A_C_3_74_L_65_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.3/74/L.65 1919605E.docx (ENGLISH)A/C.3/74/L.65 1919605A.docx (ARABIC)
A/C.3/74/L.65A/C.3/74/L.65
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.3/74/L.65A/C.3/74/L.65
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
12 November 201912 November 2019
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.3/74/L.65A/C.3/74/L.65
/419-19605
19-19605/3
19-19605 (E) 151119151119 151119 19-19605 (A)
*1919605**1919605*
19-19605/4
/419-19605
Seventy-fourth sessionالدورة الرابعة والسبعون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 26 (b)البند 26 (ب) من جدول الأعمال
Advancement of women: implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the twenty-third special session of the General Assemblyالنهوض بالمرأة: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين
Draft resolution submitted by the Chair on the basis of informal consultationsمشروع قرار مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية
Follow-up to the Fourth World Conference on Women and full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assemblyمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its previous resolutions on the question, including resolution 72/147 of 19 December 2017, and recalling also the section of resolution 64/289 of 2 July 2010 entitled “Strengthening the institutional arrangements for support of gender equality and the empowerment of women”,إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة، بما فيها القرار 72/147 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2017، وإذ تشير أيضا إلى الجزء المعنون ”تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة“ من القرار 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2010،
Deeply convinced that the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, are important contributions to the achievement of gender equality and the empowerment of women and must be translated into effective action by all States, the United Nations system and other organizations concerned,وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين() ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“() تشكل إسهامات مهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولا بد من أن تحولها جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية إلى إجراءات فعالة،
Reaffirming the commitments to gender equality and the advancement of women made at the Millennium Summit, the 2005 World Summit, the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, the special event of the General Assembly to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals, the United Nations summit for the adoption of the post-2015 development agenda and other major United Nations summits, conferences and special sessions, and reaffirming also that their full, effective and accelerated implementation is integral to achieving the internationally agreed development goals, including the Sustainable Development Goals,وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية() ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005() والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية() والمناسبة الخاصة للجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية() ومؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015() ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة، وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تنفيذ تلك الالتزامات على نحو تام وفعال وعاجل جزء لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها أهداف التنمية المستدامة،
Reaffirming also the commitments in regard to gender equality and the empowerment of women in the Doha Declaration on Financing for Development: outcome document of the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus and the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development,وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري() وفي خطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية()،
Recalling its resolution 71/243 of 21 December 2016 on the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, in which it called upon all entities of the United Nations development system to continue to promote women’s empowerment and gender equality by enhancing gender mainstreaming through the full implementation of the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women, developed under the leadership of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women),وإذ تشير إلى قرارها 71/243 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2016 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية الذي أهابت فيه بجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة الإنمائية أن تواصل النهوض بتمكين المرأة وبالمساواة بين الجنسين بزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق التنفيذ الكامل لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي أُعدت بقيادة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)،
Reaffirming the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV and AIDS: On the Fast Track to Accelerating the Fight against HIV and to Ending the AIDS Epidemic by 2030, adopted at the high-level plenary meeting of the General Assembly on HIV/AIDS, held in New York from 8 to 10 June 2016, which, inter alia, addressed the pursuit of transformative AIDS responses to contribute to gender equality and the empowerment of all women and girls, and reaffirming also the political declaration on the implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, adopted at the high-level meeting of the General Assembly held in New York on 27 and 28 September 2017,وإذ تعيد تأكيد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)() والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): على المسار السريع للتعجيل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والقضاء على وباء الإيدز بحلول عام 2030، الذي اعتمد في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي عقد في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 حزيران/يونيه 2016()، والذي تناول، في جملة أمور، السعي إلى التصدي للإيدز على نحو كفيل بالتغيير للإسهام في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين كل النساء والفتيات، وإذ تعيد أيضا تأكيد الإعلان السياسي المتعلق بتنفيذ خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، المعتمد في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود في نيويورك يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2017()،
Welcoming progress made towards achieving gender equality and the empowerment of women, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإن كانت تؤكد أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
