A_C_3_73_L_52_EA
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 11/6/2018 8:33:21 PM Original version Change languages order
A/C.3/73/L.52 1818424E.docx (ENGLISH)A/C.3/73/L.52 1818424A.docx (ARABIC)
A/C.3/73/L.52A/C.3/73/L.52
United Nationsالأمــم المتحـدة
General Assemblyالجمعية العامة
Seventy-third sessionالدورة الثالثة والسبعون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 72 (b)البند 72 (ب) من جدول الأعمال
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Actionالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
Egypt:* draft resolutionمصر*: مشروع قرار
A global call for concrete action for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Actionدعوة عالمية من أجل اتّخاذ إجراءات ملموسة للقضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling all its previous resolutions on the comprehensive follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference, in particular its resolutions 66/144 of 19 December 2011 and 67/155 of 20 December 2012, and in this regard underlining the imperative need for their full and effective implementation,إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن المتابعة الشاملة لنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، والتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي()، وخاصة قراريها 66/144 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2011 و 67/155 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، وإذ تشدد في هذا الصدد على الحاجة الماسة إلى تنفيذهما تنفيذا كاملا وفعالا،
Acknowledging that 2018 marks the centenary of the life and legacy of Nelson Mandela, who dedicated his life to the struggle for freedom, human dignity, equality and justice, as well as the promotion, protection and fulfilment of all human rights and fundamental freedoms,وإذ تقر بأن عام 2018 يوافق مئوية حياة وإرث نيلسون مانديلا، الذي كرس حياته للنضال من أجل الحرية والكرامة الإنسانية والمساواة والعدالة، فضلا عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها،
Recalling the suffering of the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and the need to honour their memory,وإذ تشير إلى معاناة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإلى ضرورة إحياء ذكراهم،
Calling upon States to honour the memory of victims of the historical injustices of slavery, the slave trade, including the transatlantic slave trade, colonialism and apartheid,وإذ تهيب بالدول أن تحيي ذكرى ضحايا المظالم التاريخية المتمثلة في الرق وتجارة الرقيق، بما في ذلك تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والاستعمار والفصل العنصري،
Stressing that the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance has the same status as the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields, and that the Durban Declaration and Programme of Action remains a solid basis and the only instructive outcome of the World Conference, which prescribes comprehensive measures for combating all the scourges of racism and adequate remedies for victims, and noting with concern the lack of effective implementation thereof,وإذ تشدد على أنّ نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب لها مركز مساو لمركز نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والمجال الاجتماعي، وأنّ إعلان وبرنامج عمل ديربان يظلاّن أساسا صلبا والنتيجة الهادية الوحيدة للمؤتمر العالمي التي تنص على تدابير شاملة لمكافحة آفات العنصرية كافة، وعلى سُبلِ الانتصاف الملائمة للضحايا، وإذ تلاحظ مع القلق عدم تنفيذهما بشكل فعال،
Underlining the need to promote tolerance and respect for diversity and the need to seek common ground among and within civilizations in order to address common challenges to humanity that threaten shared values, universal human rights and the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, through cooperation, partnership and inclusion,وإذ تبرز ضرورة تشجيع التسامح واحترام التنوع وضرورة السعي إلى قاسم مشترك فيما بين الحضارات وداخلها بغية التصدي للتحديات المشتركة التي تواجهها البشرية وتهدد القيم المشتركة وحقوق الإنسان المكفولة للجميع وجهود مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عن طريق التعاون والشراكة والإدماج،
Alarmed at the spread in many parts of the world of various racist extremist movements based on ideologies that seek to promote populist, nationalist, right-wing agendas and racial superiority, and stressing that these practices fuel racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,وإذ تعرب عن جزعها من انتشار حركات عنصرية متطرفة شتى في العديد من أرجاء العالم تستند إلى إيديولوجيات تسعى إلى الترويج لمخططات شعبوية قومية يمينية وفكرة التفوق العرقي، وإذ تشدد على أن هذه الممارسات تؤجج العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب،
Deploring the ongoing and resurgent scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in many regions of the world, particularly targeting migrants and refugees, as well as people of African descent, expressing concern that political leaders and parties have supported such an environment, and in this context expressing its support for migrants and refugees in the context of the severe discrimination that they may face,وإذ تعرب عن أسفها من استمرار آفات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتجدد ظهورها في كثير من مناطق العالم، ولا سيما تلك التي تستهدف المهاجرين واللاجئين والمنحدرين من أصل أفريقي، وإذ تعرب عن قلقها من تشجيع قيادات وأحزاب سياسية لهذا المناخ، وإذ تعرب في هذا الصدد عن دعمها للمهاجرين واللاجئين في سياق التمييز الشديد الذي قد يواجهونه،
Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives have yet to be attained,وإذ تشير إلى العقود الثلاثة التي سبق وأن أعلنتها الجمعية العامة عقودا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تعرب عن أسفها لأن برامج عمل تلك العقود لم تنفذ بالكامل ولم يتم بلوغ أهدافها بعد،
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races,وإذ تكرر التأكيد على أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأن بإمكانهم أن يسهموا على نحو بنّاء في تنمية مجتمعاتهم وتحقيق رفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا، مدان أخلاقيا، جائر وخطير اجتماعيا، ولا بد من نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى القول بوجود أجناس بشرية متميزة،
