A_C_2_66_L_42_REV_1_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.2/66/L.42/REV.1 1161199E.doc (English)A/C.2/66/L.42/REV.1 1161197A.doc (Arabic)
Sixty-sixth sessionالدورة السادسة والستون
Second Committeeاللجنة الثانية
Agenda item 19 (h)البند 19 (ح) من جدول الأعمال
Sustainable development: harmony with Natureالتنمية المستدامة: الانسجام مع الطبيعة
Algeria, Antigua and Barbuda, Bolivia (Plurinational State of), Brazil, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Eritrea, Georgia, Guyana, Honduras, Iran (Islamic Republic of), Lebanon, Nepal, Nicaragua, Paraguay, Saint Vincent and the Grenadines, Seychelles, Solomon Islands, Sri Lanka, Suriname, Syrian Arab Republic, Tunisia and Venezuela (Bolivarian Republic of): revisedإريتريا، وإكوادور٬ وأنتيغوا وبربودا٬ وإيران (جمهورية - الإسلامية)، وباراغواي، والبرازيل، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)٬ وتونس، والجزائر، وجزر سليمان، والجمهورية الدومينيكية٬ والجمهورية العربية السورية، وجورجيا٬ وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسري لانكا، وسورينام، وسيشيل، وغيانا، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)٬ وكوبا٬ ولبنان، ونيبال، ونيكاراغوا٬ وهندوراس: مشروع قرار منقح
draft resolutionالانسجام مع الطبيعة
Harmony with Natureإن الجمعية العامة،
The General Assembly, Reaffirming the Rio Declaration on Environment and Development, {§1} Agenda 21, {§2} the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, {§3} the Johannesburg Declaration on Sustainable Development {§4} and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (“Johannesburg Plan of Implementation”), {§5}إذ تعيد تأكيد إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية( {§1}) وجدول أعمال القرن 21( {§2}) وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21( {§3}) وإعــلان جوهانسبرغ بشـــأن التنمية المســــتدامة( {§4}) وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (”خطة جوهانسبرغ للتنفيذ“)( {§5})،
Recalling its resolutions 65/164 of 20 December 2010 and 64/196 of 21 December 2009 on Harmony with Nature and its resolution 63/278 of 22 April 2009, by which it designated 22 April as International Mother Earth Day,وإذ تشير إلى قراريها 65/164 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 64/196 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن الانسجام مع الطبيعة وقرارها 63/278 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2009 الذي خصصت بموجبه يوم 22 نيسان/أبريل يوما دوليا لأمنا الأرض،
Recalling also the 1982 World Charter for Nature, {§6}وإذ تشير أيضا إلى الميثاق العالمي للطبيعة لعام 1982( {§6})،
Recalling further its resolution 64/253 of 23 February 2010, entitled “International Day of Nowruz”, and its resolution 65/309 of 19 July 2011, entitled “Happiness: towards a holistic approach to development”,وإذ تشير كذلك إلى قرارها 64/253 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2010 المعنون ’’يوم نوروز الدولي‘‘ وقرارها 65/309، المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011، المعنون ’’السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية‘‘،
Taking note of the interactive dialogue of the General Assembly on Harmony with Nature, which was held on 20 April 2011 to commemorate International Mother Earth Day by discussing ways to promote a holistic approach to sustainable development in harmony with nature and sharing national experiences on criteria and indicators for measuring sustainable development in harmony with nature,وإذ تحيط علما بالحوار التفاعلي للجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة، الذي عقد في 20 نيسان/أبريل 2011 للاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض من خلال مناقشة سبل التشجيع على توخي نَهج شامل تجاه التنمية المستدامة على نحو ينسجم مع الطبيعة والاطلاع على الخبرات الوطنية المتعلقة بمعايير ومؤشرات قياس التنمية المستدامة التي تنسجم مع الطبيعة،
Noting the first Peoples’ World Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, hosted by the Plurinational State of Bolivia in Cochabamba from 20 to 22 April 2010, {§7}وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض، الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010( {§7})،
Acknowledging the importance of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Brazil in 2012,وإذ تقر بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في البرازيل في عام 2012،
Expressing its concern about documented environmental degradation and the negative impact on nature resulting from human activity, and recognizing the need to strengthen scientific knowledge on the effects of human activities on ecosystems,وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدهور البيئي الموثق وما تخلفه الأنشطة البشرية من تأثير سلبي على الطبيعة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز المعارف العلمية المتعلقة بآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية،
Recognizing that gross domestic product was not designed as an indicator for measuring environmental degradation resulting from human activity and the need to overcome this limitation with regard to sustainable development and the work carried out in this regard,وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يكن يراد به أن يكون مؤشرا على قياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية، وبضرورة التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد،
Recognizing also the uneven availability of statistical basic data under the three pillars of sustainable development and the need to improve their quality and quantity,وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
Reaffirming that fundamental changes in the way societies produce and consume are indispensable for achieving global sustainable development; all countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio principles, including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities, as set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development,وإذ تؤكد من جديد أن إحداث تغييرات جذرية في الأسلوب الذي تتبعه المجتمعات في الإنتاج والاستهلاك أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي، وأنه ينبغي لجميع البلدان أن تشجع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، مع تولي البلدان المتقدمة النمو زمام المبادرة في هذا الصدد، على أن يكون لجميع البلدان حظ في فوائد هذه العملية، مع مراعاة مبادئ ريو، بما فيها، ضمن مبادئ أخرى، مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة في الوقت ذاته، على النحو الوارد في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
