A_69_760_EA
Correct misalignment Change languages order
A/69/760 1501546E.doc (English)A/69/760 1501546A.doc (Arabic)
A/69/760A/69/760
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/69/760A/69/760
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: GeneralDistr.: General
6 February 20156 February 2015
Original: EnglishArabic Original: English
A/69/760A/69/760
/4015-01546
15-01546/53
15-01546 (E) 190215250215 240215 15-01546 (A)
*1501546**1501546*
15-01546/53
/215-01546
Sixty-ninth sessionالدورة التاسعة والستون
Agenda item 132البند 132 من جدول الأعمال
Programme budget for the biennium 2014-2015الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015
Strategic capital reviewالاستعراض الاستراتيجي للمرافق
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
The present report is submitted pursuant to section V of General Assembly resolution 68/247 B relating to the initiative for global property management of the United Nations Secretariat, referred to as the strategic capital review.يقدم هذا التقرير عملا بالجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 68/247 باء المتعلق بمبادرة إدارة ممتلكات الأمانة العامة للأمم المتحدة على الصعيد العالمي، المشار إليها باسم الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
The report summarizes the progress made since the issuance of the previous report of the Secretary-General (A/68/733) and includes a summary of the findings and conclusions of the second and third phases of the review.ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/68/733) ويعرض بإيجاز النتائج والاستنتاجات التي أسفرت عنها المرحلتان الثانية والثالثة من الاستعراض.
The strategic capital review has generated a 20-year capital maintenance programme for the period 2018-2037.وقد أسفر الاستعراض عن برنامج لصيانة الأصول العقارية مدته 20 عاما يبدأ تنفيذه في 2018 وينتهي في 2037.
The Secretary-General proposes to use the results of the review to develop a long-term capital maintenance programme by maintaining and updating the 20-year capital maintenance programme continuously, at appropriate intervals.ويقترح الأمين العام الاستفادة من نتائج الاستعراض في وضع برنامج طويل الأجل لصيانة الأصول العقارية من خلال الاستمرار في تنفيذ برنامج الصيانة المذكور والمواظبة على تحديثه على فترات مناسبة.
The review aims to more accurately project capital maintenance requirements in order to provide the General Assembly with a tool to consider these requirements well in advance.ويهدف الاستعراض إلى زيادة دقة التنبؤ باحتياجات الأصول العقارية من الصيانة لتزويد الجمعية العامة بأداة تمكنها من النظر في تلك الاحتياجات مقدما بوقت كاف.
In addition, in the review it is proposed to reduce overall capital requirements by employing a life-cycle approach to managing real estate.وإضافة إلى ذلك، يتضمن الاستعراض اقتراحا بتخفيض الاحتياجات الكلية للأصول العقارية بتطبيق نهج في إدارة هذه الأصول يستند إلى دورة الحياة.
The approach entails the provision of systematic, planned capital improvements gradually over time, in contrast to the current reactive approach.ويستلزم هذا النهج تحسين الأصول العقارية على مر الزمن بصورة منتظمة ومُخططة وتدريجية، على عكس نهج رد الفعل المُتّبع حاليا.
The proposed approach would enable the Organization to avoid what would otherwise be larger, and higher-cost projects.وبفضل النهج المقترح، ستتمكن المنظمة من تفادي الدخول في مشاريع أكبر وأعلى تكلفة كانت ستضطر إليها لولاه.
It is recommended that the General Assembly take note of the report, including the preliminary planned projects for the biennium 2018-2019, and that it request the Secretary-General to report to the Assembly on the long-term capital maintenance programme (2018-2037) at the first part of its resumed seventieth session.ويُوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، بما في ذلك المشاريع التي تقرر مبدئيا تنفيذها على مدار فترة السنتين 2018-2019، وبأن تطلب إلى الأمين العام موافاتها بتقارير عن البرنامج الطويل الأجل لصيانة الأصول العقارية (2018-2037) في الجزء الأول من دورتها السبعين المستأنفة.
Contentsالمحتويات
Pageالصفحة
Glossaryمسرد
35
1.أولا -
Introductionمقدمة
69
2.ثانيا -
Governance structure for the management of United Nations propertiesهيكل الحوكمة المستخدم في إدارة ممتلكات الأمم المتحدة
811
3.ثالثا -
Progress made since the previous reportالتقدم المحرز منذ التقرير السابق
812
A.ألف -
Recapitulation of phase 1 activitiesعرض موجز لأنشطة المرحلة الأولى
812
B.باء -
Phase 2 activitiesأنشطة المرحلة الثانية
812
C.جيم -
Phase 3 activitiesأنشطة المرحلة الثالثة
913
D.دال -
Development of a long-term capital maintenance programmeإعداد برنامج طويل الأجل لصيانة الأصول العقارية
914
4.رابعا -
Findings of phase 2: data collection and analysisاستنتاجات المرحلة الثانية: جمع البيانات وتحليلها
1014
A.ألف -
Headquartersالمقرّ
1015
B.باء -
United Nations Office at Genevaمكتب الأمم المتحدة في جنيف
1115
C.جيم -
Vienna International Centreمركز فيينا الدولي
1116
D.دال -
United Nations Office at Nairobiمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
1217
E.هاء -
Economic and Social Commission for Asia and the Pacificاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
1218
F.واو -
Economic Commission for Latin America and the Caribbeanاللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
1319
G.زاي -
Economic Commission for Africaاللجنة الاقتصادية لأفريقيا
1419
H.حاء -
Economic and Social Commission for Western Asiaاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
1420
I.طاء -
International Residual Mechanism for Criminal Tribunalsالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
1421
J.ياء -
Treatment of non-owned propertiesمعاملة ممتلكات الغير
1521
5.خامسا -
Findings of phase 3: development of the 20-year capital maintenance programmeنتائج المرحلة 3: وضع برنامج صيانة المباني الذي مدته 20 عاما
1521
A.ألف -
Twenty-year capital maintenance programmeبرنامج صيانة المباني الذي مدته عشرون عاما (2018-2037)
1521
B.باء -
Near-term capital expenditure and other projectsالنفقات الرأسمالية القريبة الأجل والمشاريع الأخرى
1723
C.جيم -
The case for future incremental recapitalizationدواعي إعادة الرسملة التدريجية في المستقبل
1926
6.سادسا -
Next stepsالخطوات التالية
2128
7.سابعا -
Recommended actions to be taken by the General Assemblyالإجراءات الموصى بأن تتخذها الجمعية العامة
2129
Annexesالمرفقات
1.الأول -
Overview of the real estate portfolio of the United Nations Secretariatلمحة عامة عن عقارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
2230
2.الثاني -
Lessons learned from capital projects recently undertaken by the Organizationالدروس المستفادة من مشاريع التشييد التي اضطلعت بها المنظمة في الآونة الأخيرة
3445
Glossaryمسرد
Asset recapitalizationتجديد القيمة الرأسمالية للأصول (إعادة رسملة الأصول)
Major alteration, improvement, renovation, modernization, reconstruction or replacement activities needed to keep existing facilities modern, operational and code-compliant.يقصد بها التعديلات أو التحسينات أو أعمال التجديد أو التحديث أو إعادة الإنشاء أو الاستبدال الرئيسية التي تحتاجها المرافق القائمة لكي تواكب المواصفات العصرية وتظل قادرة على أداء وظائفها واستيفاء الاشتراطات القانونية.
Recapitalization extends the useful life of existing facilities or restores lost useful life.ويُفيد تجديد القيمة الرأسمالية للمرافق القائمة في تمديد أعمارها النافعة أو استعادة أعمارها النافعة الضائعة.
Building assets (components)أصول (أو عناصر) المبنى/الأصول من المباني
Owing to the complex nature of building construction, as well as the size of a building in terms of both area and value, building assets are divided into components used to describe various parts that comprise the building, such as the exterior, roof, interior and services.تُقسّم المباني إلى عناصر بالنظر إلى طبيعتها المعقدة وضخامة حجمها، من حيث المساحة والقيمة، وتُستخدم عبارة ”عناصر المبنى“ لوصف مختلف الأجزاء التي يتكون منها، كأجزائه الخارجية والداخلية وأسطحه وخدماته.
Capital maintenance programmeبرنامج صيانة الأصول العقارية
A long-range plan that identifies capital projects required to improve, modernize and repair an organization’s real estate portfolio, providing a planning schedule and identifying options for financing the planned works.يمثّل هذا البرنامج خطة طويلة المدى تحدد المشاريع التي يلزم تنفيذها لتحسين وتحديث وترميم حافظة الأصول العقارية للمنظمة، وتضع جداول زمنية لتخطيطها وتحدد الخيارات التي يمكن اللجوء إليها لتمويل الأشغال المخطط لها.
Compoundالمجمع
An enclosed area containing multiple buildings or facilities.منطقة مسُوّرة تضم عدة مبان أو مرافق.
Condition assessmentتقييم الحالة
An evaluation of building and infrastructure components to assess their current physical state and usability at a given point in time.يُقصد به تقييم عناصر المبنى وهياكله الأساسية في وقتٍ ما للوقوف على حالتها المادية الحالية وصلاحيتها للاستخدام.
Depreciated replacement cost(منهجية) تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك
A method used in financial reporting to arrive at an equivalent for the market value of assets which are specialized and limited in the market, for which comparable market evidence is unavailable.تُستخدم هذه الطريقة في الإبلاغ المالي لتقدير القيمة السوقية للأصول المتخصصة التي لا تكون متداولة بكثرة في الأسواق وبالتالي لا يمكن تحديد قيمتها بالمقارنة بأصول مناظرة لها في ظل عدم توافر مثل هذه الأصول المناظرة.
The depreciated replacement cost methodology determines value by subtracting depreciation (in the form of physical deterioration, functional obsolescence and economic obsolescence) from replacement cost.وتحدد هذه المنهجية قيمة الأصل بأن تُخصم من تكلفة استبداله قيمةُ استهلاكه (الذي يكون في شكل تدهور هيئته المادية وتقادم الوظائف التي يؤديها وانخفاض الطلب عليه في الأسواق).
Facilityالمرفق
A building or set of buildings and infrastructure assets that is built for a specific purpose, such as a conference or office facility.يتكون المرفق من مبنى أو مجموعة مبانٍ وأصول هياكله/هياكلها الأساسية ويشيّد لغرض محدد، كأن يستخدم لاستضافة المؤتمرات أو المكاتب.
Gross external areaالمساحة الخارجية الإجمالية
The area of the building footprint measured using all relevant coordinates on the external walls of a building.تقاس هذه المساحة من حول المحيط الخارجي لجدران المبنى باستخدام كل الإحداثيات ذات الصلة.
Gross replacement costالتكلفة الإجمالية للاستبدال
The cost to replace the asset with a functionally equivalent asset.تكلفة استبدال الأصل بأصل آخر يؤدي الوظائف نفسها.
Infrastructure assets (components)أصول (أو عناصر) الهياكل الأساسية/الأصول من الهياكل الأساسية ‏
Physical elements of a compound that are not part of the building assets, are external to buildings, but are located within the confines of a compound, such as car parks, roads, pathways, perimeter fencing, intruder detection systems, telecommunication systems, waste management systems, recreation areas, energy systems, protection systems, transportation items, water management systems and landscaping.تتألف من العناصر المادية للمجمّع التي لا تشكل جزءا من أصول مبانيه وتقع خارج هذه المباني لكن داخل أسوار المجمّع نفسه، مثل ساحات انتظار سيارات المجمّع وطرقه وممراته والسياج المحيط به، ونظم كشف المتسللين، ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية، ونظم إدارة النفايات، والمساحات الترفيهية، ونظم الطاقة، ونظم الحماية، ومستلزمات النقل، ونظم إدارة المياه، والمساحات الخضراء.
Leasehold improvementsتحسينات الأصول المستأجرة
An alteration made to a leased premise in order to customize or upgrade it for the specific needs of an organization.هي التعديلات التي تُدخل على مكان تستأجره المنظمة لتغيير بعض مواصفاته أو تطويرها لتلائم احتياجاتها المحددة.
In some cases a landlord provides the tenant with an allowance to make leasehold improvements.وفي بعض الحالات يدفع المالك للمستأجر بدلات لينفقها في تحسين المكان الذي يستأجره منه.
Life-cycle replacement assessmentتقييم استبدال الأصول استنادا إلى دورة الحياة
Studies carried out to establish the planned replacement of assets in accordance with their expected useful life in order to optimize the operation of the assets and extend their useful life.هي الدراسة التي يتحدد من خلالها توقيت استبدال الأصول استنادا إلى أعمارها النافعة المتوقعة، من أجل تشغيلها بطريقة تحقق أقصى استفادة منها وإطالة أعمارها النافعة.
Life-cycle replacement methodologyمنهجية الاستبدال المستند إلى دورة الحياة
This methodology is used as a guide to analyse the life-cycle planning of assets based on systematic maintenance programmes and associated costs, risks and benefits for establishing business cases over the entire life of the assets.تُستخدم هذه المنهجية كدليل إرشادي لإجراء تحليل للأصول يتم على أساسه التخطيط لإدارتها خلال دورة حياتها وإجراء أعمال الصيانة المنتظمة وتحديد التكاليف والمخاطر والفوائد المرتبطة بهذه الأصول، من أجل استخدام هذه المعلومات في إعداد دراسات الجدوى المتعلقة بهذه الأصول طوال دورة حياتها.
Maintenance reinvestment rateنسبة إعادة الاستثمار في الصيانة
The ratio of total annual capital expenditure measured against the asset’s total/gross replacement value.نسبة الإنفاق الكلي السنوي على الأصل العقاري في مقابل التكلفة الكلية/الإجمالية لاستبداله.
Peak recapitalization wave/expenditureذروة الإنفاق على إعادة الرسملة
A period of heavy capital expenditure towards assets/sub-components that are reaching the end of their useful lives.هي فترة تتسم بارتفاع شديد في الإنفاق الرأسمالي على الأصول/العناصر الفرعية التي شارفت أعمارها النافعة على الانتهاء.
Premisesمكان العمل
A building or part of a building, usually with its appurtenances (such as grounds), in which the organization operates.هو مبنى أو جزء من مبنى تمارس فيه المنظمة عملها، وعادةً ما يكون له ملحقات (مثل الأرض المحيطة به).
Does not entail ownership rights, but describes a physical place.وهذا المصطلح ليس له أي دلالة فيما يتعلق بحقوق ملكية المكان، إنما يشير إليه ككيان مادي فحسب.
Propertyالممتلكات العقارية
A parcel of land, building or infrastructure asset owned, operated and maintained by the organization.هي قطع الأراضي أو المباني أو أصول الهياكل الأساسية التي تملكها المنظمة وتشغلها وتتعهدها بالصيانة.
The term “asset” may also be used to describe property.ويمكن أيضا أن يستخدم مصطلح ”أصول“ لوصف الممتلكات العقارية.
Real estate portfolioحافظة الأصول العقارية
An aggregation of the real property (immovable property that has been legally defined and to which improvements have been made) owned and/or in use by an organization for its own operational purposes.هي إجمالي الممتلكات العقارية (أي الممتلكات غير المنقولة، حسب التعريف القانوني، التي أدخلت عليها تحسينات) والتي تملكها المنظمة و/أو تستخدمها لأغراضها التشغيلية.
Remaining useful lifeالعمر النافع المتبقي
Expected remaining life of a building or building component, based on the age and condition of the building or component.هو المدة المتبقية المتوقعة لمبنى أو عنصر من عناصره، وتحدد على أساس عمر المبنى أو العنصر وحالته.
Remaining useful life can be extended as a result of capital improvements.ويمكن تمديد العمر النافع المتبقي للمبنى بإدخال تحسينات عليه.
Types of leasesأنواع عقود الإيجار
Commercial leases: leases with a lease term less than or equal to 35 years entered into for the rental of property between an organization and a landlord for business or commercial use only without conveying the rights of ownership of the property to the lease.عقد الإيجار التجاري هو عبارة عن عقد تبرمه المنظمة مع مالك الأصل، وبموجبه تستأجر المنظمة الأصل لمدة لا تتجاوز 35 عاما لاستخدامه لأغراض تجارية أو مهنية فقط ولا يترتب على هذا العقد نقل ملكية الأصل المستأجر إلى المنظمة.
Donated “right-to-use” leases: associated agreements in which a third-party entity provides donated properties for use by an organization at no cost.عقد التبرع ”بالحق في الانتفاع“: هو اتفاق مرتبط بعقد إيجار يأذن فيه طرف ثالث لمنظمةٍ ما بالانتفاع ببعض ممتلكاته دون مقابل.
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.١ -
In accordance with section V of General Assembly resolution 68/247 B, the Secretary-General presents herewith his report on progress made on the strategic capital review since the issuance of his previous report on the subject (A/68/733).وفقا للجزء الخامس من قرار الجمعية العامة 68/247 باء، يقدم الأمين العام تقريره هذا عن التقدم المحرز في الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، منذ صدور تقريره السابق عن هذا الموضوع (A/68/733).
The report contains the findings and conclusions of the review, including the 20-year capital maintenance programme, which projects a sequence of capital maintenance activities over a 20-year period from 2018 to 2037.ويتضمن التقرير نتائج الاستعراض واستنتاجاته، بما في ذلك برنامج صيانة الأصول العقارية الذي مدته 20 عاما، والذي يتوقع تنفيذ أنشطة متتابعة لصيانة الأصول العقارية تمتد على مدى عشرين عاما من عام 2018 إلى 2037.
The report identifies anticipated capital projects, based on assessments of existing conditions and life-cycle replacement analyses and presents a case for incremental recapitalization of all building and infrastructure assets of the United Nations Secretariat.ويحدد التقرير المشاريع المتوقع تنفيذها لتحسين الأصول، استنادا إلى نتائج تقييم حالة هذه الأصول في الوقت الحالي وإلى تحليل استبدالها بالاستناد إلى دورة الحياة، ويطرح مبررات إعادة الرسملة التدريجية لجميع أصول الأمانة العامة للأمم المتحدة من المباني والهياكل الأساسية.
2.٢ -
In his previous report, the Secretary-General set out the key objectives of the review, the first of which was to provide safe and healthy working environments for United Nations delegates, visitors and staff over the long term.وقد حدد الأمين العام في تقريره السابق الأهداف الرئيسية للاستعراض، وكان أولها هو تهيئة بيئات عمل آمنة وصحية لأعضاء وفود الأمم المتحدة وزوارها وموظفيها على المدى الطويل.
Key objectives also included compliance with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, maintaining property value, maximizing space usage efficiency in existing spaces, modernizing building systems, moving towards more energy-efficient facilities, preserving heritage assets and minimizing work disruption.وتضمنت الأهداف الرئيسية أيضا استيفاء الاشتراطات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحفظ قيمة الممتلكات، وتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في استخدام المساحات القائمة، وتحديث نظم المباني، وزيادة كفاءة استهلاك الطاقة في المرافق، والحفاظ على الأصول التراثية وتقليل تعطيل العمل إلى أدنى حد.
3.٣ -
With a view to developing a long-term capital maintenance programme, the Secretary-General intends to maintain the 20-year capital maintenance programme on a rolling basis by updating it at appropriate intervals.وبهدف وضع برنامج طويل الأجل لصيانة الأصول العقارية، يعتزم الأمين العام أن يُعامل برنامج الصيانة الذي مدته 20 عاما بوصفه برنامجا متجددا يتم تحديثه بوتيرة زمنية مناسبة.
As indicated in the report, the programme involves a collaborative approach between Headquarters and duty stations.وكما يبين التقرير، فإن البرنامج ينطوي على نهج تعاوني بين المقر ومراكز العمل.
The report explains the governance structure of the long-term capital maintenance programme, including roles and responsibilities and the coordination procedures with the offices away from Headquarters and regional commissions.ويبين التقرير هيكل حوكمة هذا البرنامج، بما في ذلك الأدوار والمسؤوليات وإجراءات التنسيق مع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
4.٤ -
The review covers eight locations (New York, Geneva, Vienna, Nairobi, Addis Ababa, Bangkok, Beirut, and Santiago), as well as 20 subregional commission locations.ويغطي الاستعراض ثمانية مواقع (هي نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو) و 20 موقعا للجان دون الإقليمية.
