S_RES_2317 (2016)_ _EA
Correct misalignment Corrected by amir.alqadiry on 12/6/2016 6:09:27 PM Original version Change languages order
S/RES/2317 (2016), 1619782E.docx (ENGLISH)S/RES/2317 (2016), 1619782A.docx (ARABIC)
S/RES/2317 (2016)S/RES/2317 (2016)
United Nationsالأمــم المتحـدة
S/RES/2317 (2016)S/RES/2317 (2016)
Security Councilمجلس الأمن
*1619782**1619782*
Resolution 2317 (2016)القرار 2317 (2016)
Adopted by the Security Council at its 7807th meeting, on 10 November 2016الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 7807، المعقودة في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2016
The Security Council,إن مجلس الأمن،
Recalling all its previous resolutions and statements of its President on the situation in Somalia and Eritrea, in particular resolutions 733 (1992), 1844 (2008), 1907 (2009), 2036 (2012), 2023 (2011), 2093 (2013), 2111 (2013), 2124 (2013), 2125 (2013), 2142 (2014), 2182 (2014), and 2244 (2015),إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال وإريتريا، ولا سيما القرارات 733 (1992) و 1844 (2008) و 1907 (2009) و 2036 (2012) و 2023 (2011) و 2093 (2013) و 2111 (2013) و 2124 (2013) و 2125 (2013) و 2142 (2014) و 2182 (2014) و 2244 (2015)،
Taking note of the final reports of the Somalia and Eritrea Monitoring Group (the SEMG) on Somalia (S/2016/919) and Eritrea (S/2016/920) and their conclusions on the situations in both Somalia and Eritrea,وإذ يحيط علما بالتقريرين النهائيين لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (فريق الرصد) عن الصومال (S/2016/919) وعن إريتريا (S/2016/920) والاستنتاجات الواردة فيهما عن الحالة في كل من الصومال وإريتريا،
Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, Djibouti and Eritrea respectively,وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
Condemning any flows of weapons and ammunition supplies to and through Somalia in violation of the arms embargo on Somalia and to Eritrea in violation of the arms embargo on Eritrea, as a serious threat to peace and stability in the region,وإذ يدين أي تدفقات من إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره في انتهاك لحظر الأسلحة المفروض على الصومال، وإلى إريتريا في انتهاك لحظر الأسلحة المفروض على إريتريا، باعتبار ذلك يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
Expressing concern that Al-Shabaab continues to pose a serious threat to the peace and stability of Somalia and the region,وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تشكله حركة الشباب من تهديد خطير ومستمر للسلام والاستقرار في الصومال والمنطقة،
Welcoming the further improved relationship between the Federal Government of Somalia (FGS), regional administrations, and the SEMG, and underlining the importance of these relationships improving further and strengthening in the future,وإذ يرحب بازدياد تحسن علاقات كل من حكومة الصومال الاتحادية (الحكومة الاتحادية) والإدارات الإقليمية مع فريق الرصد، وإذ يشدد على أهمية زيادة تحسين هذه العلاقات وتعزيزها في المستقبل،
Welcoming the efforts of the FGS to improve its notifications to the Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia and Eritrea (“the Committee”), looking forward to further progress in the future, particularly in relation to post-delivery notifications, and recalling that improved arms and ammunition management in Somalia is a fundamental component of greater peace and stability for the region,وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية بهدف تحسين إخطاراتها الموجهة إلى اللجنة العاملة بموجب القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا (”اللجنة“)، وإذ يتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في المستقبل، ولا سيما فيما يتعلق بإخطارات ما بعد التسليم، وإذ يشير إلى أن تحسين إدارة الأسلحة والذخيرة في الصومال عنصر أساسي من عناصر توطيد السلام والاستقرار في المنطقة،
Taking note of the preliminary efforts of the FGS to restore key economic and financial institutions and progress achieved on financial governance and structural reforms;وإذ يحيط علما بالجهود الأولية التي تبذلها الحكومة الاتحادية لإعادة تشغيل المؤسسات الاقتصادية والمالية الرئيسية وبالتقدم المحرز فيما يتعلق بإدارة الشؤون المالية والإصلاحات الهيكلية؛
and welcoming the passing of anti-money-laundering legislation and the establishment of a Financial Reporting Centre,وإذ يرحب بسن تشريع لمكافحة غسل الأموال وإنشاء مركز لإعداد التقارير المالية؛
Underlining the importance of financial propriety in the run up to, and conduct of, elections in Somalia in 2016, and stressing the need for further efforts to fight corruption, promote transparency and increase mutual accountability in Somalia,وإذ يشدد على أهمية سلامة الإجراءات المالية في الفترة المفضية إلى الانتخابات المقررة في الصومال في عام 2016 وفي سياق تنظيمها، وإذ يشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة المتبادلة في الصومال،
