A_C_3_68_L_60_EA
Correct misalignment Corrected by george.farah on 11/12/2013 4:52:56 PM Original version Change languages order
A/C.3/68/L.60 1354684e.doc (English)A/C.3/68/L.60 1354682a.doc (Arabic)
Sixty-eighth sessionالدورة الثامنة والستون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 69 (b)البند 69 (ب) من جدول الأعمال
Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedomsتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
Angola, Australia, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, China, Cuba, Democratic People’s Republic of Korea, Ecuador, Egypt, Guatemala, Haiti, Honduras, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Lao People’s Democratic Republic, Libya, Nicaragua, Nigeria, Paraguay, Peru, Sudan, Syrian Arab Republic, Venezuela (Bolivarian Republic of), Yemen and Zimbabwe: draft resolutionالأردن٬ وأستراليا٬ وإكوادور٬ وأنغولا٬ وإيران (جمهورية - الإسلامية)٬ وباراغواي٬ والبرازيل٬ وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)٬ وبيرو٬ وبيلاروس٬ والجمهورية العربية السورية٬ وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية٬ وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية٬ وزمبابوي٬ والسودان٬ والصين٬ وغواتيمالا٬ وفنزويلا (جمهورية – البوليفارية)٬ وكوبا٬ وليبيا، ومصر٬ ونيجيريا٬ ونيكاراغوا٬ وهايتي٬ وهندوراس٬ واليمن: مشروع قرار
The right to foodالحق في الغذاء
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Reaffirming the Charter of the United Nations and its importance for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all,إذ تعيد تأكيد ميثاق الأمم المتحدة وما له من أهمية في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها،
Reaffirming also all previous resolutions and decisions on the right to food adopted within the framework of the United Nations,وإذ تعيد أيضا تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالحق في الغذاء المتخذة في إطار الأمم المتحدة،
Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which provides that everyone has the right to a standard of living adequate for her or his health and well-being, including food, the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition and the United Nations Millennium Declaration,وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() الذي ينص على أن لكل شخص الحق في مستوى معيشة ملائم للحفاظ على صحته ورفاهه، بما في ذلك الغذاء، والإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية() وإعلان الأمم المتحدة للألفية،
in particular Millennium Development Goal 1 on eradicating extreme poverty and hunger by 2015,وبخاصة الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015،
Resolution 217 A (III).القرار 217 ألف (د-3).
Report of the World Food Conference, Rome, 5-16 November 1974 (United Nations publication, Sales No. E.75.II.A.3), chap. I. Resolution 55/2.تقرير مؤتمر الأغذية العالمي، روما، 5-16 تشرين الثاني/نوفمبر 1974 (منشورات الأمـــم المتحــدة، رقم المبيع A.75.II.A.3)، الفصل الأول. القرار 55/2.
Recalling also the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in which the fundamental right of every person to be free from hunger is recognized,وإذ تشير أيضا إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية() الذي يعترف فيه بالحق الأساسي لكل شخص في العيش في مأمن من الجوع، ()
See resolution 2200 A (XXI), annex.انظر القرار 2200 ألف (د-21)، المرفق.
Bearing in mind the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action and the Declaration of the World Food Summit: five years later, adopted in Rome on 13 June 2002,وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد الذي اعتمد في روما في 13 حزيران/يونيه 2002
A/57/499, annex.A/57/499، المرفق.
Reaffirming the concrete recommendations contained in the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, adopted by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 2004,وإذ تعيد تأكيد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
E/CN.4/2005/131, annex.E/CN.4/2005/131، المرفق.
Reaffirming also the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted in Rome on 16 November 2009,وإذ تعيد أيضا تأكيد مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي اعتمد في روما في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
See Food and Agriculture Organization of the United Nations, document WSFS 2009/2.انظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الوثيقة WSFS 2009/2.
