A_72_209_EA
Correct misalignment Corrected by taha.al-momani on 10/6/2017 11:07:22 PM Original version Change languages order
A/72/209 1712559E.docx (ENGLISH)A/72/209 1712559A.docx (ARABIC)
United Nationsالأمــم المتحـدة
General Assemblyالجمعية العامة
Seventy-second sessionالدورة الثانية والسبعون
Item 142 of the provisional agendaالبند 142 من جدول الأعمال المؤقت*
Human resources managementإدارة الموارد البشرية
Practice of the Secretary-General in disciplinary matters and cases of possible criminal behaviour, 1 July 2016 to 30 June 2017ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل، من 1 تموز/يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه 2017
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
The present report is submitted in response to the request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 59/287 that Member States be informed on an annual basis about all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action and, where appropriate, legal action taken in accordance with the established procedures and regulations.يقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 16 من قرارها 59/287 إبلاغ الدول الأعضاء سنويا بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك إجرامي وبما يتخذ من إجراءات تأديبية وإجراءات قانونية عند الاقتضاء، وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
The report covers the period from 1 July 2016 to 30 June 2017.ويغطي التقرير الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ٢٠١٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٧.
The General Assembly is invited to take note of the report.وتدعى الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.1 -
The present report is submitted in response to the request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 59/287 that Member States be informed on an annual basis about all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour in accordance with the established procedures and regulations.يقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 16 من قرارها 59/287 إبلاغ الدول الأعضاء سنويا بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك إجرامي وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
The report covers the period from 1 July 2016 to 30 June 2017.ويغطي التقرير الفترة الممتدة من ١ تموز/ يوليه ٢٠١٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٧.
2.2 -
As requested in paragraph 17 of resolution 59/287, an information circular will be issued so that all staff of the Organization will be informed of the most common examples of misconduct and/or criminal behaviour and their disciplinary consequences, including legal action, with due regard for the protection of the privacy of the staff members concerned.وعلى النحو المطلوب في الفقرة 17 من القرار 59/287، سيصدر تعميم إعلامي حتى يتسنى لجميع موظفي المنظمة الاطلاع على أكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الإجرامي شيوعا وعلى عواقبها التأديبية، بما في ذلك الإجراءات القانونية المتخذة، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين.
3.3 -
A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II so that the information provided in sections III and IV may be understood in context.وترد في الفرع الثاني نظرة عامة شاملة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية حتى يتسنى فهم المعلومات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح.
Section III contains a summary of the cases of established misconduct during the reporting period.ويتضمن الفرع الثالث ملخصا للقضايا التي ثبت فيها سوء سلوك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Section IV contains comparative data reflecting the disposition of cases completed during the reporting period, including cases that did not result in the imposition of a disciplinary measure, and information about appeals of disciplinary measures imposed since 1 July 2009.ويضم الفرع الرابع بيانات مقارنة تبين القرارات المتخذة في القضايا التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك القضايا التي لم تسفر عن فرض أي تدبير تأديبي، ومعلومات بشأن الطعون في التدابير التأديبية المفروضة منذ 1 تموز/يوليه 2009.
Section IV also provides comparative data on the number and nature of cases referred to the Office of Human Resources Management for action during the reporting period.ويضم الفرع الرابع أيضا بيانات مقارنة عن عدد وطبيعة القضايا المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Section V provides information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour.ويقدم الفرع الخامس معلومات عن ممارسات الأمين العام المتبعة في القضايا المنطوية على سلوك إجرامي محتمل.
II.ثانيا -
Overview of the administrative machinery with respect to disciplinary mattersنظرة عامة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية
A.ألف -
Legislative framework governing the conduct of staff membersالإطار التشريعي الناظم لسلوك الموظفين()
4.4 -
Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations states that the “paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity”.تنص الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه ”ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة“.
5.5 -
Article I of the Staff Regulations and chapter I of the Staff Rules, both entitled “Duties, obligations and privileges”, set out the basic values expected of international civil servants because of their status, as well as particular manifestations of such basic values (see, in particular, staff regulation 1.2 and staff rule 1.2).وتحدد المادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من النظام الإداري للموظفين، وكلاهما بعنوان ”الواجبات والالتزامات والامتيازات“، القيم الأساسية المتوقعة من الموظفين المدنيين الدوليين بحكم مركزهم، وكذلك تجلّيات معينة لهذه القيم الأساسية (انظر بشكل خاص البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 1-2 من النظام الإداري للموظفين).
B.باء -
Misconductسوء السلوك
6.6 -
Staff regulation 10.1 (a) provides that “the Secretary-General may impose disciplinary measures on staff members who engage in misconduct”.ينص البند 10-1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين على أنه ”يجوز للأمين العام توقيع تدابير تأديبية على الموظفين الذين يبدر عنهم سوء سلوك“.
Staff rule 10.1 (a) provides that the “failure by a staff member to comply with his or her obligations under the Charter of the United Nations, the Staff Regulations and Staff Rules or other relevant administrative issuances or to observe the standards of conduct expected of an international civil servant may amount to misconduct and may lead to the institution of a disciplinary process and the imposition of disciplinary measures for misconduct”.وتنص القاعدة 10-1 (أ) من النظام الإداري للموظفين، على أنه ”يمكن أن يدخل في فئة سوء السلوك عدم امتثال الموظف لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو للنظامين الأساسي والإداري للموظفين أو المنشورات الإدارية الأخرى ذات الصلة، أو عدم مراعاته معايير السلوك المطلوب توافرها في الموظف المدني الدولي، الأمر الذي قد يؤدي إلى إجراء عملية تأديبية بحق الموظف وتوقيع تدابير تأديبية عليه لسوء السلوك“.
Additionally, staff rule 10.1 (c) provides that “the decision to launch an investigation into allegations of misconduct, to institute a disciplinary process and to impose a disciplinary measure shall be within the discretionary authority of the Secretary-General or officials with delegated authority”.وتنص كذلك القاعدة 10-1 (ج) من النظام الإداري للموظفين على أنه ”يكون قرار بدء تحقيق في مزاعم إساءة السلوك وإجراء عملية تأديبية وتوقيع تدبير تأديبي ضمن السلطة التقديرية للأمين العام أو المسؤولين الموكلة إليهم هذه السلطة“.
Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures.وللأمين العام في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يشكل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
The administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures (ST/AI/371/Amend.1) provides further examples of conduct for which disciplinary measures may be imposed.ويَرِد في الأمر الإداري المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة (ST/AI/371/Amend.1)() أمثلة أخرى على السلوك الذي يمكن أن تُفرض بسببه تدابير تأديبية.
7.7 -
A new administrative instruction on investigations and the disciplinary process was discussed at the annual meeting of the Staff-Management Committee, held in April 2016, and sent for broader consultation in June 2016.وقد نوقش أمر إداري جديد يتعلق بالتحقيقات والإجراءات التأديبية خلال الاجتماع السنوي للجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة، المعقود في نيسان/أبريل 2016، وتم تعميمه في حزيران/يونيه 2016 لأغراض التشاور على نطاق أوسع.
It remains under internal review at this time.وما زال حاليا قيد الاستعراض الداخلي.
C.جيم -
Procedural fairnessالعدالة الإجرائية
8.8 -
Where the head of office or other responsible officer believes, following an investigation, that misconduct may have occurred, he or she refers the matter to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for a decision on whether to pursue the matter as a disciplinary case.عندما يرى رئيس مكتب أو غيره من الموظفين المسؤولين، على إثر تحقيق، أنه ربما وقع سوء سلوك، يحيل الأمر إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لتقرير ما إذا كان سيجري أم لا متابعة المسألة بوصفها قضية تأديبية.
Depending on the subject matter and complexity of the report of misconduct, the investigation may have been undertaken by the head of office or his or her designees, or by the Office of Internal Oversight Services, at its own initiative or at the request of a head of office.وبحسب موضوع تقرير سوء السلوك ودرجة تعقيده، يمكن أن يكون التحقيق قد جرى بمعرفة رئيس المكتب أو أشخاص مكلفين منه بذلك أو من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من رئيس المكتب.
9.9 -
If the Assistant Secretary-General for Human Resources Management decides to pursue the matter and thereby initiates the disciplinary process, the staff member is notified in writing of the allegations of misconduct and is informed of his or her opportunity to comment on the allegations and of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff Legal Assistance or from outside counsel at his or her own expense.وإذا قرر الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية متابعة المسألة، ومن ثم بدء العملية التأديبية، يُخطَر الموظف كتابةً بادعاءات سوء السلوك الموجهة ضده، ويجري إعلامه بأن الفرصة متاحة له للتعليق على تلك الادعاءات، وبأن من حقه الاستعانة بمحام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو بمحام خارجي على حسابه الخاص.
The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the allegations of misconduct.وتتاح للموظف مهلة معقولة للرد على ادعاءات سوء السلوك.
In the light of the comments provided by the staff member, the Assistant Secretary-General decides whether to close the case, with or without administrative action, or to recommend the imposition of one or more disciplinary measures.وفي ضوء التعليقات التي يقدمها الموظف، يقرر الأمين العام المساعد إما إغلاق ملف القضية، سواء باتخاذ إجراء إداري أو بدون ذلك، أو التوصية بفرض تدبير تأديبي أو أكثر.
In the latter case, the Under-Secretary-General for Management decides whether to impose one or more of the disciplinary measures provided for in staff rule 10.2 (a).وفي الحالة الأخيرة، يقرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ما إذا كان سيُفرض واحد أو أكثر من التدابير التأديبية المنصوص عليها في القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين.
The Under-Secretary-General for Management may also decide to impose one or more administrative measures.ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يقرر أيضا فرض واحد أو أكثر من التدابير الإدارية.