Expressing serious concern at reports of illegal, unreported and unregulated fishing in waters where Somalia has jurisdiction, underlining the importance of refraining from illegal, unreported and unregulated fishing, welcoming further reporting on the matter, and encouraging the FGS, with the support of the international community, to ensure that fishing licenses are issued in a responsible manner and in line with the appropriate Somali legal framework,وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء ورود تقارير تفيد بممارسة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المياه الخاضعة لولاية الصومال، وإذ يشدد على أهمية الإحجام عن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإذ يرحب بتلقي مزيد من التقارير بشأن هذه المسألة، وإذ يشجع الحكومة الاتحادية على أن تكفل، بدعم من المجتمع الدولي، إصدار تراخيص الصيد بطريقة مسؤولة تتسق مع الإطار القانوني الصومالي المناسب،
Expressing serious concern at the ongoing difficulties in delivering humanitarian aid in Somalia, and condemning in the strongest terms any party obstructing the delivery of humanitarian assistance, as well as the misappropriation or diversion of any humanitarian funds or supplies,وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الصعوبات المستمرة التي تعترض عمليات تقديم المعونة الإنسانية في الصومال، وإذ يدين بأشد العبارات أي طرف يعرقل تسليم المساعدات الإنسانية، وكذلك أي اختلاس أو تسريب للأموال أو الإمدادات المخصصة للأغراض الإنسانية،
Recalling that the FGS has the primary responsibility to protect its population, and recognizing the FGS’ responsibility, working with the regional administrations to build the capacity of its own national security forces, as a matter of priority,وإذ يشير إلى أن الحكومة الاتحادية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها، وإذ يسلم بمسؤولية الحكومة الاتحادية عن القيام، من خلال العمل مع الإدارات الإقليمية، ببناء قدرات قوات الأمن الوطنية الخاصة بها، باعتبار ذلك أولوية،
Taking note of the two meetings and six letters between the representative of the Government of Eritrea and the SEMG, expressing concern that the SEMG has not been able to visit Eritrea since 2011 and fully discharge its mandate, and underlining that deepened cooperation will help the Security Council be better informed about Eritrea’s compliance with the relevant Security Council resolutions,وإذ يحيط علما بالاجتماعين المعقودين بين ممثل حكومة إريتريا وفريق الرصد وبالرسائل الستة المتبادلة بينهما، وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء عدم تمكن فريق الرصد من زيارة إريتريا منذ عام 2011 ومن الاضطلاع بولايته على نحو كامل، وإذ يشدد على أن تعميق التعاون سيمكّن مجلس الأمن من الحصول على معلومات أوفى بشأن امتثال إريتريا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
Taking note that during the course of its current and two previous mandates the SEMG has not found any evidence that the Government of Eritrea is supporting Al-Shabaab,وإذ يحيط علما بما خلُص إليه فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية وفترتي ولايته السابقتين من عدم وجود أية أدلة تثبت ضلوع حكومة إريتريا في دعم حركة الشباب،
Expressing concern over reports by the SEMG of ongoing Eritrean support for certain regional armed groups, and encouraging the SEMG to provide further detailed reporting and evidence on this issue,وإذ يعرب عن قلقه إزاء ورود تقارير من فريق الرصد تفيد باستمرار دعم إريتريا لبعض الجماعات الإقليمية المسلحة، وإذ يشجع فريق الرصد على تقديم مزيد من التقارير والأدلة المفصلة بشأن هذه المسألة،
Expressing serious concern at ongoing reports of Djiboutian combatants missing in action since the clashes in 2008, urging Eritrea to share any available detailed information pertaining to the combatants, including to the SEMG,وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بفقد جنود جيبوتيين أثناء القتال منذ المواجهات التي وقعت في عام 2008، وإذ يحث إريتريا على تقديم أي معلومات مفصلة متاحة عن المقاتلين، بما في ذلك تقديمها إلى فريق الرصد،
Welcoming the release of four prisoners of war by Eritrea in March 2016, expressing support for mediation efforts by the State of Qatar and encouraging further mediation efforts by the State of Qatar in order to reach a final and binding solution to resolve this issue as well as the border dispute between Djibouti and Eritrea,وإذ يرحب بقيام إريتريا بإطلاق سراح أربعة أسرى في آذار/مارس 2016، وإذ يعرب عن تأييده لجهود الوساطة التي تبذلها دولة قطر، وإذ يحث دولة قطر على القيام بمزيد من جهود الوساطة من أجل التوصل إلى حل نهائي وملزم لهذه المسألة وتسوية النزاع على الحدود بين إريتريا وجيبوتي،
Underlining the importance it attaches to all Member States complying with the terms of the arms embargo imposed on Eritrea by resolution 1907 (2009),وإذ يؤكد الأهمية التي يوليها لامتثال جميع الدول الأعضاء لأحكام حظر الأسلحة المفروض على إريتريا بموجب القرار 1907 (2009)،
Determining that the situation in Somalia, as well as the dispute between Djibouti and Eritrea, continues to constitute a threat to international peace and security in the region,وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وكذلك النزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا، ما زالا يشكلان خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،‏
Arms embargoحظر توريد الأسلحة
1.١ -