Recognizing that many ancient civilizations and indigenous cultures have a rich history of understanding the symbiotic connection between human beings and nature that fosters a mutually beneficial relationship,وإذ تسلم بأن العديد من الحضارات وثقافات الشعوب الأصلية العريقة أبدت مرارا عبر التاريخ إدراكها للصلة الوطيدة التي تربط البشر بالطبيعة والتي تحفز على قيام علاقة منفعة متبادلة بينهما،
Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption,وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
Considering that sustainable development is a holistic concept that requires the strengthening of interdisciplinary linkages in the different branches of knowledge,وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
1. Takes note of the second report of the Secretary-General on Harmony with Nature; {§8}1 - تحيط علما بالتقرير الثاني للأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة( {§8})؛
2. Requests the President of the General Assembly to convene, at the sixty-sixth session of the Assembly, an interactive dialogue, to be held at the plenary meetings to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day on 23 April 2012, with the participation of Member States, United Nations organizations, independent experts and other stakeholders, to discuss the scientific findings on how human activities are affecting the Earth’s ecosystem;2 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد، في الدورة السادسة والستين للجمعية، حوارا تفاعليا في إطار الجلستين العامتين المقرر عقدهما أثناء الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض في 23 نيسان/أبريل 2012 بمشاركة الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة والخبراء المستقلين وغيرهم من أصحاب المصلحة، لمناقشة الاستنتاجات العلمية المتعلقة بكيفية تأثير الأنشطة البشرية على النظام الإيكولوجي للأرض؛
3. Requests the Secretary-General to establish a trust fund for the participation of independent experts in the interactive dialogue to be held at the plenary meeting to be convened during the commemoration of International Mother Earth Day on 23 April 2012, and invites Member States and other relevant stakeholders to consider contributing to this fund;3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا من أجل مشاركة الخبراء المستقلين في الحوار التفاعلي المزمع إجراؤه في الجلسة العامة المقرر عقدها في أثناء الاحتفال بذكرى اليوم الدولي لأمنا الأرض في 23 نيسان/أبريل 2012، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى النظر في المساهمة في هذا الصندوق؛
4. Also requests the Secretary-General to continue making use of the existing information portals on sustainable development maintained by the secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development and the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to gather information and contributions on ideas and activities to promote a holistic approach to sustainable development in harmony with nature being undertaken to advance the integration of scientific interdisciplinary work, including success stories on the use of traditional knowledge, and existing national legislation, taking into account that for this purpose a portal will have been launched by 2012;4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل الاستعانة بالبوابات الحالية المخصصة للمعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي تتعهدها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وشعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لجمع المعلومات والإسهامات بشأن الأفكار المطروحة والأنشطة المضطلع بها للتشجيع على اتباع نهج شامل تجاه التنمية المستدامة على نحو ينسجم مع الطبيعة بهدف الدفع قدما بتكامل الأعمال العلمية في العديد من التخصصات، بما في ذلك قصص النجاح في مجال الاستفادة من المعارف التقليدية، والتشريعات الوطنية القائمة، آخذا في اعتباره أن بوابة سيبدأ تشغيلها لهذا الغرض بحلول عام 2012؛
5. Notes the ongoing preparatory process of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012;5 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية حاليا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
6. Encourages all countries and the relevant bodies of the United Nations system to develop and strengthen the quality and quantity of basic statistical data on the three pillars of sustainable development and invites the international community and the pertinent bodies of the United Nations system to assist the efforts of developing countries by providing capacity-building and technical support;6 - تشجع جميع البلدان وهيئات منظومة المتحدة ذات الصلة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة وتدعو المجتمع الدولي وهيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى مساعدة الجهود التي تبذلها البلدان النامية عن طريق تزويدها بالدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
7. Invites the relevant entities of the United Nations system to work with other relevant actors including non-governmental organizations, experts and the academic community, as appropriate, both to identify new ways and means to overcome the limitations of gross domestic product with regard to sustainable development and to better measure the environmental degradation resulting from human activity;7 - تدعو الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى العمل مع الأطراف الأخرى ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والخبراء والأوساط الأكاديمية، حسب الاقتضاء، لإيجاد سبل ووسائل جديدة للتغلب على أوجه القصور المتعلقة باعتبار الناتج المحلي الإجمالي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وتحسين قياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية؛
8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the present resolution.8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
{§1} Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I.{§1}) تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.
{§2} Ibid., annex II.{§2}) المرجع نفسه، المرفق الثاني.
{§3} Resolution S-19/2, annex.{§3}) القرار دإ-19/2، المرفق.
{§4} Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex.{§4}) تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.
{§5} Ibid., resolution 2, annex.{§5}) المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.
{§6} Resolution 37/7, annex.{§6}) القرار 37/7، المرفق.
{§7} See A/64/777, annexes I and II.{§7}) انظر A/64/777، المرفقين الأول والثاني.
{§8} A/66/302.{§8}) A/66/302.