In some cases, the first step taken with respect to a matter referred to the Office of Human Resources Management is not to initiate the disciplinary process but rather to request the staff member to provide comments.وفي بعض الحالات، تكون الخطوة الأولى المتخذة بشأن المسألة المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية هي توجيه طلب إلى الموظف لتقديم تعليقاته وليس بدء العملية التأديبية.
The request for comments is made, inter alia, in compliance with staff rule 10.2 (c) if the issuance of a reprimand is being contemplated and to assist the Office in deciding whether to initiate the disciplinary process.ويوجه طلب التعليقات عملا بأحكام منها القاعدة 10-2 (ج) من النظام الإداري للموظفين إذا كان يجري النظر في إصدار توبيخ ولمساعدة المكتب على البت فيما إذا كان سيجري بدء العملية التأديبية.
10.10-
Staff rule 10.4 (a) provides that, at any time after a report of possible misconduct, pending an investigation and until the completion of the disciplinary process, a staff member may be placed on administrative leave by the appropriate official.وتنص القاعدة 10-4 (أ) من النظام الإداري للموظفين على أنه يجوز للمسؤول المختص توقيع إجازة إدارية على الموظف في أي وقت بعد الإبلاغ عن سوء سلوك ولحين إجراء تحقيق وحتى الانتهاء من العملية التأديبية().
11.11 -
In accordance with staff rule 10.3 (c), a staff member against whom a disciplinary measure has been imposed may submit an application to the United Nations Dispute Tribunal challenging the imposition of the measure in accordance with chapter XI of the Staff Rules.ووفقا للقاعدة 10-3 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للموظف الذي اتُّخذ ضده إجراء تأديبي أن يرفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تطعن في فرض ذلك الإجراء وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين().
D.دال -
Disciplinary measuresالتدابير التأديبية
12.12 -
Staff rule 10.2 (a) provides that disciplinary measures may take one or more of the following forms (i.e. more than one measure may be imposed in each case):تنص القاعدة 10-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين على أن التدابــير التأديبيـــة يمكن أن تأخذ شكلا أو أكثر من الأشكال التالية (أي أن بالإمكان فرض أكثر من تدبير في كل قضية):
(a)(أ‌)
Written censure;اللوم الكتابي؛
(b)(ب)
Loss of one or more steps in grade;الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
(c)(ج)
Deferment, for a specified period, of eligibility for salary increment;إرجاء استحقاق العلاوة الدورية لفترة محددة؛
(d)(د)
Suspension without pay for a specified period;الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛
(e)(ﻫ)
Fine;الغرامة؛
(f)(و)
Deferment, for a specified period, of eligibility for consideration for promotion;إرجاء النظر، لفترة محددة، في استحقاق الترقية؛
(g)(ز)
Demotion, with deferment, for a specified period, of eligibility for consideration for promotion;خفض الرتبة مع إرجاء النظر، لفترة محددة، في استحقاق الترقية؛
(h)(ح)
Separation from service, with notice or compensation in lieu of notice, and with or without termination indemnity;إنهاء الخدمة، بإشعار أو بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة أو بدونه؛
(i)(ط)
Dismissal.الفصل.
13.13 -
In determining the appropriate measure, each case is decided on its own merits, taking into account the particulars of the case, including aggravating and mitigating circumstances.ولدى تحديد التدبير المناسب، يتخذ القرار بشأن كل قضية بحسب عناصرها الموضوعية، مع مراعاة خصوصيات القضية، بما في ذلك الظروف المشددة والمخففة.
Additionally, in accordance with staff rule 10.3 (b), disciplinary measures imposed must be proportionate to the nature and gravity of the misconduct involved.وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا للقاعدة 10-3 (ب) من النظام الإداري للموظفين، يجب أن تكون التدابير التأديبية التي تفرض متناسبة مع طبيعة سوء السلوك المرتكب وجسامته.
Given the thoroughness of the review involved to assess the unique facts and features of each case, the specific sanction that applies to a specific type of misconduct cannot be determined in advance or applied across the board.وبالنظر إلى دقة الاستعراض الذي يجري لتقييم الوقائع والسمات الخاصة بكل قضية، لا يمكن أن تحدد مسبقا أو أن تطبق بصورة شاملة العقوبة المعينة التي تفرض على نوع محدد من أنواع سوء السلوك.
E.هاء -
Other measuresالتدابير الأخرى
14.14 -
Written or oral reprimands, recovery of moneys owed to the Organization and administrative leave with or without pay are not considered disciplinary measures.لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيراً تأديبياً.
Reprimands are administrative measures that are important for upholding standards of proper conduct and promoting accountability.وتشكل التوبيخات تدابير إدارية ذات أهمية في الحفاظ على معايير السلوك السليم وتعزيز المساءلة.
Written reprimands are placed in the staff member’s official status file.وتودع التوبيخات المكتوبة في الملف الرسمي للموظف.
Warnings or letters of caution are managerial measures directed at fostering awareness of the proper standards of conduct.وتشكل الإنذارات أو رسائل التنبيه تدابير إدارية هدفها إذكاء الوعي بمعايير السلوك السليم.
In addition, where conduct that may amount to misconduct has an impact on performance, the issue may be addressed in the context of performance management.وبالإضافة إلى ذلك، حينما يكون لسلوك قد يرقى إلى سوء السلوك أثرٌ في الأداء، يمكن معالجة المسألة في سياق إدارة الأداء.
This may include training, counselling, the non-renewal of a contract or the termination of an appointment.وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو عدم تجديد العقد، أو إنهاء التعيين.
III.ثالثا -
Summary of cases in which disciplinary measures were imposed during the period from 1 July 2016 to 30 June 2017موجز القضايا التي فرضت فيها تدابير تأديبية خلال الفترة من 1 تموز/ يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه 2017()
15.15 -
For each case that led to the imposition of one or more disciplinary measures, a summary is provided below indicating the nature of the misconduct and the disciplinary measure or measures imposed by the Secretary-General.يرد أدناه موجز لكل قضية انتهت إلى فرض تدبير تأديبي أو أكثر، مع بيان طبيعة سوء السلوك والتدبير التأديبي أو التدابير التأديبية التي فرضها الأمين العام.
The functional title of the staff members or other particulars relating thereto are provided only when they played a role in determining the measures to be taken.ولا يشار إلى اللقب الوظيفي للموظف أو بياناته الخاصة الأخرى ذات الصلة بالقضية إلا إذا كانت قد أدت دورا في تحديد التدابير التي ستتخذ.
Conduct issues that were dealt with by means other than disciplinary measures are not listed, although statistical information about such cases is provided in section IV below.ولم يرد في القائمة بيان بالمسائل التي تم تناولها بوسائل غير التدابير التأديبية، ومع ذلك أُوردت في الفرع الرابع أدناه معلومات إحصائية عن هذه الحالات.
16.16 -
As noted above, both aggravating and mitigating circumstances may be taken into account in determining a sanction, and these vary according to the unique facts and circumstances of a case.وعلى النحو المشار إليه أعلاه، قد تؤخذ في الحسبان عند تحديد الجزاء كل من العوامل المشددة والمخففة، وهي عوامل تختلف باختلاف الوقائع والظروف التي تنفرد بها كل قضية.
Examples of possible aggravating circumstances are the repetition of acts of misconduct, the intent to derive personal benefit and the degree of harm resulting from the misconduct.ومن أمثلة العوامل المشددة الممكنة تكرار سوء السلوك، ونية جني مكاسب شخصية، ومدى الضرر الناشئ عن سوء السلوك.
Examples of possible mitigating circumstances are sincere remorse and the voluntary disclosure of the acts of misconduct early in the process.ومن أمثلة العوامل المخففة الممكنة الشعور الصادق بالندم والإفصاح الطوعي في وقت مبكر من العملية التأديبية عن سوء السلوك المرتكب.
17.17 -
Not every case brought to the attention of the Secretary-General indicating possible misconduct results in disciplinary or other measures being taken.ولا تنتهي كل قضية تعرض على الأمين العام وتنطوي على سوء سلوك محتمل إلى اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى.
When a review by the Office of Human Resources Management reveals that there is insufficient evidence to pursue a matter as a disciplinary case, or when a staff member provides a satisfactory explanation in response to the formal allegations of misconduct, the case is closed.فحين يتبين من الاستعراض الذي يجريه مكتب إدارة الموارد البشرية غياب أدلة كافية لمتابعة مسألة باعتبارها قضية تأديبية، أو إذا قدم الموظف تعليلا مرضيا ردا على ادعاءات رسمية بارتكاب سوء السلوك، يُغلق ملف القضية.
Cases will also typically be closed when a staff member retires or otherwise separates from the Organization before an investigation or the disciplinary process is concluded, unless continuation is in the interest of the Organization.وعادة ما تغلق ملفات القضايا أيضا بتقاعد الموظف أو بانتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو العملية التأديبية، ما لم تكن متابعة هذه العملية في مصلحة المنظمة.
In the vast majority of cases involving former staff members, a record is made and placed in the former staff member’s official status file so that the matter may be further considered if and when the staff member rejoins the Organization.وفي الغالبية العظمى من القضايا المتعلقة بموظف سابق، يعد سجلٌ بهذا الشأن ويودع في ملف المركز الرسمي للموظف لكي تتسنى مواصلة النظر في الأمر إذا انضم الموظف مجددا إلى المنظمة.
In this regard, section 3.9 of the administrative instruction on the administration of fixed-term appointments (ST/AI/2013/1) provides that a former staff member “will be ineligible for re-employment following … resignation during an investigation of misconduct or institution of a disciplinary process, unless the former staff member agrees to cooperate with an ongoing investigation or disciplinary process until its conclusion”.وفي هذا الصدد، ينص البند 3-9 من الأمر الإداري المتعلق بإدارة التعيينات المحددة المدة (ST/AI/2013/1) على أن الموظف السابق ”يصبح غير مؤهل لإعادة التوظيف … إذا استقال في أثناء تحقيق في حالة سوء سلوك من جانبه أو الشروع في عملية تأديبية بحقه، ما لم يوافق الموظف السابق على التعاون مع التحقيق الجاري أو العملية التأديبية الجارية حتى إتمامهما“.