Reaffirms the arms embargo on Somalia, imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon in paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) and modified by paragraphs 33 to 38 of resolution 2093 (2013) and paragraphs 4 to 17 of resolution 2111 (2013), paragraph 14 of resolution 2125 (2013), paragraph 2 of resolution 2142 (2014), and paragraphs 2 to 10 of resolution 2244 (2015) (hereafter referred to as “the arms embargo on Somalia”);يعيد تأكيد حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) وعلى النحو المفصل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) والمعدَّل بموجب الفقرات 33 إلى 38 من القرار 2093 (2013) والفقرات 4 إلى 17 من القرار 2111 (2013) والفقرة 14 من القرار 2125 (3013) والفقرة 2 من القرار 2142 (2014) والفقرات 2 إلى 10 من القرار 2244 (2015) (والمشار إليه فيما يلي بعبارة ”حظر الأسلحة المفروض على الصومال“)؛
2.٢ -
Decides to renew the provisions set out in paragraph 2 of resolution 2142 (2014) until 15 November 2017, and in that context reiterates that the arms embargo on Somalia shall not apply to deliveries of weapons, ammunition or military equipment or the provision of advice, assistance or training, intended solely for the development of the Somali National Security Forces, to provide security for the Somali people, except in relation to deliveries of the items set out in the annex of resolution 2111 (2013);يقرر تجديد الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 2 من القرار 2142 (2014) حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2017، ويكرر في هذا السياق التأكيد على أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا يسري على شحنات الأسلحة أو الذخيرة أو المعدات العسكرية أو على إسداء المشورة أو تقديم المساعدة أو التدريب، حينما يكون الغرض من ذلك حصرا تطوير قوات الأمن الوطنية الصومالية وتوفير الأمن لشعب الصومال، باستثناء ما يتعلق بشحنات الأصناف المبينة في مرفق القرار 2111 (2013)؛
3.٣ -
Reaffirms that the entry into Somali ports for temporary visits of vessels carrying arms and related materiel for defensive purposes does not amount to a delivery of such items in violation of the arms embargo on Somalia, provided that such items remain at all times aboard such vessels;يؤكد مجددا أن دخول سفن محمّلة بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى الموانئ الصومالية في زيارات مؤقتة لأغراض دفاعية لا يعدّ تسليما لهذه الأصناف في انتهاك لحظر الأسلحة المفروض على الصومال، شريطة أن تظل هذه الأصناف على متن تلك السفن في جميع الأوقات؛
4.٤ -
Reiterates that weapons or military equipment sold or supplied solely for the development of the Somali National Security Forces may not be resold to, transferred to, or made available for use by, any individual or entity not in the service of the Somali National Security Forces, and underlines the responsibility of the FGS to ensure the safe and effective management, storage and security of their stockpiles;يكرر التأكيد على أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورَّد حصرا لتطوير قوات الأمن الوطنية الصومالية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في صفوف قوات الأمن الوطنية الصومالية، ويؤكد مسؤولية الحكومة الاتحادية عن كفالة إدارة مخزوناتها وتخزينها وتأمينها بطريقة مأمونة وفعالة؛
5.٥ -
Welcomes in this regard the commencement, by the FGS, of a more rigorous weapons registration, recording and marking procedure, expresses concern at reports of continued weapons diversion from within the FGS, notes that further improved weapons management is vital in order to prevent the diversion of weapons, welcomes the efforts of the FGS to develop detailed Standard Operating Procedures for weapons and ammunition management, and urges the FGS to finalize and implement these procedures as soon as possible;يرحب في هذا الصدد ببدء الحكومة الاتحادية تطبيق إجراءات أكثر صرامة لتسجيل الأسلحة وتقييدها ووسمها، ويعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار تسريب الأسلحة من داخل الحكومة الاتحادية، ويلاحظ أن مواصلة تحسين إدارة الأسلحة شرط حيوي لمنع تسريب الأسلحة، ويرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية لوضع إجراءات تشغيلية موحدة مفصلة لإدارة الأسلحة والذخيرة، ويحث الحكومة الاتحادية على وضع تلك الإجراءات في صيغتها النهائية وتنفيذها في أقرب وقت ممكن؛
6.٦ -
Further welcomes the efforts of the FGS in establishing the Joint Verification Team (JVT) and urges Member States to support improved weapons and ammunition management to improve the capacity of the FGS to manage weapons and ammunition;يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية لإنشاء فريق التحقق المشترك ويحث الدول الأعضاء على دعم النهوض بإدارة الأسلحة والذخيرة لتحسين قدرة الحكومة الاتحادية على إدارة الأسلحة والذخيرة؛
7.٧ -