The total number of buildings at the these locations is 103 owned and 51 leased.ويبلغ إجمالي المباني المملوكة للمنظمة في هذه المواقع 103 مبانٍ والمباني المستأجرة 51 مبنى.
With regard to the owned buildings, the gross replacement value is $3.644 billion, the depreciated replacement value is $2.097 billion, the total built area is 1,041,182 m2 and the average building age is 25 years.وفيما يتعلق بالمباني المملوكة، تبلغ القيمة الإجمالية لاستبدالها 3.644 بليون دولار، وقيمة استبدالها بعد خصم الاستهلاك 2.097 بليون دولار، وتبلغ مساحتها الإجمالية 182 041 1 مترا مربعا ومتوسط أعمارها 25 عاما.
Annex I contains a further breakdown of each of the eight locations.ويعرض المرفق الأول تفاصيل إضافية تتعلق بكل موقع من المواقع الثمانية.
Coordination and linkages with other organizational initiativesالتنسيق والروابط مع المبادرات الأخرى للمنظمة
5.٥ -
The review is being coordinated by the Overseas Properties Management Unit in the Facilities and Commercial Services Division of the Office of Central Support Services, taking into account other organizational initiatives, including the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the implementation of Umoja and ongoing capital projects being undertaken by the Organization.تتولى تنسيق الاستعراض حاليا وحدة إدارة الممتلكات الخارجية بشعبة المرافق والخدمات التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وتراعى فيه المبادرات الأخرى التي تضطلع بها المنظمة في الوقت الحالي، بما في ذلك اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذ نظام أوموجا ومشاريع تحسين الأصول العقارية التي تضطلع بها المنظمة حاليا.
6.٦ -
With the adoption of IPSAS, the Organization is moving from a cash basis to an accrual accounting system.وباعتماد المنظمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإنها تنتقل من نظام المحاسبة على أساس نقدي إلى نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق.
Five asset classes that are valued under IPSAS are considered in the present report.ويتناول هذا التقرير خمس فئات من الأصول التي يُقوّمها هذا النظام.
These include: (a) buildings;وتشمل هذه الفئات: (أ) المباني؛
(b) infrastructure assets;(ب) والأصول من الهياكل الأساسية؛
(c) machinery and equipment;(ج) والآلات والمعدات؛
(d) furniture and fixtures;(د) والأثاث والتجهيزات الثابتة؛
and (e) leasehold improvements.(هـ) وتحسينات الأصول المستأجرة.
These assets are valued according to cost or fair value and depreciated over time according to their useful lives.وتُقوّم هذه الأصول على أساس تكلفتها أو قيمتها العادلة وتخصم قيمة استهلاكها بمرور الوقت استنادا إلى أعمارها النافعة.
Owing to their complexity and high value, buildings and infrastructure assets are further divided into components, which depreciate at varying rates.وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة للمباني والأصول من الهياكل الأساسية وقيمتها المرتفعة، فإنها تقسَّم تقسيما إضافيا إلى عناصر تتفاوت معدلات استهلاكها.
The varying depreciation schedules are a key factor in developing a proactive life-cycle approach to managing real estate by reinvesting in existing assets at planned intervals.وتعتبر مراعاة مسألة تفاوت المعدلات الزمنية لاستهلاك الأصول من العوامل الأساسية التي يقوم عليها نهج الصيانة المستندة إلى دورة الحياة وهو نهج يكفل إدارة العقارات بشكل استباقي عن طريق إعادة الاستثمار في تحسين الأصول القائمة وفقا لخطة زمنية محددة.
7.٧ -
With the implementation of Umoja, the Organization will have immediate access and control over a more accurate data set with respect to the assets listed in paragraph 6.ومع تنفيذ نظام أوموجا، سيتسنى للمنظمة الوصول فورا إلى مجموعة بيانات أكثر دقة عن الأصول السابق ذكرها في الفقرة 6 وسيتنسى لها التحكم فيها.
With the recent launch of the Umoja real estate module, key information regarding buildings owned and operated by the Organization is recorded in detail, including the location, size and age of buildings.وبعد أن بدأ مؤخرا تشغيل وحدة إدارة العقارات في نظام أوموجا، أصبحت المعلومات الرئيسية المتعلقة بالمباني التي تملكها المنظمة وتشغلها تُسجّل بالتفصيل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمواقع هذه المباني وأحجامها وأعمارها.
In addition, the Umoja project systems and fixed asset modules will be used to manage capital projects so that project costs may be linked directly to increases in property values.إضافة إلى ذلك، فإن وحدة نظم المشاريع ووحدة إدارة الأصول الثابتة في نظام أوموجا ستُستخدمان في إدارة مشاريع تحسين الأصول العقارية بحيث يمكن الربط مباشرةً بين تكاليف مشاريع التحسين والزيادات في قيمة الممتلكات.
As process owner for the real estate and fixed asset modules, the Office of Central Support Services has been working closely with the Umoja project team to ensure that Umoja has been developed to fully support the business processes of the Organization, including the strategic capital review.وما فتئ مكتب خدمات الدعم المركزية، بصفته المسؤول عن العمليات التي تتم باستخدام وحدة إدارة العقارات ووحدة الأصول الثابتة في نظام أموجا، يعمل بشكل وثيق مع الفريق المسؤول عن مشروع أوموجا لضمان إعداد نظام أوموجا بصورة تدعم تماما عمليات تسيير أعمال المنظمة، بما فيها الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
8.٨ -
Ongoing capital projects, including the strategic heritage plan in Geneva, the new facility for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals in Arusha, United Republic of Tanzania, the blast mitigation project at the Economic and Social Commission for Western Asia in Beirut and the renovation of Africa Hall at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, are referred to in the present report.ويتطرق هذا التقرير إلى مشاريع تحسين الأصول العقارية الجارية، ومنها الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في جنيف، والمرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، ومشروع التخفيف من أثر التفجيرات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في بيروت، وتجديد قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
However, these projects were all developed prior to the completion of the strategic capital review.غير أن هذه المشاريع أُعدّت جميعا قبل انتهاء الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
9.٩ -
Proposals for a new global service delivery model will be submitted for consideration by the General Assembly at the main part of its seventieth session.وستنظر الجمعية العامة في المقترحات المتعلقة بإعداد نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي خلال الجزء الرئيسي من دورتها السبعين في عام 2015.
As such, the global service delivery model has not been included as a specific driver in the present report.وبناء على ذلك، لم يُشر هذا التقرير إلى نموذج تقديم الخدمات هذا بعينه باعتباره عاملا مُحرّكا.
10.١٠ -
The Office of Central Support Services has implemented a pilot project at United Nations Headquarters in New York based on which a business case has been developed for the potential adoption of flexible workplace strategies.وقد نفذّ مكتب خدمات الدعم المركزية مشروعا تجريبيا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وأُعدّت على أساسه دراسة جدوى لإمكانية اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
The report of the Secretary-General on the comprehensive business case for the application of flexible workplace strategies at the United Nations (A/69/749) has been submitted to the General Assembly for its consideration at the first part of its resumed sixty-ninth session.وقُدم تقرير الأمين العام عن دراسة الجدوى الشاملة لتطبيق استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في الأمم المتحدة (A/69/749) إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في الجزء الأول من دورتها التاسعة والستين المستأنفة.
The impact of this initiative on long-term accommodation at Headquarters is significant, as it presents the opportunity to reduce leasehold obligations.وستُحدث هذه المبادرة أثرا كبيرا على استيعاب الموظفين في مباني المقر على المدى البعيد، إذ أنها تتيح فرصة للحد من الالتزامات الإيجارية.
However, in contrast to New York and Geneva, the other duty station locations do not have significant leasehold obligations.غير أن مراكز العمل الأخرى ليس عليها التزامات إيجارية كبيرة، على عكس نيويورك وجنيف.
The impact at those duty stations is therefore much less significant in terms of financial savings.وبالتالي، فإن أثر المبادرة على مراكز العمل هذه سيكون أقل بكثير من حيث الوفورات المالية.
11.١١ -
Although specific targets for space usage efficiency gains are not included in the 20-year capital maintenance programme as part of the strategic capital review, space usage efficiency is one of the key objectives of the review.ورغم أن برنامج صيانة الأصول العقارية الذي مدته 20 عاما المنبثق عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق لم يحدد المكاسب المستهدف تحقيقها بالنسبة لكفاءة استخدام الحيز المكاني، فإن تحسين هذه الكفاءة يعتبر أحد أهم أهداف الاستعراض.
The lessons learned from the pilot project at Headquarters are being shared with offices away from Headquarters and regional commissions.ويجري إحاطة المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية علما بالدروس المستفادة من المشروع التجريبي الذي نُفذّ في المقر.
In addition, in accordance with the request by the General Assembly, consideration of flexible workplace strategies is being included in capital projects undertaken by the Organization, including the strategic heritage plan.ويجري كذلك، بناء على طلب الجمعية العامة، إدماج النظر في استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في مشاريع تحسين الأصول العقارية التي تضطلع بها المنظمة، بما فيها الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
II.ثانيا -
Governance structure for the management of United Nations propertiesهيكل الحوكمة المستخدم في إدارة ممتلكات الأمم المتحدة
12.١٢ -
In line with the Secretary-General’s bulletin on the organization of the Office of Central Support Services (ST/SGB/2013/1), the Office provides support and coordination to offices away from Headquarters and regional commissions in the management of their properties and constructions.عملا بنشرة الأمين العام بشأن تنظيم مكتب خدمات الدعم المركزية (ST/SGB/2013/1)، يقدم المكتب خدمات الدعم والتنسيق إلى المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية في إدارة ممتلكاتها وإنشاءاتها.
13.١٣ -
The strategic capital review is being coordinated by the Overseas Properties Management Unit under the overall leadership of the Assistant Secretary-General for Central Support Services.وتتولى وحدة إدارة الممتلكات الخارجية تنسيق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق، تحت القيادة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية.
14.١٤ -
Day-to-day coordination is conducted between the Overseas Properties Management Unit and the facilities managers at offices away from Headquarters and regional commissions, with support from an architectural planning consultancy firm, which provides offices away from Headquarters and regional commissions with detailed technical advice as required.وتتم أعمال التنسيق اليومية بين وحدة إدارة الممتلكات الخارجية ومديري المرافق في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، بدعم من شركة استشارية للتخطيط المعماري تُقدّم مشورة تقنية مفصلة للمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية حسب الاقتضاء.
The Overseas Properties Management Unit ensures that the projects developed by local teams are in conformity with the overall objectives of the review and that preliminary project cost estimates and timelines are developed according to a consistent methodology.وتكفل وحدة إدارة الممتلكات الخارجية أن الأفرقة المحلية تُعدّ مشاريعها بطريقة تتماشى مع الأهداف العامة للاستعراض وتتبع منهجية متسقة في تقدير التكاليف الأولية‏ لهذه المشاريع وتحديد توقيتات تنفيذها.
15.١٥ -
The Assistant Secretary-General for Central Support Services and the Directors of Administration of the offices away from Headquarters and regional commissions have met via videoconference at key intervals, and particularly during phase 3 of the project, during which the initial 20-year plan was produced.وعقد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية ومديري الشؤون الإدارية في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية اجتماعات عن طريق التداول بالفيديو في التوقيتات الهامة، وخاصة خلال المرحلة الثالثة من المشروع، التي أُعدّت فيها الخطة الأولية التي مدتها 20 عاما.
Engagement will continue in this manner as future iterations of the capital maintenance programme are developed.وسيستمر التواصل على هذا النحو في المستقبل عند وضع برامج صيانة الأصول العقارية لفترات جديدة.
III.ثالثا -
Progress made since the previous reportالتقدم المحرز منذ التقرير السابق
A.ألف -
Recapitulation of phase 1 activitiesعرض موجز لأنشطة المرحلة الأولى
16.١٦ -
As previously reported, in phase 1, a framework and work methodology for the capital maintenance programme review for offices away from Headquarters and regional commissions was established, the key organizational objectives for the capital improvements were agreed to and a risk analysis and prioritization methodology for assessing projects based on the key organizational objectives was developed.كما ذكر سابقا، أُعدّ في المرحلة الأولى إطار ومنهجية عمل لاستعراض برنامج صيانة الأصول العقارية للمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، واتُفق على الأهداف الرئيسية للمنظمة فيما يتعلق بتحسين هذه الأصول وأُعدّت منهجية لتحليل المخاطر وتحديد الأولويات لتقييم المشاريع استنادا إلى الأهداف الرئيسية للمنظمة.
As previously reported (see A/68/733), those objectives formed the basis for establishing the guidelines and benchmarks to ensure a consistent approach to collecting and reviewing information on building infrastructure and policies relating to facilities management in phase 2.وكما ذكر سابقا (انظر الوثيقة A/68/733)، فقد أرست هذه الأهداف الدعائم التي تحددت بناء عليها المبادئ التوجيهية ومعايير المقارنة التي من شأنها كفالة اتساق النهج المُتّبع في جمع واستعراض المعلومات المتعلقة بالهياكل الأساسية للمباني وسياسات إدارة المرافق، في المرحلة الثانية.
B.باء -
Phase 2 activitiesأنشطة المرحلة الثانية
17.١٧ -
Phase 2 began in May 2012 was completed on 31 October 2014.بدأت المرحلة الثانية في أيار/مايو 2012 وانتهت في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
This phase entailed data collection at the offices away from Headquarters and regional commissions where the premises are fully owned by the United Nations (in Addis Ababa, Bangkok, Nairobi and Santiago).واشتملت هذه المرحلة على جمع البيانات في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية التي تكون فيها المباني مملوكة بكاملها للأمم المتحدة (أي في أديس أبابا وبانكوك ونيروبي وسانتياغو).
Those offices undertook the condition, operational and life-cycle replacement assessments in accordance with the guidelines.وفي ضوء المبادئ التوجيهية، اضطلعت تلك المكاتب بعمليات تقييم تناولت الحالة المادية والتشغيلية للمباني ومسألة استبدالها استنادا إلى دورة الحياة.
The result was a complete facilities assessment similar to those that had been performed in New York leading to the capital master plan and in Geneva leading to the strategic heritage plan.ونتج عن تلك العمليات تقييم كامل للمرافق على غرار التقييم الذي أفضى إلى وضع المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك وذلك الذي أفضى إلى وضع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في جنيف.
18.١٨ -
The assessments included a detailed review of the physical and operational characteristics of the facilities, such as architecture, structure, electromechanical services, utilities, energy efficiency, fire protection, life safety, accessibility, heritage, functionality, space utilization, maintenance and security measures.وشملت التقييمات استعراضاً مفصلاً للخصائص المادية والتشغيلية للمرافق، مثل الخصائص المعمارية والهيكلية والخدمات الكهروميكانيكية والمرافق الخدمية وكفاءة استهلاك الطاقة واستعدادات الوقاية من الحرائق وحماية سلامة الأرواح والتجهيزات المساعدة لذوي الاحتياجات الخاصة والقيمة التراثية والدور الوظيفي واستخدام الحيز المكاني وتدابير الصيانة والأمن.
That review process will serve as a benchmark for the systematic and periodic conduct of assessments to maintain accurate facilities data globally for the Organization.وسيصبح ذلك الاستعراض بمثابة المعيار الذي تجرى في ضوئه التقييمات المنتظمة والدورية من أجل تمكين المنظمة من الاحتفاظ ببيانات دقيقة عن مرافقها في شتى أنحاء العالم.
19.١٩ -
As the offices away from Headquarters and regional commissions proceeded to phase 2, the works at Headquarters focused on linking property value with targeted capital investment.وبينما شرعت المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية في تنفيذ المرحلة الثانية، فإن العمل في المقر انصب على ربط قيمة الممتلكات العقارية بالاستثمارات المستهدف تنفيذها لتحسين قيمة هذه الممتلكات.
This included comparisons of best practices with other organizations, agencies, funds and programmes that participate in the Interagency Network of Facilities Managers and have engaged in or are planning significant capital investments to their properties.وشمل ذلك مقارنة الممارسات الرشيدة مع باقي المنظمات والوكالات والصناديق والبرامج المشاركة في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق التي نفذت استثمارات لتحسين الأصول العقارية المملوكة لها أو تضع حاليا خططا لتنفيذها.
20.٢٠ -
During this phase, it should be noted that the interim Property Management Unit at Headquarters separately continued its close coordination with the substantive offices involved in the implementation of IPSAS and Umoja, as set out in the report of the Secretary-General on strengthening property management at the United Nations Secretariat (A/69/400), focusing in particular on the recordings related to the inventory of real estate assets and the future format for planning and recording capital projects in Umoja.وخلال هذه المرحلة، تجدر الإشارة إلى أن الوحدة المؤقتة المنوط لها إدارة الممتلكات في المقر استمرت بشكل منفصل في التنسيق الوثيق مع المكاتب الفنية المشاركة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/69/400)، وركزت بوجه خاص على السجلات ذات الصلة بكشوف عهدة الأصول العقارية والشكل المستقبلي لتخطيط وتسجيل مشاريع تحسين الأصول العقارية في نظام أوموجا.
This is particularly important given the requirement for property values to continue to be reported in the financial statements of the Organization, and hence for capital improvements to be updated and recorded accurately.وتعود أهمية هذا الأمر بوجه خاص إلى أن المنظمة ملزمة بالمواظبة على تسجيل قيمة ممتلكاتها في بياناتها المالية، مما يقتضي المداومة على تسجيل البيانات المتعلقة بمشاريع تحسين الأصول العقارية وتحديثها بدقة.
C.جيم -
Phase 3 activitiesأنشطة المرحلة الثالثة
21.٢١ -
During phase 3, which began in November 2014, the lead external consultant engaged by the Overseas Property Management Unit at Headquarters, in conjunction with the Unit, analysed the data provided by the offices away from Headquarters and regional commissions, provided feedback and summarized the overall 20-year capital maintenance programme, based on the methodology established in phase 1.خلال المرحلة الثالثة التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، تولى الخبير الاستشاري الخارجي الرئيسي، بالتعاون مع وحدة إدارة الممتلكات الخارجية في المقر الذي تعاقدت معه، تحليل البيانات التي قدمتها المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، وقدم تعليقات عليها وأعّد ملخصا لبرنامج صيانة الأصول العقارية الذي مدته 20 عاما استنادا إلى المنهجية التي تحددت معالمها في المرحلة الأولى.
22.٢٢ -
In parallel, the Overseas Property Management Unit coordinated a life-cycle replacement analysis of the renovation at Headquarters following the capital master plan.وبالتوازي مع ذلك، نسقت وحدة إدارة الممتلكات الخارجية إجراء تحليل من منظور الاستبدال المستند إلى دورة الحياة لأعمال التجديد المدخلة على مباني المقر عقب تنفيذ المخطط العام لتجديد مبانيه.
The Unit also advised the United Nations Office at Geneva on a similar exercise related to the facilities not included in the strategic heritage plan, such as villas, annex buildings and infrastructure (roads, gardens, etc.), as well as on a life-cycle replacement programme modelled on that of Headquarters that would commence at the completion of the strategic heritage plan.وقدمت الوحدة أيضا المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن إجراء مشابه يتعلق بالمرافق غير المدرجة في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، مثل الفيلات والمباني الملحقة والهياكل الأساسية (الطرق والحدائق وما إلى ذلك)، وأيضا بشأن إعداد برنامج لاستبدال الأصول استنادا إلى دورة حياتها، على غرار البرنامج الذي وُضع لأصول المقر في نيويورك، وسيبدأ تنفيذ البرنامج الخاص بجنيف فور اكتمال تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
These exercises and costs have all been taken into consideration and included in the strategic capital review.ووُضعت كل هذه العمليات والتكاليف في الاعتبار وأدرجت في الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
D.دال -
Development of a long-term capital maintenance programmeإعداد برنامج طويل الأجل لصيانة الأصول العقارية
23.٢٣ -
The long-term capital maintenance programme is envisioned as a rolling plan.من المتوخى لبرنامج صيانة الأصول العقارية الطويل الأجل أن يصبح بمثابة خطة متجددة.
It is important that the programme be maintained and updated periodically, adjusting to new challenges, organizational objectives and other developments.ومن الأهمية بمكان الإبقاء على هذا البرنامج وتحديثه بصورة دورية، لمواءمته مع التحديات الجديدة، وأهداف المنظمة والتطورات الأخرى.