Where relevant, this provision is noted in records placed in official status files.وعند الاقتضاء، يشار إلى هذا الحكم في السجلات المودعة في ملفات المركز الرسمي.
18.18 -
In paragraph 23 of its resolution 68/252, the General Assembly requested the Secretary-General to take appropriate measures to mitigate and recoup any losses arising from misconduct by staff members and to report thereon.وفي الفقرة 23 من قرار الجمعية العامة 68/252، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك التي يرتكبها موظفون ولتعويض هذه الخسائر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
As the summaries of the cases below indicate, in the majority of the cases where there was a quantifiable loss to the Organization, the Organization either recovered the relevant property and/or funds, the staff member repaid the funds at issue or the Under-Secretary-General for Management decided to recover an amount equal to the financial loss.ويتبين من موجزات القضايا الواردة أدناه أن المنظمة، في معظم القضايا التي تكبدت فيها خسائر قابلة للقياس الكمي، إما أنها استردت الممتلكات و/أو الأموال ذات الصلة أو سدد الموظف الأموال موضوع القضية أو قرر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية استرداد مبلغ مساو للخسارة المالية.
The recovery of financial losses to the Organization is currently being effected under staff rule 10.1 (b), which provides that where conduct is determined by the Secretary-General to constitute misconduct and the Organization has suffered a financial loss as a result of the staff member’s actions, which are also determined to be wilful, reckless or grossly negligent, such staff member may be required to reimburse the Organization for such loss in whole or in part.وتُسترد الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة حاليا بموجب القاعدة 10-1 (ب) من النظام الإداري للموظفين التي تنص على أنه عندما يرى الأمين العام أن تصرفا ما يشكل سوء سلوك وتكون المنظمة قد تكبدت خسارة مالية نتيجة لأفعال الموظف، التي ثبت أيضا أنها متعمدة أو متهورة أو تنطوي على إهمال جسيم، يجوز أن يُلزَم الموظف بأن يعيد للمنظمة بعض أو كل ما تكبدته من خسائر مالية.
One of the proposed changes to the administrative instruction on investigations and disciplinary matters (see para. 7 above) is to elaborate on the procedure for recovery of losses to the Organization resulting from established misconduct, thereby enhancing the legal framework to effect recovery.ومن بين التغييرات المقترح إدخالها على الأمر الإداري المتعلق بالتحقيقات والمسائل التأديبية (انظر الفقرة 7 أعلاه)، توضيح تفاصيل إجراءات استرداد المنظمة مبالغ الخسائر التي تكبدتها من جراء سوء السلوك المقطوع به، ومن ثم تعزيز الإطار القانوني لإنفاذ عملية الاسترداد.
A.ألف -
Abuse of authority, harassment and discriminationإساءة استعمال السلطة والتحرش والتمييز
19.19 -
A staff member sexually harassed an individual who had worked for an entity external to the Organization and then joined a United Nations agency, by making unwanted advances and sending improper messages of a sexual nature, and continuing to attempt to contact the individual.تحرش موظف جنسيا بفرد كان يعمل لصالح كيان خارج المنظمة ثم التحق بإحدى وكالات الأمم المتحدة، وذلك من خلال القيام بمغازلات غير مرغوبة وإرسال رسائل غير لائقة ذات طابع جنسي، ومواصلته محاولة الاتصال بذلك الفرد.
There were mitigating circumstances.وكانت هناك ظروف مخفِّفة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
20.20 -
A staff member, without authorization, obtained the key and gained entry to the residence occupied by a staff member of another United Nations agency.حصل الموظف، دون إذن، على مفتاح مكان إقامة لموظف في وكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودخل ذلك المكان.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعدُ الأجل النهائي للطعن.
21.21 -
A staff member repeatedly touched the breasts of another staff member who was working in a subordinate position in the staff member’s office.قام موظف مرارا بلمس ثديي مرؤوسة له بمكتبه.
Disposition: a fine of one month’s net base salary and separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: فرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد وإنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
22.22 -
A staff member masturbated in the presence of employees of a contractor providing cleaning services at the workplace and, in a second case, masturbated in public view.قام موظف بممارسة العادة السرية في حضور موظفين تابعين لمتعهد خدمات نظافة في مكان العمل وعاود هذه الفعلة على مرأى عام.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Mitigating factors included long service with the Organization in mission settings.وكانت هناك عوامل مخففة منها الخدمة الطويلة لدى المنظمة في مواقع البعثات.
The staff member’s functions involving security operated as an aggravating factor.وشكلت مهام الموظف ذات العلاقة بالأمن عاملا مشددا.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعدُ الأجل النهائي للطعن.
B.باء -
Theft and misappropriationالسرقة والاختلاس
23.23 -
Without authorization or reasonable justification, a staff member entered an office in which money was stored through its window, searched and/or attempted to open drawers inside the office, and ignored repeated requests from security staff members to open the office door.بدون إذن أو مبرر معقول، دخل موظف مكتبا به أموال مخزونة عن طريق نافذة ذلك المكتب و/أو قام بالتفتيش و/أو محاولة فتح الأدراج داخل المكتب وتجاهل الطلبات المتكررة من موظفي الأمن بفتح باب المكتب.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
24.24 -
A staff member took goods from the United Nations Commissary without paying for them.أخذ موظف سلعا من متجر عسكري تابع للأمم المتحدة دون دفع ثمنها.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
25.25 -
A staff member ordered and received goods using documentation and stamps of the Organization, without authorization to do so, for personal gain.قام موظف بطلب واستلام سلع لمصلحته الشخصية باستخدام مستندات وأختام خاصة بالمنظمة، دون إذن له بذلك.
The vast majority of the goods were recovered from a property possessed by the staff member.وتم استرداد الغالبية العظمى من هذه السلع من عقار يملكه الموظف.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
26.26 -
A staff member attempted to sell property (two laptops) of the Organization without authorization.شرع أحد الموظفين في بيع ممتلكات (حاسوبين محمولين) للمنظمة دون إذن.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
27.27 -
A staff member took money from the wallet of a United Nations contractor, without the knowledge or consent of the contractor.أخذ موظف أموالا من محفظة أحد متعهدي الأمم المتحدة دون علم المتعهد أو موافقته.
The staff member’s length of service to the Organization and early admission of the conduct were considered mitigating factors.واعتُبر طول مدة خدمة الموظف لدى المنظمة والاعتراف المبكر بسوء السلوك عاملين مخفِّفين.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
28.28 -
A staff member took, without authorization, ceremonial beehives that belong to the Organization.أخذ موظف، بدون إذن، خلايا نحل احتفالية تابعة للمنظمة.
The staff member’s long, satisfactory service with the Organization and personal circumstances operated as mitigating factors.وأُخذ في الاعتبار كعوامل مخففة خدمة الموظف الطويلة والمرضية في المنظمة وظروفه الشخصية.
The beehives were recovered.وقد استُردت خلايا النحل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
29.29 -
A staff member took, without authorization, fuel belonging to the Organization and sold it to third parties.أخذ موظف، دون إذن، محروقات تابعة للمنظمة وباعها إلى أطراف ثالثة.
The fact that the staff member served as a driver was considered an aggravating factor.واعتُبر عمل الموظف سائقا من العوامل المشدِّدة.
An amount equivalent to the value of the fuel that was taken without authorization was recovered from the staff member.واستُرد من الموظف مبلغ يعادل قيمة المحروقات التي أخذها دون إذن.
The staff member’s early admission of the misconduct operated as a mitigating factor.واعتُبر اعتراف الموظف المبكر بسوء السلوك عاملا مخففا.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
30.30 -
A staff member removed a generator, belonging to the Organization, from United Nations premises without authorization, and used a United Nations vehicle for the unauthorized purpose of removing the generator.قام موظف بإخراج مولد تابع للمنظمة من مباني الأمم المتحدة دون إذن، واستخدم مركبة تابعة للأمم المتحدة لغرض غير مأذون به هو نقل المولد.
There were mitigating and aggravating circumstances.وكانت هناك ظروف مخفِّفة ومشددة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
C.جيم -
Misrepresentation and false certificationتقديم بيانات كاذبة وشهادات مزورة
31.31 -
A staff member submitted a birth certificate containing false information in support of an application for dependency benefits.قدم موظف شهادة ميلاد تتضمن معلومات كاذبة دعما لطلب الحصول على استحقاقات إعالة.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
An amount approximately equivalent to the benefit received was also to be recovered from the staff member.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ من الموظف يعادل تقريبا المبلغ الذي حصل عليه.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
32.32 -
A staff member submitted three claims for reimbursement for medical expenses to the health insurance scheme provide by the Organization.قدم موظف ثلاث مطالبات لتسديد تكاليف طبية إلى نظام التأمين الصحي الذي توفره المنظمة.
The claims for reimbursement were supported by falsified medical invoices and documentation.وكانت تلك المطالبات مدعومة بفواتير ومستندات طبية مزورة.
The Organization suffered a financial loss as a result of the staff member’s actions.وتكبدت المنظمة خسارة مالية بسبب تصرف الموظف.
There were mitigating circumstances.وكانت هناك ظروف مخفِّفة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
An amount of the loss was also to be recovered.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ من الخسارة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
33.33 -
A staff member submitted two claims for reimbursement for medical expenses to the health insurance scheme provide by the Organization.قدم موظف مطالبتين لتسديد تكاليف طبية إلى نظام التأمين الصحي الذي توفره المنظمة.
The claims for reimbursement were supported by falsified medical invoices and documentation.وكانت المطالبتان مدعومتين بفواتير ومستندات طبية مزورة.