Noting with appreciation that 2020 will mark the twenty-fifth anniversary of the Fourth World Conference on Women and the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, noting with appreciation also, in this regard, the review activities already undertaken by Governments, and noting the contributions of all other relevant stakeholders to these review activities,وإذ تلاحظ مع التقدير أن عام 2020 سيصادف الذكرى السنوية الخامسة العشرين لانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة واعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا، في هذا الصدد، أنشطة الاستعراض التي اضطلعت بها الحكومات بالفعل، وإذ تلاحظ إسهامات جميع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة في أنشطة الاستعراض تلك،
Recalling Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000, 1820 (2008) of 19 June 2008, 1888 (2009) of 30 September 2009, 1889 (2009) of 5 October 2009, 1960 (2010) of 16 December 2010, 2106 (2013) of 24 June 2013, 2122 (2013) of 18 October 2013, 2242 (2015) of 13 October 2015, 2467 (2019) of 23 April 2019 and 2493 (2019) of 29 October 2019 on women and peace and security and resolutions 1882 (2009) of 4 August 2009, 2225 (2015) of 18 June 2015 and 2427 (2018) of 9 July 2018 on children and armed conflict,وإذ تشير إلى قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 و 1820 (2008) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 و 1888 (2009) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2009 و 1889 (2009) المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و 1960 (2010) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 2106 (2013) المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2013 و 2122 (2013) المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و 2242 (2015) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2015 و 2467 (2019) المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2019 و 2493 (2019) المؤرخ 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2019 المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن والقرارات 1882 (2009) المؤرخ 4 آب/أغسطس 2009 و 2225 (2015) المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2015 و 2427 (2018) المؤرخ 9 تموز/يوليه 2018 المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح،
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, stressing the need for their participation therein, including at decision-making levels, and noting in this regard that 2020 will mark the twentieth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security,وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في جهود منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام، وإذ تؤكد ضرورة مشاركتها في تلك الجهود، بما في ذلك على مستويات صنع القرار، وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن عام 2020 سيصادف حلول الذكرى السنوية العشرين لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن،
Recalling the Global Leaders’ Meeting on Gender Equality and Women’s Empowerment: A Commitment to Action, held in New York on 27 September 2015, and the pledges and commitments to gender equality and the empowerment of all women and girls made by Governments at that meeting,وإذ تشير إلى اجتماع قادة العالم بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: التزام بالعمل، المعقود في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2015، وإلى ما قدمته الحكومات في ذلك الاجتماع من تعهدات والتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات،
Taking note of the Secretary-General’s High-level Panel on Women’s Economic Empowerment,وإذ تحيط علما بفريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتمكين المرأة اقتصاديًا،
Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for full, effective and accelerated implementation,وإذ تسلّم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية تتحملها السلطات الوطنية فــي المقــام الأول وبأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تكرر التأكيد على أن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي للتنفيذ التام والفعال والعاجل،
Recognizing also the primary role of the Commission on the Status of Women in the follow-up to the Beijing Declaration and Platform of Action, in which the work of the Commission is grounded, and stressing that it is critical to address and integrate gender equality and the empowerment of women and girls throughout national, regional and global reviews of the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development7 and to ensure synergies between the follow-up to the Beijing Platform for Action and the gender-responsive follow-up to the 2030 Agenda,وإذ تسلّم أيضا بالدور الرئيسي الذي تؤديه لجنة وضع المرأة في متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يستند إليهما عمل اللجنة، وإذ تؤكد أهميته البالغة لمعالجة وإدماج المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في جميع الاستعراضات الوطنية والإقليمية والعالمية لتنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030(7) وكفالة أوجه التآزر بين متابعة منهاج عمل بيجين ومتابعة خطة عام 2030 على نحو مراع للاعتبارات الجنسانية،
Welcoming the work of the Commission on the Status of Women in reviewing the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, taking note with appreciation of all its agreed conclusions, and acknowledging the need for their implementation,وإذ ترحب بالعمل الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة في مجال استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ تحيط علما مع التقدير بكل استنتاجاتها المتفق عليها، وإذ تسلم بضرورة تنفيذها،
Recalling its resolutions 73/294 of 22 May 2019 and 73/340 of 12 September 2019, in which it decided to convene a one-day high-level meeting of the General Assembly on the twenty-fifth anniversary of the Fourth World Conference on Women, on 23 September 2020,وإذ تشير إلى قراريها 73/294 المؤرخ 22 أيار/مايو 2019 و 73/340 المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2019، اللذين قررت فيهما عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة لمدة يوم واحد بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 23 أيلول/سبتمبر 2020،
Welcoming the strengthening of the capacity of UN-Women and its experience in achieving its mandate,وإذ ترحب بتعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبخبرتها في تنفيذ ولايتها،
Commending UN-Women for the continued support provided to intergovernmental processes, including on the linkages between sustainable development, financing for development, migration, climate change and the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls,وإذ تثني على هيئة الأمم المتحدة للمرأة لما تواصل تقديمه من دعم للعمليات الحكومية الدولية، بما في ذلك فيما يتعلق بالصلات بين التنمية المستدامة، وتمويل التنمية، والهجرة، وتغير المناخ، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة والفتاة،
Recalling its resolution 64/289, in which it decided that the resources required to service the normative intergovernmental processes should be funded from the regular budget,وإذ تشير إلى قرارها 64/289 الذي قررت فيه أن تمول الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية،
Taking note of the ongoing work of the fund for gender equality and the United Nations trust fund in support of actions to eliminate violence against women,وإذ تحيط علما بالعمل الجاري الذي يضطلع به صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة،