Welcomes the improvement in FGS reporting to the Security Council pursuant to paragraph 9 of resolution 2182 (2014) and as requested in paragraph 7 of resolution 2244 (2015), calls on the FGS and regional administrations to prioritize a sustainable and comprehensive agreement on the composition of the Somali Security Forces based on the National Security Policy and requests the FGS to report to the Security Council in accordance with paragraph 9 of resolution 2182 (2014) and as requested in paragraph 7 of resolution 2244 (2015) on the structure, composition, strength and disposition of its Security Forces, including the status of regional and militia forces by 30 March 2017 and then by 30 September 2017;يرحب بالتحسين الذي أدخلته الحكومة الاتحادية على تقديم التقارير إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 9 من القرار 2182 (2014) وعلى النحو المطلوب في الفقرة 7 من القرار 2244 (2015)، ويدعو الحكومة الاتحادية والإدارات الإقليمية إلى أن يجعلا أولويةً لهما التوصلَ إلى اتفاق مستدام وشامل بشأن تشكيل قوات الأمن الصومالية استنادا إلى سياسة الأمن الوطني، ويطلب إلى الحكومة الاتحادية أن تقدم تقريرا إلى مجلس الأمن وفقا للفقرة 9 من القرار 2182 (2014) وعلى النحو المطلوب في الفقرة 7 من القرار 2244 (2015) بشأن هيكل قوات الأمن التابعة لها وتكوينها وقوامها ونشرها، بما في ذلك حالة القوات الإقليمية وقوات الميليشيات بحلول 30 آذار/مارس 2017، ثم بحلول 30 أيلول/ سبتمبر 2017؛
8.٨ -
Recalls that the FGS has the primary responsibility to notify the Committee, pursuant to paragraphs 3 to 8 of resolution 2142 (2014), welcomes the efforts of the FGS in improving its notifications to the Committee;يشير إلى أن الحكومة الاتحادية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إخطار اللجنة، عملا بأحكام الفقرات 3 إلى 8 من القرار 2142 (2014)، ويرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية في تحسين الإخطارات التي تقدمها إلى اللجنة؛
9.٩ -
Calls upon the FGS to improve the timeliness and content of notifications regarding the completion of deliveries, as set out in paragraph 6 of resolution 2142 (2014) and the destination unit upon distribution of imported arms and ammunition, as set out by paragraph 7 of resolution 2142 (2014);يدعو الحكومة الاتحادية إلى تحسين توقيت ومحتوى الإخطارات المتعلقة بالانتهاء من عمليات التسليم، على النحو المبين في الفقرة 6 من القرار 2142 (2014)، وبالوجهة المقصودة لدى توزيع الأسلحة والذخيرة المستورَدة، على النحو المبين في الفقرة 7 من القرار 2142 (2014)؛
10.١٠ -
Stresses Member States’ obligations pursuant to the notification procedures set out in paragraph 11 (a) of resolution 2111 (2013), underlines the need for Member States to strictly follow the notification procedures for providing assistance to develop Somali security sector institutions, and encourages Member States to consider the Implementation Assistance Notice of 14 March 2016 as a guide;يشدد على الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأعضاء عملا بإجراءات الإخطار المبينة في الفقرة 11 (أ) من القرار 2111 (2013)، ويشدد على ضرورة أن تتَّبع الدول الأعضاء تلك الإجراءات بدقة عند تقديمها للمساعدة من أجل تطوير مؤسسات قطاع الأمن الصومالية، ويشجع الدول الأعضاء على اعتبار مذكرة المساعدة على التنفيذ المؤرخة 14 آذار/مارس 2016 دليلا للاسترشاد به في هذا الصدد؛
11.١١ -
Recalls paragraph 2 of resolution 2142 (2014) and notes that support for the development of the Somali National Security Forces may include, inter alia, building infrastructure and provision of salaries and stipends solely provided to the Somali National Security Forces;يشير إلى الفقرة 2 من القرار 2142 (2014) ويلاحظ أن الدعم المقدم لتطوير قوات الأمن الوطنية الصومالية قد يشمل، في جملة أمور، بناء الهياكل الأساسية وتوفير المرتبات والأجور المدفوعة حصرا لقوات الأمن الوطنية الصومالية؛
12.١٢ -
Urges increased cooperation by Africa Union Mission in Somalia (AMISOM), as set out in paragraph 6 of resolution 2182 (2014), to document and register all military equipment captured as part of offensive operations or in the course of carrying out their mandates, involving other Somali National Security Forces as appropriate;يحث على زيادة تعاون بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على النحو المبين في الفقرة 6 من القرار 2182 (2014)، في توثيق وتسجيل جميع المعدات العسكرية التي يتم الاستيلاء عليها أثناء العمليات الهجومية أو في سياق تنفيذ ولايتها، مع إشراك قوات الأمن الوطنية الصومالية الأخرى، حسب الاقتضاء؛
13.١٣ -
Calls upon the FGS and regional administrations to enhance civilian oversight of its Security Forces, to adopt and implement appropriate vetting procedures of all defence and security personnel, including human rights vetting, in particular through investigation and prosecuting individuals responsible for violations of international humanitarian law, and in this context recalls the importance of the Secretary-General’s Human Rights and Due Diligence Policy in relation to the support provided by the United Nations to the Somali National Army;يطلب إلى الحكومة الاتحادية والإدارات الإقليمية تعزيز الرقابة المدنية على قواتهما الأمنية، واعتماد وتنفيذ إجراءات مناسبة للتحري عن سوابق جميع أفراد الدفاع والأمن، بما في ذلك التحري المتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال إخضاع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني للتحقيق وملاحقتهم قضائيا، ويشير في هذا السياق إلى أهمية سياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجيش الوطني الصومالي؛
14.١٤ -
Underlines the importance of timely and predictable payment of salaries to the Somali security forces and calls on the FGS to implement systems to improve the timeliness and accountability of payments and supply of provisions to the Somali security forces;يشدد على أهمية دفع المرتبات إلى قوات الأمن الصومالية في مواعيد استحقاقها وبصورة منتظمة ويدعو الحكومة الاتحادية إلى وضع النظم الكفيلة بتحسين توقيت دفع المرتبات لقوات الأمن الصومالية وتعزيز المساءلة في هذا الصدد؛