The Organization suffered a financial loss as a result of the staff member’s actions.وتكبدت المنظمة خسارة مالية بسبب تصرف الموظف.
The staff member’s long service with the Organization and the fact that the staff member ultimately admitted the wrongdoing were considered mitigating factors.واعتُبرت خدمة الموظف الطويلة لدى المنظمة واعترافه بجرمه في نهاية المطاف عاملين مخففين.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
The amount of the loss was also to be recovered.ومن المقرر استرداد مبلغ الخسارة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
34.34 -
A staff member submitted two claims for reimbursement for medical expenses to the health insurance scheme provide by the Organization.قدم موظف مطالبتين لتسديد تكاليف طبية إلى نظام التأمين الصحي الذي توفره المنظمة.
The claims for reimbursement were supported by falsified medical invoices and documentation.وكانت المطالبتان مدعومتين بفواتير ومستندات طبية مزورة.
The staff member was not reimbursed in relation to these claims.ولم تسدد للموظف مبالغ هاتين المطالبتين.
There were mitigating factors.وكانت هناك عوامل مخفِّفة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
35.35 -
A staff member submitted two claims for reimbursement for medical expenses to the health insurance scheme provide by the Organization.قدم موظف مطالبتين لتسديد تكاليف طبية إلى نظام التأمين الصحي الذي توفره المنظمة.
The claims for reimbursement were supported by falsified medical invoices and documentation.وكانت المطالبتان مدعومتين بفواتير ومستندات طبية مزورة.
The staff member was not reimbursed in relation to these claims.ولم تسدد للموظف مبالغ هاتين المطالبتين.
There were no mitigating or aggravating circumstances.ولم تكن هناك ظروف مخفِّفة أو مشددة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعدُ الأجل النهائي للطعن.
36.36 -
A staff member submitted a claim for reimbursement for medical expenses to the health insurance scheme provided by the Organization.قدم موظف مطالبة لتسديد تكاليف طبية إلى نظام التأمين الصحي الذي توفره المنظمة.
The claims for reimbursement were supported by falsified medical invoices and documentation.وكانت المطالبة مدعومة بفواتير ومستندات طبية مزورة.
The Organization suffered a financial loss as a result of the staff member’s actions.وتكبدت المنظمة خسارة مالية بسبب تصرف الموظف.
There were no mitigating or aggravating circumstances.ولم تكن هناك ظروف مخفِّفة أو مشددة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
An amount of the loss was also to be recovered.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ من الخسارة.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الأجل النهائي للطعن.
37.37 -
A staff member submitted a claim for reimbursement for medical expenses to the health insurance scheme provide by the Organization.قدم موظف مطالبة لتسديد تكاليف طبية إلى نظام التأمين الصحي الذي توفره المنظمة.
The claims for reimbursement were supported by falsified medical invoices and documentation.وكانت المطالبة مدعومة بفواتير ومستندات طبية مزورة.
The staff member was not reimbursed in relation to these claims.ولم يسدد للموظف مبلغ هذه المطالبة.
There were no mitigating or aggravating circumstances.ولم تكن هناك ظروف مخفِّفة أو مشددة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الأجل النهائي للطعن.
38.38 -
A staff member submitted to the Organization 43 falsified sick leave certificates and at least eight claims for reimbursement for medical expenses that included falsified invoices and medical documentation.قدم موظف إلى المنظمة 43 شهادة مزورة لإجازات مرضية وثماني مطالبات على الأقل لتسديد تكاليف طبية شملت فواتير ومستندات طبية مزورة.
The Organization suffered a financial loss as a result of the staff member’s actions.وتكبدت المنظمة خسارة مالية بسبب تصرف الموظف.
There were aggravating and mitigating factors.وكانت هناك عوامل مخفِّفة ومشددة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity, together with a fine of one month’s net base salary.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة، إلى جانب غرامة بمبلغ يعادل المرتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
The financial loss was also to be recovered.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ الخسارة المالية.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الأجل النهائي للطعن.
39.39 -
A staff member made a false declaration on the staff member’s United Nations personal history profile by stating that the staff member had worked at a specified security company when the staff member had, in fact, never been an employee of that company.ادعى موظف كذبا في سجل تاريخه الشخصي لدى الأمم المتحدة أنه عمل في شركة أمن محددة مع أنه لم يعمل قطُّ لدى تلك الشركة.
The fact that the staff member colluded with other persons to falsify documentation submitted to the Organization regarding the staff member’s previous employment was considered an aggravating factor and the facts that the staff member admitted the wrongdoing and showed sincere remorse were considered mitigating factors.واعتبر تواطؤ الموظف مع أشخاص آخرين لتزوير الوثائق المقدمة إلى المنظمة فيما يتعلق بالعمل السابق للموظف عاملا مشددا، واعتبر اعتراف الموظف بجرمه وإبداؤه الندم الصادق على فعلته عاملين مخففين.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
40.40 -
A staff member submitted to the Organization several dependency benefits questionnaires that did not truthfully reflect the staff member’s marital status.قدم موظف إلى المنظمة عدة استبيانات بشأن استحقاقات الإعالة لا تعكس بصدق حالته الزواجية.
There were mitigating circumstances.وكانت هناك ظروف مخفِّفة لجسامة هذا الفعل.
Disposition: separation from service, with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
The financial loss was also to be recovered.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ الخسارة المالية.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
41.41 -
A staff member submitted to the Organization several dependency benefits questionnaires that did not truthfully reflect the staff member’s marital status.قدم موظف إلى المنظمة عدة استبيانات بشأن استحقاقات الإعالة لا تعكس بصدق حالته الزواجية.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
The financial loss was also to be recovered.ومن المقرر استرداد مبلغ الخسارة المالية.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
42.42 -
A staff member submitted dental insurance claims that contained false information.قدم موظف مطالبات تأمين أسنان تضمنت معلومات كاذبة.
There were mitigating factors, including an early admission to the misconduct.وكانت هناك عوامل مخففة، منها الاعتراف المبكر بسوء السلوك.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
The financial loss was also to be recovered.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ الخسارة المالية.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
D.دال -
Inappropriate or disruptive behaviourالسلوك غير اللائق أو المخل
43.43 -
A staff member used insulting and racially charged language towards a non-United Nations person while using an official United Nations vehicle.استخدم موظف لغة مهينة وعنصرية تجاه شخص غير تابع للأمم المتحدة أثناء استخدام مركبة رسمية تابعة للأمم المتحدة.
Disposition: written censure.القرار: اللوم الكتابي.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الأجل النهائي للطعن.
44.44 -
A staff member refused to comply with the instruction to report for training aimed at addressing performance issues.رفض موظف الامتثال للتعليمات بتقديم تقرير عن التدريب بهدف معالجة مسائل متصلة بالأداء.
The staff member’s status as a security officer acted as an aggravating factor.وكان وضع الموظف كضابط أمن عاملا مشددا.
Disposition: written censure.القرار: اللوم الكتابي.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
45.٤٥ -
A staff member engaged in disruptive behaviour at a local bar and, after having consumed alcohol, drove a United Nations vehicle in a manner that was dangerous to the public and without reasonable care, and failed to stop when instructed to do so by security officers.قام موظف بسلوك مخل في حانة محلية، وبعد أن تناول الكحول، قاد مركبة تابعة للأمم المتحدة بطريقة خطرة على الجمهور ودون توخي العناية المعقولة، ولم يتوقف عندما طلب منه ذلك موظفو الأمن.
Mitigating factors included the staff member’s early admission.وكانت هناك عوامل مخففة منها اعتراف الموظف مبكرا.
The facts that the staff member served as a security officer and had received a previous sanction for disorderly conduct operated as aggravating factors.وشكل عمل الموظف كضابط أمن ومجازاته سابقا على سلوك غير منضبط عاملين مشددين.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الأجل النهائي للطعن.
E.هاء -
Unauthorized outside activities and conflict of interestالأنشطة الخارجية غير المأذون بها وتضارب المصالح
46.46 -
Without the approval of the Secretary-General, a staff member engaged in outside activities by editing and reviewing documents for a private consulting firm managed by another staff member, and failed to report the other staff member’s possible misconduct.اشترك موظف، بدون موافقة الأمين العام، في أنشطة خارجية من خلال قيامه بتحرير وثائق ومراجعتها لحساب شركة استشارية خاصة يديرها موظف آخر، كما أنه لم يبلغ عن سلوك ذلك الموظف الآخر، الذي يحتمل أن ينم عن إساءة سلوك.
There were mitigating circumstances.وكانت هناك ظروف مخففة.
Disposition: loss of two steps in grade together with a written censure.القرار: الحرمان من درجتين داخل الرتبة واللوم الكتابي.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
47.47 -
A staff member who had been employed by a national Government prior to joining the United Nations remained so employed more than three years after the staff member joined the Organization.ظل موظف، كان يعمل لحساب إحدى الحكومات الوطنية قبل الانضمام إلى الأمم المتحدة، في خدمة تلك الجهة حتى بعد مضي أكثر من ثلاث سنوات على انضمامه إلى المنظمة.
Disposition: written censure, loss of one step in grade and a fine equivalent to three months’ net base salary.القرار: اللوم الكتابي والحرمان من درجة داخل الرتبة، وغرامة تعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
48.48 -
A staff member provided translation/interpretation services for one or more non-United Nations organizations on one or more occasions while employed by the United Nations and without the authorization of the Secretary-General.قام موظف، في مناسبة أو أكثر، وهو يعمل لدى الأمم المتحدة، بتقديم خدمات الترجمة الشفوية/التحريرية لمنظمة أو أكثر من المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة، دون الحصول على إذن من الأمين العام.