Recognizing that the participation and contribution of civil society, in particular women’s groups and organizations and other non-governmental organizations, are important to the successful implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, as well as to the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development,وإذ تسلّم بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في نجاح تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وكذلك في تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 على نحو مراع للاعتبارات الجنسانية،
Reaffirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting the empowerment of women and achieving gender equality by transforming structures of inequality, which is relevant to all issues considered by its Main Committees and subsidiary bodies, including in resolutions dealing with issues beyond social, humanitarian, cultural, economic and financial matters,وإذ تؤكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني استراتيجية مقبولة عالميا من أجل تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق تغيير الهياكل التي تنطوي على عدم المساواة، وهو ما يكتسي أهمية في جميع المسائل التي تنظر فيها لجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك ضمن القرارات التي تتناول مسائل تتعدى الموضوعات الاجتماعية والإنسانية والثقافية والاقتصادية والمالية،
Reaffirming also the commitment to actively promote the mainstreaming of a gender perspective into the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and social spheres, as well as the commitment to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender equality,وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو فعال في تصميم السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتنفيذها ورصدها وتقييمها، والالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين،
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypical roles of girls and boys and women and men, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address inequality between women and men,وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والصور النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والفتاة والأدوار النمطية للفتاة والصبي والمرأة والرجل، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المعايير والقواعد الدولية للتصدي لعدم المساواة بين المرأة والرجل،
Recognizing the importance of fully engaging men and boys, as agents and beneficiaries of change, in the achievement of gender equality and the empowerment of all women and girls and as allies in the elimination of all forms of discrimination and violence against women and girls, as well as in the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development,وإذ تسلّم بأهمية إشراك الرجال والصِبية على نحو تام بصفتهم عناصر محفزة على التغيير ومستفيدة منه في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين كل النساء والفتيات وبصفتهم حلفاء في القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، وكذلك في التنفيذ التام والفعال والمعجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين وفي تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 على نحو مراع للاعتبارات الجنسانية،
Expressing serious concern that the urgent goal of 50/50 gender balance in the United Nations system, especially at higher professional grade levels and in non-Headquarters locations, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, remains unmet, that the representation of women decreases progressively at higher professional grade levels and that the gap in representation is greatest and the rate of change slowest at non-Headquarters locations, including in peacekeeping missions, as reflected in the report of the Secretary-General on improvement in the status of women in the United Nations system,وإذ تعرب عن قلقها الشديد لأن الهدف الملح المتمثل في تحقيق التوازن التام بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، وخصوصا في الرتب العليا من الفئة الفنية وفي المواقع الموجودة خارج المقر، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، لم يتحقق بعد، ولأن تمثيل المرأة يتناقص تدريجياً في الرتب العليا من الفئة الفنية وأن الفجوة في التمثيل هي الأكبر - ومعدل التغير هو الأبطأ - في المواقع الموجودة خارج المقر، بما في ذلك في بعثات حفظ السلام، على نحو ما يشير إليه تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة()،
1.1 -
Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the measures taken and progress achieved in follow-up to and implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly and of the report of the Secretary-General on improvement in the status of women in the United Nations system;تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة() وتقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة(13)؛
13 2.2 -
Reaffirms the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women1 and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly,2 also reaffirms the political declaration on the occasion of the twentieth anniversary of the Fourth World Conference on Women adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-ninth session, and affirms its commitment to their full, effective and accelerated implementation;تعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة(1) ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2)، وتعيد أيضا تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والخمسين بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، وتؤكد التزامها بتنفيذ تلك الصكوك على نحو تام فعال وعاجل؛
3.3 -
Also reaffirms the primary and essential role of the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the catalytic role of the Commission on the Status of Women, in promoting gender equality and the empowerment of women, based on the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, and in promoting and monitoring gender mainstreaming within the United Nations system, and encourages the Commission to contribute to the follow-up to the 2030 Agenda for Sustainable Development7 in order to accelerate the realization of gender equality and the empowerment of women and girls;تعيد أيضا تأكيد الدور الأولي والأساسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والدور الحفّاز للجنة وضع المرأة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على أساس التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وفي تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ورصده، وتشجع اللجنة على المساهمة في متابعة خطة التنمية المستدامة لعام 2030(7) من أجل التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة؛
4.4 -
Calls upon Governments and all other stakeholders to systematically mainstream a gender perspective into the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development in order to, inter alia, contribute to the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, and stresses in this regard the importance of ensuring synergies between the follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action and the gender-responsive follow-up to the 2030 Agenda;تهيب بالحكومات وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة أن تعمم مراعاة منظور جنساني على نحو منهجي في تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 لتحقيق أمور منها الإسهام في التنفيذ الكامل والفعال والمعجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة التآزر بين متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين ومتابعة خطة عام 2030 على نحو مراع للاعتبارات الجنسانية؛