This tool will then become the framework for planning and developing future capital improvements.وستصبح هذه الأداة بعد ذلك بمثابة إطار عام لتخطيط وتنفيذ تحسينات الأصول العقارية في المستقبل.
24.٢٤ -
Although the initial outcome of the strategic capital review is the establishment of the long-term capital maintenance programme based on a comprehensive analysis of the near-term and long-term capital projects, it is clear that the level of capital improvements necessary in order to move away from the Organization’s current reactive approach to capital maintenance is significantly higher than the current level of provisions for alterations and major maintenance under the programme budget.ورغم أن النتيجة الأولية التي خلص إليها الاستعراض هي إنشاء هذا البرنامج الطويل الأجل استنادا إلى تحليل شامل لمشاريع تحسين الأصول على المديين القصير والطويل، فمن الواضح أن التحسينات المطلوب إدخالها على أصول المنظمة من أجل تحويلها من منظمة تسير على نهج رد الفعل إلى منظمة تسير على نهج صيانة الأصول العقارية سوف تتكلف مبالغ أكبر بكثير من المبالغ المرصودة للتعديلات وأعمال الصيانة الرئيسية في الميزانية البرنامجية.
IV.رابعا -
Findings of phase 2: data collection and analysisاستنتاجات المرحلة الثانية: جمع البيانات وتحليلها
25.٢٥ -
The phase 2 exercise has revealed that capital improvements are necessary in the near term to address urgent remedial needs and in the long term based on a life-cycle replacement methodology.أظهر العمل في المرحلة الثانية أن إدخال تحسينات على المرافق هو أمر ضروري في الأجل القريب لتلبية الاحتياجات العلاجية العاجلة، وفي الأجل الطويل على أساس منهجية الاستبدال المستند إلى دورة الحياة.
The life-cycle replacement methodology is particularly applicable to Headquarters following the capital master plan, will be applicable to Geneva following the strategic heritage plan and will be similarly applicable to Nairobi and the regional commissions once the anticipated capital projects necessary for health, safety and security reasons have been completed.ومنهجية الاستبدال المستند إلى دورة الحياة قابلة للتطبيق بوجه خاص على المقر عقب إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر، وستكون قابلة للتطبيق على جنيف بعد إنجاز الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وستكون قابلة للتطبيق بالمثل على نيروبي واللجان الإقليمية متى اكتمل إنجاز مشاريع المرافق المتوقعة اللازمة للصحة والسلامة والأمن.
The following is a summary of the anticipated projects required, by location.وفيما يلي موجز بالمشاريع المتوقعة المطلوبة، حسب المكان.
A.ألف -
Headquartersالمقرّ
26.26 -
The capital maintenance programme at Headquarters mainly comprises a planned life-cycle replacement of building components and infrastructure assets following the completion of the capital master plan.يشمل برنامج صيانة المرافق في المقر بالأساس الاستبدال المستند إلى دورة الحياة لعناصر المباني وأصول البنى التحتية عقب إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
In accordance with the target approach outlined in the previous report of the Secretary-General (A/68/733), the programme aims to provide maintenance for at least half of the total useful life of the buildings.ووفقا للنهج المستهدف المبين في التقرير السابق للأمين العام (A/68/733)، يهدف البرنامج إلى توفير الصيانة للمباني على مدى نصف مجموع عمرها النافع على الأقل.
The life-cycle replacement is planned as follows:ومن المقرر أن تتم عملية الاستبدال المستند إلى دورة الحياة على النحو التالي:
(a)(أ)
For the exterior of the buildings (foundations and basements, superstructure and exterior enclosure) the required capital expenditure would be relatively minor compared to the total value and would entail continuous repairs to masonry and glass walls to maintain half of the useful life of the building;بالنسبة للجزء الخارجي من المباني (الأساسات والطوابق السفلية، والبنية الفوقية والتسييج الخارجي)، سوف تكون النفقات الرأسمالية اللازمة بسيطة نسبيا مقارنة بالقيمة الإجمالية، وستستلزم استمرار إصلاح البناء والجدران الزجاجية للحفاظ على نصف العمر النافع للمبنى؛
(b)(ب)
For roofing, the required capital expenditure for repairs and replacement is anticipated to be twice the initial cost over the useful life of the building in order to keep the buildings watertight;وبالنسبة للسقوف، يُتوقع أن تصل النفقات الرأسمالية اللازمة للإصلاحات والاستبدال إلى ضعف التكلفة الأولية على مدى العمر النافع للمبنى من أجل إبقاء المباني محصنة ضد تسرب المياه؛
(c)(ج)
For the interior offices, public spaces and building services (such as elevators and escalators and heating, cooling, electrical, plumbing and fire protection systems) the capital expenditure required for repairs or replacement is also expected to be twice the initial cost over the useful life of the building.وبالنسبة للمكاتب الداخلية والأماكن العامة وخدمات المبنى (مثل المصاعد والسلالم المتحركة والتدفئة والتبريد والكهرباء والسباكة ونظم الحماية من الحرائق)، يُتوقع أيضاً أن تصل النفقات الرأسمالية اللازمة للإصلاحات أو الاستبدال إلى ضعف التكلفة الأولية على مدى العمر النافع للمبنى.
However, with some interior and service elements such as carpeting, ceilings, lighting, electrical and low-voltage systems (security, congress, simultaneous interpretation and audiovisual systems) with shorter useful lives, a replacement is planned more often.ولكن، خُطط كذلك لدورات استبدال بوتيرة أكبر بالنسبة لبعض العناصر الداخلية وعناصر الخدمات التي لها عمر نافع أقصر، مثل السجاد والسقوف والإضاءة والنظم الكهربائية والنظم المنخفضة الفولطية (النظم الخاصة بالأمن والمؤتمرات والترجمة الشفوية والنظم السمعية البصرية).
B.باء -
United Nations Office at Genevaمكتب الأمم المتحدة في جنيف
27.27 -
Capital maintenance requirements for those buildings that are out of scope of the strategic heritage plan (such as the villas and annexes) are included in the review and, based on the state of repairs required, will also be considered in the context of the proposed programme budget beginning in the biennium 2016-2017.يشمل الاستعراض احتياجات الصيانة المرافق بالنسبة لتلك المباني على تخرج عن نطاق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (مثل الفيلات والمرفقات)، وبناء على حالة الإصلاحات المطلوبة، سوف يُنظر فيها أيضا في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة ابتداء من فترة السنتين 2016-2017.
28.28 -
Life-cycle maintenance requirements following the completion of the strategic heritage plan are included in the review, as has been done for the long-term capital maintenance requirements following the completion of the capital master plan at Headquarters.ويشمل الاستعراض أيضاً احتياجات الصيانة المستندة إلى دورة الحياة بعد إنجاز الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، كما حدث بالنسبة لاحتياجات صيانة المرافق في الأجل الطويل بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
C.جيم -
Vienna International Centreمركز فيينا الدولي
29.29 -
The Government of Austria provides the use of the Vienna International Centre to the Vienna-based organizations on a 99 year lease for €0.07 per annum.تتيح حكومة النمسا للمنظمات التي مقرها فيينا() استخدام مركز فيينا الدولي من خلال عقد إيجار مدته 99 عاماً مقابل مبلغ 0.07 يورو في السنة.
Major maintenance and alterations of the premises are managed on a cost-shared basis through the Common Fund for Financing Major Repairs and Replacements.وتُدار أعمال الصيانة والتعديلات الرئيسية في المباني على أساس تقاسم التكاليف من خلال الصندوق المشترك لتمويل عمليات الإصلاح والاستبدال الرئيسية.
The Government of Austria contributes 50 per cent to the Fund and the Vienna-based organizations the remaining 50 per cent.وتُساهم حكومة النمسا بنسبة 50 في المائة في الصندوق بينما تغطي المنظمات التي مقرها فيينا نسبة الـ 50 في المائة المتبقية.
Main elements of repair and maintenance work to be financed by the Fund are defined by a Joint Committee which administers the Fund.وتقوم لجنة مشتركة تتولى إدارة الصندوق بتحديد العناصر الرئيسية في أعمال الترميم والصيانة التي تمول من الصندوق.
The budget is based on a five-year forecast of needs.وتستند الميزانية إلى توقعٍ للاحتياجات لفترة خمس سنوات.
To date, there are no plans to replace any of the current buildings.وحتى الآن، لا توجد هناك خطط للاستعاضة عن أي من المباني الحالية.
Instead, the philosophy of the Fund is to prolong the useful life of the premises indefinitely through regularly scheduled maintenance.وبدلاً من ذلك، فإن فلسفة إدارة الصندوق هي إطالة العمر النافع للمباني إلى أجل غير مسمى من خلال الصيانة المقررة بانتظام.
30.30 -
In case of unexpected major repairs and replacements, which are not included in the agreed investment plan, the parties consult with each other with a view to determining the amount to be spent to cover any cost that exceeds the money available in the Fund.وفي حالة أعمال التصليح والاستبدال الكبرى غير المتوقعة التي لم تُدرَج في خطة الاستثمار المتفق عليها، فإن الأطراف تتشاور فيما بينها بهدف تحديد المبلغ المزمع تخصيصه لتغطية أي تكاليف تتجاوز الأموال المتاحة في الصندوق.
The additional cost is shared equally among the host Government and the Vienna-based Organizations.ويتقاسمُ التكلفةَ الإضافيةَ بالتساوي كل من الحكومة المضيفة والمنظمات التي مقرها فيينا.
31.31 -
The current yearly contributions of the Government of Austria and the Vienna-based organizations is €2,114,800 each, based on projected financial requirements of approximately €21,148,000 for the five-year period from 2012 to 2016.وتبلغ المساهمات السنوية الحالية المقدمة من حكومة النمسا والمنظمات التي مقرها فيينا 800 114 2 يورو لكل منها، استنادا إلى الاحتياجات المالية المتوقعة البالغة نحو 000 148 21 يورو لفترة السنوات الخمس من عام 2012 إلى عام 2016.
The United Nations Office at Vienna currently contributes 22.67 per cent of the total requirements for the Vienna International Centre.ويساهم مكتب الأمم المتحدة في فيينا حاليا بنسبة 22.67 في المائة من مجموع الاحتياجات لمركز فيينا الدولي.
The respective share of each of the four organizations in the costs is determined on the basis of a calculation of the space usage, staff and workload level of each of the organizations.وتُحدد حصة كل واحدة من المنظمات الأربع في التكاليف على أساس حساب الحيّز المستخدم وعدد الموظفين وعبء العمل لدى كل منظمة.
32.32 -
It is expected that the five-year budget for 2017-2021 will remain in the same range;ومن المتوقع أن تبقى الميزانية الخمسية للفترة 2017-2021 في نفس النطاق؛
however, this will be finalized at the end of 2015.وإن كانت ستوضع في صيغتها النهائية في نهاية عام 2015.
For planning purposes, the contribution of the United Nations Office at Vienna to the Fund is based on requirements for the period 2012-2016, which are projected out for 20 years.ولأغراض التخطيط، تستند مساهمة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الصندوق إلى احتياجات الفترة 2012-2016 من احتياجات المكتب التي تُحسب توقعاتها لمدة 20 عاماً.
D.دال -
United Nations Office at Nairobiمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
33.33 -
The key projects identified for the United Nations Office at Nairobi are related primarily to health and safety, but also to modernization and programmatic objectives, and take into account life-cycle replacement needs, as set out in the paragraphs below.تتعلق المشاريع الرئيسية المحددة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي أساسا بالصحة والسلامة، ولكن أيضا بالتحديث والأهداف البرنامجية، وتأخذ في الاعتبار احتياجات الاستبدال المستند إلى دورة الحياة، على النحو المبين في الفقرات أدناه.
34.34 -
Replacement of prefabricated blocks A to J is required given that the blocks, now 40 years old, have already exceeded their useful life.وهناك حاجة إلى استبدال الأبنية الجاهزة من A إلى J بالنظر إلى أن هذه الأبنية قد تجاوزت بالفعل عمرها النافع بعد أن بلغت مدة استغلالها 40 عاما.
Benefits of the proposed replacement of the blocks are that they will be: (a) able to accommodate an increased number of staff on the compound by using a more modern, flexible and efficient work space environment;وتتمثل فوائد الاستبدال المقترح للأبنية في أنها ستكون: (أ) قادرة على استيعاب الزيادة في عدد الموظفين في المجمع باستخدام بيئة حيز عمل أكثر حداثة ومرونة وفعالية؛
(b) able to comply with all local and international regulations, in particular those related to fire safety;(ب) قادرة على الوفاء بجميع القواعد التنظيمية المحلية والدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلامة من الحرائق؛
(c) in compliance with international regulations for persons with disabilities;(ج) ممتثلة للقواعد التنظيمية الدولية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
and (d) more energy efficient through the use of sustainable strategies, such as solar panel installation and building orientation to avoid solar heat gain.(د) أكفأ في استهلاك الطاقة من خلال استخدام استراتيجيات مستدامة، مثل تركيب الألواح الشمسية وتصميم اتجاه المباني بطريقة تسمح بتجنب امتصاصها لحرارة الشمس.
The project is proposed to be phased, thereby minimizing the need for swing space.ويُقترح تنفيذ المشروع بصورة تدريجية، بما يقلل إلى أدنى حد الحاجة إلى الانتقال إلى أماكن مؤقتة.
35.35 -
In addition to the replacement of the existing office space, the project would include building of centralized contractor facilities and workshops, official vehicle maintenance and parking facilities, additional staff parking, a cafeteria and consolidated stores, and an up-to-date primary data centre.وبالإضافة إلى استبدال الحيز المكتبي الموجود، سوف يشمل المشروع بناء مرافق وورش مركزية للمقاولين، ومرافق لصيانة المركبات الرسمية وأماكن وقوفها، ومرافق وقوف إضافية لسيارات الموظفين، وكافتيريا ومخازن موحدة، ومركزاً حديثاً للبيانات الأولية.
36.36 -
It is also proposed to implement compound-wide infrastructure upgrades in order to address existing health and safety issues and non-compliance with local and international regulations and to achieve better energy efficiency and compliance with accessibility standards when performing renovation works.ويُقترَح أيضا تحسين الهياكل الأساسية على نطاق المجمع من أجل معالجة قضايا الصحة والسلامة القائمة وعدم التقيد بالقواعد التنظيمية المحلية والدولية، وتحقيق كفاءة أفضل في استخدام الطاقة والتقيّد بمعايير التيسير على ذوي الإعاقة عند أداء أعمال التجديد.
These upgrades include adding fire detection, fire extinguishers, fire alarms, emergency lighting and directing signage;وتشمل هذه التحسينات إضافة أجهزة لاكتشاف الحرائق، وأجهزة إطفاء، وأجهزة للإنذار من الحريق وتركيبات الإضاءة في حالات الطوارئ ولافتات التوجيه؛
improving electrical supply, generator backup and electromechanical distribution to meet long-term energy efficiency goals;وتحسين الإمداد بالكهرباء والمولدات الكهربائية الاحتياطية والتوزيع الكهروميكانيكي لتحقيق أهداف الكفاءة في استخدام الطاقة في الأجل الطويل؛
renovating the sewage treatment plant;وتجديد محطة معالجة مياه المجاري؛
and revamping the water distribution system.وتجديد شبكة توزيع المياه.
37.37 -
Other buildings and interiors are to be upgraded based on a proposed life-cycle maintenance programme.وسيجري تحسين المباني الأخرى ودواخلها على أساس برنامج مقترح للصيانة المستندة إلى دورة الحياة.
These include the conference facilities, temporary roof-top conference rooms, the office blocks M to K, the recreation center, the commissary and the new office facility.وتشمل هذه المرافق مرافق المؤتمرات، وغرف الاجتماعات المؤقتة فوق السطوح، وأبنية المكاتب من M إلى K، ومركز الترفيه، ومخزن التموين، ومرفق المكاتب الجديد.
This will be carried out in a phased manner and will include upgrading of toilet facilities, food service, electrical and mechanical systems, and roofs, modernizing interior spaces, increasing multi-functional usage, resolving the issue of interpretation booths that do not comply with standards of the International Organization for Standardization, and updating information technology and audiovisual equipment.وسينفذ ذلك على مراحل، وسيشمل تحسين دورات المياه وخدمات الأغذية والنظم الكهربائية والميكانيكية والسطوح، وتحديث المساحات الداخلية، وزيادة الاستخدام المتعدد الوظائف، وحل مسألة مقصورات الترجمة الشفوية التي لا تتقيد بمعايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وتحديث معدات تكنولوجيا المعلومات والمعدات السمعية البصرية.
38.38 -
In addition, a multi-storey car park is proposed to increase parking capacity and improve vehicular circulation within the compound.وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح بناء موقف سيارات متعدد الطوابق لزيادة استيعاب السيارات وتحسين حركة المركبات داخل المجمع.
E.هاء -
Economic and Social Commission for Asia and the Pacificاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
39.39 -
The projects proposed at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific relate primarily to health and safety, but also to the life-cycle replacement works that would be most economical to perform in conjunction with required seismic mitigation measures.تُعنى المشاريع المقترحة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أساسا بالصحة والسلامة، ولكن أيضا بأشغال الاستبدال المستند إلى دورة الحياة التي يمكن تنفيذها بأكثر الطرق اقتصاداً، بالاقتران مع التدابير المطلوبة لتخفيف مخاطر الزلازل.
40.40 -
A seismic mitigation project is proposed for the secretariat and service buildings, as these were built in 1975 and do not meet the current seismic codes.ويُقترح مشروع لتخفيف مخاطر الزلازل في مبنى أمانة اللجنة ومبنى الخدمات، لأنهما بنيا في عام 1975، وبالتالي فهما لا يستوفيان المعايير الحالية لمقاومة الزلازل.
41.41 -
The project includes mitigation of the structural deficiencies to guard against future potential seismic incidents, repair of the exterior building façade and replacement of the outdated glazing for better energy efficiency, as well as required roof replacement.ويتضمن المشروع التخفيف من أوجه القصور الهيكلية للوقاية من حوادث الزلازل المحتملة في المستقبل، وإصلاح واجهة المبنى وتغيير الزجاج المتقادم من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة، فضلا عن الاستبدال اللازم للسقف.
In addition, the interior office spaces would be modernized to allow for more efficient space utilization.وبالإضافة إلى ذلك، فإن المساحات الداخلية للمكاتب ستخضع للتحديث بما يسمح باستخدامها بمزيد من الكفاءة.
The project would also include renovation of toilet facilities and replacement of mechanical and electrical distribution systems.وسيشمل المشروع أيضا تجديد دورات المياه وتغيير نظم التوزيع الميكانيكية والكهربائية.
Low-voltage electrical system and information technology infrastructure upgrades are based on the life-cycle replacements that are the most cost effective to perform when the floors are unoccupied, and would take advantage of the completion of the project in phases by groups of floors, as the most cost-effective approach.ويعتمد تطوير شبكة الكهرباء المنخفضة الفولطية والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات على طرق الاستبدال المستند إلى دورة الحياة التي يكون إنجازها أكثر فعالية من حيث التكلفة حين تكون الطوابق غير مشغولة، وسوف تستفيد من إنجاز المشروع على مراحل وفي مجموعات متوالية من الطوابق، باعتبار ذلك هو النهج الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
42.42 -
As to other works, such as the proposed conference centre projects, these would be phased over the initial 20-year capital maintenance programme based on a life-cycle maintenance strategy and would include repair of structural deficiencies, office space and architectural upgrades, roof repairs, kitchen upgrades and upgrades of water, plumbing, mechanical and electrical systems, as well as additional low voltage and information technology infrastructure upgrades.وبالنسبة للأعمال الأخرى، مثل مشاريع مركز المؤتمرات المقترح، سوف تُنجَز هذه المشاريع على مراحل في إطار برنامج صيانة المباني الأولي الذي سيدوم 20 عاماً والقائم على استراتيجية للصيانة تستند إلى دورة الحياة، وسوف تشمل إصلاح أوجه القصور الهيكلية، وتحسين أماكن المكاتب وتنفيذ تحسينات معمارية، وإصلاح السقف، وتطوير المطبخ، وتحسين نظم المياه والسباكة والنظم الميكانيكية والكهربائية، وكذلك إدخال تحسينات إضافية على شبكة الكهرباء المنخفضة الفولطية والبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات.