Disposition: written censure, loss of two steps in grade, and a fine equivalent to three months’ net base salary.القرار: اللوم الكتابي والحرمان من درجتين داخل الرتبة، وغرامة تعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
49.49 -
A staff member conducted business and participated in the affairs of an outside entity that had a contractual relationship with the Organization, without authorization, and failed to disclose the staff member’s relationship with the outside entity while participating in the decision-making process to issue a contract to the outside entity.أجرى موظف معاملات تجارية وشارك، دون إذن، في شؤون كيان خارجي كان له علاقة تعاقدية مع المنظمة، ولم يكشف الموظف عن علاقته بذلك الكيان الخارجي أثناء مشاركته في عملية البت في إصدار عقد لصالح الكيان المذكور.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
F.واو -
Assault and abusive conductالاعتداء والسلوك المسيء
50.50 -
A staff member performing security functions made an aggressive physical gesture during an argument with a supervisor.صدرت عن موظف يؤدي مهام أمنية حركة بدنية عدوانية أثناء مشاجرة مع أحد المشرفين.
The staff member had previously been disciplined for using excessive force during a security response to an incident.وكان ذلك الموظف قد سبق أن اتخذت ضده إجراءات تأديبية لاستخدامه القوة المفرطة أثناء التعامل الأمني مع أحد الحوادث.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
51.51 -
A staff member attempted to strike another staff member during a physical altercation that followed a verbal dispute.حاول موظف ضرب موظف آخر أثناء عراك بدني أعقب خلافا لفظيا.
The conduct was mitigated by the fact that it was the other staff member who initiated the physical altercation.وقد خفف من جسامة ذلك السلوك أن الموظف الآخر كان هو الذي بدأ العراك البدني.
Disposition: demotion of one grade with deferment, for three years, of eligibility for consideration for promotion.القرار: خفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر، لمدة ثلاث سنوات، في استحقاق الترقية.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
52.52 -
A staff member attempted to strike another staff member during a physical altercation that followed a verbal dispute.حاول موظف ضرب موظف آخر أثناء عراك بدني أعقب خلافا لفظيا.
The conduct was aggravated by the fact that the staff member had previously engaged in a physical altercation at work.وشدد من جسامة ذلك السلوك أن الموظف كان قد دخل في عراك بدني في مكان العمل من قبل.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
53.53 -
In connection with a series of staff protests, a staff member published information about staff members who did not participate in the protest.في سياق سلسلة من الاحتجاجات نظمها الموظفون، قام موظف بنشر معلومات عن موظفين لم يشاركوا في الاحتجاج.
The conduct was mitigated by the fact that the staff member deleted the publication the same day and published a retraction the following day.وقد خفف من جسامة ذلك السلوك أن الموظف قام في نفس اليوم بحذف ما نشره، ونشر في اليوم التالي بيانا تراجع فيه عما نشر.
Disposition: censure and loss of two steps in grade.القرار: توجيه اللوم والحرمان من درجتين داخل الرتبة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
54.54 -
A staff member physically assaulted the staff member’s domestic partner, and threatened the partner and a colleague by pointing the staff member’s service firearm at them.اعتدى موظف بدنيا على شخص يعاشره، وهدده كما هدد أحد الزملاء بأن صوب سلاحه الناري الرسمي نحوهما.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
55.55 -
A staff member physically assaulted another staff member.اعتدى موظف بدنيا على موظف آخر.
The fact that the staff member was provoked was considered to be a mitigating factor.ورئي أن تعرض الموظف للاستفزاز كان ظرفا مخففا.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
56.56 -
A staff member verbally abused, threatened and physically assaulted other staff members.قام موظف بتوجيه إساءات لفظية لموظفين آخرين وبتهديدهم والاعتداء عليهم بدنيا.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
57.57 -
A staff member who was a security officer slapped an employee of a contractor providing security services to the Organization.قام موظف يعمل ضابطا للأمن بصفع أحد موظفي متعهد يقدم الخدمات الأمنية للمنظمة.
The staff member had a supervisory role in relation to the contractor.وكان للموظف الذي يعمل ضابطا دور إشرافي بالنسبة للمتعهد.
There were mitigating factors.وكانت هناك ظروف مخففة.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
G.زاي -
Failure to honour private obligationsعدم الوفاء بالالتزامات الخاصة
58.58 -
A staff member obtained a loan from one or more staff members of the Organization and delayed in repaying and/or did not fully repay the amount borrowed.حصل موظف على قرض من موظف أو أكثر من موظفي المنظمة وتأخر في السداد و/أو لم يسدد كامل المبلغ المقترض.
Disposition: written censure and loss of three steps in grade.القرار: اللوم الكتابي والحرمان من ثلاث درجات داخل الرتبة.
The staff member was also directed to repay the amount borrowed in full.وصدرت أيضا توجيهات للموظف برد كامل المبلغ المقترض.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الموعد النهائي للطعن.
59.59 -
A staff member failed to abide by instructions that were issued on behalf of the Secretary-General in connection with a previously sanctioned outstanding private legal obligation.لم يلتزم موظف بتعليمات صدرت باسم الأمين العام في ما يتصل بالتزام قانوني خاص لم يتم الوفاء به وسبق أن وقعت بشأنه جزاءات.
There were aggravating factors.وكانت هناك ظروف مشددة.
Disposition: demotion of one grade with deferment, for two years, of eligibility for consideration for promotion.القرار: خفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق الترقية.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الموعد النهائي للطعن.
H.حاء -
Sexual exploitation and abuseالاستغلال والانتهاك الجنسيان
60.60 -
A staff member engaged in the sexual exploitation and abuse of a minor.أقدم موظف على أعمال استغلال وانتهاك جنسيين كان ضحيتها قاصر.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
61.61 -
A staff member engaged in a sexual relations with a beneficiary of United Nations assistance and paid the beneficiary of assistance in connection with those sexual relations.دخل موظف في علاقات جنسية مع شخص يستفيد من مساعدة الأمم المتحدة ودفع للمستفيد مقابلا لتلك العلاقات الجنسية.
Mitigating factors included the staff member’s early admission to the facts underlying the misconduct.وشملت الظروف المخففة اعتراف الموظف مبكرا بالوقائع الأساسية لسوء السلوك.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity, together with a fine equivalent to one month’s net base salary.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة، إلى جانب غرامة بمبلغ يعادل المرتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
Appeal: deadline to appeal has not yet expired.الطعن: لم ينقض بعد الموعد النهائي للطعن.
I.طاء -
Misuse of United Nations property and assetsإساءة استخدام ممتلكات الأمم المتحدة وأصولها
62.62 -
A staff member failed to return to the Organization an unused portion of a cash advance.لم يقم موظف بإعادة جزء غير مستخدم من سلفة نقدية إلى المنظمة.
The staff member’s length of service to the Organization was found to constitute a mitigating factor.واعتُبر طول مدة خدمة الموظف في المنظمة ظرفا مخففا.
Disposition: separation from service, with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
The loss was also to be recovered.ومن المقرر أيضا استرداد مبلغ الخسارة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
63.63 -
In connection with an accident that occurred while a staff member was driving a United Nations vehicle, the staff member did not properly report the accident.لم يقم موظف بالإبلاغ بصورة سليمة عن حادث وقع وهو يقود مركبة تابعة للأمم المتحدة.
Disposition: written censure, loss of one step in grade, and a fine equivalent to one month’s net base salary.القرار: اللوم الكتابي والحرمان من درجة واحدة داخل الرتبة، وغرامة تعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة شهر.
The staff member was also required to reimburse the Organization for the assessed value of the damage to the vehicle.وطلب أيضا إلى الموظف أن يرد للمنظمة مبلغا يقابل القيمة المقدرة للأضرار التي لحقت بالمركبة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
64.64 -
A staff member drove a United Nations vehicle while under the influence of alcohol.قاد موظف مركبة تابعة للأمم المتحدة وهو تحت تأثير الكحول.
There were mitigating circumstances, including long service.وكانت هناك ظروف مخففة، منها طول مدة الخدمة.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
65.65 -
A staff member used a United Nations vehicle for personal gain.قام موظف باستخدام مركبة تابعة للأمم المتحدة لتحقيق مكاسب شخصية.
The staff member’s early admission was considered a mitigating factor.ورئي أن اعتراف الموظف في وقت مبكر يشكل ظرفا مخففا.
The fact that the staff member derived a financial benefit from the misuse of the United Nations vehicle operated as an aggravating factor.وشكلت استفادة الموظف ماديا من إساءة استخدام مركبة الأمم المتحدة ظرفا مشددا.
Disposition: written censure, together with a loss of three steps in grade, with deferment, for a period of one year, of eligibility for salary increment, and a fine of one month’s net base salary.القرار: اللوم الكتابي، إلى جانب الحرمان من ثلاث درجات داخل الرتبة، مع إرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق العلاوة الدورية، ودفع غرامة تعادل المرتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
J.ياء -
Misuse of officeإساءة استعمال المنصب
66.66 -
A staff member with human resources functions solicited payment from a United Nations job applicant in connection with the latter’s recruitment.طلب موظف يؤدي مهام تتعلق بالموارد البشرية مدفوعات من أحد المتقدمين للعمل في الأمم المتحدة فيما يتصل باستقدام ذلك الشخص.
Disposition: dismissal.القرار: الفصل.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
67.67 -
A staff member offered to assist a person external to the Organization with securing United Nations employment and accepted payments from the external person.عرض موظف على شخص من خارج المنظمة المساعدة في الحصول على عمل في الأمم المتحدة وقبل منه مدفوعات.