Reaffirming further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that they must be treated globally, in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,وإذ تعيد كذلك تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة متشابكة غير قابلة للتجزئة وأنه لا بد من أن تعامل على الصعيد العالمي على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
Reaffirming that a peaceful, stable and enabling political, social and economic environment, at both the national and the international levels, is the essential foundation that will enable States to give adequate priority to food and nutrition security and poverty eradication,وإذ تعيد تأكيد أن تهيئة بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية مؤاتية يسودها السلام والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء هي الركيزة الأساسية التي ستمكن الدول من إيلاء أولوية كافية للأمن الغذائي والتغذوي وللقضاء على الفقر،
Reiterating, as in the Rome Declaration on World Food Security and the Declaration of the World Food Summit, that food should not be used as an instrument of political or economic pressure,وإذ تكرر تأكيد ضرورة ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي أو الاقتصادي، كما جاء في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وإعلان مؤتمــر القمــة العالمي للأغذية،
and reaffirming in this regard the importance of international cooperation and solidarity, as well as the necessity of refraining from unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter and that endanger food and nutrition security,وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية التعاون والتضامن الدوليين وضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتعرض الأمن الغذائي والتغذوي للخطر،
Convinced that each State must adopt a strategy consistent with its resources and capacities to achieve its individual goals in implementing the recommendations contained in the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action and, at the same time, cooperate regionally and internationally in order to organize collective solutions to global issues of food and nutrition security in a world of increasingly interlinked institutions, societies and economies where coordinated efforts and shared responsibilities are essential,واقتناعا منها بضرورة أن تعتمد كل دولة استراتيجية تتناسب مع مواردها وقدراتها لتحقيق الأهداف الخاصة بها في سياق تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية والتعاون في الوقت نفسه على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف إيجاد حلول جماعية لمسائل الأمن الغذائي والتغذوي العالمية في عالم يتزايد فيه الترابط بين المؤسسات والمجتمعات والاقتصادات ويكون فيه تنسيق الجهود وتقاسم المسؤوليات أمرين ضروريين،
Recognizing that the complex character of the global food crisis, in which the right to adequate food is threatened to be violated on a substantial scale, is a combination of several major factors, such as the global financial and economic crisis, environmental degradation, desertification and the impacts of global climate change, as well as natural disasters and the lack in many countries of the appropriate technology, investment and capacity-building necessary to confront its impactوإذ تسلم بأن الطابع المعقد لأزمة الغذاء العالمية التي تهدد على نطاق واسع بانتهاك الحق في الحصول على غذاء كاف يجسده تلازُم عدة عوامل رئيسية، من قبيل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتدهور البيئة والتصحر وتأثير تغير المناخ العالمي والكوارث الطبيعية وانعدام التكنولوجيا المناسبة والاستثمارات وتدابير بناء القدرات اللازمة لمواجهة آثار الأزمة في العديد من البلدان،
, particularly in developing countries, least developed countries and small island developing States,ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية،
Resolved to act to ensure that the human rights perspective is taken into account at the national, regional and international levels in measures to address the global food crisis,وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية،
Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and pest infestations, as well as the negative impact of climate change, and their increasing impact in recent years, which have resulted in substantial loss of life and livelihood and threatened agricultural production and food and nutrition security, in particular in developing countries,وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض وحالات انتشار الآفات والأثر السلبي لتغير المناخ وتفاقم الآثار المترتبة على ذلك في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر فادحة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي والتغذوي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
Emphasizing that a multisectoral approach that integrates nutrition across all sectors, including agriculture, health, water and sanitation, social protection and education,وإذ تشدد على أن اتباع نهج متعدد القطاعات تراعى فيه مسألة التغذية في جميع القطاعات، بما في ذلك الزراعة والصحة والمياه والصرف الصحي والحماية الاجتماعية والتعليم،
as well as a gender perspective, is critical to achieving global food and nutrition security and the realization of the right to food,ويؤخذ فيه بمنظور يراعي نوع الجنس، أمر لا بد منه لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي وإعمال الحق في الغذاء،
Recalling the endorsement of the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security by the Committee on World Food Security at its 38th session, held on 11 May 2012, and by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations at its 144th session,وإذ تشير إلى إقرار لجنة الأمن الغذائي العالمي في دورتها 38 التي عقدت في 11 أيار/مايو 2012 ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته 144 للمبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
Food and Agriculture Organization of the United Nations, document CL 144/9 (C 2013/20), appendix D.منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الوثيقة CL 144/9 (C 2013/20)، التذييل دال.
Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture,وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة،
both in real terms and as a share of total official development assistance,بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
Convinced that the elimination of the current distortions in the agricultural trading system will allow local producers and poor farmers to compete and sell their products,واقتناعاً منها بأن إزالة التشوّهات الحالية في نظام التجارة الزراعية ستسمح للمنتجين المحليين والمزارعين الفقراء بالتنافس وببيع منتجاتهم،
thereby facilitating the realization of the right to adequate food,ما يسهل إعمال الحق في غذاء كافٍ،
Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all,وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
Recognizing also the role of the Food and Agriculture Organization of the United Nations as the key United Nations agency for rural and agricultural development and its work in supporting the efforts of Member States to achieve the full realization of the right to food,وإذ تسلم أيضا بالدور الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بوصفها وكالة الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بالتنمية الريفية والزراعية، وبعملها في مجال دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى كفالة الإعمال التام للحق في الغذاء،
including through its provision of technical assistance to developing countries in support of the implementation of national priority frameworks,بطرق منها تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية دعما لتنفيذ أطر الأولويات الوطنية،
Taking note of the final declaration adopted at the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Porto Alegre, Brazil, on 10 March 2006,وإذ تحيط علما بالإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقد في بورتو أليغري، البرازيل في 10 آذار/مارس 2006،
Recalling the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled “The future we want”, endorsed by the General Assembly in its resolution 66/288 of 27 July 2012,وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ”المستقبل الذي نصبو إليه“ التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/ يوليه 2012،
Acknowledging the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis established by the Secretary-General, and supporting the Secretary-General in his continuing efforts in this regard, including continued engagement with Member States and the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food,وإذ تنوه بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء،
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;1 - تعيد تأكيد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛
2. Also reaffirms the right of everyone to have access to safe, sufficient and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, so as to be able to fully develop and maintain his or her physical and mental capacities;2 - تعيد أيضا تأكيد حق كل فرد في الحصول على طعام مأمون كاف مغذ، بما يتفق مع الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي لكل فرد في أن يكون في مأمن من الجوع، لكي يتمكن من النمو على نحو كامل والحفاظ على قدراته البدنية والعقلية؛
3. Considers it intolerable that, as estimated by the United Nations Children’s Fund, more than one third of the children who die every year before the age of 5 do so from hunger-related illness, that, as estimated by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the number of people who are chronically undernourished is about 842 million worldwide, and that an additional 1 billion people are suffering from serious malnutrition, including as a result of the global food crisis, while, according to the latter organization, the planet could produce enough food to feed everyone around the world;3 - ترى أنه من غير المقبول أن أكثر من ثلث الأطفال الذين يموتون سنويا قبل بلوغ سن الخامسة يموتون بسبب أمراض متصلة بالجوع، حسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأن عدد الأشخاص الذين يعانون نقصا مزمنا في التغذية، حسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يصل إلى نحو 842 مليون شخص في جميع أنحاء العالم، وأن عددا إضافيا من الأشخاص يبلغ بليون شخص يعانون سوء تغذية حادَّا، لأسباب منها أزمة الغذاء العالمية، في حين أنه يمكن لكوكب الأرض، حسب ما ذكرته منظمة الأغذية والزراعة، أن ينتج من الغذاء ما يكفي لإطعام كل البشر في العالم بأسره؛
4. Expresses its concern at the fact that the effects of the world food crisis continue to have serious consequences for the poorest and most vulnerable people, particularly in developing countries, which have been further aggravated by the world financial and economic crisis, and at the particular effects of this crisis on many net food-importing countries, especially on least developed countries;4 - تعرب عن قلقها إزاء الآثار المترتبة على أزمة الغذاء العالمية التي لا تزال تؤدي إلى تبعات جسيمة بالنسبة لأشد الناس فقرا وضعفا، وخصوصا في البلدان النامية، وهي تبعات تزداد تفاقما من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإزاء الآثار التي تترتب على هذه الأزمة بصفة خاصة في كثير من البلدان المستوردة الصافية للأغذية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