15.15 -
Recalls the need to build the capacities of the Somali National Security Forces, in particular the provision of equipment, training and mentoring, in order to build credible, professional security forces to enable the gradual handing over of security responsibilities from AMISOM to the Somali security forces, and encourages further donor support in this regard;يشير إلى ضرورة بناء قدرات قوات الأمن الوطنية الصومالية، ولا سيما توفير المعدات والتدريب والتوجيه، من أجل بناء قوات أمن محترفة وذات مصداقية للتمكين من التسليم التدريجي للمسؤوليات الأمنية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى قوات الأمن الصومالية، ويشجع على زيادة الدعم المقدم من الجهات المانحة في هذا الصدد؛
16.١٦ -
Further reaffirms the arms embargo on Eritrea imposed by paragraphs 5 and 6 of resolution 1907 (2009) (hereafter referred to as “the arms embargo on Eritrea”);يعيد كذلك تأكيد حظر الأسلحة المفروض على إريتريا بموجب الفقرتين 5 و 6 من القرار 1907 (2009) (والمشار إليه فيما يلي بعبارة ”حظر الأسلحة المفروض على إريتريا“)؛
Threats to peace and securityالأخطار التي تهدد السلام والأمن
17.١٧ -
Expresses concern at the continued reports of corruption and diversion of public resources which pose a risk to State-building efforts, expresses serious concern at reports of financial impropriety involving members of the FGS, regional administrations, Federal Member States and Federal Parliament, which pose a risk to State-building efforts, and in this context underlines that individuals engaged in acts which threaten the peace and reconciliation process in Somalia may be listed for targeted measures;يعرب عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن الفساد وتسريب الموارد العامة على نحو يهدد الجهود المبذولة لبناء الدولة؛ ويعرب عن قلقه البالغ إزاء ورود تقارير تفيد بضلوع أعضاء في الحكومة الاتحادية والإدارات الإقليمية والولايات الاتحادية الأعضاء والبرلمان الاتحادي في فساد مالي، على نحو يهدد الجهود المبذولة لبناء الدولة، ويشدد في هذا السياق على الأفراد الذين ينخرطون في أعمال تهدد عملية السلام والمصالحة في الصومال قد يدرجون ضمن من تُتخذ ضدهم تدابير محددة المستهدفين؛
18.١٨ -
Welcomes the efforts which the FGS has made in order to improve its financial management procedures including continued engagement between the FGS and the International Monetary Fund (IMF), encourages the Somali authorities to maintain the pace of reform and continue the implementation of IMF-recommended reforms to support the continuation of a Staff Monitored Programme and increased transparency, accountability, comprehensiveness and predictability in revenue collection and budget allocations, and expresses concern at the generation and distribution of counterfeit Somali currency;يرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية من أجل تحسين إجراءاتها المتبعة في إدارة الشؤون المالية، بما في ذلك التواصل المستمر بين الحكومة الاتحادية وصندوق النقد الدولي، ويشجع السلطات الصومالية على الحفاظ على وتيرة الإصلاح ومواصلة تنفيذ الإصلاحات التي أوصى بها صندوق النقد الدولي من أجل دعم الاستمرار في تنفيذ برنامج يتابعه خبراء الصندوق وزيادة الشفافية والمساءلة والشمول والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتحصيل الإيرادات ومخصصات الميزانية، ويعرب عن القلق إزاء صنع وتوزيع عملة صومالية مزيفة؛
19.١٩ -
Reaffirms Somalia’s sovereignty over its natural resources;يؤكد مجددا سيادة الصومال على موارده الطبيعية؛
20.٢٠ -
Reiterates its serious concern that the petroleum sector in Somalia could be a driver for increased conflict, and in that context underlines the vital importance of the FGS putting in place, without undue delay, resource-sharing arrangements and credible legal framework to ensure that the petroleum sector in Somalia does not become a source of increased tension;يكرر تأكيد قلقه البالغ من احتمال أن يكون قطاع النفط في الصومال قوة دافعة لازدياد حدة النزاعات، ويؤكد في هذا السياق الأهمية الحيوية لقيام الحكومة الاتحادية، دون تأخير لا مبرر له، بوضع ترتيبات لتقاسم الموارد وإطار قانوني ذي مصداقية لكفالة ألا يتحول قطاع النفط في الصومال إلى مصدر لزيادة حدة التوترات؛
21.٢١ -
Expresses serious concern at Al-Shabaab’s increasing reliance on revenue from natural resources including the taxing of illicit sugar trade, agricultural production, and livestock and looks forward to further SEMG reporting on this issue;يعرب عن القلق الشديد إزاء اعتماد حركة الشباب المتزايد على الإيرادات من الموارد الطبيعية، بما في ذلك فرض ضرائب على تجارة السكر غير المشروعة والإنتاج الزراعي والماشية، ويتطلع إلى تلقي المزيد من تقارير فريق الرصد بشأن هذه المسألة؛
Charcoal banحظر استيراد الفحم وتصديره
22.٢٢ -