The staff member’s early admission of the conduct constituted a mitigating factor.ورئي أن اعتراف الموظف مبكرا بذلك السلوك يشكل ظرفا مخففا.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity, and a fine of one month’s net base salary.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة، وغرامة بمبلغ يعادل المرتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
68.68 -
A staff member improperly used the staff member’s position with the Organization for financial gain and solicited and/or accepted payments from one or more contractors with the Organization.خالف موظف القواعد باستغلال منصبه لدى المنظمة لتحقيق مكاسب مالية شخصية، كما طلب و/أو قبل مدفوعات من جهة أو أكثر من الجهات المتعاقدة مع المنظمة.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and without termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبدون تعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
K.كاف -
Otherقضايا أخرى
69.69 -
A staff member failed to report another staff member’s breach of staff rules and regulations despite knowledge thereof.لم يبلغ موظف عن انتهاك موظف آخر للنظامين الإداري والأساسي للموظفين رغم معرفته بذلك الانتهاك.
Disposition: written censure.القرار: اللوم الكتابي.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
70.70 -
A staff member in a subordinate position assisted another staff member in cheating on two written assessments in the course of official recruitment exercises.ساعد مرؤوس موظفا آخر في الغش في اثنين من التقييمات الخطية أثناء عمليات الاستقدام الرسمي.
The fact that the staff member derived no personal benefit was considered a mitigating factor.ورئي أن عدم استفادة الموظف بصفة شخصية تشكل ظرفا مخففا.
Disposition: demotion by one grade with deferment, for two years, of eligibility for consideration for promotion.القرار: خفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق الترقية.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
71.71 -
A senior staff member cheated on two written assessments in the course of official recruitment exercises and solicited the assistance of another staff member to do so.قام موظف أقدم بالغش في اثنين من التقييمات الخطية في سياق عمليات الاستقدام الرسمي والتمس المساعدة من موظف آخر للقيام بذلك.
The fact that the staff member served at the management level with oversight responsibilities over matters that included human resources was considered an aggravating factor.ورئي أن عمل الموظف على مستوى الإدارة وكونه مكلفا بمسؤوليات إشرافية على مسائل من بينها الموارد البشرية كانا ظرفين مشددين.
The staff member’s long service and prompt admission constituted mitigating factors.وكان طول خدمة الموظف واعترافه المبكر من الظروف المخففة.
Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice and with termination indemnity.القرار: إنهاء الخدمة، بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
72.72 -
A staff member, serving in the capacity as a security team leader, instructed the staff member’s team members not to report possible misconduct by another team member and failed to report the possible misconduct to a more senior staff member.أصدر موظف، يعمل رئيسا لفريق أمني، تعليمات لأعضاء فريقه بعدم الإبلاغ عن تصرف يحتمل أن يشكل سوء سلوك بدر من عضو آخر من أعضاء الفريق، ولم يقم بإبلاغ موظف أكثر أقدمية بسوء السلوك المحتمل ذلك.
Disposition: deferment, for a period of two years, for eligibility for consideration for promotion, together with written censure.القرار: إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق الترقية، إلى جانب اللوم الكتابي.
Appeal: filed with the Dispute Tribunal, where the case remains under consideration.الطعن: رُفع إلى محكمة المنازعات حيث لا تزال القضية قيد النظر.
73.73 -
A staff member was found to have created documentation regarding the staff member’s employment with the Organization that was misleading.وجد أن أحد الموظفين قد أعد وثائق مضللة تتعلق بعمله لدى المنظمة.
The staff member’s early admission constituted a mitigating factor.ورئي أن اعتراف الموظف في وقت مبكر يشكل ظرفا مخففا.
Disposition: written censure.القرار: اللوم الكتابي.
Appeal: none.الطعن: لا يوجد.
IV.رابعا -
Data on cases received and completed during the reporting periodبيانات عن القضايا الواردة والمنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
A.ألف -
Cases completed during the reporting periodالقضايا المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
74.74 -
The tables in the present section provide information on the number and disposition of cases completed during the reporting period, including those which did not result in the imposition of a disciplinary measure.تتضمن الجداول الواردة في هذا الفرع معلومات عن عدد القضايا المنجزة والقرارات التي اتخذت بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك القضايا التي لم تؤد إلى فرض تدبير تأديبي.
Information is also provided about appeals to the Dispute and Appeals Tribunals of disciplinary measures imposed since 1 July 2009.وترد أيضا معلومات بشأن الطعون المرفوعة إلى محكمتي المنازعات والاستئناف في التدابير التأديبية المفروضة منذ 1 تموز/يوليه 2009.
75.75 -
Generally, the length of time for completion of the disciplinary process varies depending on the complexity of the matter, the quantity and quality of evidence contained in the referral, and any clarifications or any further information that may be required following review by the Office of Human Resources Management.ويتفاوت عموما طول الفترة الزمنية التي يستغرقها إنجاز العملية التأديبية تبعا لمدى تعقّد المسألة وحجم ونوعية الأدلة الواردة في الإحالة، وأي إيضاحات أو أي معلومات أخرى قد تكون مطلوبة عقب الاستعراض الذي يجريه مكتب إدارة الموارد البشرية.
As previously reported, the jurisprudence from the Dispute and Appeals Tribunals with regard to the standard of proof and additional requirements concerning the reliability of witness statements continues to add to the level of review required by the Office of Human Resources Management and require that additional evidence be gathered by investigating entities where appropriate.وحسب ما ذكر سابقا، فإن الأحكام القضائية الصادرة عن محكمتي المنازعات والاستئناف فيما يتعلق بمعيار الإثبات والاحتياجات الإضافية المتعلقة بموثوقية أقوال الشهود لا تزال تضيف إلى مستوى الاستعراض المطلوب أن يجريه مكتب إدارة الموارد البشرية وتتطلب جمع أدلة إضافية من جانب جهات التحقيق عند الاقتضاء().
76.76 -
The time taken to process a case also includes the time needed for the staff member concerned to respond to the allegations of misconduct and any further relevant information received by the Office of Human Resources Management during the disciplinary process, which can be lengthy given that the staff member may request extensions in order to consult counsel.ويشمل أيضا الوقت الذي تستغرقه معالجة قضية ما الوقت اللازم لكي يردّ الموظف المعني على ادعاءات سوء السلوك وأي معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع يتلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية خلال العملية التأديبية، وهو وقت يمكن أن يكون طويلا، بالنظر إلى أن الموظف يمكن أن يطلب تمديدات لاستشارة محام.
After a response is received from a staff member, it is often necessary to seek further clarifications and/or evidence from the investigating entity and to then again obtain the staff member’s comments on the additional information received.وبعد تلقي رد من الموظف، تقتضي الضرورة في كثير من الأحيان طلب توضيحات و/أو أدلة إضافية من جهة التحقيق، ثم الحصول مرة أخرى على تعليقات من الموظف على المعلومات الإضافية الواردة().
Requests from staff members and the Office of Staff Legal Assistance for extensions of time to respond to communications from the Office of Human Resources Management also account for additional time being taken to complete cases.وتندرج أيضا الطلبات الواردة من الموظفين ومن مكتب المساعدة القانونية للموظفين من أجل تمديد المهلة الزمنية للرد على الرسائل الواردة من مكتب إدارة الموارد البشرية ضمن أسباب الوقت الإضافي الذي يستغرقه إنجاز القضايا.
77.77 -
Tables 1 and 2 reflect cases completed during the reporting period that were referred to the Office of Human Resources Management both prior to and during the reporting period.ويبين الجدولان 1 و 2 القضايا المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية سواء قبل الفترة المشمولة بالتقرير أو في أثنائها.
The average time taken during the reporting period to dispose of cases after their referral to the Office was 7.7 months, which is a slight decrease, relative to the previous period (8.6 months).وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان متوسط الوقت الذي يستغرقه الفصل في القضايا بعد إحالتها إلى المكتب هو 7.7 أشهر، وهو ما يمثل انخفاضا طفيفا بالنسبة إلى الفترة السابقة (8.6 أشهر).
Table 1الجدول 1
Disposition of cases completed between 1 July 2016 and 30 June 2017القرارات المتخذة في القضايا المنجزة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه 2017
Dispositionالحكم
Numberالعدد
Dismissalالفصل
Separation from service, with notice or compensation in lieu of notice and with or without termination indemnityإنهاء الخدمة، بإشعار أو بتعويض محل مهلة الإشعار، وبتعويض عن إنهاء الخدمة أو بدونه
Other disciplinary measuresتدابير تأديبية أخرى
Administrative measuresتدابير إدارية
Closed with no measureإغلاق ملف القضية بدون اتخاذ أي تدبير
Not pursued as a disciplinary matterعدم متابعة النظر في القضية بوصفها قضية تأديبية
Separation of the staff member prior to or after referral of the case to the Office of Human Resources Management prior to the completion of a disciplinary processانتهاء خدمة الموظف قبل أو بعد إحالة القضية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية قبل استكمال العملية ‏التأديبية
Otherأحكام أخرى
Totalالمجموع
78.78 -
Sixteen out of 136 cases completed during the reporting period, or 12 per cent of the cases completed, were not pursued as disciplinary matters.وكان هناك ست عشرة قضية، من أصل 136 قضية أُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي 12 في المائة من القضايا المنجزة، لم يجر النظر فيها باعتبارها قضايا تأديبية.
In the four prior reporting periods, ending 30 June 2013, 2014, 2015 and 2016, the corresponding percentages were 27 per cent, 20 per cent, 15 per cent and 8 per cent, respectively.وفي الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة، والمنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 و 2014 و 2015 و 2016، كانت النسب المئوية المناظرة هي 27 في المائة و 20 في المائة و 15 في المائة و 8 في المائة، على التوالي.
The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case.ويُعزى السبب في عدم النظر في قضية معينة باعتبارها مسألة تأديبية إلى الوقائع والملابسات التي تخص القضية المعنية تحديدا.