43.43 -
General compound infrastructure projects would focus on accessibility for persons with disabilities, security access and structural codes and standards.وستُركز مشاريع الهياكل الأساسية العامة للمجمع على تيسير الاستعمال على ذوي الإعاقة والوصول المأمون وأصول البناء والمعايير الإنشائية.
F.واو -
Economic Commission for Latin America and the Caribbeanاللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
44.44 -
As the recent earthquake resulted in a major emergency renovation to the main building of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the proposed near-term projects for the Commission are based on those works not included in the emergency repairs already undertaken.لما كان الزلزال الأخير قد تسبب في إخضاع المبنى الرئيسي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعملية تجديد طارئة كبرى، فإن مشاريع الأجل القريب المقترحة للجنة تستند إلى الأشغال غير المدرجة في الإصلاحات الطارئة التي أُنجزت بالفعل.
The residual projects captured as part of the review are based on those near-term projects, starting with health and safety, modernization and operational considerations, and taking life-cycle replacement into consideration.وتستند مشاريع الأعمال المتبقية المدرجة كجزء من الاستعراض إلى مشاريع الأجل القريب هذه، بدءاً بالصحة والسلامة، والاعتبارات التحديثية والتشغيلية، مع أخذ مبدأ الاستبدال المستند إلى دورة الحياة في الاعتبار.
45.45 -
The North Building project includes renovating conference rooms, adding a fire suppression system, upgrading heating and cooling air handling systems, replacing the sewage system and installing new sewage treatment plants, upgrading bathrooms, upgrading electrical systems, providing access for persons with disabilities and implementing energy efficiency initiatives.ويتضمن مشروع المبنى الشمالي تجديد غرف الاجتماعات، وإضافة نظام لإطفاء الحرائق، وتحسين نظم التحكم في التدفئة والتبريد، وتغيير شبكة المجاري، وتركيب محطات جديدة لمعالجة مياه المجاري، وتحسين الحمامات، وتحسين شبكات الكهرباء، وتوفير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ مبادرات لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة.
46.46 -
Other proposed long-term life-cycle maintenance projects for the main building, the Clades Building and the printing building include projects to remodel conference rooms, basements and office spaces, add fire suppression systems, upgrade mechanical and electrical systems, replace elevators, remodel staircases, build a new water supply well to ensure independent access to water, replace the sewage system and install a new treatment plant, perform structural works on the bridges and towers, replace the building facade, maintain roofing systems, replace interior partitions, refurbish toilet facilities, provide access for persons with disabilities and implement energy efficiency initiatives.وتشمل مشاريع الأجل الطويل الأخرى المقترحة ذات الصلة بالصيانة المستندة إلى دورة الحياة، المتعلقة بالمبنى الرئيسي ومبنى مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي ومبنى الطباعة، ما يلي: مشاريع لإعادة تصميم غرف الاجتماعات والطوابق السفلية وحيز المكاتب، وإضافة نظم لإطفاء الحرائق، وتحسين النظم الميكانيكية والكهربائية، وتغيير المصاعد، وإعادة تصميم السلالم، وبناء بئر جديدة للإمداد بالمياه لضمان الاستقلالية في الحصول على المياه، وتغيير شبكة المجاري، وتركيب محطة معالجة جديدة، وإنجاز أشغال إنشائية على الجسور والأبراج، وتغيير واجهة المبنى، وصيانة أنظمة التسقيف، وتغيير الفواصل الداخلية، وتجديد مرافق دورات المياه، وتوفير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ مبادرات لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة.
G.زاي -
Economic Commission for Africaاللجنة الاقتصادية لأفريقيا
47.47 -
The projects at the Economic Commission for Africa are based primarily on health and safety requirements, but also on modernization and operational considerations, taking into consideration near-term projects required owing to the current state of the buildings, as well as longer-term projects to meet life-cycle maintenance requirements.تستند المشاريع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالأساس إلى متطلبات الصحة والسلامة، ولكنها تنطلق أيضا من اعتبارات تحديثية وتشغيلية، مع الأخذ في الاعتبار مشاريع الأجل القريب المطلوبة بسبب الحالة الراهنة للمباني، فضلا عن مشاريع طويلة الأجل لتلبية متطلبات الصيانة المستندة إلى دورة الحياة.
48.48 -
The renovation of Africa Hall was developed as a stand-alone project prior to the issuance of the present report, and is therefore not included in the 20-year capital maintenance programme as part of the review.وقد وُضع مشروع تجديد قاعة أفريقيا كمشروع قائم بذاته قُبيل صدور هذا التقرير، وبالتالي فهو غير مدرج في برنامج صيانة المباني الذي مدته 20 عاما، بوصفه جزءا من الاستعراض.
49.49 -
To address health and safety concerns, the proposed old office building project entails structural upgrades to mitigate seismic threats, compliance with codes related to fire safety and egress, as well as accessibility for persons with disabilities, modernization of the interior to achieve greater efficiency, and upgrades to the exterior and to mechanical and electrical systems based on life-cycle replacement, as the building is more than 50 years old.ولمعالجة شواغل الصحة والسلامة، فإن مشروع مبنى المكاتب القديم المقترح ينطوي على تنفيذ تحسينات إنشائية للتخفيف من مخاطر الزلازل، والامتثال للمعايير المتعلقة بالسلامة من الحرائق والخروج من أماكن اشتعالها، فضلا عن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وتحديث الإنشاءات الداخلية لتحقيق المزيد من الكفاءة، وإدخال تحسينات على الإنشاءات الخارجية وعلى النظم الميكانيكية والكهربائية على أساس الاستبدال المستند إلى دورة الحياة، إذ أن عمر المبنى يفوق 50 عاما.
50.50 -
The proposed renovation of the library and cafeteria would address health, safety, modernization and operational concerns.وستُعالج عملية التجديد المقترح للمكتبة والكافتيريا شواغل الصحة والسلامة والتحديث والتشغيل.
The renovation would include structural reinforcement, remodelling of the kitchen, upgrades to the facades, interiors and elevators, energy efficiency initiatives, replacement of water pipelines, upgrade of the mechanical and electrical systems and renovation of the sewage system.وستشمل عملية التجديد تعزيز الهياكل الإنشائية، وإعادة تصميم المطبخ، وتحسين الواجهات والإنشاءات الداخلية والمصاعد، وتنفيذ مبادرات لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة، وتغيير مواسير المياه، وتحسين النظم الميكانيكية والكهربائية، وتجديد شبكة المجاري.
51.51 -
Additional works are proposed over the initial 20-year plan that relate to the life-cycle maintenance programme for the extension office building, conference centre, general compound infrastructure and the new office facility.وهناك أعمال إضافية يُقترح إنجازها على مدى خطة السنوات العشرين الأولية، تتعلق ببرنامج الصيانة المستندة إلى دورة الحياة لتوسعة مبنى المكاتب ومركز المؤتمرات والهياكل الأساسية العامة للمجمع ومرفق المكاتب الجديد.
H.حاء -
Economic and Social Commission for Western Asiaاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
52.52 -
The requirements for the Economic and Social Commission for Western Asia are not included in the review, as it has been determined that owing to security concerns, the Organization will not invest long-term in the existing building, which is owned and maintained by the host Government.لا يشمل الاستعراض احتياجات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إذ تقرّر أن المنظمة، بسبب شواغل أمنية، لن تستثمر استثمارا طويل الأجل في المبنى القائم، الذي تملكه الحكومة المضيفة وتتولى صيانته.
As reported in document A/68/748, the United Nations is implementing interim security threat mitigation measures in the building, namely replacement of blast window film and installation of a facade cable catch system.وكما ورد في الوثيقة A/68/748، فإن الأمم المتحدة تقوم حاليا بتنفيذ تدابير مؤقتة للتخفيف من حدة التهديدات الأمنية في المبنى، والتي تتمثل في الاستعاضة عن الأغشية المانعة للتشظي في النوافذ بتركيب نظم كابلية لالتقاط الزجاج.
I.طاء -
International Residual Mechanism for Criminal Tribunalsالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
53.53 -
The Office of Central Support Services provides technical guidance, advice and support for construction of the new facility for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals.يوفر مكتب خدمات الدعم المركزية التوجيه التقني والمشورة والدعم في تشييد المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
However, beyond the initial construction, it has yet to be determined whether the framework established by the strategic capital review will be used to forecast capital requirements for the new facility after it is completed.ومع ذلك، وبعد إنجاز أشغال البناء الأولية، لم يتقرر بعد ما إذا كان الإطار الذي حُدّد في الاستعراض الاستراتيجي للمرافق سوف يُستخدَم في توقّع الاحتياجات الإنشائية للمرفق الجديد بعد إكماله.
Future developments in this regard will be included in future reports on the strategic capital review.وسوف تُدرج المستجدات المقبلة في هذا الصدد في التقارير المقبلة عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
J.ياء -
Treatment of non-owned propertiesمعاملة ممتلكات الغير
54.54 -
Several premises in which the Organization operates are not owned by the Organization.هناك عدة أماكن تعمل فيها المنظمة ولكنها ليست مملوكة لها.
These may either be donated by a Member State on a right-to-use basis, or leased on a commercial basis.وهذه الأماكن هي إما تبرعت بها إحدى الدول الأعضاء على أساس حق الانتفاع، أو مُستأجَرَة على أساس تجاري.
Irrespective of ownership, the Organization is responsible for capital planning at these locations to varying degrees.وبصرف النظر عن الملكية، تبقى المنظمة مسؤولة عن التخطيط الإنشائي في هذه المواقع بدرجات متفاوتة.
In most cases, such as at the headquarters of the Economic and Social Commission for Western Asia, the Organization is not responsible for major maintenance of building systems.وفي معظم الحالات، كما هو الحال في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فإن المنظمة ليست مسؤولة عن أعمال الصيانة الكبرى لنظم المباني.
55.55 -
However, in leased spaces, the Organization is responsible for other types of capital expenses, referred to as leasehold improvements.ومع ذلك، تبقى المنظمة مسؤولة، فيما يتعلق بالأماكن المستأجرة، عن أنواع أخرى من النفقات الرأسمالية، يطلق عليها تحسينات الأماكن المستأجرة.
These include, for example, repartitioning and refurnishing interior office environments in accordance with business reorganizations or other planning requirements.وتشمل هذه التحسينات، على سبيل المثال، إعادة تقسيم وتأثيث البيئات الداخلية للمكاتب عملا بمتطلبات إعادة تنظيم الأعمال أو غيرها من متطلبات إعادة التخطيط.
Such requirements have been included in the review.وقد أدرجت هذه المتطلبات في الاستعراض.
56.56 -
Following the guidance received by the General Assembly in its resolution 247 B, the Secretariat has studied the feasibility of including additional duty stations not included in the previous report in the strategic capital review.وفي أعقاب التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 247 باء، درست الأمانة العامة جدوى تضمين الاستعراض الاستراتيجي للمرافق مراكز عمل إضافية لم تدرج في التقرير السابق.
A total of 20 subregional offices of the regional commissions, which are all in leased premises, have been included in the present report.وقد أُدرج في هذا التقرير ما مجموعه 20 من المكاتب دون الإقليمية للجان الإقليمية، وهي مكاتب تستعمل جميعها مباني مؤجرة.
Depending on the terms of the leases, the Organization is responsible for major maintenance and/or leasehold improvements at these locations.وتبعا للشروط المبيّنة في عقود الإيجار، فإن المنظمة مسؤولة عن أعمال الصيانة الرئيسية و/أو التحسينات المُدخلة على الأماكن المستأجرة في هذه المواقع.
These capital requirements have been included in the review.وقد وردت هذه الاحتياجات الإنشائية في الاستعراض.
V.خامسا -
Findings of phase 3: development of the 20-year capital maintenance programmeنتائج المرحلة 3: وضع برنامج صيانة المباني الذي مدته 20 عاما
A.ألف -
Twenty-year capital maintenance programme (2018-2037)برنامج صيانة المباني الذي مدته 20 عاما (2018-2037)
57.57 -
A summary overview of the initial 20-year capital maintenance programme over the next ten bienniums, beginning in the biennium 2018-2019 and extending through the biennium 2036-2037, is provided in tables 1 and 2.ترد في الجدولين 1 و 2 نظرة عامة موجزة على برنامج صيانة المباني الذي مدته 20 عاما خلال فترات السنتين العشر المقبلة، بدءا من فترة السنتين 2018-2019 حتى نهاية فترة السنتين 2036-2037.
In table 1, the total 20-year capital maintenance requirements are presented on a biennial basis.ففي الجدول 1، يرد مجموع الاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني لمدة 20 عاما على أساس كل سنتين.
The related maintenance reinvestment rate is also shown.وترد فيه أيضا نسبة إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة ذات الصلة.
This rate is calculated on the basis of the average annual capital maintenance requirements as a percentage of the current gross replacement cost ($3,644,602,252) for the portfolio of assets under review.ويحسب هذا المعدل على أساس متوسط الاحتياجات السنوية لصيانة المباني كنسبة مئوية من إجمالي تكلفة الاستبدال الحالية (252 602 644 3 دولارا) لحافظة الأصول قيد الاستعراض.
Table 1الجدول 1
Capital maintenance requirements per bienniumالاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني لكل فترة سنتين
Bienniumفترة السنتين
Capital maintenance requirements (United States dollars)الاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني (بدولارات الولايات المتحدة)
Annual maintenance reinvestment rate (percentage)معدل إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة السنوية (نسبة مئوية)
(a)(أ)
((a)//3,644,602,252) x 0.5(أ)// 252 602 644 3 × 0.5
2018-2019٢٠١٨-٢٠١٩
109 162 825109 162 825
1.501,50
2020-2021٢٠٢٠-٢٠٢١
121 048 620121 048 620
1.661,66
2022-2023٢٠٢٢-٢٠٢٣
101 310 032101 310 032
1.391,39
2024-2025٢٠٢٤-٢٠٢٥
110 926 758110 926 758
1.521,52
2026-2027٢٠٢٦-٢٠٢٧
116 328 114116 328 114
1.601,60
2028-2029٢٠٢٨-٢٠٢٩
105 088 981105 088 981
1.441,44
2030-2031٢٠٣٠-٢٠٣١
114 534 429114 534 429
1.571,57
2032-2033٢٠٣٢-٢٠٣٣
122 743 020122 743 020
1.681,68
2034-2035٢٠٣٤-٢٠٣٥
199 777 147199 777 147
2.742,74
2036-2037٢٠٣٦-٢٠٣٧
224 651 686224 651 686
3.083,08
Totalالمجموع
1 325 571 6121 325 571 612
58.58 -
In table 1, the total capital maintenance requirements are stated inclusive of facilities-related requirements, related buildings, infrastructure assets, equipment and furniture.في الجدول 1، يشمل مجموع الاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني الاحتياجات المتعلقة بالمرافق وما يتصل بها من المباني والأصول من الهياكل الأساسية والمعدات والأثاث.
Those security and information technology requirements currently provided for under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget, are not included.ولا يشمل الاحتياجات المتعلقة بالأمن وتكنولوجيا المعلومات التي تخصص لها موارد حاليا في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية.
Table 2 Capital maintenance requirements and maintenance reinvestment rate by duty stationالجدول 2الاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني ونسبة إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة حسب مركز العمل
Duty stationمركز العمل
Capital maintenance requirements, 2018 to 2037 (United States dollars)الاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني، في الفترة من عام 2018 إلى عام 2037 (بدولارات الولايات المتحدة)
Gross replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال الإجمالية (بدولارات الولايات المتحدة)
Annual maintenance reinvestment rate based on gross replacement cost (percentage)معدل إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة السنوية على أساس تكلفة الاستبدال الإجمالية (نسبة مئوية)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Annual maintenance reinvestment rate based on depreciated replacement cost (percentage)نسبة إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة السنوية على أساس تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (نسبة مئوية)
(a)(أ)
(b)(ب)
((a)/(b)) x 0.05((أ)/(ب)) × 0.05
(c)(ج)
((a)/(c)) x 0.05((أ)/(ج)) × 0.05
United Nations Headquartersمقر الأمم المتحدة
540 655 105540 655 105
1 801 241 2141 801 241 214
1.501,50
1 499 070 8691 499 070 869
1.801,80
United Nations Office at Genevaمكتب الأمم المتحدة في جنيف
215 987 362215 987 362
961 326 465961 326 465
1.121,12
186 882 256186 882 256
5.785,78
Economic Commission for Africaاللجنة الاقتصادية لأفريقيا
166 750 864166 750 864
313 312 678313 312 678
2.662,66
138 846 004138 846 004
6.006,00
United Nations Office at Nairobiمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
257 484 889257 484 889
152 308 535152 308 535
8.458,45
90 992 06290 992 062
14.1514,15
Economic and Social Commission for Asia and the Pacificاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
78 699 13178 699 131
140 200 487140 200 487
2.812,81
75 306 74175 306 741
5.235,23
Economic Commission for Latin America and the Caribbeanاللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
34 919 93134 919 931
54 231 14254 231 142
3.223,22
17 757 69517 757 695
9.839,83
United Nations Office at Viennaمكتب الأمم المتحدة في فيينا
31 074 33031 074 330
221 357 350221 357 350
0.700,70
87 994 18087 994 180
1.771,77
Economic and Social Commission for Western Asiaاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
624 381624 381
586 124586 124
n/aلا ينطبق
Totalالمجموع
1 325 571 6121 325 571 612
3 644 602 2523 644 602 252
1.821,82
2 097 435 9312 097 435 931
3.163,16
59.59 -
In table 2 above, the total capital maintenance requirements by duty station reflect the projected requirements over the 20-year period.في الجدول 2 أعلاه، يعكس مجموع الاحتياجات المتعلقة بصيانة المباني حسب مركز العمل الاحتياجات المتوقعة خلال فترة العشرين عاما.
The property portfolio at each duty station is valued on two bases: gross replacement cost and depreciated replacement cost.وتقدر قيمة حافظة الممتلكات في كل مركز عمل على أساسين هما: تكلفة الاستبدال الإجمالية وتكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك.
Gross replacement cost is defined as the cost to rebuild/replace the property as new, whereas the depreciated replacement cost is the depreciated value (see para. 64).وتعرَّف تكلفة الاستبدال الإجمالية بأنها تكلفة إعادة بناء/استبدال الممتلكات على أساس كونها ممتلكات جديدة، في حين أن تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك هي القيمة بعد خصم الاستهلاك (انظر الفقرة 64).
B.باء -
Near-term capital expenditure and other projectsالنفقات الرأسمالية القريبة الأجل والمشاريع الأخرى
60.60 -
Figure 1 provides a summary of the projects identified for implementation within the first 10 years of the 20-year review.يرد في الشكل 1 موجز للمشاريع المحددة لتنفيذها في غضون السنوات العشر الأولى من استعراض السنوات العشرين.
Sections 1 to 3 of the figure show projects that have already been submitted to the General Assembly and are either already under way or currently under consideration.وتبين الأجزاء من 1 إلى 3 من الشكل المشاريع التي قُدمت فعلا إلى الجمعية العامة ويجري تنفيذها أو يجري النظر فيها حاليا.
61.61 -
Section 4 of the figure shows the anticipated projects in Addis Ababa, Bangkok, Nairobi and Santiago.أما الجزء 4 من الشكل فيبين المشاريع المتوقعة في أديس أبابا وبانكوك وسانتياغو ونيروبي.
The projects are listed under headings that represent the primary objective for a given project, including life safety, modernization and maintenance of property value, and programmatic objectives.وترد المشاريع تحت عناوين تمثل الهدف الرئيسي لمشروع معين، بما في ذلك سلامة الأرواح، وتحديث قيمة الممتلكات والحفاظ عليها، والأهداف البرنامجية.