5.5 -
Reiterates that the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session is essential to achieving the Sustainable Development Goals;تكرر التأكيد على أن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على نحو تام وفعال وعاجل أمر أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة؛
6.6 -
Recognizes that the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the fulfilment of the obligations of States parties under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women are mutually reinforcing in respect of achieving gender equality and the empowerment of women, and welcomes in this regard the contributions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to promoting the implementation of the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session;تسلّم بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ووفاء الدول الأطراف بالالتزامات المترتبة عليها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() يعزز كل منهما الآخر فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وترحب في هذا الصدد بإسهامات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التشجيع على تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
7.7 -
Calls upon States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding observations as well as the general recommendations of the Committee, urges States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention, urges all Member States that have not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so, and calls upon those Member States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol;تهيب بالدول الأطراف التقيد على نحو تام بالالتزامات المترتبة عليها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري() ومراعاة الملاحظات الختامية والتوصيات العامة للجنة، وتحث الدول الأطراف على النظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها على الاتفاقية وتوخي أكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد في أي تحفظات تبديها واستعراض هذه التحفظات بشكل منتظم بهدف سحبها بما يكفل عدم وجود أي تحفظ لا يتسق مع موضوع الاتفاقية والقصد منها، وتحث أيضا جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد على النظر في القيام بذلك، وتهيب بالدول الأعضاء التي لم توقع البروتوكول الاختياري وتصدق عليه أو تنضم إليه بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
8.8 -
Reaffirms that States have an obligation to exercise due diligence to prevent and combat all forms of violence against women and girls, provide protection to the victims and investigate, prosecute and punish the perpetrators of violence against women and girls, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, calls upon Governments to elaborate and implement laws and strategies to eliminate violence against women and girls, encourages and supports men and boys to take an active part in the prevention and elimination of all forms of violence, encourages increased understanding among men and boys of how violence harms girls, boys, women and men and undermines gender equality, encourages all actors to speak out against any form of violence against women, and in this regard encourages Member States to continue to support the Secretary-General’s ongoing campaign, “UNiTE to End Violence against Women”, its social mobilization and advocacy platform, “Orange the World: End Violence against Women”, and the “HeforShe” campaign of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), as well as to support the Secretary-General’s voluntary compact on preventing and addressing sexual exploitation and abuse;تعيد التأكيد على أن الدول ملزمة بأن تسعى جاهدة على النحو الواجب إلى منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للنساء والفتيات ويخل بالتمتع بها أو يحول دونه، وتهيب بالحكومات أن تضع قوانين واستراتيجيات للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة وأن تنفذها، وتشجع الرجال والصِبية على المشاركة بشكل فعال في منع كل أشكال العنف والقضاء عليها وتدعمهم في ذلك، وتشجع على تعزيز إدراك الرجال والصِبية لمدى الضرر الذي يلحقه العنف بالفتيات والصِبية والنساء والرجال ولمدى تقويضه للمساواة بين الجنسين، وتشجع جميع الجهات الفاعلة على المجاهرة برفض أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، وتشجع في هذا الصدد الدول الأعضاء على مواصلة دعم الحملة المستمرة للأمين العام ”اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة“ وبرنامجها للتعبئة الاجتماعية والدعوة ”اصبغوا العالم باللون البرتقالي: ضعوا حدا للعنف ضد المرأة“، وحملة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) لتضامن ”الرجل مع المرأة“ (HeForShe)، وكذلك تأييد الاتفاق الطوعي للأمين العام المتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والتصدي لهما؛
9.٩ -
Reiterates the importance and value of the mandate of UN-Women, and welcomes the Entity’s leadership in providing a strong voice for women and girls at all levels and its efforts to support intergovernmental processes so that they fully contribute to the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls and the realization of their human rights;تكرر تأكيد أهمية وقيمة الولاية المنوطة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وترحب بما تبديه الهيئة من ريادة في إسماع صوت النساء والفتيات بقوة على جميع المستويات وبما تبذله من جهود لدعم العمليات الحكومية الدولية حتى تسهم على النحو الكامل في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وإعمال حقوق الإنسان الواجبة لهن؛
10.١٠ -
Notes with concern that UN-Women continues to draw on voluntary contributions in order to enable it to carry out its mandate of servicing normative intergovernmental processes, and emphasizes the need for the full implementation of resolution 64/289 in this regard;تلاحظ مع القلق أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ما زالت تستعين بالتبرعات حتى تتمكن من الاضطلاع بولايتها المتمثلة في خدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية، وتشدد على ضرورة تنفيذ القرار 64/289 في هذا الصدد تنفيذا كاملا؛
11.١١ -
Reaffirms the important role of UN-Women in leading, coordinating and promoting accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women;تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وفي تنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة فيها؛
12.١٢ -