Reaffirms the ban on the import and export of Somali charcoal, as set out in paragraph 22 of resolution 2036 (2012) (“the charcoal ban”), welcomes the decrease in exports of charcoal from Somalia and increased efforts of Member States to prevent the import of charcoal of Somali origin, reiterates that the Somali authorities shall take the necessary measures to prevent the export of charcoal from Somalia, and urges Member States to continue their efforts to ensure full implementation of the ban;يؤكد من جديد الحظر المفروض على استيراد الفحم الصومالي وتصديره، على النحو المبين في الفقرة 22 من القرار 2036 (2012) (حظر استيراد الفحم وتصديره)، ويرحب بانخفاض صادرات الفحم من الصومال وبزيادة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع استيراد الفحم الصومالي المنشأ، ويكرر التأكيد على أن تتخذ السلطات الصومالية ما يلزم من تدابير لمنع تصدير الفحم من الصومال، ويحث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل للحظر؛
23.٢٣ -
Reiterates its requests in paragraph 18 of resolution 2111 (2013), that AMISOM support and assist the Somali authorities in implementing the total ban on the export of charcoal from Somalia and calls upon AMISOM to facilitate regular access for the SEMG to charcoal exporting ports;يكرر طلبه الوارد في الفقرة 18 من القرار 2111 (2013) أن تقوم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدعم ومساعدة السلطات الصومالية في تنفيذ الحظر الكامل لتصدير الفحم من الصومال، ويدعو البعثة إلى تيسير الوصول المنتظم للفريق إلى موانئ تصدير الفحم؛
24.٢٤ -
Welcomes the efforts of the Combined Maritime Forces (CMF) in their efforts to disrupt the export and import of charcoal to and from Somalia, and further welcomes the cooperation between the SEMG and CMF in keeping the Committee informed on the charcoal trade;يرحب بالجهود التي تبذلها القوات البحرية المشتركة في مساعيها الرامية إلى عرقلة تصدير واستيراد الفحم من الصومال وإليه، ويرحب كذلك بالتعاون بين فريق الرصد والقوات البحرية المشتركة في إبقاء اللجنة على علم بالوضع المتعلق بتجارة الفحم؛
25.٢٥ -
Expresses concern that the charcoal trade provides funding for Al-Shabaab, and in that context reiterates paragraphs 11 to 21 of resolution 2182 (2014), and further decides to renew the provisions set out in paragraph 15 of resolution 2182 (2014) until 15 November 2017;يعرب عن القلق من أن تكون تجارة الفحم مصدر تمويل لحركة الشباب، ويكرر في هذا السياق تأكيد الفقرات 11 إلى 21 من القرار 2182 (2014) ويقرر كذلك تمديد أحكام الفقرة 15 من القرار 2182 (2014) حتى 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2017؛
26.٢٦ -
Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its work, within its current mandate, under the Indian Ocean Forum on Maritime Crime to bring together relevant Member States and international organizations to develop strategies to disrupt the trade in Somali charcoal;يشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة عمله، في حدود ولايته الحالية وضمن إطار منتدى المحيط الهندي المعني بالجريمة البحرية، بغية الجمع بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية لوضع استراتيجيات ترمي إلى وقف الاتجار بالفحم الصومالي؛
Humanitarian accessإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية
27.٢٧ -
Expresses serious concern at the acute humanitarian situation in Somalia, condemns in the strongest terms increased attacks against humanitarian actors and any misuse of donor assistance and the obstruction of the delivery of humanitarian aid, and reiterates its demand that all parties allow and facilitate full, safe and unhindered access for the timely delivery of aid to persons in need across Somalia and encourages the FGS to improve the regulatory environment for aid donors;يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الحادة في الصومال، ويدين بأشد العبارات تزايد الهجمات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني وأي إساءة استعمال للمساعدة المقدمة من المانحين وعرقلة عمليات إيصال المعونة الإنسانية، ويكرر مطالبته جميع الأطراف بإتاحة وتيسير إيصال المعونة في الوقت المناسب وبشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المحتاجين في جميع أنحاء الصومال، ويشجع الحكومة الاتحادية على تحسين البيئة التنظيمية التي تعمل في ظلها الجهات المانحة للمعونة؛
28.٢٨ -
Decides that until 15 November 2017 and without prejudice to humanitarian assistance programmes conducted elsewhere, the measures imposed by paragraph 3 of resolution 1844 (2008) shall not apply to the payment of funds, other financial assets or economic resources necessary to ensure the timely delivery of urgently needed humanitarian assistance in Somalia, by the United Nations, its specialized agencies or programmes, humanitarian organizations having observer status with the United Nations General Assembly that provide humanitarian assistance, and their implementing partners including bilaterally or multilaterally funded non-governmental organizations participating in the United Nations Humanitarian Response Plan for Somalia;يقرر ألا تسري، حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2017 ودون المساس ببرامج المساعدة الإنسانية الجاري تنفيذها في أماكن أخرى، التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار 1844 (2008) على دفع الأموال أو توفير الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى اللازمة لضمان قيام الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو برامجها أو المنظمات الإنسانية التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي تقوم بتقديم المساعدة الإنسانية، وشركائها التنفيذيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الممولة بشكل ثنائي أو متعدد الأطراف التي تشارك في خطة الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية للصومال، بإيصال المساعدة الإنسانية التي تمس الحاجة إليها في الصومال في الوقت المناسب؛