It is thought that the greater awareness by investigating entities of the Molari judgment (2011-UNAT-164), which provided that facts supporting a disciplinary measure that could result in termination must be established by clear and convincing evidence, has led to investigations being more thorough and investigating entities being more responsive to requests for further supporting information from the Office of Human Resources Management.ويُعتقد أن زيادة وعي جهات التحقيق بالحكم الصادر في قضية مولاري (2011-UNAT-164)، الذي نص على أن الوقائع الداعمة لفرض إجراء تأديبي يمكن أن يسفر عن إنهاء الخدمة يجب إثباتها بأدلة واضحة ومقنعة، قد أدت إلى الزيادة في دقة التحقيقات وجعلت جهات التحقيق أكثر استجابة لطلبات الحصول على مزيد من المعلومات الداعمة من مكتب إدارة الموارد البشرية.
This, in turn, has led to an overall trend of more cases being pursued as disciplinary matters, in comparison with the period immediately following the introduction of the new system of justice.وأدى هذا، بدوره، إلى الاتجاه بصفة عامة نحو زيادة القضايا التي يجري النظر فيها باعتبارها من المسائل التأديبية، بالمقارنة مع الفترة التالية مباشرة لبدء العمل بالنظام الجديد لإقامة العدل.
Table 2الجدول 2
Cases completed in the current and past four reporting periodsالقضايا المنجزة في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي والفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة
Periodالفترة
Numberالعدد
1 July 2016 to 30 June 2017من 1 تموز/يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه 2017
1 July 2015 to 30 June 2016من 1 تموز/يوليه ٢٠١5 إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٦
1 July 2014 to 30 June 2015من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
1 July 2013 to 30 June 2014من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
1 July 2012 to 30 June 2013من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
79.79 -
Although a slight decrease in the number of cases completed is observed relative to the previous reporting period, the number of cases completed remains above the average number of cases completed in the past four reporting periods.وعلى الرغم من الانخفاض الطفيف الذي لوحظ في عدد القضايا المنجزة بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن عدد تلك القضايا لا يزال أعلى من متوسط العدد المنجز في الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة().
During the present reporting period, 55 disciplinary measures were imposed.فخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فُرض 55 إجراء تأديبيا().
In the four prior reporting periods, ending 30 June 2016, 2015, 2014 and 2013, 67 disciplinary measures, 64 disciplinary measures, 39 disciplinary measures and 43 disciplinary measures were imposed, respectively.أما أعداد التدابير التأديبية التي فرضت في الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة، المنتهية في 30 حزيران/يونيه من الأعوام 2016 و 2015 و 2014 و 2013، فقد بلغت 67 و 64 و 39 و 43، على التوالي.
Although a slight decrease in the number of disciplinary sanctions imposed is observed relative to the past two reporting periods, the number of disciplinary measures imposed remains in line with the average number of disciplinary measures imposed in the past four reporting periods.وعلى الرغم من الانخفاض الطفيف الذي لوحظ في عدد الجزاءات التأديبية المفروضة مقارنة بالفترتين المشمولتين بالتقريرين السابقين، لا يزال عدد تلك التدابير متوافقا مع متوسط العدد الذي فرض في الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة().
80.80 -
With regard to the workload of the Office of Human Resources Management, it may be recalled that, in addition to its role in acting on cases referred for possible disciplinary action, the Office also has a role under the Secretary-General’s bulletin on the prohibition of discrimination, harassment, including sexual harassment, and abuse of authority (ST/SGB/2008/5) in connection with cases involving complaints against the most senior-level staff.وفيما يخص عبء العمل في مكتب إدارة الموارد البشرية، قد تجدر الإشارة إلى أن المكتب، بالإضافة إلى دوره في التصرف في القضايا المحالة من أجل اتخاذ إجراءات تأديبية محتملة، يؤدي أيضا، بموجب نشرة الأمين العام المتعلقة بحظر التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي وإساءة استخدام السلطة (ST/SGB/2008/5)، دورا يتعلق بالقضايا التي تنطوي على شكاوى ضد أعلى كبار الموظفين رتبة.
In this regard, the Office provides recommendations on whether to initiate an investigation and, where relevant, reviews the completed investigation report and provides reasoned, written outcomes to complainants and alleged offenders.وفي هذا الصدد، يقدم المكتب توصيات بشأن وجوب الشروع في التحقيق من عدمه، ويستعرض، حيثما كان ذلك مناسبا، تقرير التحقيق المنجز ويقدم استنتاجات خطية معللة إلى المدعين والمتهمين المزعومين.
In addition, the Office routinely provides advice to other offices on the handling of complaints under that bulletin.وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب المشورة بشكل روتيني إلى مكاتب أخرى بشأن التعامل مع الشكاوى المقدمة بموجب تلك النشرة.
Given the complexity and sensitivity of such cases, the Office’s involvement in these matters tends to be exceptionally resource intensive.وبالنظر إلى تعقد وحساسية تلك القضايا، فإن مشاركة المكتب في هذه المسائل تستلزم في العادة قدرا كبيرا للغاية من الموارد.
81.81 -
The workload of the Office of Human Resources Management in relation to disciplinary issues also includes representing the Secretary-General before the Dispute Tribunal on Appeals of disciplinary-related matters, including suspensions of action and challenges to more complex terminations for facts anterior.ويشمل أيضا عبء العمل في مكتب إدارة الموارد البشرية على صعيد المسائل التأديبية تمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات بشأن الطعون في المسائل المتعلقة بالتأديب، بما في ذلك وقف تنفيذ الإجراءات والطعون المتصلة بالحالات الأشد تعقيدا التي تخص إنهاء الخدمة بناء على وقائع سابقة.
In addition, the Office has provided recommendations to the Under-Secretary-General for Management with respect to requests for placement of a staff member on administrative leave without pay, and terminations for facts anterior involving disciplinary matters in other United Nations entities, which involves a more limited review process.وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب توصيات إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية فيما يتعلق بطلبات إخضاع الموظفين لإجازة إدارية بدون أجر، وبحالات إنهاء الخدمة بناء على وقائع سابقة تنطوي مسائل تأديبية في كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وهي أمور تستلزم الاستعراض على نطاق أضيق.
The Office routinely responds to requests for advice from client offices, including on more complex possible terminations for facts anterior, and participates in committees and working groups on matters relating to disciplinary matters.ويرد المكتب بشكل روتيني على طلبات المشورة المقدمة من مكاتب العملاء، بشأن أمور منها الحالات الأشد تعقيدا التي تخص احتمال إنهاء الخدمة بناء على وقائع سابقة، ويشارك في اللجان والأفرقة العاملة المعنية بالشؤون المتعلقة بالمسائل التأديبية.
82.82 -
In paragraph 40 of its resolution 71/263, the General Assembly requested the Secretary-General to provide information on the impact of the amendment to staff rule 10.4 on investigative activities in the context of his next report.وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 40 من قرارها 71/263 إلى الأمين العام أن يقدم في سياق تقريره المقبل معلومات عن أثر تعديل القاعدة 10-4 من النظام الإداري للموظفين على أنشطة التحقيقات.
The amendment to staff rule 10.4 removed the three-month limit on the initial placement of a staff member on administrative leave.فقد ألغي بموجب التعديل الذي أدخل على القاعدة 4-10 من النظام الإداري للموظفين اشتراط أن يكون الحد الأقصى للإجازة الإدارية التي توقع مبدئيا على الموظف هو ثلاثة أشهر.
The Office of Internal Oversight Services stated that, given the recent adoption of the provision, its impact on investigative activities was not clear.وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أثر ذلك الحكم على أنشطة التحقيقات ليس واضحا، بالنظر إلى أنه قد اعتمد منذ فترة قريبة.
The Office added, however, that the removal of the time limit provided greater flexibility for investigations, although the Office’s goal remains to complete investigations within three months if the staff member is on administrative leave without pay.بيد أنه أضاف أن شطب الحد الزمني المنصوص عليه وفر قدرا أكبر من المرونة للتحقيقات، وإن ظل هدف المكتب هو إتمام التحقيقات في غضون ثلاثة أشهر إذا كان الموظف في إجازة إدارية بدون أجر.
To accommodate this, the Office has reprioritized the work on certain investigations.وتحقيقا لهذا، أعاد المكتب ترتيب أولويات العمل في بعض التحقيقات.
B.باء -
Appeals against disciplinary measuresالطعون في التدابير التأديبية
83.83 -
Once a completed case has resulted in the imposition of a disciplinary measure, the staff member may challenge that decision before the Dispute Tribunal.عندما يفضي إنجاز قضية من القضايا إلى فرض تدابير تأديبية، يجوز للموظف الطعن في ذلك القرار أمام محكمة المنازعات.
It is noted that a relatively small percentage of disciplinary measures have been appealed since 1 July 2009.ويلاحظ أنه لم يجر الطعن منذ 1 تموز/يوليه 2009 إلا في قسط صغير نسبيا من التدابير التأديبية().
For the previous reporting period ending 30 June 2016, there were appeals in 17 cases, or 25 per cent.أما الفترة المشمولة بالتقرير السابق، المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠١٦، فقد بلغ فيها عدد الطعون ١٧ قضية، أي ما نسبته ٢٥ في المائة().
During the reporting period covered by the present report, there was an increase in the number of appeals compared with the numbers reported in all but two of the previous reporting periods.وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير()، كانت هناك زيادة في عدد الطعون مقارنة بالأعداد المبلَّغ عنها في جميع الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، ما عدا اثنتين منها.
Table 3الجدول 3
Appeals contesting disciplinary measures imposed between 1 July 2009 and 30 June 2017الطعون في الإجراءات التأديبية المفروضة بين 1 تموز/يوليه 2009 و 30 حزيران/يونيه 2017
Periodالفترة
Numberالعدد
Percentageالنسبة المئوية
1 July 2016 to 30 June 2017من 1 تموز/يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه 2017
1 July 2015 to 30 June 2016من 1 تموز/يوليه 2015 إلى 30 حزيران/يونيه 2016
1 July 2014 to 30 June 2015من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
1 July 2013 to 30 June 2014من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
1 July 2012 to 30 June 2013من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
1 July 2011 to 30 June 2012من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
1 July 2010 to 30 June 2011من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
1 July 2009 to 30 June 2010من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
84.84 -
The number of Dispute Tribunal and Appeals Tribunal judgments on disciplinary sanctions in the Secretariat imposed after 1 July 2009 remains relatively small.ولا يزال عدد الأحكام الصادرة عن محكمتي المنازعات والاستئناف بشأن الجزاءات التأديبية المفروضة في الأمانة العامة بعد ١ تموز/يوليه ٢٠٠٩ ضئيلا نسبيا.