Although a project may have more than one benefit or objective, for the purpose of this planning exercise, projects are considered to have a single primary objective, as listed below:وعلى الرغم من أن المشروع قد ينطوي على أكثر من منفعة واحدة أو هدف واحد، فقد اعتُبر لأغراض عملية التقييم الحالية أن لكل مشروع هدفا رئيسيا وحيدا، على النحو المبين أدناه:
(a)(أ)
Life safety: to meet industry norms related to health and safety issues, including earthquake (structural) remediation and fire safety:سلامة الأرواح: استيفاء معايير الصناعة ذات الصلة بمسائل الصحة والسلامة، بما في ذلك الإصلاحات (الهيكلية) لتوقي الزلازل والسلامة من الحرائق:
(i)’1‘
Structural and life safety remediation of the secretariat tower at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific;الإصلاحات الهيكلية والمتعلقة بسلامة الأرواح في برج أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛
(ii)’2‘
Structural and life safety remediation of the old office building tower at the Economic Commission for Africa;الإصلاحات الهيكلية والمتعلقة بسلامة الأرواح في برج مبنى المكاتب القديم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
(b)(ب)
Modernization and maintenance of property value: to modernize outdated major building systems in order to meet industry norms and to replace buildings according to a life-cycle approach in order to maintain property value:تحديث قيمة الممتلكات والحفاظ عليها: تحديث نظم المباني الرئيسية المتقادمة من أجل استيفاء معايير الصناعة والاستعاضة عن المباني وفقا لنهج دورة الحياة للحفاظ على قيمة الممتلكات:
(i)’1‘
Replacement of old office blocks (blocks A to J) at the United Nations Office at Nairobi;استبدال أبنية المكاتب القديمة (الأبنية من A إلى J في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
(ii)’2‘
Replacement of site infrastructure at the United Nations Office at Nairobi;استبدال البنية التحتية للموقع في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
(iii)’3‘
Renovation of the north building at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean;تجديد المبنى الشمالي في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
(c)(ج)
Programmatic objectives: to respond to changing client needs:الأهداف البرنامجية: التجاوب مع تغير احتياجات العملاء:
(i)’1‘
Renovation of the library and cafeteria buildings at the Economic Commission for Africa;تجديد مبنى المكتبة ومبنى الكافيتريا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
(ii)’2‘
Expansion of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi;توسيع مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
62.62 -
A summary of approved and ongoing capital projects, other projects proposed and under deliberation to be managed internally or externally and the anticipated capital projects emanating from the review, including their respective preliminary estimated costs and schedules, is shown in figure 1.ويرد في الشكل أدناه موجز لمشاريع التشييد المعتمدة والجارية، والمشاريع الأخرى المقترحة وقيد التداول التي ستدار داخليا أو خارجيا ومشاريع التشييد المتوقعة المنبثقة عن الاستعراض، بما يشمل تقدير التكاليف الأولية والجداول الزمنية لكل منها.
Figure 1 Near-term capital expenditure projects and other projectsالشكل 1مشاريع الإنفاق على المباني في الأجل القريب وغيرها من المشاريع
Projected timeline, 2013-2027الجدول الزمني المتوقع للفترة 2013-2027
C.جيم -
The case for future incremental recapitalizationدواعي إعادة الرسملة التدريجية في المستقبل
63.٦٣ -
Following the completion of the 20-year anticipated near-term capital expenditure and other projects as shown in the figure above, and once the facilities are upgraded or newly constructed (following completion of the capital master plan at Headquarters, the strategic capital review in Geneva and the new office facilities in Addis Ababa and Nairobi), an incremental recapitalization plan can be put into effect for the Organization based on the systematic life-cycle replacement methodology.بعد الانتهاء من مشاريع التشييد القريبة الأجل والمشاريع الأخرى المتوقعة لفترة العشرين عاما والمبينة في الشكل أعلاه، وبعد تحسين المرافق أو تشييد مرافق جديدة (عقب انتهاء المخطط العام لتجديد مباني المقر، والاستعراض الاستراتيجي للمرافق في جنيف، ومرافق المكاتب الجديدة في أديس أبابا ونيروبي)، يمكن تنفيذ خطة لإعادة الرسملة التدريجية للمنظمة على أساس منهجية الاستبدال المستند إلى دورة الحياة.
64.٦٤ -
Using this rationale from a future capital budgeting perspective, the 50-year useful life of buildings implies that such buildings should be recapitalized at least once every 50 years.وباستخدام هذا الأساس المنطقي من منظور الميزنة المستقبلية المتعلقة بالأصول الثابتة، فإن صلاحية المباني لمدة 50 عاما تعني أنه ينبغي إعادة رسملة هذه المباني مرة كل 50 عاما على الأقل.
Effectively, this means that 1/50th of the gross replacement cost should be budgeted for each year for the purpose of recapitalization, hence the 2 per cent annual maintenance reinvestment rate considered in the previous report.ويعني ذلك فعلا أنه ينبغي إدراج 1/50 من تكلفة الاستبدال الإجمالية في ميزانية كل سنة من أجل إعادة الرسملة، ومن هنا جاءت نسبة الـ 2 في المائة التي تناولها التقرير السابق() والتي تمثل معدل إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة السنوية.
65.٦٥ -
It is anticipated that, provided that the function of a building is required beyond its useful life, as is the case for all of the buildings currently in use by the Organization, it will need to be recapitalized at least once prior to the end of its useful life.ومن المتوقع أن تلزم إعادة رسملة المبنى مرة على الأقل قبل انتهاء فترة صلاحيته بشرط أن تظل هناك حاجة إليه بعد انتهاء فترة صلاحيته، كما هو الحال بالنسبة لجميع المباني التي تستخدمها المنظمة.
Ideally this recapitalization should occur incrementally over a period of time, but it may occur all at once in a single replacement project.والوضع الأمثل هو أن تتم إعادة الرسملة هذه تدريجيا خلال فترة من الزمن، ولكنها يمكن أن تحدث مرة واحدة في مشروع استبدال واحد.
66.66 -
Based on the lessons learned from recent capital projects undertaken by the Organization, as noted in annex II, and based on the findings of phases 2 and 3 of the review, the Secretary-General recommends that the recapitalization of assets be implemented incrementally over a period time, for the following reasons:واستنادا إلى الدروس المستفادة من مشاريع التشييد التي اضطلعت بها المنظمة مؤخرا، كما ورد في المرفق الثاني، واستنادا إلى نتائج المرحلتين 2 و 3 من الاستعراض، يوصي الأمين العام بإعادة رسملة الأصول تدريجيا خلال فترة من الزمن لأنها تحقق الأغراض التالية:
(a)(أ)
It extends the useful lives of assets, decreasing the need for major capital investments/replacements;تُطيل فترة صلاحية الأصول وتقلل من الحاجة إلى ضخ استثمارات كبرى في تحسين الأصول/القيام بعمليات استبدال؛
(b)(ب)
It keeps the assets fit for purpose, and they will perform better over the duration of their useful life;تحافظ على صلاحية الأصول للغرض المنشود منها، وتؤدي إلى تحسن أدائها خلال مدة صلاحيتها؛
(c)(ج)
It reduces the cost of keeping assets operational as compared with when the assets are allowed to run to failure and then replaced;تقلل تكاليف استمرار تشغيل الأصول مقارنة بحالة ترك الأصول تعمل حتى تتعطل ثم استبدالها؛
(d)(د)
It provides a better risk management strategy, as capital needs are identified before any catastrophic failure happens;توفر استراتيجية أفضل لإدارة المخاطر، لما تتيحه من إمكانية تحديد احتياجات المرافق قبل حدوث أي تعطل هائل؛
(e)(هـ)
It saves on additional/associated costs attributed to implementing large-scale projects, such as the costs of swing space, interruption to business continuity and the inherent risks of large-scale procurement/construction.توفر في التكاليف الإضافية/التبعية الراجعة إلى تنفيذ مشاريع واسعة النطاق، مثل تكاليف الأماكن المؤقتة والانقطاع في استمرارية تصريف الأعمال والمخاطر المتأصلة في المشتريات الضخمة/أعمال التشييد الواسعة النطاق.
Example of asset recapitalizationمثال على إعادة رسملة الأصول
67.67 -
In the following example, a building valued at $100 million has a useful life of 50 years.في المثال التالي، تبلغ مدة صلاحية مبنى تقدر قيمته بمبلغ 100 مليون دولار 50 عاما.
Whereas the value of the building depreciates on a straight-line basis at a rate of 2 per cent per year, the actual performance of the building follows a curve in which in the first half of the life of the building performance is maintained at a relatively high rate, while in the second half, performance declines sharply (figure 2).وفي حين أن قيمة المبنى تُستهلك بنسبة ثابتة بمعدل 2 في المائة في السنة، فإن الأداء الفعلي للمبنى يتبع منحنى حيث يظل معدل أداء المبنى في النصف الأول من عمره مرتفعا نسبيا، في حين ينخفض الأداء انخفاضا حادا في النصف الثاني (الشكل 2).
Figures 3 and 4 show two options for recapitalizing the buildings, either by letting the asset deteriorate to a failure point, requiring a larger one-time investment (figure 3), or maintaining an asset’s performance and value by continually reinvesting in it starting in the first half of its useful life, which results in a lower overall cost (figure 4).ويبين الشكلان 3 و 4 خيارين لإعادة رسملة المباني، إما بتركها تتدهور حتى تتعطل، فتتطلب استثمارا أكبر يُضخ مرة واحدة (الشكل 3)، أو الحفاظ على أداء المبنى وقيمته باستمرار إعادة الاستثمار فيه اعتبارا من النصف الأول من عمره النافع، مما يؤدي إلى انخفاض التكلفة الإجمالية (الشكل 4).
Figure 2الشكل 2
Asset performance over timeأداء الأصول على مر الزمن
Figure 3 Option 1: recapitalization of an asset at the end of useful life (run-to-failure)الشكل 3الخيار 1: إعادة رسملة الأصل في نهاية مدة صلاحيته (التشغيل حتى التعطل)
Total investment for this option: $150 millionمجموع الاستثمارات في هذا الخيار: 150 مليون دولار
Figure 4الشكل 4
Option 2: incremental recapitalization of an asset during the first half of its useful lifeالخيار 2: إعادة رسملة الأصل تدريجيا خلال النصف الأول من مدة صلاحيته
Total investment for this option: $65 millionمجموع الاستثمارات في هذا الخيار: 65 مليون دولار
VI.سادسا -
Next stepsالخطوات التالية
68.٦٨ -
The next steps for the strategic capital review would include:تشمل الخطوات التالية من الاستعراض الاستراتيجي للمرافق ما يلي:
(a)(أ)
Completion of the centralized database of projects and conduct of staff training at Headquarters and offices away from Headquarters and regional commissions in 2015;الانتهاء من إعداد قاعدة البيانات المركزية للمشاريع وتدريب الموظفين في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية في عام 2015؛
(b)(ب)
Establishment of a mechanism to ensure that the data is effectively rolled over into Umoja;إنشاء آلية لضمان نقل البيانات بفعالية إلى نظام أوموجا؛
(c)(ج)
Establishment of a mechanism to provide peer reviews and backstop the offices away from Headquarters and regional commissions in planning, estimating costs and implementing approved medium-sized projects emanating from the review;إنشاء آلية تتيح استعراضات النظراء ودعم المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية في التخطيط وتقدير التكاليف وتنفيذ المشاريع المتوسطة الحجم المعتمدة المنبثقة عن الاستعراض؛
(d)(د)
Continuation of the provision of technical guidance and support for ongoing medium-sized capital projects;استمرار توفير التوجيه والدعم التقنيين لمشاريع التشييد المتوسطة الحجم الجارية؛
(e)(هـ)
Development of a monitoring tool for ongoing alterations and improvement and major maintenance projects undertaken under section 33 of the programme budget.وضع أداة لرصد التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية الجارية المضطلع بها في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية.
VII.سابعا -
Recommended actions to be taken by the General Assemblyالإجراءات الموصى بأن تتخذها الجمعية العامة
69.69 -
The General Assembly is recommended to:توصى الجمعية العامة بأن:
(a)(أ)
Take note of the report;تحيط علما بهذا التقرير؛
(b)(ب)
Request the Secretary-General to report the General Assembly, at the first part of its resumed seventieth session, on the long-term capital maintenance programme (2018-2037), including detailed information for the preliminary planned projects and the related cost estimates.تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في الجزء الأول من دورتها السبعين المستأنفة، تقريرا عن البرنامج الطويل الأجل لصيانة المباني (2018-2037)، يتضمن معلومات مفصلة عن المشاريع الأولية المقررة وتقديرات التكاليف ذات الصلة.
Annex Iالمرفق الأول
Overview of the real estate portfolio of the United Nations Secretariatلمحة عامة عن عقارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
A.ألف -
Economic Commission for Africaاللجنة الاقتصادية لأفريقيا
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of construction or major renovationسنة التشييد أو أعمال التجديد الرئيسية
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres)إجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
Gross replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assetsالأصول من المباني
1 1 Africa Hall1 - قاعة أفريقيا
19611961
77
6 5766 576
14 940 47514 940 475
2 985 1072 985 107
8080
2 2 Old office building2 - مبنى المكاتب القديم
19611961
77
10 61210 612
21 254 03221 254 032
3 894 8013 894 801
8282
3 3 Extension office building3 - مبنى المكاتب الملحق
19761976
1313
20 89520 895
40 283 26240 283 262
13 958 15113 958 151
6565
4 4 Library building4 - مبنى المكتبة
19761976
1313
5 6645 664
7 723 4877 723 487
2 414 3622 414 362
6969
5 5 Cafeteria building5 - مبنى الكافيتريا
19761976
1313
5 2705 270
6 598 5146 598 514
2 062 6952 062 695
6969
6 6 United Nations Conference Centre6 - مركز مؤتمرات الأمم المتحدة
19961996
3333
44 48844 488
164 662 100164 662 100
71 397 48771 397 487
5757
7 7 Green House7 - البيت الأخضر
20042004
1313
274274
353 000353 000
216 389216 389
3939
8 8 Delegate registration building8 - مبنى تسجيل أعضاء الوفود
20052005
3333
714714
661 500661 500
431 100431 100
3535
9 9 Mail registry building9 - مبنى تسجيل البريد
20062006
3333
720720
667 001667 001
460 498460 498
3131
10 10 New office facility10 - مبنى المكاتب الجديد
20142014
5050
13 86113 861
15 322 50015 322 500
15 322 50015 322 500
Subtotal, building assetsالمجموع الفرعي - الأصول من المباني
109 074109 074
272 465 871272 465 871
113 143 090113 143 090
5858
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
Energyالطاقة
5 607 9025 607 902
3 199 5363 199 536
4343
Protectionالحماية
15 038 12715 038 127
9 189 5639 189 563
3939
Transportالنقل
8 376 9388 376 938
4 989 1504 989 150
4040
Water managementإدارة المياه
399 840399 840
327 865327 865
1818
Landscapingالمساحات الخضراء
11 424 00011 424 000
7 996 8007 996 800
3030
Subtotal, infrastructure assetsالمجموع الفرعي - الأصول من الهياكل الأساسية
40 846 80740 846 807
25 702 91425 702 914
3737
Totalالمجموع
313 312 678313 312 678
138 846 004138 846 004
5656
Leased buildingsالمباني المستأجرة
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Type of leaseنوع الإيجار
Lease start dateتاريخ بدء الإيجار
Gross internal area (square metres)إجمالي المساحة الداخلية (بالمتر المربع)
Subregional officesالمكاتب دون الإقليمية
Northern Africa: Rabatشمال أفريقيا: الرباط
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
15 February 200915 شباط/فبراير 2009
1 000.001 000,00
West Africa: Niameyغرب أفريقيا: نيامي
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
20 November 196320 تشرين الثاني/نوفمبر 1963
801.00801,00
Central Africa: Yaoundéوسط أفريقيا ياوندي
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
8 May 19968 أيار/مايو 1996
194.92194,92
East Africa: Kigaliشرق أفريقيا: كيغالي
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
21 September 199821 أيلول/سبتمبر 1998
1 189.001 189,00
Southern Africa: Lusakaالجنوب الأفريقي: لوساكا
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 November 19771 تشرين الثاني/نوفمبر 1977
282.00282,00
B.باء -
Economic Commission for Latin America and the Caribbeanاللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres)إجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
Gross replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assetsالأصول من المباني
1 Main building1 - المبنى الرئيسي
19661966
2525
14 65014 650
35 499 19935 499 199
9 911 5509 911 550
7272
2 North building2 - المبنى الشمالي
19891989
2525
2 6682 668
3 645 2553 645 255
2 168 5342 168 534
4141
3 Printing building3 - مبنى الطباعة
19891989
2525
970970
2 030 7232 030 723
809 036809 036
6060
4 Clades Building4 - مبنى مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاجتماعي والاقتصادي
19751975
2525
1 4861 486
3 095 5373 095 537
719 344719 344
7777
5 Auditorium5 - قاعة المحاضرات
19831983
2525
644644
1 093 1851 093 185
136 950136 950
8787
6 Security building6 - مبنى الأمن
20072007
2525
499499
1 045 9961 045 996
843 096843 096
1919
7 Ancillary building7 - المبنى الفرعي
19921992
2525
258258
537 841537 841
196 217196 217
6464
8 Cafeteria8 - الكافيتريا
20132013
4040
687687
1 120 6531 120 653
1 144 4861 144 486
n/an/a
9 Parking garage9 - المرآب
20042004
4040
3 5533 553
1 178 2421 178 242
910 352910 352
2323
Subtotal, building assetsالمجموع الفرعي - الأصول من المباني
25 41525 415
49 246 63149 246 631
16 839 56516 839 565
6666
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
Energyالطاقة
19801980
2 085 2632 085 263
743 743743 743
6464
Protectionالحماية
19781978
472 498472 498
76 42476 424
8484
Waste Managementإدارة المياه
19691969
1 703 6971 703 697
97 96397 963
9494
Landscapingالمساحات الخضراء
19721972
723 053723 053
100100
Subtotal, infrastructure assetsالمجموع الفرعي - الأصول من الهياكل الأساسية
4 984 5114 984 511
918 130918 130
8282
Totalالمجموع
54 231 14254 231 142
17 757 69517 757 695
6767
Leased buildingsالمباني المستأجرة
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Type of leaseنوع الإيجار
Lease start dateتاريخ بدء الإيجار
Gross internal area (square metres)إجمالي المساحة الداخلية (بالمتر المربع)
Subregional officesالمكاتب دون الإقليمية
Mexico: Mexico Cityالمكسيك: مدينة مكسيكو
Commercialتجاري
1 June 20111 حزيران/يونيه 2011
1 995.001 995,00
Caribbean: Port of Spainمنطقة البحر الكاريبي: بورت أوف سبين
Commercialتجاري
11 April 201111 نيسان/أبريل 2011
1 437.001 437,00
Bogotaبوغوتا
Commercialتجاري
1 December 20061 كانون الأول/ديسمبر 2006
215.98215,98
Brasiliaبرازيليا
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 April 20121 نيسان/أبريل 2012
689.77689,77
Buenos Airesبوينس آيرس
Commercialتجاري
1 December 20091 كانون الأول/ديسمبر 2009
487.00487,00
Montevideoمونتيفيديو
Commercialتجاري
1 January 20081 كانون الثاني/يناير 2008
297.00297,00
Washington, D.C.واشنطن العاصمة
Commercialتجاري
14 December 201114 كانون الأول/ديسمبر 2011
372.00372,00
C.جيم -
Economic and Social Commission for Asia and the Pacificاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres) Grossإجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assets 1الأصول من المباني
Secretariat building1 - مبنى الأمانة
19751975
2020
29 53229 532
42 847 44742 847 447
25 546 62425 546 624
4040
2 United Nations Conference Centre2 - مركز مؤتمرات الأمم المتحدة
19931993
2020
50 73050 730
73 603 24473 603 244
36 119 62236 119 622
5151
3 Service building3 - مبنى الخدمات
19751975
2020
19 72719 727
23 749 79623 749 796
13 640 49513 640 495
4343
Totalالمجموع
99 98999 989
140 200 487140 200 487
75 306 74175 306 741
4646
Leased buildingsالمباني المستأجرة
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Type of leaseنوع الإيجار
Lease start dateتاريخ بدء الإيجار
Gross internal area (square metres)إجمالي المساحة الداخلية (بالمتر المربع)
Subregional offices — building assetsالمكاتب دون الإقليمية - الأصول من المباني
Pacific: Suvaالمحيط الهادئ: سوفا
Commercialتجاري