29.٢٩ -
Requests the Emergency Relief Coordinator to report to the Security Council by 15 October 2017 on the delivery of humanitarian assistance in Somalia and on any impediments to the delivery of humanitarian assistance in Somalia, and requests relevant United Nations agencies and humanitarian organizations having observer status with the United Nations General Assembly and their implementing partners that provide humanitarian assistance in Somalia to increase their cooperation and willingness to share information with the United Nations;يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2017 عن تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال وعن أي عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال، ويطلب إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الإنسانية المعنية التي لها مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة وشركائها التنفيذيين الذين يقدمون المساعدة الإنسانية إلى الصومال، زيادة تعاونهم مع الأمم المتحدة وإبداء استعداد أكبر لتبادل المعلومات معها؛
Eritreaإريتريا
30.٣٠ -
Welcomes the SEMG’s ongoing and significant efforts to engage with the Government of Eritrea, in that context recalls the two meetings between the Representative of the Government of Eritrea and the SEMG, reiterates its expectation that the Government of Eritrea will facilitate the entry of the SEMG to Eritrea, to discharge fully its mandate, in line with its repeated requests, including in paragraph 52 of resolution 2182 (2014);يرحب بالجهود الكبيرة والمتواصلة التي يبذلها فريق الرصد للتواصل مع حكومة إريتريا، ويشير في هذا الصدد إلى الاجتماعين المعقودين بين ممثل حكومة إريتريا وفريق الرصد، ويكرر تأكيد توقعه أن تعمل حكومة إريتريا على تيسير دخول فريق الرصد إلى إريتريا للاضطلاع بولايته على نحو كامل، استجابةً لطلبات المجلس المتكررة، بما في ذلك طلبه الوارد في الفقرة 52 من القرار 2182 (2014)؛
and underlines that deepened cooperation will help the Security Council be better informed about Eritrea’s compliance with the relevant Security Council resolutions;ويشدد على أن تعميق التعاون سيساعد مجلس الأمن في الحصول على معلومات أوفى بشأن امتثال إريتريا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
31.٣١ -
Urges the Government of Eritrea to facilitate a visit of the SEMG to Eritrea, and thereafter to support regular visits to Eritrea by the SEMG;يحث حكومة إريتريا على تيسير قيام فريق الرصد بزيارة إلى إريتريا، ثم دعم الزيارات المنتظمة للفريق إلى إريتريا؛
32.٣٢ -
Calls on Eritrea to cooperate fully with the SEMG, in accordance with the SEMG’s mandate contained in paragraph 13 of resolution 2060 (2012) and updated in paragraph 41 of resolution 2093 (2013);يدعو إريتريا إلى التعاون التام مع فريق الرصد، بما في ذلك بشأن المسائل المالية العامة، وفقا لولاية الفريق الواردة في الفقرة 13 من القرار 2060 (2012) والمحدَّثة في الفقرة 41 من القرار 2093 (2013)؛
33.٣٣ -
Stresses its demand that the Government of Eritrea allow access and make available any detailed information, including to the SEMG, pertaining to the Djiboutian combatants missing in action since the clashes of 2008 so that those concerned may ascertain the presence and conditions of any remaining Djiboutian prisoners of war;يشدد على مطالبته بأن تتيح إريتريا وتوفر للجهات المعنية، ومنها فريق الرصد، أي معلومات مفصلة بشأن المقاتلين الجيبوتيين المفقودين في القتال منذ المواجهات التي وقعت في عام 2008 ليتأكد المعنيون بالأمر من وجود أو عدم وجود أسرى حرب جيبوتيين ويقفوا على أحوالهم إن وجدوا؛
34.34 -
Expresses its intention to review measures on Eritrea in light of the upcoming midterm update by the SEMG due by 30 April 2017, and taking into account relevant Security Council resolutions;يعرب عن اعتزامه إعادة النظر في التدابير المفروضة على إريتريا في ضوء تقرير مستجدات منتصف المدة المرتقب لفريق الرصد المقرر تقديمه بحلول 30 نيسان/ أبريل 2017، آخذا في اعتباره قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
Somaliaالصومال
35.٣5 -
Recalls resolution 1844 (2008) which imposed targeted sanctions and resolutions 2002 (2011) and 2093 (2013) which expanded the listing criteria, and notes one of the listing criteria under resolution 1844 (2008) is engaging in acts that threaten the peace, security or stability of Somalia;يشير إلى القرار 1844 (2008) الذي فرض جزاءات محددة المستهدَفين وإلى القرارين 2002 (2011) و 2093 (2013) اللذين وسّعا نطاق معايير الإدراج في قائمة المشمولين بالجزاءات، ويلاحظ أن أحد معايير الإدراج بموجب القرار 1844 (2008) هو الانخراط في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال؛
36.٣6 -
Reiterates its willingness to adopt targeted measures against individuals and entities on the basis of the above-mentioned criteria;يكرر تأكيد استعداده لاعتماد تدابير محددة المستهدفين ضد الأفراد والكيانات استنادا إلى المعايير المذكورة آنفا؛
37.٣7 -