The Tribunals continue to give considerable scrutiny to whether the facts on which disciplinary measures are based are established at the requisite standard.ولا تزال المحكمتان تدققان بصورة كبيرة فيما إذا كانت الوقائع التي تستند إليها الإجراءات التأديبية مثبتة وفق المعايير المطلوبة.
Considerable respect is given by the Tribunals to the Secretary-General’s discretion in deciding on the proportionality of the sanction imposed.وتبدي المحكمتان قدرا كبيرا من الاحترام للسلطة التقديرية المخولة للأمين العام للبت في مدى تناسب الجزاء المفروض.
Table 4 provides information about the overall outcome of challenges to disciplinary measures imposed during the period from 1 July 2009 to date before the Dispute and Appeals Tribunals.ويقدم الجدول ٤ معلومات عن مجمل نتائج الطعون في التدابير التأديبية المفروضة خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ٢٠٠٩ حتى الآن التي رفعت إلى محكمتي المنازعات والاستئناف.
Table 4الجدول 4
Disposition of the appeals contesting disciplinary measures imposed between 1 July 2009 and 30 June 2017القرارات المتخذة في الطعون المرفوعة ضد التدابير التأديبية المفروضة في الفترة من 1 تموز/ يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2017
Dispositionالفترة
Numberالعدد
Percentageالنسبة المئوية
Win by the respondent and cases withdrawn by staff member at the Dispute or Appeals Tribunalaالقضايا التي صدرت فيها عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف أحكام لصالح المدعى عليه والقضايا التي سحبها الموظفون(أ)
Settledالقضايا التي تم التوصل فيها إلى تسوية
Overall loss by respondentbالقضايا التي خسرها المدعى عليه عموما(ب)
Totalالمجموع
Staff member’s appeal pending at Dispute or Appeals Tribunal or time for appeal to the Appeals Tribunal has not expiredالقضايا التي لا تزال فيها الطعون المقدمة من الموظف قيد النظر في محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف أو القضايا التي لم يكن الوقت المتاح للطعن فيها لدى محكمة الاستئناف قد انقضى بعد
This number includes cases in which: the respondent prevailed at the Dispute Tribunal and there was no appeal by the staff member to the Appeals Tribunal;يشمل هذا العدد القضايا التي أصدرت فيها محكمة المنازعات حكما لصالح المدعى عليه ولم يطعن فيه الموظف أمام محكمة الاستئناف؛
the respondent prevailed at the Dispute Tribunal and at the Appeals Tribunal;والقضايا التي صدر فيها حكم لصالح المدعى عليه في محكمة المنازعات وفي محكمة الاستئناف؛
the staff member prevailed at the Dispute Tribunal but the respondent prevailed at the Appeals Tribunal;والقضايا التي صدر فيها حكم لصالح الموظف في محكمة المنازعات لكن محكمة الاستئناف حكمت لصالح المدعى عليه؛
or the staff member’s appeal to Dispute Tribunal was withdrawn.والقضايا التي سُحب فيها الطعن المقدم من الموظف أمام محكمة المنازعات.
The number includes cases in which: the respondent prevailed at the Dispute Tribunal but the staff member prevailed at the Appeals Tribunal;يشمل هذا العدد القضايا التي أصدرت فيها محكمة المنازعات حكما لصالح المدعى عليه، ولكن محكمة الاستئناف حكمت لصالح الموظف؛
or the staff member prevailed at the Dispute Tribunal and there was no appeal filed by the respondent to the Appeals Tribunal.والقضايا التي أصدرت فيها محكمة المنازعات حكما لصالح الموظف ولم يطعن فيه المدعى عليه أمام محكمة الاستئناف.
C.جيم -
Cases received by the Office of Human Resources Managementالقضايا الواردة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية
85.85 -
The tables in the present section provide information on the number and types of cases referred to the Office of Human Resources Management for possible disciplinary action during the period covered by the present report, as well as the number of cases received over the previous four reporting periods.تتضمن الجداول الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء تأديبي محتمل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وكذلك أعداد القضايا الواردة على مدى الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة.
86.86 -
The number of cases received during the reporting period shows a slight decrease compared with the previous four periods.ويبين عدد الحالات الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا طفيفا بالمقارنة مع الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة.
Table 5 Cases received by the Office of Human Resources Management during the current and past four reporting periodsالجدول 5 القضايا الواردة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير والفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة
Periodالفترة
Numberالعدد
1 July 2016 to 30 June 2017من 1 تموز/يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه 2017
123123
1 July 2015 to 30 June 2016من 1 تموز/يوليه 2015 إلى 30 حزيران/يونيه 2016
130130
1 July 2014 to 30 June 2015من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015
143143
1 July 2013 to 30 June 2014من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
140140
1 July 2012 to 30 June 2013من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
131131
87.87 -
The proportion of cases concerning field staff received during the present period is 70 per cent.وتصل النسبة المئوية للقضايا الواردة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير والمتعلقة بموظفين في الميدان إلى 70 في المائة.
In the four previous reporting periods, the corresponding percentages were 68 per cent, 84 per cent, 51 per cent and 63 per cent.وقد بلغت النسب المئوية المناظرة في الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة 68 في المائة و 84 في المائة و 51 في المائة و 63 في المائة.
The percentage of cases originating in field missions is broadly in line with previous reporting periods.وتتماشى عموما النسبة المئوية للقضايا الناشئة في البعثات الميدانية مع النسبة التي شهدتها الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
Table 6 Source of cases received by the Office of Human Resources Management between 1 July 2016 and 30 June 2017الجدول 6 مصادر القضايا الواردة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2016 إلى 30 حزيران/يونيه
Sourceالفترة
Numberالعدد
Percentageالنسبة المئوية
Cases relating to staff based at United Nations Headquarters and offices away from Headquartersالقضايا المتعلقة بالموظفين العاملين في مقر الأمم المتحدة وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
3636
3030
Cases relating to field staffالقضايا المتعلقة بالموظفين الميدانيين
8787
7070
Totalالمجموع
123123
100100
Table 7 Cases received between 1 July 2016 and 30 June 2017, by type of misconductالجدول 7 القضايا الواردة في الفترة ما بين 1 تموز/يوليه 2016 و 30 حزيران/يونيه 2017، حسب نوع سوء السلوك
Type of misconductنوع سوء السلوك
Numberالعدد
Abuse of authority/harassment/discriminationإساءة استخدام السلطة/التحرش/التمييز
1616
Assault (verbal and physical)الاعتداء (اللفظي والبدني)
77
Misrepresentation and false certificationتقديم بيانات كاذبة وشهادات مزورة
4242
Inappropriate or disruptive behaviourالسلوك غير اللائق أو المخل
66
Misuse of United Nations property or assetsإساءة استعمال ممتلكات الأمم المتحدة أو أصولها
66
Failure to honour private legal obligationsعدم الوفاء بالالتزامات القانونية الخاصة
11
Retaliationالانتقام
11
Sexual exploitation and abuseالاستغلال والانتهاك الجنسيان
44
Theft and misappropriationالسرقة والاختلاس
2222
Unauthorized outside activities and conflict of interestالأنشطة الخارجية غير المأذون بها وتضارب المصالح
1010
Violation of local lawsانتهاك القوانين المحلية
22
Procurement irregularitiesمخالفات عمليات الشراء
11
Othersالمسائل الأخرى
55
Totalالمجموع
123123
Note: The number of cases referred to the Office by type of misconduct varies considerably from year to year.ملاحظة: يختلف عدد القضايا المحالة إلى المكتب حسب نوع سوء السلوك اختلافا كبيرا من سنة لأخرى.
Therefore, comparative information is not provided.وبالتالي، لا تقدم بيانات مقارنة.
For example, with regard to cases on abuse of authority, harassment and discrimination for each of the previous five reporting periods ending 30 June, the Office received the following number of referrals: 14 (2016-2017), 19 (2015-2016), 5 (2014-2015), 16 (2013-2014) and 8 (2012-2013).فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بقضايا إساءة استخدام السلطة والتحرش والتمييز، أحيلت إلى المكتب في كل فترة من الفترات المشمولة بالتقارير الخمسة السابقة والمنتهية في 30 حزيران/يونيه الأعداد التالية: 14 (2016-2017)، و 19 (2015-2016)، و 5 (2014-2015)، و 16 (2013-2014)، و 8 (2012-2013).
V.خامسا -
Possible criminal behaviourالسلوك الجنائي المحتمل
88.88 -
In its resolution 59/287, the General Assembly requested the Secretary- General to take action expeditiously in cases of proven misconduct and/or criminal behaviour and to inform Member States about the actions taken.طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/287 إلى الأمين العام أن يقوم على وجه السرعة باتخاذ الإجراءات اللازمة في القضايا التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك جنائي، وأن يبلغ الدول ‏الأعضاء بالإجراءات المتخذة.
During the reporting period, 24 cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States.وقد أحيلت إلى الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي 24 قضية تنطوي على ادعاءات موثوق بها بارتكاب سلوك جنائي من قبل مسؤولي أو خبراء الأمم المتحدة الموفدين في بعثات.
VI.سادسا -
Conclusionالخاتمة
89.89 -
The Secretary-General invites the General Assembly to take note of the present report.يدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علماً بهذا التقرير.