1 June 20091 حزيران/يونيه 2009
384.12384,12
East and North-East Asia: Incheon, Republic of Koreaشرق وشمال شرق آسيا: إنشيون، جمهورية كوريا
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
17 May 201017 أيار/مايو 2010
1 400.001 400,00
North and Central Asia: Almaty, Kazakhstanشمال ووسط آسيا: ألماتي، كازاخستان
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 September 20121 أيلول/سبتمبر 2012
133.00133,00
South and South-West Asia: New Delhiجنوب وجنوب غرب آسيا: نيودلهي
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 August 20111 آب/أغسطس 2011
2 890.002 890,00
Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery: Beijingمركز آسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآليات الزراعية: بيجين
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 October 20031 تشرين الأول/أكتوبر 2003
1 370.711 370,71
Asian and Pacific Training Centre for Information and Communication Technology for Development: Incheon, Republic of Koreaمركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية: إنشيون، جمهورية كوريا
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
16 June 200616 حزيران/يونيه 2006
1 600.001 600,00
Centre for the Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture: Bogor, Indonesiaمركز تسخير الزراعة المستدامة من أجل التخفيف من وطأة الفقر: بوغور، إندونيسيا
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 January 19811 كانون الثاني/يناير 1981
7 822.007 822,00
Asia Pacific Centre for Transfer of Technology: New Delhiمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا: نيودلهي
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 August 20111 آب/أغسطس 2011
2 890.002 890,00
Statistical Institute for Asia and the Pacific: Tokyoالمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، طوكيو
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
1 December 19991 كانون الأول/ديسمبر 1999
1 480.611 480,61
D.دال -
Economic and Social Commission for Western Asiaاللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross External area (square metres) Grossإجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
Protectionالحماية
20132013
1111
624 381624 381
586 124586 124
66
Totalالمجموع
624 381624 381
586 124586 124
66
Leased buildingsالمباني المستأجرة
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Type of leaseنوع الإيجار
Lease start dateتاريخ بدء الإيجار
Gross internal area (square metres)إجمالي المساحة الداخلية (بالمتر المربع)
Economic and Social Commission for Western Asia headquarters and various agenciesمقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ووكالات مختلفة
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
15 September 199715 أيلول/سبتمبر 1997
43 554.0043 554,00
Economic and Social Commission for Western Asia Technology Centre for Development: Ammanمركز التكنولوجيا من أجل التنمية التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: عمَّان
Donation/right-to-useتبرع/حق الانتفاع
23 December 201023 كانون الأول/ديسمبر 2010
216.00216,00
E.هاء -
United Nations Office at Genevaمكتب الأمم المتحدة في جنيف
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres) Grossإجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assets I.الأصول من المباني
Palais des Nationsأولا - قصر الأمم
1 Bâtiment A1 - المبنى A
19371937
44
59 373.5059 373,50
263 112 000263 112 000
19 969 14719 969 147
9292
2 Bâtiment B2 - المبنى B
19371937
22
25 164.6625 164,66
99 825 00099 825 000
3 148 4023 148 402
9797
3 Bâtiment C3 - المبنى C
19371937
2222
20 331.5420 331,54
80 921 00080 921 000
36 280 41736 280 417
5555
4 Bâtiment D4 - المبنى D
19521952
33
4 913.034 913,03
20 177 00020 177 000
1 229 2591 229 259
9494
5 Bâtiment S5 - المبنى S
19371937
1515
26 609.6326 609,63
104 040 000104 040 000
32 003 01032 003 010
6969
II. Building E 6ثانيا - المبنى E
Bâtiment E — below the 4th floor6 - المبنى E أسفل الطابق الرابع
19731973
1212
100 821.45100 821,45
222 527 000222 527 000
51 511 17051 511 170
7777
7 Bâtiment E — 4th floor and above7 - المبنى E الطابق الرابع وما فوقه
19731973
44
100 821.45100 821,45
75 068 00075 068 000
6 270 3226 270 322
9292
8 Bâtiment E — underground parking8 - المبنى E المرآب الكائن تحت الأرض
19731973
2 853.002 853,00
12 715 00012 715 000
100100
III. Annexes and villas 9ثالثا - الملحقات والفيلات
Passerelle9 - Passerelle
19731973
66
323.00323,00
2 514 0002 514 000
295 664295 664
8888
10 Villa Le Bocage10 - فيلا لوبوكاج
18231823
88
2 408.522 408,52
7 330 0007 330 000
1 186 2871 186 287
8484
11 Pavillon I Le Bocage11 - بافييون لوبوكاج 1
19641964
1717
587.00587,00
3 083 0003 083 000
1 027 5181 027 518
6767
12 Pavillon II Le Bocage12 - بافييون لوبوكاج 2
19641964
1717
630.00630,00
3 778 0003 778 000
1 259 1511 259 151
6767
13 Villa La Pelouse13 - فيلا لا بيلوز
18531853
1111
1 144.421 144,42
4 795 0004 795 000
1 036 9111 036 911
7878
14 Dépendance La Pelouse14 - Dépendance La Pelouse
18201820
1616
1 410.591 410,59
4 927 0004 927 000
1 534 1251 534 125
6969
15 Villa La Fenêtre15 - فيلا لا فينيتر
18201820
3434
774.00774,00
3 685 0003 685 000
2 504 4132 504 413
3232
16 Garage La Fenêtre16 - المرآب لا فينيتر
18201820
1212
111.00111,00
295 000295 000
72 59672 596
7575
17 Centre courrier17 - مركز البريد
20082008
3939
2 952.502 952,50
11 554 00011 554 000
8 940 6798 940 679
2323
18 Garage à velos18 - مرآب الدراجات
19521952
4848
558.06558,06
436 000436 000
422 218422 218
33
19 Chalet Montbovon19 - شاليه مونتبوفو
16201620
49.0049,00
365 000365 000
100100
20 La Remise20 - La Remise
18201820
331.00331,00
2 406 0002 406 000
100100
21 La boîte à thé21 - La boîte à thé
18201820
33.0033,00
142 000142 000
100100
22 L’écurie22 - L'écurie
18201820
134.00134,00
1 181 0001 181 000
100100
23 L’orangerie23 - L'orangerie
18341834
77
127.00127,00
1 167 0001 167 000
165 025165 025
8686
24 La serre24 - La serre
20012001
2424
161.00161,00
224 000224 000
107 520107 520
5252
25 Villa Les Feuillantines25 - Villa Les Feuillantines
18201820
3030
889.23889,23
3 461 0003 461 000
2 054 1312 054 131
4141
26 Dépendance Les Feuillantines26 - Dépendance Les Feuillantines
18201820
126.90126,90
346 000346 000
100100
27 Restaurant Plage de L’ONU27 - Restaurant Plage de L'ONU
19371937
3636
196.00196,00
935 000935 000
681 412681 412
2727
28 Vestiaires Plage de L’ONU28 - Vestiaires Plage de L'ONU
19371937
3636
65.5665,56
234 000234 000
169 351169 351
2828
29 Panneaux solaires toiture29 - Panneaux solaires toiture
20132013
4848
560 000560 000
537 600537 600
44
30 Prise d’air bâtiment 30730 - Prise d'air bâtiment 307
19371937
132 000132 000
100100
IV. Gates and security buildings 31رابعا - البوابات والمباني الأمنية
Chemin de Fer31 - Chemin de Fer
20062006
3939
29.4329,43
1 008 0001 008 000
778 718778 718
2323
32 Pregny32 - Pregny
20062006
3535
1 031.851 031,85
11 191 00011 191 000
7 796 9657 796 965
3030
33 Nations33 - Nations
20062006
3939
29.6229,62
1 798 0001 798 000
1 389 0231 389 023
2323
Subtotal, building assetsالمجموع الفرعي - الأصول من المباني
354 990.94354 990,94
945 932 000945 932 000
182 371 034182 371 034
8181
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
1 Car parks1 - ساحات انتظار السيارات
55
4 600 7504 600 750
460 075460 075
9090
2 Roads2 - الطرق
55
3 051 8183 051 818
305 182305 182
9090
3 Pathways3 - الدروب
66
382 370382 370
42 48642 486
8989
4 Perimeter fencing4 - السياج المحيط بالمنطقة
2828
474 320474 320
260 876260 876
4545
5 Intruder detection system5 - نظام كشف المتسللين
2525
6 885 2076 885 207
3 442 6033 442 603
5050
Subtotal, infrastructure assetsالمجموع الفرعي - الأصول من الهياكل الأساسية
15 394 46515 394 465
4 511 2224 511 222
7171
Totalالمجموع
961 326 465961 326 465
186 882 256186 882 256
8181
F.واو -
United Nations Office at Nairobiمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres)إجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
Gross replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assets 1الأصول من المباني
New office facility1 - مبنى المكاتب الجديد
20102010
2828
25 36025 360
28 814 15128 814 151
25 083 13525 083 135
1313
2 Prefabricated office buildings2 - مباني المكاتب الجاهزة
20092009
2020
3 6723 672
1 698 5711 698 571
1 213 2651 213 265
2929
3a Office blocks M, N, P, Q, R, S and T3 أ - أبنية المكاتب M و N و P و Q و R و S و T
19811981
1010
15 94415 944
12 698 83812 698 838
7 164 7707 164 770
4444
3b Office blocks U, V, W and X3 ب - أبنية المكاتب U و V و W و X
19911991
1515
11 03211 032
11 004 26111 004 261
5 904 8855 904 885
4646
4 Central areas4 - المناطق المركزية
Roof-top officesالمكاتب الموجودة على الأسطح
20102010
1919
547547
370 657370 657
305 481305 481
1818
Library and publication buildingمبنى المكتبة والمنشورات
19811981
88
4 5924 592
4 072 1214 072 121
2 104 1672 104 167
4848
Conference westمركز المؤتمرات الغربي
19811981
1313
5 0055 005
4 760 0094 760 009
2 468 7092 468 709
4848
Conference eastمركز المؤتمرات الشرقي
19811981
1515
4 7794 779
6 703 0006 703 000
3 668 6993 668 699
4545
Conferences 9-14قاعات المؤتمرات 9-14
20062006
1717
837837
729 297729 297
403 104403 104
4545
Main plaza;الساحة الرئيسية؛
concourse, mall and delegates entrance;الباحة والسوق ومدخل الوفود؛
catering, generator and refuse buildingمبنى خدمات المطاعم والمولدات والنفايات
19811981
1111
14 60014 600
8 640 1888 640 188
4 378 0684 378 068
4949
United Nations Federal Credit Union, United Nations Sacco Society and Joint Medical Service storesاتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي، جمعية ساكو بالأمم المتحدة ومخازن الدائرة الطبية المشتركة
20052005
2121
573573
416 540416 540
276 002276 002
3434
5 Central materials management facility5 - المرفق المركزي لإدارة المواد
20062006
2222
2 8152 815
2 625 7802 625 780
1 860 4751 860 475
2929
6 Gate houses and visitors pavilion6 - مقصورات البوابات وجناح الزوار
20072007
2222
953953
1 736 1931 736 193
1 364 0861 364 086
2121
7 Office blocks A, B, C, D, E, F, G, H, I, and J7 - أبنية المكاتب A و B و C و D و E و F و G و H و J
19751975
1010
12 13712 137
10 067 45110 067 451
1 847 8841 847 884
8282
8 United Nations Recreation Centre Building8 - مبنى مركز الأمم المتحدة للترفيه
20042004
2424
2 6742 674
2 837 0442 837 044
2 365 1362 365 136
1717
9 Multi-storey car park9 - مبنى ساحات انتظار السيارات المتعدد الطوابق
20102010
2424
6 9256 925
2 956 1102 956 110
2 672 4792 672 479
1010
Subtotal, building assetsالمجموع الفرعي - الأصول من المباني
112 445112 445
100 130 211100 130 211
63 080 34563 080 345
3737
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
Telecommunicationالاتصالات
2020
282 710282 710
226 168226 168
2020
Energyالطاقة
1414
32 137 35932 137 359
17 795 46417 795 464
4545
Protectionالحماية
1919
1 104 7301 104 730
1 049 4931 049 493
55
Transportالنقل
1212
6 779 8556 779 855
2 826 1142 826 114
5858
Waste managementإدارة النفايات
3030
5 287 0255 287 025
2 599 6972 599 697
5151
Water managementإدارة المياه
2323
3 286 5033 286 503
1 903 9291 903 929
4242
Recreationالترفيه
66
943 693943 693
357 682357 682
6262
Landscapingالمساحات الخضراء
99
2 356 4492 356 449
1 153 1701 153 170
5151
Subtotal, infrastructure assetsالمجموع الفرعي - الأصول من الهياكل الأساسية
52 178 32452 178 324
27 911 71727 911 717
4747
Totalالمجموع
152 308 535152 308 535
90 992 06290 992 062
4040
G.زاي -
United Nations Office at Viennaمكتب الأمم المتحدة في فيينا
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres)إجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
Gross replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assetsالأصول من المباني
1 Building A1 - المبنى A
19791979
6666
67 489.4567 489,45
175 634 585175 634 585
61 547 01561 547 015
6565
2 Building B2 - المبنى B
19791979
6666
28 915.5528 915,55
74 405 07274 405 072
21 700 29921 700 299
7171
3 Building C3 - المبنى C
19791979
6666
48 282.8748 282,87
66 425 03166 425 031
4 579 5224 579 522
9393
4 Building D4 - المبنى D
19791979
6666
54 413.3654 413,36
149 226 908149 226 908
55 672 56355 672 563
6363
5 Building E5 - المبنى E
19791979
6666
37 970.8537 970,85
92 574 92992 574 929
27 890 67427 890 674
7070
6 Building F6 - المبنى F
19791979
6666
74 478.7374 478,73
176 866 670176 866 670
80 022 32180 022 321
5555
7 Building G7 - المبنى G
19791979
6666
32 578.7032 578,70
98 755 74698 755 746
46 048 88846 048 888
5353
8 Building J8 - المبنى J
19791979
819.12819,12
9 Building M (Conference Centre)9 - المبني M (مركز المؤتمرات)
20092009
9999
30 135.3030 135,30
65 379 82665 379 826
63 272 41663 272 416
33
10 Building K (Child Care Centre)10 - المبني K (مبنى رعاية الأطفال)
20012001
9090
1 455.681 455,68
2 875 7732 875 773
1 596 5921 596 592
4444
11 Security gate 111 - البوابة الأمنية 1
19791979
9999
686.06686,06
2 086 5902 086 590
2 018 6862 018 686
33
12 Security gate 212 - البوابة الأمنية 2
19791979
6666
19.1619,16
31 04031 040
1 1521 152
9696
13 Security gate 313 - البوابة الأمنية 3
19791979
6666
63.6863,68
103 184103 184
3 8283 828
9696
14 Security gate 414 - البوابة الأمنية 4
19791979
6666
59.2259,22
112 742112 742
4 1834 183
9696
15 Security gate 515 - البوابة الأمنية 5
19791979
6666
44.9344,93
72 80072 800
2 7012 701
9696
16 Parking below central areas16 - موقف السيارات أسفل المناطق المركزية
19791979
6666
1 800.001 800,00
32 691 22032 691 220
3 970 8273 970 827
8888
17 Parking below building M17 - موقف السيارات أسفل المبنى M
20102010
9999
n/aغير معروف
18 014 75718 014 757
17 586 09217 586 092
22
Subtotal, building assetsالمجموع الفرعي - الأصول من المباني
379 212.66379 212,66
955 256 873955 256 873
385 917 759385 917 759
6060
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
Transportالنقل
15 769 51915 769 519
1 735 2521 735 252
8989
Landscapingالمساحات الخضراء
5 406 5595 406 559
499 527499 527
9191
Subtotal, infrastructure assetsالمجموع الفرعي - الأصول من الهياكل الأساسية
21 176 07821 176 078
2 234 7792 234 779
9090
Totalالمجموع
976 432 951976 432 951
388 152 538388 152 538
6060
Note: As stated in A/68/6 (Sect. 33), alterations and improvements at Vienna are governed by the agreement between four Vienna International Centre-based organizations.ملاحظة: على النحو الوارد في الوثيقة A/68/6 (Sect. 33)، تخضع التعديلات والتحسينات في فيينا للاتفاق بين المنظمات الأربع التي يقع مقرها في مركز فيينا الدولي.
The United Nations Office at Vienna contributions are based on its current share of 22.670 per cent.وتستند مساهمات مكتب الأمم المتحدة في فيينا على أساس حصته الحالية البالغة 22.670 في المائة.
For the purposes of the present report, the direct United Nations Office at Vienna value is considered to be $221,357,350 gross replacement cost and $87,994,180 depreciated replacement cost, which is the corresponding 22.670 per cent of the recorded Vienna International Centre value.ولأغراض هذا التقرير، تعتبر القيمة المباشرة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا مقومة بمبلغ 350 357 221 دولارا في شكل تكلفة استبدال إجمالية ومبلغ 180 994 87 دولارا في شكل تكلفة استبدال بعد خصم الاستهلاك، وهو ما يمثل حصة المكتب البالغة 22.670 في المائة من القيمة المسجلة لمركز فيينا الدولي.
H.حاء -
United Nations Headquartersمقر الأمم المتحدة
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Year of constructionسنة التشييد
Remaining useful life (years)العمر النافع المتبقي (بالسنوات)
Gross external area (square metres)إجمالي المساحة الخارجية (بالمتر المربع)
Gross replacement cost (United States dollars)إجمالي تكلفة الاستبدال (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciated replacement cost (United States dollars)تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك (بدولارات الولايات المتحدة)
Depreciation in value (percentage)الانخفاض في القيمة (النسبة المئوية)
Building assets 1الأصول من المباني
Secretariat Building1 - مبنى الأمانة العامة
19501950
4949
114 473114 473
787 404 525787 404 525
758 892 583758 892 583
44
2 Conference Building2 - مبنى المؤتمرات
19501950
5050
42 70342 703
408 460 282408 460 282
395 019 874395 019 874
33
3 General Assembly Building3 - مبنى الجمعية العامة
19501950
5050
40 06640 066
81 652 15081 652 150
77 974 11977 974 119
55
4 Dag Hammarskjöld Library4 - مكتبة داغ همرشولد
19671967
1717
11 01311 013
99 498 76599 498 765
33 889 08733 889 087
6666
5 South Annex Building5 - مبنى الملحق الجنوبي
19821982
1919
3 6503 650
36 592 11936 592 119
13 725 32713 725 327
6262
6 Temporary North Lawn Conference Building6 - مبنى المؤتمرات المؤقت في المرج الشمالي
20092009
33
24 65124 651
173 494 249173 494 249
74 354 67874 354 678
5757
7 North Lawn Building7 - مبنى المرج الشمالي
19811981
2020
10 29710 297
111 244 156111 244 156
77 625 12277 625 122
3030
8 UNITAR Building8 - مبنى اليونيتار
19461946
2525
5 1435 143
36 839 42836 839 428
18 461 53518 461 535
5050
9 Sutton Place (Secretary-General’s residence)9 - ساتون بليس (مقر إقامة الأمين العام)
19271927
2020
1 3041 304
13 235 55113 235 551
12 002 09012 002 090
99
Subtotal, building assetsالمجموع الفرعي - الأصول من المباني
253 300253 300
1 748 421 2251 748 421 225
1 461 944 4151 461 944 415
1616
Infrastructure assetsالأصول من الهياكل الأساسية
Protectionالحماية
20062006
1717
37 712 48837 712 488
25 644 49225 644 492
3232
Energyالطاقة
20082008
2020
15 107 50115 107 501
11 481 96211 481 962
2424
Subtotal, infrastructure assetsالمجموع الفرعي - الأصول من الهياكل الأساسية
52 819 98952 819 989
37 126 45437 126 454
3030
Totalالمجموع
1 801 241 2141 801 241 214
1 499 070 8691 499 070 869
1717
Leased buildingsالمباني المستأجرة
Asset type/nameنوع/اسم الأصل
Type of leaseنوع الإيجار
Current lease start dateتاريخ بدء الإيجار
Gross internal area (square metres)إجمالي المساحة الداخلية (بالمتر المربع)
Building assetsالأصول من المباني
DC-1 Buildingمبنى DC-1
Commercialتجاري
1 April 20081 نيسان/أبريل 2008
18 261.5718 261,57
DC-2 Buildingمبنى DC-2
Commercialتجاري
1 April 20081 نيسان/أبريل 2008
28 991.6828 991,68
FF Buildingمبنى FF
Commercialتجاري
1 May 20101 أيار/مايو 2010
12 848.5812 848,58
Albano Buildingمبنى ألبانو
Commercialتجاري
1 February 20081 شباط/فبراير 2008
17 378.4417 378,44
Innovation Buildingمبنى Innovation
Commercialتجاري
10 July 200810 تموز/يوليه 2008
12 319.1212 319,12
Daily News Buildingمبنى Daily News
Commercialتجاري
1 April 20071 نيسان/أبريل 2007
2 962.772 962,77
Alcoa Buildingمبنى Alcoa
Commercialتجاري
1 August 20101 آب/أغسطس 2007
2 865.592 865,59
Court Square Building, Long Island City, New Yorkمبنى Court Square, Long Island City, New York
Commercialتجاري
14 February 200814 شباط/فبراير 2008
7 346.687 346,68
3 Corporate Place, Piscataway, New Jersey3 Corporate Place, Piscataway, New Jersey
Commercialتجاري
30 June 200930 حزيران/يونيه 2009
368.73368,73
ARMS Warehouse, Long Island City, New YorkARMS Warehouse, Long Island City, New York
Commercialتجاري
1 January 20101 كانون الثاني/يناير 2010
4 683.524 683,52
JFK International Airport Cargo Building, Jamaica, New YorkJFK International Airport Cargo Building, Jamaica, New York
Commercialتجاري
1 January 20141 كانون الثاني/يناير 2014
16.7216,72
Annex IIالمرفق الثاني
Lessons learned from capital projects recently undertaken by the Organizationالدروس المستفادة من مشاريع التشييد التي اضطلعت بها المنظمة في الآونة الأخيرة
Governanceالحوكمة
1.١ -
An effective organizational and management structure, with guidance and support from Headquarters (Office of Central Support Services) should be established to facilitate the successful planning and execution of the project.ينبغي إنشاء هيكل تنظيمي وإداري فعّال، بتوجيه ودعم من المقر (مكتب خدمات الدعم المركزية) لتيسير تخطيط المشروع وتنفيذه بنجاح.
