A_C_1_72_L_36_EA
Correct misalignment Corrected by Taha.al-momani on 10/24/2017 4:57:11 PM Original version Change languages order
A/C.1/72/L.36 1718044E.docx (ENGLISH)A/C.1/72/L.36 1718044A.docx (ARABIC)
United Nationsالأمــم المتحـدة
General Assemblyالجمعية العامة
Seventy-second sessionالدورة الثانية والسبعون
First Committeeاللجنة الأولى
Agenda item 99البند 99 من جدول الأعمال
General and complete disarmamentنزع السلاح العام الكامل
Angola, Austria, Belarus, Brazil, Dominican Republic, Egypt, El Salvador, Eritrea, Italy, Japan, Kazakhstan, Kenya, Mongolia, Nicaragua, Panama, Papua New Guinea, Philippines, Portugal, Sierra Leone, Sudan, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zambia: draft resolutionإريتريا، وأنغولا، وإيطاليا، وبابوا غينيا الجديدة، والبرازيل، والبرتغال، وبنما، وبيلاروس، والجمهورية الدومينيكية، وزامبيا، والسلفادور، والسودان، وسيراليون، والفلبين، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وكازاخستان، وكينيا، ومصر، ومنغوليا، والنمسا، ونيكاراغوا، واليابان: مشروع قرار
International Day against Nuclear Testsاليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolution 64/35 of 2 December 2009, and that the promotion of peace and security is among the main purposes and principles of the United Nations embodied in the Charter,إذ تشير إلى قرارها 64/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 وإلى أن تعزيز السلام والأمن من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الرئيسية المكرسة في الميثاق،
Convinced that every effort should be made to end nuclear tests in order to avert devastating and harmful effects on the lives and health of people and the environment,واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد ممكن لإنهاء التجارب النووية بغية تجنب آثارها المدمرة والضارة على حياة الناس وصحتهم وعلى البيئة،
Convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world,واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
Welcoming the recent positive momentum in the international community to work towards this goal,وإذ ترحب بالزخم الإيجابي الذي شهده المجتمع الدولي مؤخرا للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف،
Emphasizing in this context the essential role of Governments, intergovernmental organizations, civil society, academia and mass media,وإذ تشدد في هذا السياق على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام،
Acknowledging the related importance of education as a tool for peace, security, disarmament and non-proliferation,وإذ تعترف بأهمية التثقيف في هذا الصدد باعتباره أداة لتحقيق السلام والأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار،
1.1 -
Reiterates that 29 August was declared the International Day against Nuclear Tests, devoted to enhancing public awareness and education about the effects of nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions and the need for their cessation as one of the means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world;تكرر تأكيد أن يوم 29 آب/أغسطس قد أُعلن يوما دوليا لمناهضة التجارب النووية، يكرس لزيادة الوعي العام والتثقيف بشأن آثار التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى وضرورة وقفها باعتباره من الوسائل الكفيلة بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
2.2 -
Invites Member States, the United Nations system, civil society, academia, the mass media and individuals to commemorate the International Day against Nuclear Tests in an appropriate manner, including through all means of educational and public awareness-raising activities;تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية بصورة مناسبة، بطرق منها الاستعانة بجميع الوسائل المستخدمة في أنشطة التثقيف والتوعية العامة؛
3.3 -
Requests the President of the General Assembly to organize annually a high-level plenary meeting of the Assembly to commemorate and promote the International Day against Nuclear Tests.تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم سنويا اجتماعا عاما رفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية والترويج له.