5. Expresses its deep concern that, according to the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations entitled The State of Food Insecurity in the World 2013, the number of hungry people in the world remains unacceptably high and 98 per cent of undernourished people in the world live in developing countries;5 - تعرب عن بالغ قلقها من أن عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع في العالم لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول وأن 98 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من نقص التغذية يعيشون في البلدان النامية، كما جاء في تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنون ”حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لعام 2013“؛
6. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food and nutrition insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition;6 - تعرب عن قلقها لأن النساء والفتيات يتعرضن أكثر من غيرهن للجوع وانعدام الأمن الغذائي والتغذوي والفقر، وهو ما يعزى جزئيا إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز، ولأن احتمالات وفاة الفتيات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها هي ضعف احتمالات وفاة الفتيان ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
7. Encourages all States to take action to address gender inequality and discrimination against women, in particular where they contribute to the malnutrition of women and girls, including measures to ensure the full and equal realization of the right to food and ensuring that women have equal access to resources, including income, land and water and their ownership, as well as full and equal access to education, science and technology, to enable them to feed themselves and their families;7 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات للتصدي لانعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، وبخاصة حيثما يسهم ذلك في تعرض النساء والفتيات لسوء التغذية، بما في ذلك تدابير تكفل الإعمال التام وعلى قدم المساواة للحق في الغذاء، مع كفالة تكافؤ فرص حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأرض والمياه والحق في امتلاكها، وإتاحة فرص الحصول على نحو تام ومتكافئ على التعليم والعلم والتكنولوجيا لتمكينها من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها؛
8. Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities;8 - تشجع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة التي يقوم بها للاضطلاع بولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمسألتي الحق في الغذاء وانعدام الأمن الغذائي على إدماج منظور يراعي نوع الجنس في سياساتها وبرامجها وأنشطتها في هذا الصدد؛
9. Reaffirms the need to ensure that programmes delivering safe and nutritious food are inclusive of and accessible to persons with disabilities;9 - تعيد تأكيد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسرة لهم؛
10. Calls upon all States and, if appropriate, relevant international organizations to take measures and support programmes which are aimed at combating undernutrition in mothers, in particular during pregnancy, and children and the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular from birth to the age of two years;10 - تهيب بجميع الدول، وعند الاقتضاء بالمنظمات الدولية المعنية، أن تتخذ تدابير تهدف إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات، وبخاصة أثناء فترة الحمل، ولدى الأطفال والآثار التي لا يمكن تداركها لنقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة في الفترة من تاريخ الولادة إلى سن الثانية، وأن تدعم برامج للغرض نفسه؛
11. Encourages all States to take steps with a view to progressively achieving the full realization of the right to food, including steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food, and to create and adopt national plans to combat hunger;11 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
12. Recognizes the advances reached through South-South cooperation in developing countries and regions in connection with food security and the development of agricultural production for the full realization of the right to food;12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
13. Stresses that improving access to productive resources and public investment in rural development are essential for eradicating hunger and poverty, in particular in developing countries, including through the promotion of investments in appropriate small-scale irrigation and water management technologies in order to reduce vulnerability to droughts;13 - تؤكد أن تحسين الحصول على الموارد الإنتاجية والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية عنصران أساسيان من أجل القضاء على الجوع والفقر، وبخاصة في البلدان النامية، بطرق منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة لمشاريع الري وإدارة المياه الصغيرة الحجم من أجل الحد من قابلية التأثر بموجات الجفاف؛
14. Recognizes the critical contribution made by the fisheries sector to the realization of the right to food and to food security, and the contribution of small-scale fishers to the local food security of coastal communities;14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
15. Also recognizes that 80 per cent of hungry people live in rural areas and 50 per cent are small-scale farm-holders, and that these people are especially vulnerable to food insecurity, given the increasing cost of inputs and the fall in farm incomes; that access to land, water, seeds and other natural resources is an increasing challenge for poor producers;15 - تقر أيضا بأن 80 في المائة من الأشخاص الذين يعانون الجوع يعيشون في المناطق الريفية وأن 50 في المائة منهم من صغار المزارعين وأن هؤلاء الأشخاص عرضة بشكل خاص لخطر انعدام الأمن الغذائي، نظرا لارتفاع تكلفة مدخلات الإنتاج وانخفاض الإيرادات من المزارع؛ وبأن الحصول على الأراضي والمياه والبذور والموارد الطبيعية الأخرى يشكل تحديا متزايدا يواجهه فقراء المنتجين؛
that sustainable and gender-sensitive agricultural policies are important tools for promoting land and agrarian reform, rural credit and insurance, technical assistance and other associated measures to achieve food security and rural development;وبأن السياسات الزراعية المستدامة والمراعية لنوع الجنس أداة مهمة لتعزيز إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي والائتمان الريفي والتأمين في الريف والمساعدة التقنية وما يرتبط بذلك من تدابير لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية؛
and that support by States for small farmers, fishing communities and local enterprises, including through the facilitation of access of their products to national and international markets and empowerment of small producers, particularly women, in value chains, is a key element for food security and the provision of the right to food;وبأن الدعم الذي تقدمه الدول إلى صغار المزارعين والمجتمعات التي تعتمد على صيد الأسماك والمؤسسات المحلية، بطرق منها تيسير وصول منتجاتها إلى الأسواق الوطنية والدولية وتمكين صغار المنتجين، وبخاصة النساء، في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة، عنصر أساسي في تحقيق الأمن الغذائي وإعمال الحق في الغذاء؛
16. Stresses the importance of fighting hunger in rural areas, including through national efforts supported by international partnerships to stop desertification and land degradation and through investments and public policies that are specifically appropriate to the risk of drylands, and in this regard calls for the full implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa;16 - تؤكد أهمية مكافحة الجوع في المناطق الريفية، بوسائل منها بذل جهود وطنية مدعومة بشراكات دولية من أجل وقف التصحر وتدهور الأراضي، وعن طريق الاستثمارات والسياسات العامة الملائمة بوجه خاص للتصدي لخطر جفاف الأراضي، وتدعو في هذا الصدد إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا؛
United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No.33480.الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.
Urges States that have not yet done so to favourably consider becoming parties to the Convention on Biological Diversity and to consider becoming parties to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture as a matter of priority;تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
Ibid. vol. 1760, No. 30619.المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.
Ibid. vol. 2400, No. 43345.المرجع نفسه، المجلد 2400، الرقم 43345.
Recalls the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, acknowledges that many indigenous organizations and representatives of indigenous peoples have expressed in different forums their deep concerns over the obstacles and challenges they face in achieving the full enjoyment of the right to food, and calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples and the continuous discrimination against them;تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتسلم بأن كثيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلي الشعوب الأصلية قد أعربوا في منتديات شتى عن قلقهم البالغ إزاء العقبات والتحديات التي يواجهونها في كفالة التمتع التام بالحق في الغذاء، وتهيب بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية لارتفاع مستويات الجوع وسوء التغذية لدى الشعوب الأصلية بقدر أكبر من غيرها واستمرار التمييز ضدها؛
Resolution 61/295, annex.القرار 61/295، المرفق.
19. Notes the need to further examine various concepts such as, inter alia, “food sovereignty” and their relation with food security and the right to food, bearing in mind the need to avoid any negative impact on the enjoyment of the right to food for all people at all times;19 - تلاحظ ضرورة مواصلة دراسة مفاهيم شتى، من قبيل مفهوم ”السيادة الغذائية“، وعلاقة هذه المفاهيم بالأمن الغذائي والحق في الغذاء، مع مراعاة ضرورة تجنب أي تأثير سلبي في تمتع جميع الناس بالحق في الغذاء في جميع الأوقات؛
20. Requests all States and private actors, as well as international organizations within their respective mandates, to take fully into account the need to promote the effective realization of the right to food for all, including in the ongoing negotiations in different fields;20 - تطلب إلى جميع الدول والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تضع تماما في اعتبارها، كل في إطار ولايته، ضرورة تعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع بشكل فعلي، بما في ذلك في المفاوضات الجارية في ميادين مختلفة؛
21. Recognizes the need to strengthen national commitment as well as international assistance, upon the request of and in cooperation with the affected countries, towards the full realization and protection of the right to food, and in particular to develop national protection mechanisms for people forced to leave their homes and land because of hunger or humanitarian emergencies affecting the enjoyment of the right to food;21 - تقر بضرورة تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو تام، والقيام بشكل خاص بإرساء آليات وطنية لحماية السكان الذين أجبروا على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
22. Takes note with appreciation of the growing movement, in different regions of the world, towards the adoption of framework laws, national strategies and measures in support of the full realization of the right to food for all;22 - تحيط علما مع التقدير بالتحرك المتنامي، في مناطق مختلفة من العالم، نحو اعتماد قوانين إطارية واستراتيجيات وتدابير وطنية داعمة للإعمال التام لحق الجميع في الغذاء؛
23. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies;23 - تؤكد ضرورة بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان النامية، وتعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
24. Calls for the early conclusion and a successful, development-oriented outcome of the Doha Round of trade negotiations of the World Trade Organization as a contribution to creating international conditions that permit the full realization of the right to food;24 - تدعو إلى التعجيل باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية ووصولها بنجاح إلى نتائج إنمائية المنحى للمساهمة في تهيئة الظروف الدولية التي تتيح الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
25. Stresses that all States should make all efforts to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries;25 - تؤكد ضرورة أن تبذل جميع الدول قصارى جهدها لكفالة ألا يكون لسياساتها الدولية التي لها طابع سياسي واقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، أي تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
26. Recalls the importance of the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty, and recommends the continuation of efforts aimed at identifying additional sources of financing for the fight against hunger and poverty, as well as non-communicable diseases;26 - تذكر بأهمية إعلان نيويورك المتعلق بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتوفير التمويل اللازم لمكافحة الجوع والفقر والأمراض غير المعدية؛
27. Recognizes that the promises made at the World Food Summit in 1996 to halve the number of persons who are undernourished are not being fulfilled, while recognizing the efforts of Member States in this regard, and once again invites all international financial and development institutions, as well as the relevant United Nations agencies and funds, to give priority to and provide the necessary funding to realize the aim of halving by 2015 the proportion of people who suffer from hunger, as well as the right to food as set out in the Rome Declaration on World Food Security and the United Nations Millennium Declaration;27 - تقر بأن الوعود التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون نقصا في التغذية إلى النصف لم يتم الوفاء بها بعد، وتنوه، في الوقت نفسه، بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا الصدد، وتدعو مرة أخرى جميع المؤسسات المالية والإنمائية الدولية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها المعنية إلى إيلاء الأولوية وتوفير التمويل اللازم لتحقيق هدف خفض نسبة الأشخاص الذين يعانون الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015 وإعمال الحق في الغذاء، على النحو المبـين في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وإعلان الأمم المتحدة للألفية؛