2.٢ -
An accountable and efficient governance structure must be developed and implemented as part of the initial project structure.ويجب وضع هيكل حوكمة يتسم بالكفاءة ويكون خاضعا للمساءلة وإعماله في إطار البنية الأولية للمشروع.
The governance structure must be responsive to the fast pace and focus of the project.ويجب أن يكون الهيكل مواكبا لتسارع وتيرة المشروع ومجالات تركيزه.
It should establish clear lines of authority, defining the purpose and role of each governance component.وينبغي أن يقيم تسلسلا واضحا للسلطة يحدد هدف كل عنصر من عناصر الحوكمة ودوره.
The governance structure should be adjusted, as appropriate, during the project to reflect changes in the project’s risk profile as it evolves through its various stages.وعند الاقتضاء، ينبغي تعديل هيكل الحوكمة خلال فترة تنفيذ المشروع لكي يعكس التغييرات التي تطرأ على توصيف مخاطر المشروع في مسار تطوره عبر مختلف مراحله.
3.٣ -
Roles and responsibilities for United Nations project staff and the project management firm should be clearly defined.وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات موظفي المشروع التابعين للأمم المتحدة والشركة المكلفة بإدارته تحديدا واضحا.
Specific, project-oriented assignments should be made, in addition to cross-cutting assignments.وبالإضافة إلى المهام العامة، ينبغي إصدار مهام محددة خاصة بالمشروع المعني.
Assignments should be made based on availability of staff and individual skills.وينبغي أن يكون التكليف بالمهام مستندا إلى مدى توافر الموظفين والمهارات الفردية.
Assignments should be updated regularly as the project progresses and as staffing changes.وينبغي تحديث المهام بانتظام مع تقدم العمل في المشروع وكلما تغيّر ملاك الموظفين.
4.٤-
Clear roles and responsibilities for dedicated project staff and existing facilities management staff should be established early in the planning phase.وينبغي أن يجري في وقت مبكر من مرحلة التخطيط تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة لموظفي المشروع المتفرّغين وموظفي إدارة المرافق الحاليين.
A dedicated project management team should be in place until the end of the defect liability period (and not only until the end of the construction period).وينبغي يظل هناك فريق متفرّغ لإدارة المشروع إلى حين انتهاء فترة المسؤولية القانونية عن العيوب (وليس إلى حين انقضاء فترة أعمال التشييد فحسب).
The project team should maintain a certain level of autonomy, while being able to work seamlessly with existing facilities management staff as required, including soliciting information regarding existing conditions and management practices.وينبغي أن يتمتع الفريق القائم على المشروع بقدر معين من الاستقلال الذاتي، وأن يمتلك في الوقت نفسه القدرة على العمل بشكل سلس مع موظفي إدارة المرافق الحاليين، حسب الاقتضاء، بما في ذلك طلب معلومات عن الظروف الحالية والممارسات الإدارية.
Existing facilities management staff should be heavily involved in establishing architectural and engineering design standards.وينبغي أن يشارك موظفو إدارة المرافق الحاليون مشاركة مكثفة في وضع معايير التصميم المعماري والهندسي.
5.٥ -
Substantial participation by all other parts of the Secretariat (operational partners, contracting experts and focal points) is required.ويلزم أن تشارك جميع الجهات الأخرى في الأمانة العامة (الشركاء التنفيذيون، والخبراء المتعاقدون، وجهات التنسيق) مشاركة كبيرة في تنفيذ المشروع.
Early involvement of United Nations operational partners (United Nations departmental focal points, including focal points for security, information technology, conference services, public information, etc.) is required to define/confirm project objectives and to establish project design standards.فانخراط شركاء الأمم المتحدة التنفيذيين (جهات التنسيق لدى إدارات الأمم المتحدة، بما في ذلك جهات تنسيق شؤون الأمن، وتكنولوجيا المعلومات، وخدمات المؤتمرات، والإعلام، وما إلى ذلك) انخراطا مبكرا هو أمر لا بد منه لتحديد/تأكيد أهداف المشروع ووضع معايير تصميمه.
The stakeholders should be informed of their responsibilities towards the project in terms of budget and schedule performance.وينبغي إبلاغ أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم عن المشروع فيما يتعلق بأداء الميزانية وتنفيذ الجدول الزمني.
6.٦ -
A working group comprising all stakeholders at the local level should be established, and the composition of the working group should be maintained (i.e., the same personnel) to the extent possible throughout all phases of the project.وينبغي إنشاء فريق عامل يضم جميع أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي، وينبغي المحافظة، قدر الإمكان، على تشكيلته (أي استبقاء نفس الأفراد) في جميع مراحل المشروع.
7.٧ -
The project team, including internal management and external architectural and engineering firms, should have the proper balance of staff, with both international and local experience.وينبغي تشكيل الفريق القائم على المشروع، بما فيه الإدارة الداخلية والشركات المعمارية والهندسية الخارجية، من عدد مناسب من الموظفين من ذوي الخبرة الدولية والمحلية.
Design documents should accurately reflect applicable international best practices and standards, in addition to local codes, and should also take into account local construction techniques and practices.وينبغي أن تمثل وثائق التصميم انعكاسا دقيقا لأفضل الممارسات والمعايير الدولية السارية، بالإضافة إلى قوانين البناء المحلية، وينبغي أن تأخذ أيضا طرق وممارسات التشييد المحلية في الحسبان.
8.٨ -
Effective governance over the project is required at the project planning phase so that senior management can be assured that cost and progress forecasts are accurate.ويجب أن يخضع المشروع لحوكمة فعالة في مرحلة التخطيط له لكي يتسنى طمأنة الإدارة العليا بأن التوقعات المتعلقة بالتكاليف والتقدم في التنفيذ هي توقعات دقيقة.
Senior management should be supported by expert advice that is independent of the project team.وينبغي دعم الإدارة العليا بمشورة خبراء مستقلة عن فريق المشروع.
From the planning stages, it is important that the project be managed with clear lines of supervision and accountability, which might involve establishing a steering committee.ومن المهم أن يُدار المشروع بدءا من مرحلة التخطيط وفقا لتسلسل واضح فيما يتعلق بالإشراف والمساءلة، وهو ما قد يستتبع إنشاء لجنة توجيهية.
As the project progresses past the planning and design phases into construction, this arrangement might be re-evaluated.وقد يُعاد تقييم هذا الترتيب عند اجتياز المشروع مرحلتي التشييد والتخطيط ودخوله مرحلة التشييد.
9.٩ -
For large-scale projects, a steering committee and/or advisory committee, with clearly defined roles and responsibilities, should be established as early in the implementation planning phase as possible.وفيما يتعلق بالمشاريع الكبرى، ينبغي إنشاء لجنة توجيهية و/أو لجنة استشارية تُسند إليها أدوار ومسؤوليات محددة تحديدا واضحا، في أبكر وقت ممكن من مرحلة تخطيط التنفيذ.
The committees will be most effective in the planning stages of the project, and less so during the implementation phase.وستكون اللجنتان ذواتي فعالية قصوى في مراحل تخطيط المشروع، بينما تكونان أقل فعاليةً خلال مرحلة التنفيذ.
10.١٠ -
Large projects require the active management of human resources and the establishment of human resources policies that allow the team to retain trained staff.وتتطلب المشاريع الكبيرة إدارة الموارد البشرية بفعالية وتقرير سياسات لهذه الموارد تتيح للفريق استبقاء الموظفين المدرَّبين.
This requires a human resources strategy for successful succession planning that allows the Organization to efficiently absorb highly trained staff as the project comes to an end.ويقتضي هذا المسعى وضع استراتيجية للموارد البشرية تكفل التخطيط الناجح لتعاقب الموظفين، بما يتيح للمنظمة أن تستوعب بكفاءة الموظفين المدرَّبين تدريبا عاليا عند انتهاء المشروع.
11.١١ -
Large projects require appropriate controls that can clearly demonstrate to the General Assembly that the reported cost forecasts are reliable.وتتطلب المشاريع الكبيرة وضع الضوابط الملائمة التي يمكنها أن تثبت للجمعية العامة بوضوح أن توقعات التكاليف التي يتم الإبلاغ عنها هي توقعات موثوق بها.
12.١٢ -
The office structure for the project should be agreed upon and budgeted and the core leadership and support should be in place early.وينبغي الاتفاق على تشكيلة مكتب المشروع وإدراجها في الميزانية، وينبغي توفير القيادة والدعم الأساسيين في وقت مبكر.
This is especially important when it comes to the identification of the project’s senior leadership and administration and the establishment of a communications mechanism, project finance and budget functions, and design and construction teams.ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة حين يتعلق الأمر بتحديد كبار المسؤولين عن قيادة المشروع وإدارته، وإنشاء آلية للاتصالات، وتحديد المهام المتعلقة بالشؤون المالية للمشروع وميزانيته، وأفرقة التصميم والتشييد.
The senior leadership team should be composed of individuals vested with executive authority appropriate for the decisions that need to be taken.وينبغي أن يتألف فريق القيادة العليا من أشخاص يتمتعون بالسلطة التنفيذية الملائمة لما يتعين اتخاذه من قرارات.
13.١٣ -
For large-scale projects, changes to key personnel of the project team, both internal and external, should be accounted for in project scheduling, since losses in production may ensue during turnover periods.وفيما يتعلق بالمشاريع الكبيرة، ينبغي عند وضع جداولها الزمنية مراعاة التغييرات التي قد تطرأ على أفراد فريق المشروع الأساسيين، سواء الداخليين أو الخارجيين، نظرا لاحتمال أن تسفر تلك التغييرات عن خسائر في الإنتاج أثناء فترات تبدُّل الموظفين.
14.١٤ -
All decisions requiring approval, particularly those needing input by project stakeholders, should be identified early in the planning process in order to ensure that decisions can be made within an appropriate timeframe and that they do not negatively impact project execution.وينبغي عند عملية التخطيط القيام مبكرا بتحديد جميع القرارات التي تستلزم الموافقة عليها، ولا سيما القرارات التي يتعين إبداء ملاحظات عليها من جانب المعنيين بالمشروع، وذلك لكفالة أن تُتخذ تلك القرارات في الإطار الزمني المناسب، وألا تؤثر سلباً على تنفيذ المشروع.
15.١٥ -
Continuous engagement and leadership of executive-level management of the lead office is essential.ولا بد في هذا السياق من مداومة المشاركة والتوجيه من جانب مسؤولي المكتب الرئيسي للمشروع.
16.١٦ -
The risk manager and design peer reviewers should report directly to the United Nations.وينبغي أن يقدم مدير المخاطر ومستعرضو التصاميم من الأقران تقاريرهم مباشرةً إلى الأمم المتحدة.
Contractالعقد
17.17 -
The preferred overall contract structure should be established early in the implementation planning process.ينبغي تحديد الشكل العام المفضل للعقد في وقت مبكر من عملية تخطيط التنفيذ.
Consideration of available design and construction contracting methods should be reviewed, in particular those that are most prevalent in the region.وينبغي استعراض النظر في الطرق المتاحة للتعاقد على وضع التصاميم والتشييد، ولا سيما أكثر تلك الطرق شيوعاً في المنطقة.
Defining these methods will likely inform the implementation plan.ومن المرجّح أن تسترشد خطة التنفيذ بعملية تحديد هذه الطرق.
18.18 -
Standard United Nations construction contracts should contain a mechanism for referencing local forms of contract, as appropriate.وينبغي أن تحتوي عقود التشييد الموحدة للأمم المتحدة على آلية للإحالة إلى الصيغ المحلية للتعاقد، حسب الاقتضاء.
19.19 -
The most appropriate contractual mechanism for design and construction must be determined early in the project planning stages, with adequate knowledge of the local market.ويجب تحديد أنسب آلية للتعاقد على التصميم والتشييد في وقت مبكر من مراحل تخطيط المشروع، مع اقتران ذلك بتوافر معرفة كافية بالسوق المحلية.
In particular, a determination should be made of whether a lump sum or built quantities contract is most appropriate, taking into account local skills in the field of quantity surveying.وعلى وجه التحديد، ينبغي تقرير ما إذا كان الأنسب هو عقد المبلغ المقطوع أو عقد الكميات المنجزة، مع مراعاة المهارات المحلية في مجال مسح الكميات.
20.٢٠ -
For construction contracts, payment terms for the importation of materials must be determined prior to contract award;وبالنسبة لعقود التشييد، يجب أن تكون شروط الدفع لاستيراد المواد محددة في العقود قبل إبرامها؛
in most cases, a provision for payment after transfer of ownership but prior to installation is appropriate and even necessary.وفي معظم الحالات، يُستحسن بل من الضروري إدراج حكم يقضي بالدفع بعد نقل الملكية لكن قبل التركيب.
Risk managementإدارة المخاطر
21.٢١ -
The risk of programme variances, which can have an impact on the schedule and cost during project evolution, should be taken into account, particularly in the case of projects of long duration.ينبغي التحسب لمخاطر لحدوث تباينات عما هو مقرر في خطة المشروع، وهي تباينات قد تؤثر على الجدول الزمني للمشروع وتكاليفه خلال مراحل تطوره، ولا سيما في حالة المشاريع الطويلة المدة.
22.٢٢ -
Project risks should be assessed using qualitative and quantitative methodologies and actively managed through the assignment of ownership of risks and response measures to line managers.وينبغي تقييم المخاطر المتصلة بالمشروع باتباع منهجيات كمية ونوعية، وإدارتها بفعالية من خلال إسناد المسؤولية عن درء المخاطر والتصدي لها إلى المديرين المباشرين.
Control measures should be regularly adjusted to reflect the progress made in a project.وينبغي تعديل تدابير التحكم في المخاطر بصفة منتظمة بحيث تعكس التقدم المحرز في تنفيذ المشروع.
Judicious use of the risk register is recommended.ويوصى بأن يُستخدم سجل المخاطر استخداما حكيما.
Budgetالميزانية
23.٢٣ -
The budget should include a provision for contingency in an amount appropriate to cover reasonable project risks, which would vary depending on the project stage.ينبغي أن تشمل الميزانية احتياطيا للطوارئ بمقدار يكفي لتغطية المخاطر المعقولة المتصلة بالمشروع، ويختلف باختلاف مراحل المشروع.
Contingency should cover unforeseen site conditions, construction escalation and other conditions outside of the direct control of the organization.وينبغي أن يغطي ذلك الاحتياطي ظروف الموقع غير المتوقعة، وارتفاع تكاليف التشييد، وغير ذلك من الظروف التي لا تخضع للسيطرة المباشرة للمنظمة.
24.٢٤ -
A construction project budget includes provisions for contingency, cost escalation and the construction manager’s (general contractor’s) and designers’ fees, which are items relating to capital expenditure and are not typically found in an operating budget such as the programme budget of the United Nations.وتشمل ميزانية مشاريع التشييد مخصصات تُرصد لحالات الطوارئ وتغطية ارتفاع التكاليف ودفع أتعاب مدير التشييد (المقاول العام) والمصمّمين، وهي بنود تتعلق بالنفقات الرأسمالية ولا تُدرج عادة في ميزانية التشغيل مثل الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
It is important that such elements and their usage be clearly defined at the project planning phase.ومن المهم توخّي الوضوح عند تعريف هذه العناصر واستخداماتها، في مرحلة تخطيط المشروع.
Once determined, they should be consistently treated and reported by the Organization throughout the project life cycle as established at the scope and budget formulation stage.ومتى تحددت تلك العناصر، ينبغي أن تتعامل معها المنظمة وتبلغ عنها بانتظام طيلة دورة حياة المشروع على النحو المحدد في مرحلة صياغة نطاق المشروع وميزانيته.
25.٢٥ -
The associated costs of interior fit-out and the logistics involved in moving to the new building, including the coordination of information technology equipment and furniture, should be estimated and included in the budget, as this area involves significant management staffing and other activities that require resources.وينبغي تقدير ما يرتبط بالمشروع من تكاليف التجهيزات الداخلية والخدمات اللوجستية المطلوبة للانتقال إلى المبنى الجديد، بما في ذلك تنسيق معدات وأثاث تكنولوجيا المعلومات، وإدراجها في الميزانية، لأن هذا المجال يستتبع توفير عدد كبير من الموظفين الإداريين وغير ذلك من الأنشطة التي تتطلب موارد.
26.٢٦ -
The associated costs, both direct and indirect, should be identified and quantified at the start of the project so that a comprehensive budget can be determined and presented to Member States.وفيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بالمشروع، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة، فينبغي تحديدها وتقديرها في بداية المشروع لكي يتسنى وضع ميزانية شاملة وعرضها على الدول الأعضاء.
The responsibility for managing those costs should be established at a single office.وينبغي إسناد المسؤولية عن إدارة هذه التكاليف إلى مكتب واحد.
27.٢٧ -
Large construction projects generate change orders that require active management and negotiation.وتولّد مشاريع التشييد الكبيرة أوامر تغيير تتطلب توخي الفعالية في إدارتها والتفاوض عليها.
The establishment of an appropriate level of delegation of authority helps to avoid delays in processing such change orders.ويساعد إرساء مستوى مناسب من تفويض السلطة على تجنب حالات التأخير في تجهيز أوامر التغيير تلك.
Planningالتخطيط
28.٢٨ -
A detailed project manual should be created as early in the implementation planning phase as possible.ينبغي وضع دليل مفصل للمشروع في أبكر وقت ممكن من مرحلة تخطيط التنفيذ.
29.٢٩ -
Large, multi-year projects should create subprojects and multiple architectural firms should be appointed to mitigate the risks to project completion in the case of a consultant failure or litigation.وينبغي أن تفضي المشاريع الكبيرة المتعددة السنوات إلى إنشاء مشاريع فرعية، وينبغي تعيين شركات معمارية متعددة للتقليل من المخاطر التي يمكن أن تهدد إنجاز المشروع في حالة عدم وفاء خبير استشاري بتعهّداته أو إقامة دعوى قضائية.