Notes with appreciation the important and extensive work of UN-Women for more effective and coherent gender mainstreaming across the United Nations system, and calls upon UN-Women to continue to support gender mainstreaming across the United Nations system as an integral part of its work and of its efforts to accelerate action across the United Nations system;تلاحظ مع التقدير العمل الهام والمكثّف الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو أكثر فعالية واتساقا في منظومة الأمم المتحدة ككل، وتهيب بهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تواصل ما تقدمه من دعم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة ككل، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملها ومن الجهود التي تبذلها للتعجيل بالعمل المضطلع به على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل؛
13.١٣ -
Welcomes the commitment of UN-Women to support Member States in their efforts to develop and strengthen norms, policies and standards on gender equality and the empowerment of women, as well as to integrate gender perspectives into sectoral policy and normative frameworks, in line with its mandate, encourages the Entity to continue to promote the need to mainstream and strengthen a gender perspective in the work of intergovernmental bodies and processes, to raise awareness of the opportunities therein and to provide policy analysis and information in support of intergovernmental deliberations in order to provide technical assistance, at the request of Member States, in strengthening a gender perspective in resolutions and other outcomes, and in this regard recognizes the need to continue to strengthen the capacity of UN-Women to carry out its normative support function;ترحب بالتزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود من أجل وضع وتعزيز القواعد والسياسات والمعايير المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبإدماج المنظور الجنساني في السياسات القطاعية والأطر المعيارية وفقا لولايتها، وتشجع الهيئة على مواصلة الترويج لضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيزه في عمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والتوعية بما ينطوي عليه ذلك من فرص، وتوفير التحليلات السياساتية والمعلومات دعما للمداولات الحكومية الدولية من أجل تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول الأعضاء، في تعزيز المنظور الجنساني الذي يتم إدماجه في القرارات والوثائق الختامية الأخرى، وتسلم في هذا الصدد بضرورة مواصلة تعزيز قدرات هيئة الأمم المرأة لكي تؤدي وظيفتها المتمثلة في تقديم الدعم المعياري؛
14.١٤ -
Recognizes the important role of UN-Women in promoting gender equality and the empowerment of women and the central role that it plays in supporting Member States, in coordinating the United Nations system and in mobilizing civil society, the private sector and other relevant stakeholders, at all levels, in support of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, and calls upon UN-Women and the United Nations system, within their respective mandates, to continue to support the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action at the international, regional, national and local levels, including through systematic gender mainstreaming, the mobilization of resources to deliver results and the monitoring of progress with data and robust accountability systems;تسلم بأهمية دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبالدور المحوري الذي تؤديه في دعم الدول الأعضاء وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة وتعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، على جميع المستويات، دعما لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتهيب بهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظومة الأمم المتحدة أن تواصلا دعم التنفيذ الكامل والفعال والعاجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، بوسائل منها التعميم المنهجي لمراعاة المنظور الجنساني وتعبئة الموارد لتحقيق النتائج ورصد التقدم المحرز بواسطة البيانات ونظم المساءلة الحازمة؛
15.١٥ -
Urges Member States to increase funding for the budget of UN-Women by providing, when legislative and budgetary provisions allow, core, multi-year, predictable, stable and sustainable voluntary contributions, recognizing the importance of adequate funding in enabling UN-Women to implement its strategic plan promptly and effectively, and that the mobilization of financial resources for achieving its goals still remains a challenge;تحث الدول الأعضاء على توفير مزيد من التمويل لميزانية هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتقديم تبرعات أساسية متعددة السنوات ثابتة ومستدامة يمكن التنبؤ بها، وفقا لما تسمح به الأحكام التشريعية واعتمادات الميزانية، إدراكا منها لأهمية توفير التمويل الكافي لتمكين هيئة الأمم المتحدة للمرأة من تنفيذ خطتها الاستراتيجية على وجه السرعة وبفعالية، ولأن تعبئة الموارد المالية اللازمة لتحقيق أهدافها لا تزال تشكل تحديا؛
16.١٦ -
Also urges Member States to take further concrete action to ensure the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, including through strengthened implementation of laws, policies, strategies and programme activities for all women and girls;تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لضمان التنفيذ الكامل والفعال والعاجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وذلك بوسائل منها تعزيز تنفيذ القوانين والسياسات والاستراتيجيات وأنشطة البرنامج لفائدة جميع النساء والفتيات؛
strengthened and increased support for institutional mechanisms for gender equality and the empowerment of women and girls at all levels;وتوطيد وزيادة الدعم المقدم للآليات المؤسسية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة على جميع المستويات؛
the transformation of discriminatory norms and gender stereotypes and the promotion of social norms and practices that recognize the positive role and contribution of women and eliminate discrimination against women and girls;وتغيير المعايير التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية والترويج للمعايير والممارسات الاجتماعية التي تعترف بدور المرأة وإسهامها الإيجابيين وتقضي على التمييز ضد المرأة والفتاة؛
significantly increased investment to close resource gaps, including through the mobilization of financial resources from all sources, including domestic resource mobilization and allocation and increased priority on gender equality and the empowerment of women in official development assistance to build on progress achieved and ensure that official development assistance is used effectively to contribute to the implementation of the Platform for Action;والزيادة بقدر كبير في الاستثمار من أجل سد الثغرات في الموارد، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد المحلية وإعطاء مزيد من الأولوية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المساعدة الإنمائية الرسمية للاستفادة من التقدم الذي تحقق وضمان الفعالية في استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل الإسهام في تنفيذ منهاج العمل؛
strengthened accountability for the implementation of existing commitments;وتعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات القائمة؛
and enhanced capacity-building, data collection, monitoring and evaluation, and access to and use of information and communications technologies;والنهوض ببناء القدرات، وجمع البيانات، والرصد والتقييم، والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها؛
17.١٧ -
Calls upon Governments and the organs, relevant funds and programmes and specialized agencies of the United Nations system, within their respective mandates, other international and regional organizations, including financial institutions, and all relevant actors of civil society, including non-governmental organizations, to intensify and accelerate action to achieve the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and of the outcome of the twenty-third special session, including by contributing to the celebrations of the twenty-fifth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action, as appropriate;تهيب بالحكومات والأجهزة والصناديق والبرامج المعنية والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة القيام، في نطاق ولاية كل منها، هي وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية، وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، بتكثيف وتعجيل العمل من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما وفعالا، بما في ذلك من خلال المساهمة في احتفالات الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين، حسب الاقتضاء؛
18.١٨ -
Looks forward to the sixty-fourth session of the Commission on the Status of Women, in 2020, when the Commission will undertake a review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, and also to the Generation Equality Forum, convened by UN-Women and co-chaired by France and Mexico, in partnership with civil society;تتطلع إلى الدورة الرابعة والستين للجنة وضع المرأة، التي ستنعقد في عام ٢٠٢٠، وهي الدورة التي ستجري اللجنة خلالها استعراضا وتقييما لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وأيضا إلى منتدى المساواة بين الأجيال، الذي ستعقده هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتتشارك في رئاسته فرنسا والمكسيك، في شراكة مع المجتمع المدني؛
19.١٩ -
Encourages all actors, including Governments, the United Nations system, other international organizations and civil society, to continue to support the work of the Commission on the Status of Women in fulfilling its central role in the follow-up to and review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session and, as applicable, to carry out the recommendations of the Commission, welcomes in this regard the Commission’s continued sharing of experiences, lessons learned and good practices in overcoming challenges to the full implementation at the national and international levels and the evaluation of progress in the implementation of priority themes, and encourages the intergovernmental bodies of the United Nations system, as appropriate, to incorporate the outcomes of the Commission into their work;تشجع جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، على مواصلة تقديم الدعم للجنة وضع المرأة فيما تقوم به من عمل للاضطلاع بدورها الأساسي في متابعة واستعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وعلى تنفيذ توصيات اللجنة، متى أمكن ذلك، وترحب في هذا الصدد بمضي اللجنة في تبادل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات السليمة في التصدي للتحديات التي تعترض التنفيذ التام على الصعيدين الوطني والدولي وبتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المواضيع ذات الأولوية، وتشجع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أن تدرج في أعمالها، حسب الاقتضاء، النتائج التي تتوصل إليها اللجنة؛
20.٢٠ -
Requests the entities of the United Nations system to systematically and strategically incorporate the outcomes of the Commission on the Status of Women into their work, within their mandates, and, inter alia, to ensure effective support for the efforts of Member States towards the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls, and in this regard encourages UN-Women to continue to use concrete results-based reporting mechanisms and to ensure coherence, consistency and coordination between the normative and operational aspects of its work;تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تدمج في العمل الذي تضطلع به وفي نطاق ولاياتها، على نحو منهجي واستراتيجي، النتائج التي تتوصل إليها لجنة وضع المرأة، وأن تكفل في جملة أمور تقديم الدعم الفعال للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، وتشجع في هذا الصدد هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة استخدام آليات إبلاغ عملية قائمة على النتائج وكفالة الاتساق والمواءمة والتنسيق بين الجوانب المعيارية والجوانب التنفيذية من عملها؛
21.٢١ -
Encourages States and all stakeholders to strengthen the mainstreaming of a gender perspective into all sectors and in all areas of development;تشجع الدول وجميع أصحاب المصلحة على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات وفي كافة مجالات التنمية؛
22.٢٢ -
Reiterates its call upon the United Nations system, including the main organs, their main committees and subsidiary bodies, through forums such as the high-level political forum on sustainable development and functions such as the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council and the funds and programmes and the specialized agencies, to increase efforts to fully mainstream a gender perspective into all issues under their consideration and within their mandates, as well as into all United Nations summits, conferences and special sessions and their follow-up processes;تكرر دعوتها منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الأجهزة الرئيسية ولجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية إلى القيام، من خلال منتديات من قبيل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وجهات مكلفة بمهام من قبيل الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، بتعزيز الجهود الرامية إلى تعميم المراعاة التامة للمنظور الجنساني في جميع المسائل التي هي قيد نظرها وفي إطار ولاياتها وفي جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة وفي عمليات متابعة نتائجها؛
23.٢٣ -
Calls upon States to ensure that intergovernmental processes consistently address gender perspectives in their preparatory processes and outcomes;تهيب بالدول أن تكفل استمرار العمليات الحكومية الدولية في تناول المنظورات الجنسانية في أعمالها التحضيرية ووثائقها الختامية؛
24.٢٤ -
Encourages its Main Committees and subsidiary bodies, as well as the Economic and Social Council and its functional commissions, particularly in the light of the analysis contained in the report of the Secretary-General13 and of the cross-cutting nature of gender equality and the empowerment of women, to intensify their efforts to make further progress in the integration of a gender perspective into their work, including, as appropriate, into their resolutions within the respective mandates of the General Assembly and each of its Main Committees and subsidiary bodies and the Economic and Social Council and each of its functional commissions, and invites the Bureaux, as appropriate, to encourage such efforts;تشجع لجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية على تكثيف جهودها لإحراز مزيد من التقدم، ولا سيما في ضوء التحليل الوارد في تقرير الأمين العام(13) والطابع الشامل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، في إدماج منظور جنساني في أعمالها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، في قراراتها المتخذة في إطار ولاية الجمعية العامة وولايات كل من لجانها الرئيسية وهيئاتها الفرعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكل لجنة من لجانه الفنية، وتدعو مكاتب اللجان، حسب الاقتضاء، إلى تشجيع هذه الجهود؛
25.٢٥ -
Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women’s organizations, in the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session and in the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development;تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، ومساهمته في التنفيذ الكامل والفعال والعاجل لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وفي تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 على نحو مراع للاعتبارات الجنسانية؛
26.٢٦ -
Calls upon Governments and the United Nations system to encourage women’s groups and other non-governmental organizations specializing in gender equality and the empowerment of women to participate in intergovernmental processes, including through increased outreach, funding and capacity-building;تهيب بالحكومات وبمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛
27.٢٧ -
Calls upon the intergovernmental bodies of the United Nations system to systematically request the inclusion of a gender perspective in reports of the Secretary-General and other inputs to intergovernmental processes;تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
28.٢٨ -
Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and the Economic and Social Council and their subsidiary bodies continue to systematically address gender perspectives through gender-sensitive analysis, the provision of data disaggregated by sex and age, the reflection of the impact of proposed policies and programmes on gender equality and the empowerment of women and girls, and that conclusions and recommendations for further action address the different situations and needs of women and men and girls and boys in order to facilitate gender-responsive policy development, and in this regard requests the Secretary-General to convey the importance of reflecting a gender perspective to all stakeholders who provide input to his reports;تطلب أن تواصل التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية تناوُل المنظورات الجنسانية بشكل منهجي عن طريق التحليل المراعي للاعتبارات الجنسانية، وتوفير البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن، وإظهار أثر السياسات والبرامج المقترحة على المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، وأن تتناول الاستنتاجات والتوصيات الرامية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات اختلافَ وضع المرأة والرجل ووضع الفتاة والصبي واحتياجاتهم بهدف تيسير صياغة سياسات تراعي نوع الجنس، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، إبلاغ جميع أصحاب المصلحة الذين يقدمون مدخلات لإدراجها في تقاريره بأهمية إدراج المنظور الجنساني في تلك المدخلات؛
29.٢٩ -
Encourages Member States, with the support of, as appropriate, United Nations entities, including UN-Women, international and regional organizations and other relevant actors, to prioritize the strengthening of national data collection and monitoring capacities with regard to statistics disaggregated by sex and age, as well as national tracking indicators for gender equality and the empowerment of women, through multisectoral efforts and partnerships;تشجع الدول الأعضاء على القيام، بدعم من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، حسب الاقتضاء، بإيلاء الأولوية لتعزيز جمع البيانات الوطنية ورصد القدرات فيما يتعلق بإعداد إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس والسن ووضع مؤشرات وطنية لرصد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق بذل الجهود وإقامة الشراكات في قطاعات عديدة؛
30.٣٠ -
Calls upon all parts of the United Nations system to continue to play an active role in ensuring the full, effective and accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session through, inter alia, the maintenance of gender specialists in all entities of the United Nations system, as well as by ensuring that all personnel, especially those in the field, receive training and appropriate follow-up, including tools, guidance and support, for accelerated gender mainstreaming, and reaffirms the need to strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender;تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور نشط في كفالة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين على نحو تام وفعال وعاجل، بوسائل منها الاحتفاظ بأخصائيين في المسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وكفالة تلقي جميع الموظفين، وبخاصة العاملون منهم في الميدان، التدريب والمتابعة المناسبة، بما يشمل توفير الأدوات والتوجيهات والدعم، من أجل التعجيل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتعيد تأكيد ضرورة تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المسائل المتعلقة بنوع الجنس؛
31.٣١ -
Commends the Secretary-General for his leadership and efforts towards creating an enabling environment for and accelerating progress towards the goal of 50/50 gender balance at all levels throughout the United Nations system, including the goal of reaching parity at the highest levels by 2021 and at all levels throughout the United Nations system by 2028, as set out in his system-wide strategy on gender parity launched in September 2017, and in this regard commends the Secretary-General for the recent achievements towards this goal among resident coordinators, Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General;تشيد بالأمين العام لما يبديه من قيادة ولجهوده الرامية إلى تهيئة بيئة مؤاتية لإحراز وتسريع التقدم نحو تحقيق هدف التوازن التام بين الجنسين على جميع المستويات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك هدف تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المستويات العليا بحلول عام 2021، وفي جميع المستويات على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام ٢٠٢٨، كما هو مبيّن في استراتيجيته للتكافؤ بين الجنسين على نطاق المنظومة التي استُهلّت في أيلول/سبتمبر ٢٠١٧، وتشيد في هذا الصدد بالأمين العام لما حقّقه مؤخرا من إنجازات صوب بلوغ هذا الهدف بالنسبة لمناصب المنسّقين المقيمين ووكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين؛
32.٣٢ -
Requests the Secretary-General to further accelerate his efforts to achieve the goal of 50/50 gender balance at all levels throughout the United Nations system, including in the field and in peacekeeping missions, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, considering, in particular, women from the developing and the least developed countries, countries with economies in transition and unrepresented or largely underrepresented Member States, and to ensure the implementation of measures with clear targets and timelines, including temporary special measures, as well as the strengthening of the implementation of policies and measures related to creating an enabling environment, including for work-life balance, and to prevent and address discrimination, harassment, including sexual harassment, and abuse of authority in the workplace, so as to accelerate progress, and managerial and departmental accountability with respect to attaining gender parity within the shortest feasible period;تطلب إلى الأمين العام أن يزيد من تسريع جهوده المبذولة من أجل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن التام بين الجنسين على جميع المستويات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في البعثات الميدانية وبعثات حفظ السلام، مع الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإيلاء الاهتمام بشكل خاص للنساء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير، وكفالة تنفيذ التدابير، بما يشمل الأهداف والجداول الزمنية الواضحة، وبما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، فضلا عن تعزيز تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية، فيما يتصل بأمور منها تحقيق التوازن بين العمل والحياة الشخصية ومنع التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة في أماكن العمل، والتصدّي لهذه الأمور في حال حدوثها، من أجل التعجيل بإحراز التقدم ومساءلة المديرين والإدارات فيما يتعلق بأهداف تحقيق التكافؤ بين الجنسين في غضون أقصر فترة ممكنة؛
33.٣٣ -
Calls upon the entities of the United Nations system to significantly increase their efforts towards achieving the goal of 50/50 gender balance through a comprehensive range of actions, inter alia as outlined in the Secretary-General’s system-wide strategy on gender parity and supplementary guidance in support of the system-wide strategy, as well as the recommendations contained in the Enabling Environment Guidelines for the United Nations System, to continue to collaborate with UN-Women and with the active support of gender focal points and focal points for women and to annually provide up-to-date statistics, including on the number and percentage of women and their functions and nationalities throughout the United Nations system, as well as information on the responsibility and accountability of the offices of human resources management and the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for promoting gender balance;تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد بشكل كبير من جهودها الرامية إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن التام بين الجنسين من خلال مجموعة شاملة من الإجراءات يتمثل جزء منها في الإجراءات المبينة في استراتيجية الأمين العام للتكافؤ بين الجنسين على نطاق المنظومة، وكذلك التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للبيئة التمكينية لمنظومة الأمم المتحدة، وأن تواصل التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومع الدعم النشط لمنسقي الشؤون الجنسانية ومنسقي شؤون المرأة، وأن تقدم إحصاءات حديثة بوتيرة سنوية، بما في ذلك بشأن عدد النساء ونسبتهن المئوية ووظائفهن وجنسياتهن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ومعلومات عن مسؤولية ومساءلة مكاتب إدارة الموارد البشرية وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عن تشجيع التوازن بين الجنسين؛
34.٣٤ -
Strongly encourages Member States to identify and regularly submit more women candidates for appointment to positions in the United Nations system, especially at more senior, decision-making and policymaking levels, including in peacekeeping operations;تشجع بقوة الدول الأعضاء على زيادة تسمية المرشحات للتعيين في وظائف في منظومة الأمم المتحدة وعلى زيادة ترشيح النساء بصورة منتظمة، وبخاصة في مزيد من المناصب العليا وعلى مستويات اتخاذ القرارات وتقرير السياسات، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام؛
35.٣٥ -
Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional, national and local levels, including through improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance;تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه، وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
36.٣٦ -
Reaffirms that Governments bear the primary responsibility for the achievement of gender equality and the empowerment of women and that international cooperation has an essential role in assisting developing countries in progressing towards the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action;تؤكد من جديد أن الحكومات تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على التقدم صوب التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
37.٣٧ -
Encourages the Secretary-General to bring to the attention of the United Nations system the findings of his reports in order to strengthen follow-up on these findings and to accelerate the implementation of the present resolution;تشجع الأمين العام على إطلاع منظومة الأمم المتحدة على نتائج تقاريره من أجل تعزيز متابعة هذه النتائج والتعجيل بتنفيذ هذا القرار؛
38.38 -
Requests the Secretary-General to provide an oral report to the Commission on the Status of Women at its sixty-fourth and sixty-fifth sessions and to report to the General Assembly at its seventy-sixth session on the improvement in the status of women in the United Nations system and on progress made and obstacles encountered in achieving gender balance, under the item entitled “Advancement of women”;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شفويا إلى لجنة وضع المرأة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين وتقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والسبعين عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة وعن التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين والعقبات التي تواجَه في هذا الصدد، وذلك في إطار البند المعنون ”النهوض بالمرأة“؛
39.٣٩ -
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventy-sixth session, under the item entitled “Advancement of women”, on the follow-up to and progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session.تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والسبعين، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ”النهوض بالمرأة“، تقريرا عن متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين والتقدم المحرز في هذا الصدد.
11
Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4–15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II.تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.
22
Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex.القرار دإ-23/2، المرفق، والقرار دإ-23/3، المرفق.
33
See resolution 55/2.انظر القرار 55/2.
44
See resolution 60/1.نظر القرار 60/1.
55
See resolution 65/1.انظر القرار 65/1.
66
See resolution 68/6.انظر القرار 68/6.
77
See resolution 70/1.انظر القرار 70/1.
88
Resolution 63/239, annex.القرار 63/239، المرفق.
99
Resolution 69/313, annex.القرار 69/313، المرفق.
1010
Resolution S-26/2, annex.القرار دإ-26/2، المرفق.
1111
Resolution 70/266, annex.القرار 70/266، المرفق.
1212
Resolution 72/1.القرار 72/1.
1313
A/74/220.القرار 72/1.
1414
A/74/222.A/74/222.
1515
Official Records of the Economic and Social Council, 2015, Supplement No. 7 (E/2015/27), chap. I, sect. C, resolution 59/1, annex.الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2015، الملحق رقم 7 (E/2015/27)، الفصل الأول، الفرع جيم، القرار 59/1، المرفق.
1616
United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.
1717
Ibid., vol. 2131, No. 20378.المرجع نفسه، المجلد 2131، الرقم 20378.