28. Reaffirms that integrating food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life, is part of a comprehensive effort to improve public health, including the response to the spread of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other communicable diseases;28 - تعيد التأكيد على أن تعزيز الدعم الغذائي والتغذوي، بهدف تمكين جميع الناس في جميع الأوقات من الحصول على غذاء كاف مأمون مغذ بما يلبي احتياجاتهم من الأغذية ويناسب خياراتهم الغذائية من أجل حياة نشيطة وصحية، جزء من الجهود الشاملة المبذولة للنهوض بالصحة العامة، بما في ذلك التصدي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى؛
29. Urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food;29 - تحث الدول على إعطاء أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
30. Stresses the importance of international cooperation and development assistance as an effective contribution both to the expansion and improvement of agriculture and its environmental sustainability, food production, breeding projects on diversity of crops and livestock, and institutional innovations such as community seed banks, farmer field schools and seed fairs and to the provision of humanitarian food assistance in activities related to emergency situations, for the realization of the right to food and the achievement of sustainable food security, while recognizing that each country has the primary responsibility for ensuring the implementation of national programmes and strategies in this regard;30 - تؤكد أهمية التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الدولية، باعتبارهما مساهمة فعالة في التوسع الزراعي والنهوض بالزراعة واستدامتها بيئيا والإنتاج الغذائي ومشاريع الاستيلاد المتعلقة بتنوع المحاصيل والماشية والابتكارات المؤسسية، من قبيل المصارف الأهلية للبذور ومدارس المزارعين الميدانية ومعارض البذور، وفي تقديم المساعدات الإنسانية الغذائية في سياق الأنشطة المتعلقة بحالات الطوارئ، من أجل إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي المستدام، وتقر في الوقت نفسه بأن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن كفالة تنفيذ برامج واستراتيجيات وطنية في هذا الصدد؛
31. Also stresses that States parties to the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights should consider implementing that agreement in a manner that is supportive of food security, while being mindful of the obligation of Member States to promote and protect the right to food;31 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛
32. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant stakeholders to support national efforts aimed at responding rapidly to the food crises currently occurring across different regions, and expresses its deep concern that funding shortfalls are forcing the World Food Programme to cut operations across different regions, including Southern Africa;32 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا مختلف المناطق، وتعرب عن بالغ قلقها لأن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي حاليا على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما ‏فيها الجنوب الأفريقي؛
33. Invites all relevant international organizations, including the World Bank and the International Monetary Fund, to continue to promote policies and projects that have a positive impact on the right to food, to ensure that partners respect the right to food in the implementation of common projects, to support strategies of Member States aimed at the fulfilment of the right to food and to avoid any actions that could have a negative impact on the realization of the right to food;33 - تدعو جميع المنظمات الدولية المعنية، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى مواصلة تشجيع السياسات والمشاريع التي تؤثر تأثيرا إيجابيا على الحق في الغذاء وكفالة أن يحترم الشركاء الحق في الغذاء لدى تنفيذ المشاريع المشتركة ودعم استراتيجيات الدول الأعضاء الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء وتفادي اتخاذ أي إجراءات قد تؤثر فيه سلبا؛
34. Takes note with appreciation of the interim report of the Special Rapporteur;34 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص؛
See A/68/288.انظر A/67/268. 35
35. Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur, as extended by the Human Rights Council in its resolution 13/4 of 24 March 2010;35 - تؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددها بها مجلس حقوق الإنسان في قراره 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010؛
See Official Records of the General Assembly, Sixty-fifth Session, Supplement No. 53 and corrigendum (A/65/53 and Corr.1), chap. II, sect.A.() انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والستون، الملحق رقم 53 (A/65/53)، الفصل الثاني، الفرع ألف.
Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide all the human and financial resources necessary for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur;تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يواصلا توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المقرر الخاص من تنفيذ مهام ولايته على نحو فعال؛
37. Welcomes the work already done by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in promoting the right to adequate food, in particular its general comment No. 12 (1999) on the right to adequate food (article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights), in which the Committee affirmed, inter alia, that the right to adequate food is indivisibly linked to the inherent dignity of the human person and is indispensable for the fulfilment of other human rights enshrined in the International Bill of Human Rights, and is also inseparable from social justice, requiring the adoption of appropriate economic, environmental and social policies, at both the national and the international levels, oriented to the eradication of poverty and the fulfilment of all human rights for all;37 - ترحب بالعمل الذي قامت به بالفعل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعزيز الحق في الحصول على غذاء كاف، وبخاصة تعليقها العام رقم 12 (1999) بشأن الحق في الحصول على غذاء كاف (المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) الذي أكدت فيه اللجنة جملة أمور منها أن الحق في الحصول على غذاء كاف يرتبط ارتباطا وثيقا بصميم كرامة الإنسان وأنه حق لا غنى عنه لإعمال حقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وأنه أيضا حق لا يمكن فصله عن العدالة الاجتماعية، مما يستلزم انتهاج سياسات اقتصادية وبيئية واجتماعية ملائمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، ترمي إلى القضاء على الفقر وإعمال كل حقوق الإنسان للجميع؛
See Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No. 2 and corrigendum (E/2000/22 and Corr.1), annex V.انظر: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعــي، 2000، الملحـق رقم 2 والتصويب E/2000/22) و Corr.1)، المرفق الخامس.
38. Recalls general comment No. 15 (2002) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the right to water (articles 11 and 12 of the Covenant), in which the Committee noted, inter alia, the importance of ensuring sustainable access to water resources for human consumption and agriculture in realization of the right to adequate food;38 - تشير إلى التعليق العام رقم 15 (2002) للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بالحق في المياه (المادتان 11 و 12 من العهد)() الذي لاحظت فيه اللجنة جملة أمور منها أهمية كفالة الحصول على موارد المياه بشكل مستدام للاستهلاك البشري والزراعة إعمالا للحق في الحصول على غذاء كاف؛
Ibid. 2003, Supplement No. 2 (E/2003/22), annex IV.المرجع نفسه، 2003، الملحق رقم 2 (E/2003/22)، المرفق الرابع.
39. Reaffirms that the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, adopted by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 2004, represent a practical tool to promote the realization of the right to food for all, contribute to the achievement of food security and thus provide an additional instrument in the attainment of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration;39 - تعيد التأكيد على أن المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004(6) تشكل أداة عملية لتعزيز إعمال الحق في الغذاء للجميع وتسهم في تحقيق الأمن الغذائي وتوفر بالتالي أداة إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
40. Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in his task, to supply all necessary information requested by him and to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries to enable him to fulfil his mandate more effectively;40 - تهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تساعده في أداء مهمته وأن تزوده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها وأن تنظر جديا في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته بمزيد من الفعالية؛
41. Requests the Special Rapporteur to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session an interim report on the implementation of the present resolution and to continue his work, including by examining the emerging issues with regard to the realization of the right to food within his existing mandate;41 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية؛
42. Invites Governments, relevant United Nations agencies, funds and programmes, treaty bodies, civil society actors and non-governmental organizations, as well as the private sector, to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, inter alia, through the submission of comments and suggestions on ways and means of realizing the right to food;42 - تدعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية وهيئات المعاهدات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى التعاون على نحو تام مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته، بطرق منها تقديم تعليقات ومقترحات بشأن سبل ووسائل إعمال الحق في الغذاء؛
43. Decides to continue the consideration of the question at its sixty-ninth session under the item entitled “Promotion and protection of human rights”.43 - تقرر مواصلة النظر في المسألة في دورتها التاسعة والستين في إطار البند المعنون ”تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها“.