30.٣٠ -
A programme management consultant should be engaged to provide estimating services that are independent of the construction manager for cost controls and additional industry expertise in project management.وينبغي الاستعانة بخبير استشاري في مجال إدارة البرامج لتقدير التكاليف بمعزل عن مدير التشييد وذلك للسيطرة على التكاليف والاستفادة في إدارة المشروع من خبرات إضافية في قطاع التشييد.
Dedicated personnel should be assigned to manage each subproject.وينبغي تكليف موظفين متفرغين بإدارة كل مشروع فرعي.
Unlike the system of separate architects for separate subprojects, engineering is best managed as a coordinated programme responding to a single vision and coordinated among the various partners and contractors.وخلافاً لنظام تعيين مهندسين معماريين منفصلين لكل مشروع فرعي على حدة، من الأفضل أن تدار الأعمال الهندسية كبرنامج منسق يجسد رؤية واحدة وينفذ بالتنسيق بين مختلف الشركاء والمتعهدين.
31.٣١ -
From the pre-planning stages, a formal sign-off by senior managers of departments concerning what will be delivered is critical to limit scope changes in user requirements while the construction project is in progress.ومن الأمور البالغة الأهمية أن يصادق كبار مسؤولي الإدارات رسميا، منذ المراحل السابقة للتخطيط، على ما سيتم إنجازه، سعياً إلى التقليل من إدخال تغييرات متصلة بنطاق المشروع في متطلبات المستعملين أثناء تقدم مشروع التشييد.
32.٣٢ -
Sufficient time should be planned for project consultants and industry experts (architects, engineers and quantity surveyors) to prepare contract and construction documents and cost estimates.وينبغي إتاحة متسع من الوقت لاستشاريي المشروع وخبراء قطاع التشييد (من معماريين ومهندسين ومسَّاحي كميات) يكفي لإعداد الوثائق المتعلقة بالعقود وأعمال التشييد وتقديرات التكاليف.
33.٣٣ -
Early in the formulation of the project, attention and support from the senior management of the Organization is critical.ومن المهم للغاية أن تهتم الإدارة العليا للمنظمة بالمشروع وأن تدعمه في المراحل الأولى من صياغته.
The goals and objectives, the budget and schedule, the risks and exposures and the limits of work that will be achieved should be clearly communicated, not only in reports of the Secretary-General, but also in briefings and online communication.وينبغي الإفصاح بوضوح عن غايات المشروع وأهدافه وميزانيته وجدوله الزمني وما يتصل به من مخاطر ومجازفات، وحدود العمل الذي سيُنجز، ليس في تقارير الأمين العام فحسب، بل أيضا عبر الإحاطات والاتصالات الشبكية.
It is equally important to establish the scope of work that will not be achieved in the project.ولا يقل عن ذلك أهمية تحديد نطاق العمل الذي لن ينجز في إطار المشروع.
34.٣٤ -
End users should be identified early in the project planning phase, with requirements identified and managed throughout the process.وينبغي تحديد المستعملين النهائيين في وقت مبكر من مرحلة تخطيط المشروع، مع تحديد المتطلبات وإدارتها في جميع مراحل العملية.
A planning committee to serve as a forum for communication with end users is highly desirable.ومن المستصوب للغاية تشكيل لجنة للتخطيط تكون بمثابة منبر للتواصل مع المستعملين النهائيين.
35.٣٥ -
In terms of an appropriately sized dedicated project management team and dedicated liaison specialists, sufficient dedicated resources should be allocated early enough in the process in relation to the size and magnitude of the project in order to keep workload and responsibilities manageable.وفيما يتعلق بإنشاء فريق متفرغ لإدارة المشروع يكون له الحجم المناسب وتوفير أخصائيين متفرغين في مجال الاتصال، ينبغي تخصيص موارد كافية منذ المراحل المبكرة من العملية تتناسب مع حجم المشروع وضخامته، ليظل من الممكن التحكم في أعباء العمل والمسؤوليات.
36.٣٦ -
The project should deliver the broad objectives determined by the Member States, such as energy usage goals, the rationalization of space utilization and safety, on a campus-wide basis, instead of requiring every subproject to meet the goals and standards.وينبغي أن يحقق المشروع الأهداف العامة التي حددتها الدول الأعضاء على نطاق المجمّع، مثل المستويات المستهدفة من استهلاك الطاقة، وترشيد استخدام الحيز المكاني والسلامة، بدلا من اشتراط أن يحقق كل مشروع فرعي تلك الأهداف والمعايير.
A core office for the project team is needed, with dedicated staff assigned to project-wide responsibilities.ويتعين إنشاء مكتب أساسي للفريق القائم على المشروع يضم موظفين متفرّغين تُسند إليهم مسؤوليات عن المشروع ككل.
37.٣٧ -
For a project to renovate existing buildings, a thorough programme of investigation and assessment of the facilities is required early in the process.وفيما يخص المشاريع التي تستهدف تجديد مبان قائمة، يلزم في وقت مبكر من العملية تنفيذ برنامج شامل لفحص المرافق وتقييمها.
This will mitigate costly surprises later.ومن شأن ذلك أن يقلّل من احتمالات حدوث مفاجآت مكلِّفة في وقت لاحق.
38.٣٨ -
The congress systems with broadcast, webcast, information technology and wireless communication should be fully integrated.وينبغي الإدماج التام لنظم عقد الاجتماعات المشتملة على البث الإذاعي والتلفزيوني، والبث الشبكي، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات اللاسلكية.
Designالتصميم
39.٣٩ -
To be effective, the project structure should include specialist architects and a single construction manager who would coordinate all elements of project implementation.وتوخيا للفعالية، ينبغي أن يضم هيكل المشروع مهندسين معماريين متخصصين ومدير تشييد واحد يتولى تنسيق جميع عناصر تنفيذ المشروع.
The United Nations should be the decision maker for the overall programme and design, which allows the Organization to retain direct control over the project costs and schedule.وينبغي أن تكون الأمم المتحدة الجهة التي تتولى اتخاذ القرارات المتعلقة بالبرنامج والتصميم عموما، مما يتيح لها الاحتفاظ بسيطرتها المباشرة على تكاليف المشروع وجدوله الزمني.
40.٤٠ -
Design objectives and functional requirements should be clearly defined from the outset of a project, or at least during the design phase, given that changes made during the construction period pose a risk to the completion schedule and cost of the project.وينبغي تحديد أهداف التصميم والاحتياجات التشغيلية بوضوح منذ بداية المشروع أو على الأقل خلال مرحلة تصميمه، نظراً لأن التغييرات التي تطرأ خلال فترة التشييد تشكّل مخاطر بالنسبة للجدول الزمني لإنجاز المشروع وتكاليفه.
41.٤١ -
A master architect should be employed to establish design standards and to oversee and coordinate the work of the architects, designers, preservationists and various other subcontractors.وينبغي الاستعانة بمهندس معماري كبير لوضع معايير التصميم والإشراف على أعمال المهندسين المعماريين والمصممين وأخصائيي حفظ التراث المعماري وغيرهم من مختلف المتعاقدين من الباطن وتنسيق عملهم.
42.٤٢ -
In addition to mechanical, electrical and plumbing engineers, a low-voltage engineer should be hired/assigned early in the design process to coordinate design and integration issues of the following low-voltage systems: audiovisual, congress/ simultaneous interpretation equipment and security systems.وبالإضافة إلى المهندسين الميكانيكيين والكهربائيين ومهندسي السباكة، ينبغي تعيين/تكليف مهندس متخصص في النظم المنخفضة الفولطية في وقت مبكر من عملية التصميم ليتولّى تنسيق مسائل التصميم والإدماج المتعلقة بما يلي من النظم المنخفضة الفولطية: المعدات السمية البصرية ومعدات عقد المؤتمرات/الترجمة الشفوية ونظم الأمن.
The engineer would be primarily responsible for coordinating with information technology, conference and public information services.وسيكون هذا المهندس مسؤولا في المقام الأول عن التنسيق مع خدمات تكنولوجيا المعلومات، والمؤتمرات، والإعلام.
Constructionالتشييد
43.٤٣ -
Managing and disposing of United Nations assets during the construction phase of a project must be planned well ahead of time in order to avoid choking the project on its own debris.يجب التخطيط في وقت مبكر جدا لإدارة أصول الأمم المتحدة والتصرف فيها خلال مرحلة التشييد من المشروع، تجنبا لاختناق المشروع من جراء تراكم حطامه.
In renovations, tons of debris must be removed expeditiously.ففي أعمال التجديد، لا بد من التعجيل بإزالة أطنان الحطام التي تخلّفها.
44.٤٤ -
The construction manager should select financially stable subcontractors through a strong pre-qualification process.وينبغي أن يختار مدير التشييد مقاولين من الباطن ممن يتمتعون بالاستقرار المالي وذلك باتباع إجراءات صارمة للتحقق مسبقا من استيفائهم للشروط.
The liquidity and financial stability of major contractors should be carefully monitored to manage the project’s exposure to the risk of subcontractor insolvency.وينبغي إخضاع مدى السيولة لدى المقاولين الرئيسيين واستقرارهم المالي لمراقبة متفحّصة من أجل إدارة تعرّض المشروع لخطر إعسار المقاول من الباطن.
45.٤٥ -
For large-scale projects, a robust process for vetting subcontractors should be developed prior to contract award.وبالنسبة للمشاريع الكبيرة، ينبغي وضع إجراءات صارمة لفحص ملفات المقاولين من الباطن قبل التعاقد معهم.
46.٤٦ -
The contractor should be required to identify, track and report on high-risk items, such as items that can only be obtained from a single source or for which supply is risky, limited, unpredictable or subject to control by local or other governments, in order to alert the project team and make alternative or contingency arrangements in time to avoid an adverse impact on the project timeline.وينبغي الاشتراط على المقاول أن يقوم بتحديد الأصناف التي تشكل مخاطرة شديدة وتعقّبِها والإبلاغ عنها، مثل الأصناف التي لا يمكن الحصول عليها إلا من مصدر واحد، أو التي ينطوي الإمداد بها على مخاطر، أو تكون محدودة أو يتعذّر التنبؤ بها، أو تكون خاضعة لمراقبة الإدارات الحكومية المحلية أو غيرها من الإدارات، وذلك من أجل إخطار فريق المشروع بذلك واتخاذ الترتيبات البديلة أو الطارئة اللازمة في الوقت المناسب لكي لا يتأثر سلبا الجدول الزمني لإنجاز المشروع.
Cost controlالسيطرة على التكاليف
47.٤٧ -
A robust design review process should be established to avoid, as much as possible, out-of-sequence design changes.ينبغي وضع إجراءات استعراض صارمة للتصميمات تفادياً قدر الإمكان لإدخال تغييرات غير متناسقة عليها.
48.٤٨ -
The project should be regularly monitored against the established project objectives to avoid “scope creep”.وينبغي أن يخضع المشروع للرصد المنتظم بالقياس إلى أهدافه تفاديا لما يطلق عليه “scope creep” (تمدد النطاق).
49.٤٩ -
Scope documents should be created and agreed to prior to commencement of design services.وينبغي إنشاء وثائق نطاق المشروع والاتفاق عليها قبل الشروع في خدمات التصميم.
Any change in scope after commencement of design services should be approved according to established policy, including at the senior level.وكل تغيير في النطاق بعد الشروع في خدمات التصميم ينبغي الموافقة عليه وفقا للسياسة المعمول بها، بما في ذلك على المستوى الرفيع.
50.٥٠ -
All construction costs must be known and validated prior to entering into any construction contract agreement.ويجب أن تكون جميع تكاليف التشييد معروفة وأن يتم إقرارها قبل إبرام أي عقد تشييد.
51.٥١ -
All associated and support costs must be identified at the outset of a project and should be included in the overall project cost plan so that they can be managed within the project.ويجب تحديد جميع التكاليف المرتبطة بذلك وتكاليف الدعم في بداية المشروع وإدراجها في خطة التكاليف الإجمالية للمشروع لكي يتسنى إدارتها في إطار المشروع.
52.٥٢ -
Once the project scope and cost plan are established, any potential deviation must be reassessed and reported to the General Assembly.ومتى تحدد نطاق المشروع وخطة تكاليفه، يلزم إعادة تقييم أي انحراف محتمل عن مسار المشروع وإبلاغ الجمعية العامة به.
53.٥٣ -
Budget control and reporting mechanisms must be developed early in the planning process and must be applied consistently throughout the project.ويجب وضع آليات لمراقبة الميزانية والإبلاغ عنها في وقت مبكّر من عملية التخطيط ويجب تطبيقها بصورة متسقة خلال جميع مراحل المشروع.
54.٥٤ -
Investing additional effort and time in the preparation of the construction documents is recommended as a way to control costs and save time over the long term.ويُحبّذ استثمار جهد ووقت إضافيين في إعداد الوثائق المتعلقة بأعمال التشييد باعتبار ذلك وسيلة كفيلة بالسيطرة على التكاليف وتوفير الوقت في الأمد الطويل.
It is commonplace for projects to start later than originally expected, creating intense pressure to start the project.ومن المألوف أن يبدأ تنفيذ المشاريع في وقت متأخر عما يكون متوقعا في الأصل، مما يولد ضغطا شديدا نحو بدء المشروع.
A fast-track methodology is often employed by bidding individual subprojects while the construction documents for the remainder of the projects are less than 100 per cent complete, given that the bidding, award and mobilization process will allow some time for amendments and changes.وكثيرا ما تتبع منهجية المسار السريع من خلال طرح عطاءات لتنفيذ مشاريع فرعية كل منها على حدة قبل الانتهاء تماما من إعداد وثائق التشييد المتعلقة ببقية المشاريع، لأن عملية طرح العطاءات ومنحها وحشد الموارد تتيح بعض الوقت لإدخال التعديلات والتغييرات.
This methodology should be employed only when there is a clear understanding that the risk of change orders is more than balanced by the benefits of saving construction time.ولا ينبغي اتباع هذه المنهجية إلا عند وجود تفاهم واضح على أن الفوائد الناتجة عن توفير الوقت في سياق أعمال التشييد تفوق إلى حد كبير مخاطر صدور أوامر تغيير.
Procurementالمشتريات
55.٥٥ -
All the appropriate procedures and objectives should be consolidated into a project manual, so that all contractors adhere to the procurement guidelines and principles of the Organization.ينبغي جمع كافة الأهداف والإجراءات المناسبة في دليل خاص بالمشروع لكي يتسنى لجميع المتعاقدين التقيّد بإرشادات الشراء ومبادئه التي تأخذ بها المنظمة.
56.٥٦ -
For highly specialized types of work (e.g., certain restoration work), an expeditious method of implementing sole-source selection is needed.وفيما يتعلق بأنماط العمل الشديدة التخصص (التي تشمل مثلاً أعمالا معينة في مجال الترميم)، يتعين اتباع طريقة سريعة في تنفيذ عملية الاختيار في حالة المورّد الوحيد.
This requirement must be fully explored, in advance, with the Procurement Division and the Office of Legal Affairs.ويجب دراسة الاحتياج إلى هذا النوع من العمل سلفا بطريقة وافية مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية.
57.٥٧ -
Scope flexibility within individual contracts is needed throughout the project.ويتعين التحلي في العقود الفردية بالمرونة فيما يتعلق بنطاق المشروع في جميع مراحله.
This can be obtained in a timely manner in a transparent procurement process by organizing contracts with options, alternates, unit prices and allowances so that the Organization can quickly respond to unexpected situations.ويمكن تحقيق ذلك في الوقت المناسب في إطار عملية شراء شفافة بتنظيم العقود حسب الخيارات والبدائل وأسعار الوحدات والمبالغ المسموح بإنفاقها لكي يتسنى للمنظمة مواجهة الحالات غير المتوقعة بسرعة.
General and administrative issuesالمسائل العامة والإدارية
58.٥٨ -
A calendar of regular team meetings should be kept, shared with all and centrally managed.ينبغي الاحتفاظ بجدول زمني للاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الفريق القائم على المشروع، وإطلاع الجميع عليه وإدارته مركزيا.
All key decision makers should be present at team meetings.وينبغي أن يحضر جميع متخذي القرارات الرئيسيين اجتماعات الفريق.
59.٥٩ -
In addition to team meetings, regular coordination meetings and presentations with all stakeholders and United Nations operational partners (security, information technology, conference services, public information, etc.) should be held to solicit feedback and obtain agreement.وبالإضافة إلى اجتماعات الفريق، ينبغي عقد اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع أصحاب المصلحة وشركاء الأمم المتحدة التنفيذيين وتقديم عروض لهم (تشمل مجالات الأمن، وتكنولوجيا المعلومات، وخدمات المؤتمرات، وشؤون الإعلام، وما إلى ذلك) لطلب تعليقاتهم والحصول على موافقتهم.
60.٦٠ -
Document management procedures should be established, including an information exchange platform.وينبغي وضع إجراءات لإدارة الوثائق، بما في ذلك منبر لتبادل المعلومات.
61.٦١ -
An intranet portal and external website should be established to communicate with all internal and external stakeholders.وينبغي إنشاء بوابة في الشبكية الداخلية وموقع شبكي خارجي للتواصل مع جميع أصحاب المصلحة الداخليين والخارجيين.
62.٦٢ -
Ongoing dialogue between Headquarters and offices away from Headquarters should be maintained to provide support for projects.وينبغي مواصلة الحوار الجاري بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر بهدف توفير الدعم للمشاريع.
Host country coordinationالتنسيق مع البلد المضيف
63.٦٣ -
A clear agreement/guidelines should be established with the host country authorities concerning how to solicit feedback from knowledgeable building and construction officials without relinquishing the legal status of the United Nations.ينبغي التوصل مع سلطات البلد المضيف إلى اتفاق واضح/مبادئ توجيهية واضحة بشأن طرق استفتاء مسؤولي المباني والتشييد ذوي الإلمام الجيد بمجال تخصصهم دون التخلي عن الوضع القانوني للأمم المتحدة.
64.٦٤ -
Location constraints and related challenges, particularly related to construction material importation, may require a longer project duration than expected.وقد تؤدي المعوقات المرتبطة بالموقع وما يتصل بها من صعوبات، ولا سيما تلك المرتبطة باستيراد مواد البناء، إلى تمديد فترة إنجاز المشروع عمّا هو متوقع في جدوله الزمني.
Material importation lead times, with host country processes factored in, must be identified well in advance in order to accurately project and manage the overall schedule.ولذلك لا بد من تحديد آجال استيراد المواد اللازمة، مع مراعاة الإجراءات والأنظمة المتبعة في البلد المضيف، قبل الاستيراد بوقت كاف لتحديد توقعات دقيقة وإدارة الجدول الزمني العام للمشروع بإحكام.
65.٦٥ -
Support of the host country in all aspects of the project, particularly with regard to permitting and material importation, is essential.ويتسم الدعم المقدّم من البلد المضيف في جميع جوانب المشروع، ولا سيما فيما يتعلق بالتصريح باستيراد المواد، بأهمية أساسية.
Othersمسائل أخرى
66.٦٦ -
Health and safety objectives should be defined in tangible terms related to specific codes, such as accessibility and building codes, before the scope and budget are developed.ينبغي تحديد الأهداف المتعلقة بالصحة والسلامة بطريقة ملموسة ذات صلة بقوانين محددة، مثل قوانين التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وقوانين البناء، قبل تحديد نطاق المشروع وميزانيته.
The construction manager must have the health and safety of the staff and delegates of the Organization, and his or her own personnel, as a primary goal throughout the construction process.ويجب أن يجعل مدير التشييد صحةَ وسلامة موظفي المنظمة ووفودها، وصحة وسلامة الموظفين العاملين تحت إمرته، هدفه الرئيسي في كل مرحلة من مراحل عملية التشييد.
11
The Vienna-based organizations are the United Nations Office at Vienna, International Atomic Energy Agency, United Nations Industrial Development Organization and the Comprehensive Test Ban Treaty Organization.المنظمات التي مقرها فيينا هي: مكتب الأمم المتحدة في فيينا، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
22
The maintenance reinvestment rate of a particular location might need to be higher than 2 per cent for the next few years because a number of buildings are reaching the end of their useful lives.قد يلزم أن يكون معدل إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة لموقع معين أكبر من 2 في المائة خلال السنوات القليلة القادمة لأن هناك عدة مبان تشرف فترات صلاحيتها على الانتهاء.