Reiterates its request for Member States to assist the SEMG in their investigations, reiterates that obstructing the investigations or work of the SEMG is a criterion for listing under paragraph 15 (e) of resolution 1907 (2009) and further requests the FGS, regional authorities and AMISOM to share information with the SEMG regarding Al-Shabaab activities;يكرر طلبه إلى الدول الأعضاء مساعدة فريق الرصد في التحقيقات التي يجريها، ويكرر تأكيد أن عرقلة تحقيقات أو أعمال فريق الرصد تشكل معيارا من معايير الإدراج في قائمة المشمولين بالجزاءات عملا بالفقرة 15 (ﻫ) من القرار 1907 (2009) ويطلب كذلك إلى الحكومة الاتحادية والسلطات الإقليمية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تزويد فريق الرصد بمعلومات بشأن أنشطة حركة الشباب؛
38.٣8 -
Decides to extend until 15 December 2017 the mandate of the Somalia and Eritrea SEMG as set out in paragraph 13 of resolution 2060 (2012) and updated in paragraph 41 of resolution 2093 (2013), and expresses its intention to review the mandate and take appropriate action regarding the further extension no later than 15 November 2017;يقرر تمديد ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا بصيغتها المحددة في الفقرة 13 من القرار 2060 (2012) والمستكملة في الفقرة 41 من القرار 2093 (2013) حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2017، ويعرب عن اعتزامه إعادة النظر في هذه الولاية واتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بتمديدها مرة أخرى في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2017؛
39.٣9 -
Requests the Secretary-General to take the necessary administrative measures as expeditiously as possible to re-establish the SEMG, in consultation with the Committee, until 15 December 2017, drawing, as appropriate, on the expertise of the members of the SEMG established pursuant to previous resolutions, and further requests that administrative support to the SEMG be adjusted, within existing resources, to facilitate the delivery of their mandate;يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ بأسرع ما يمكن التدابير الإدارية اللازمة لإعادة إنشاء فريق الرصد، بالتشاور مع اللجنة، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2017، مستعينا في ذلك، حسب الاقتضاء، بالدراية التي يتمتع بها أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بقرارات سابقة، ويطلب كذلك أن يجري، في حدود الموارد الموجودة، تعديل الدعم الإداري المقدم إلى فريق الرصد بحيث ييسر تنفيذ الولاية المنوطة به؛
40.40 -
Requests the SEMG to provide monthly updates to the Committee, and a comprehensive midterm update, as well as to submit, for the Security Council’s consideration, through the Committee, two final reports;يطلب إلى فريق الرصد أن يقدم إلى اللجنة معلومات عن المستجدات شهريا، وعرضا شاملا للمستجدات في منتصف المدة، وأن يقدم عن طريق اللجنة تقريرين نهائيين إلى مجلس الأمن كي ينظر فيهما؛
one focusing on Somalia, the other on Eritrea by 15 October 2017, covering all the tasks set out in paragraph 13 of resolution 2060 (2012) and updated in paragraph 41 of resolution 2093 (2013) and paragraph 15 of resolution 2182 (2014);يركز أحدهما على الصومال والآخر على إريتريا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2017، ويغطيان جميع المهام المبينة في الفقرة 13 من القرار 2060 (2012) والمستكملة في الفقرة 41 من القرار 2093 (2013) والفقرة 15 من القرار 2182 (2014)؛
41.٤1 -
Requests the Committee, in accordance with its mandate and in consultation with the SEMG and other relevant United Nations entities to consider the recommendations contained in the reports of the SEMG and recommend to the Security Council ways to improve the implementation of and compliance with the Somalia and Eritrea arms embargoes, the measures regarding the import and export of charcoal from Somalia, as well as implementation of the measures imposed by paragraphs 1, 3 and 7 of resolutions 1844 (2008) and paragraphs 5, 6, 8, 10, 12 and 13 of resolution 1907 (2009) in response to continuing violations;يطلب إلى اللجنة أن تنظر، وفقا لولايتها وبالتشاور مع فريق الرصد وغيره من الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة، في التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد وأن تقدم إلى مجلس الأمن توصيات بشأن طرق تحسين تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال وحظر الأسلحة المفروض على إريتريا والتدابير المتعلقة باستيراد وتصدير الفحم من الصومال وتحسين الامتثال لذلك الحظر وتلك التدابير، وكذلك تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008) والفقرات 5 و 6 و 8 و 10 و 12 و 13 من القرار 1907 (2009)، في سياق التصدي للانتهاكات التي لا تزال تُرتكب؛
42.٤2 -
Requests the Committee to consider, where and when appropriate, visits to selected countries by the Chair and/or Committee members to enhance the full and effective implementation of the measures above, with a view to encouraging States to comply fully with this resolution;يطلب إلى اللجنة أن تنظر في أن يقوم رئيس اللجنة و/أو أعضاء اللجنة، حيثما ومتى اقتضى الأمر، بزيارة بلدان مختارة بهدف تعزيز تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه تنفيذا تاما وفعالا، وذلك لتشجيع الدول على الامتثال التام لهذا القرار؛
43.٤3 -
Decides to remain seized of the matter.يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره.