A_AC_183_SR_328_EA
Correct misalignment Change languages order
A/AC.183/SR.328 1064860E.doc (English)A/AC.183/SR.328 1064858A.doc (Arabic)
Committee on the Exercise of the Inalienable Rightsاللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني
of the Palestinian Peopleلحقوقه غير القابلة للتصرف
Summary record of the 328th meetingمحضر موجز للجلسة 328
Held at Headquarters, New York, on Tuesday, 23 November 2010, at 3 p.m.المعقودة في المقر، نيويورك، يوم الثلاثاء، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، الساعة 00/15
Temporary Chair:الرئيس المؤقت:
Mr. Pascoeالسيد باسكو
(Under-Secretary-General for Political Affairs)(وكيل الأمين العام للشؤون السياسية)
Chair:الرئيس:
Mr. Dialloالسيد ديالو
(Senegal)(السنغال)
Contentsالمحتويات
Adoption of the agendaإقرار جدول الأعمال
Election of the Chair of the Committeeانتخاب رئيس اللجنة
The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process United Nations International Meeting on the Question of Palestineالوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بقضية فلسطين
Other mattersمسائل أخرى
The meeting was called to order at 3.15 p.m.افتتحت الجلسة الساعة 15/15.
Adoption of the agendaإقرار جدول الأعمال
1. The agenda was adopted.1 - أقر جدول الأعمال.
Election of the Chair of the Committeeانتخابات رئيس اللجنة
2. The Temporary Chair invited the Committee to consider nominations for the office of Chair of the Committee.2 - الرئيس المؤقت للجنة: دعا اللجنة إلى النظر في الترشيحات لمنصب رئيس اللجنة.
3. Mr. Daou (Mali) nominated Mr. Diallo (Senegal) for the office of Chair of the Committee.3 - السيد داو (مالي) رشح السيد ديالو (السنغال) لمنصب رئيس اللجنة.
4. Mr. Ali (Malaysia) seconded the nomination.4 - السيد علي (ماليزيا) تثنىَّ على الترشيح.
5. Mr. Diallo (Senegal) was elected Chair by acclamation.5 - انتخب السيد ديالو (السنغال) رئيسا بالتزكية.
6. Mr. Diallo (Senegal) took the Chair.6 - تولى السيد ديالو (السنغال) رئاسة الجلسة.
7. The Chair, speaking in his capacity as the representative of Senegal, said that his country remained a staunch supporter of Palestinian rights.7 - الرئيس قال، متكلما بصفته ممثل السنغال، إن بلده لا يزال مؤيدا قويا لحقوق الشعب الفلسطيني.
The path towards a solution to the situation of the Palestinian people was strewn with obstacles, but that should not stop the United Nations from pursuing it in order finally to stabilize that region of the world.وإن الطريق نحو التوصل إلى حل للوضع الذي يعيشه الشعب الفلسطيني محفوفة بالعقبات، غير أن هذا ينبغي ألا يثني الأمم المتحدة على سلوك هذه الطريق من أجل استقرار هذه المنطقة من العالم في نهاية المطاف.
Difficult compromises must be made to enable the peoples of Palestine and Israel to live together and to break the cycle of cruelty and hostility.ولا بد من الوصول إلى حلول توفيقية صعبة من أجل تمكين شعبي فلسطين وإسرائيل من العيش معا وإنهاء دوامة القسوة والعداء.
The members of the Quartet — the European Union, the Russian Federation, the United Nations and the United States of America — must redouble their efforts to promote negotiations aimed at achieving a two-State solution and allowing the Palestinian people to exercise its rights fully.ويجب على أعضاء المجموعة الرباعية - أي الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية - أن يضاعفوا جهودهم من أجل تعزيز المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل الدولتين والسماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقوقه كاملة.
The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political processالوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية
8. The Chair, noting that the Security Council had been given a briefing that morning on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and developments in the political process, said that if he heard no objection, he would take it that the Committee did not wish to take up the item at the current meeting.8 - الرئيس، قال، مشيرا إلى أن مجلس الأمن تلقى إحاطة هذا الصباح حول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية، إنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة لا ترغب في تناول البند في الجلسة الحالية.
9. It was so decided.9 - وقد تقرر ذلك.
United Nations International Meeting on the Question of Palestineاجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بقضية فلسطين
10. The Chair said that the draft programme of the United Nations International Meeting on the Question of Palestine, to be held in Cairo in February 2011, had been circulated as Working Paper No. 8.10 - الرئيس قال إن مشروع برنامج اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بقضية فلسطين، الذي سيعقد في القاهرة في شباط/فبراير 2011، قد عُمم تحت اسم ورقة العمل رقم 8.
He recalled that the purpose of the International Meeting, the suggested theme of which was “The urgency of addressing the plight of Palestinian political prisoners in Israeli prisons and detention facilities”, was to raise awareness of the situation of Palestinian political prisoners and to strengthen support for their speedy release and reintegration into Palestinian society.وأشار إلى أن الغرض من الاجتماع الدولي، المقترح أن يكون موضوعه ”الضرورة الملحة لمعالجة محنة السجناء السياسيين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومراكز الاعتقال“، هو التوعية بحالة السجناء السياسيين الفلسطينيين وتعزيز الدعم الذي يهدف إلى الإفراج عنهم سريعا وإعادة دمجهم في المجتمع الفلسطيني.
Among other things, the Meeting would look into the conditions of imprisonment of Palestinians in Israeli prisons and detention facilities, including the situation of women and minors.وأضاف قائلا إن الاجتماع سينظر في أمور منها ظروف سجن الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومراكز الاعتقال، بما في ذلك حالة النساء والقُصّر.
It would also discuss legal aspects of the arrests and detentions of Palestinians by the occupying Power, including Israeli legal claims, the use of administrative detentions and the legal responsibilities of the occupying Power.وسيناقش أيضا الجوانب القانونية لعمليات إلقاء القبض على الفلسطينيين واحتجازهم على يد السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك الادعاءات القانونية الإسرائيلية، واستخدام الاحتجاز الإداري والمسؤوليات القانونية التي تتحملها السلطة القائمة بالاحتلال.
The Meeting would consider those issues in the context of the Israeli-Palestinian political process and would discuss ways of strengthening the role of the international community and non-governmental actors in promoting a solution.وسينظر الاجتماع في هذه المسائل في سياق العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين وسيناقش سبل تعزيز دور المجتمع الدولي والجهات الفاعلة غير الحكومية في تشجيع التوصل إلى حل.
Invitations to the International Meeting would be sent to renowned experts on the issue, Member States and Observers, parliamentarians, representatives of the United Nations system and other intergovernmental organizations, civil society representatives and the media.وسترسل دعوات حضور الاجتماع الدولي إلى الخبراء البارزين المعنيين بالقضية، والدول الأعضاء والمراقبين والبرلمانيين وممثلي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وممثلي المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
11. Ms. Gendi (Observer for Egypt) said that her Government welcomed the convening of the International Meeting, which would raise awareness about different aspects of the plight of the Palestinian people, including Palestinian prisoners in Israel, and would strengthen the international community’s efforts to identify and implement a solution.11 - السيدة الجندي (المراقبة عن مصر): قالت إن حكومتها ترحب بعقد الاجتماع الدولي، الذي سيؤدي إلى التوعية بالجوانب المختلفة لمحنة الشعب الفلسطيني، بما في ذلك السجناء الفلسطينيين في إسرائيل، وإلى تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى حل وتنفيذه.
Her Government continued to support all the Committee’s activities aimed at mobilizing international support for the restoration of the inalienable rights of the Palestinian people and achieving the goal of establishing an independent and viable State of Palestine with East Jerusalem as its capital.وأضافت قائلة إن حكومتها تواصل دعم جميع أنشطة اللجنة التي تهدف إلى حشد الدعم الدولي لاستعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتحقيق هدف إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة عاصمتها القدس الشرقية.
12. Mr. Ali (Malaysia) commended the Committee’s efforts to focus attention on the plight not only of Palestinian prisoners but also of all inhabitants of Palestine, who lived under occupation and were therefore deprived of ordinary freedoms, and particularly those in Gaza, who were living under siege.12 - السيد علي (ماليزيا): أشاد بالجهود التي تبذلها اللجنة لتركيز الاهتمام على المحنة التي لا يعيشها السجناء الفلسطينيون فحسب بل أيضا جميع سكان فلسطين، الذين يعيشون تحت الاحتلال ومحرومون بالتالي من الحريات المعتادة، ولا سيما من منهم في غزة، حيث يعيشون تحت الحصار.
He wished to know whether the Meeting would be a one-off event or the first of a series.وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الاجتماع سيعقد مرة واحدة أم سيكون أول اجتماع ضمن سلسلة من الاجتماعات التالية.
He also asked whether a specific outcome was envisaged, such as recommendations that could be taken to the International Court of Justice.وسأل أيضا عما إذا كان من المتوقع التوصل إلى نتيجة محددة، مثل التوصيات التي يمكن تقديمها إلى محكمة العدل الدولية.
13. Mr. Grieger (Secretary of the Committee) said that the Bureau’s intention in preparing the draft programme had been to draw attention to the plight of Palestinian prisoners, which had been almost forgotten internationally, and to ensure that the issue would be addressed as part of any lasting solution arrived at through the current Israeli-Palestinian political process. The Bureau would suggest further action at a later date.13 - السيد غريدجر (أمين اللجنة): قال إن نية المكتب في إعداد مشروع البرنامج كانت متجهة إلى توجيه الانتباه إلى محنة السجناء الفلسطينيين، والتي كانت شبه منسية دوليا، ولضمان معالجة هذه القضية باعتبارها جزءا من أي حل دائم يُتوصل إليه من خلال العملية السياسية الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين وقال إن المكتب سيقترح اتخاذ المزيد من الإجراءات في وقت لاحق.
14. Ms. Abdelhady-Nasser (Observer for Palestine) said that the Meeting was not intended to be a one-off event.14 - السيدة عبد الهادي ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إن الاجتماع ليس المقصود منه أن يعقد مرة واحدة.
It would raise awareness of the plight of Palestinian prisoners, of whom there were thousands, including women, children and elected officials.وسيؤدي إلى التوعية بمحنة السجناء الفلسطينيين، الذي تبلغ أعدادهم آلافا، بمن فيهم النساء والأطفال والمسؤولين المنتخبين.
Those prisoners were being held in appalling conditions and it was believed that some of them were being subjected to torture.حيث يحتجز هؤلاء السجناء في ظروف مروعة ويُعتقد أن بعضهم يتعرض للتعذيب.
The plight of Palestinian prisoners should therefore be made one of the core final status issues.وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
Enhanced international attention would help redress and ultimately resolve the issue.وسيساعد تعزيز الاهتمام الدولي في معالجة القضية وإيجاد حل نهائي لها.
15. The Chair said he took it that the Committee wished to approve the draft programme contained in Working Paper No. 8.15 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع البرنامج الوارد في ورقة العمل رقم 8.
16. It was so decided.16 - وقد تقرر ذلك.
Other mattersمسائل أخرى
17. The Chair reminded delegations that the special meeting of the Committee to observe the International Day of Solidarity with the Palestinian People would take place on 29 November 2010.17 - الرئيس: ذَكّر الوفود بأن الاجتماع الخاص للجنة للاحتفال بيوم التضامن الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني سيعقد في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
In keeping with the established practice, he requested all members of the Committee and Observers to be represented at the meeting at the ambassadorial level.وتمشيا مع الممارسة المتبعة، طلب الرئيس إلى جميع أعضاء اللجنة والمراقبين أن يكون ممثلين في الاجتماع على مستوى السفراء.
The meeting rose at 3.55 p.m.رفعت الجلسة الساعة 55/15.