Underlining the intensity, magnitude and organized nature of slavery and the slave trade, including the transatlantic slave trade, and the associated historical injustices, as well as the untold suffering caused by colonialism and apartheid, and that Africans and people of African descent, Asians and people of Asian descent and indigenous peoples continue to be victims, and acknowledging that the ongoing effects must be remedied,وإذ تؤكد شدة وطأة الرق وتجارة الرقيق، بما في ذلك تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وضخامة حجمها وطابعها المنظم، وما يرتبط بها من مظالم تاريخية، وعلى المعاناة الجمة التي تسبب فيها الاستعمار والفصل العنصري، وإذ تشدد على أن الأفارقة والمنحدرين من أصول أفريقية والآسيويين والمنحدرين من أصول آسيوية وأبناء الشعوب الأصلية ما زالوا يقعون ضحايا لذلك، وإذ تقر بوجوب تدارك الآثار التي لا تزال مستمرة،
Acknowledging the efforts and initiatives undertaken by States to prohibit racial discrimination and racial segregation and to engender the full enjoyment of economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights,وإذ تعترف بالجهود التي بذلتها الدول والمبادرات التي اتخذتها لحظر التمييز العنصري والفصل العنصري ولتحقيق التمتع التام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحقوق المدنية والسياسية،
Emphasizing that, despite efforts in this regard, millions of human beings continue to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their contemporary forms and manifestations, some of which manifest in violent forms,وإذ تشدد على أنه، بالرغم من الجهود المبذولة في هذا الصدد، ما زال الملايين من البشر يقعون ضحية للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، بما في ذلك الأشكال والمظاهر المعاصرة منها التي يتخذ بعضها أشكالا عنيفة،
Welcoming the efforts made by civil society in support of the follow-up mechanisms in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action,وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لدعم آليات المتابعة في سبيل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
Recalling the appointment of the five independent eminent experts by the Secretary-General on 16 June 2003, pursuant to General Assembly resolution 56/266 of 27 March 2002, with the mandate to follow up on the implementation of the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action and to make appropriate recommendations thereon,وإذ تشير إلى أن الأمين العام عيّن في 16 حزيران/يونيه 2003، عملا بقرار الجمعية العامة 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، خمسة خبراء بارزين مستقلين أسندت إليهم مهمة متابعة تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقديم التوصيات المناسبة عن ذلك،
Underlining the primacy of the political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels needed to address all forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance for the successful implementation of the Durban Declaration and Programme of Action,وإذ تشدد على الأولوية الواجب إيلاؤها لتوفير ما يلزم من إرادة سياسية وتعاون دولي وتمويل كاف على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل معالجة جميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، تحقيقا للنجاح في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
Recalling its resolution 2142 (XXI) of 26 October 1966, in which it proclaimed 21 March as the International Day for the Elimination of Racial Discrimination,وإذ تشير إلى قرارها 2142 (د-21) المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1966، الذي أعلنت فيه 21 آذار/مارس يوما دوليا للقضاء على التمييز العنصري،
Recalling also its resolution 62/122 of 17 December 2007, in which it designated 25 March as the annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade,وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/122 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي حددت بموجبه 25 آذار/مارس يوما دوليا سنويا لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي،
Recalling further, in the above context, the erection of the permanent memorial for the victims of slavery and the slave trade, including the transatlantic slave trade, the Ark of Return, based on the theme “Acknowledge the tragedy, consider the legacy, lest we forget”,وإذ تشير كذلك، في سياق ما تقدَّم، إلى إقامة النصب التذكاري الدائم المسمى ”سفينة العودة“ لضحايا الرق وتجارة الرقيق، بما في ذلك تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، استنادا إلى شعار ”الإقرار بالمأساة وتأمُّل موروثها، حتى لا ننسى“،
Welcoming the call upon all the former colonial Powers for reparations, consistent with paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action, to redress the historical injustices of slavery and the slave trade, including the transatlantic slave trade,وإذ ترحب بالنداء الموجه إلى جميع القوى الاستعمارية السابقة لتوفير سبل جبر الضرر، بما يتماشى مع الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان من أجل تدارك المظالم التاريخية المتمثلة في الرق وتجارة الرقيق، بما في ذلك تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي،
Recognizing and affirming that the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all their abhorrent and contemporary forms and manifestations is a matter of priority for the international community,وإذ تدرك وتؤكد أن مكافحة العالم للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب وجميع أشكالها ومظاهرها البغيضة والمعاصرة هي مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي، أولا
I International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discriminationالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
1.1 -
Reaffirms the paramount importance of universal adherence to and the full and effective implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted by the General Assembly in its resolution 2106 A (XX) of 21 December 1965, in addressing the scourges of racism and racial discrimination;تؤكد مجددا الأهمية القصوى لعالمية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 2106 ألف (د-20) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، وتنفيذها بصورة كاملة وفعالة، في التصدي لآفتي العنصرية والتمييز العنصري؛
2.2 -
Calls upon States that have not done so to accede to and/or ratify the Convention, and States parties to consider making the declaration under article 14 of the Convention, as well as to consider withdrawing reservations to article 4 of the Convention, as a matter of urgency, in view of the fact that the continued maintenance of reservations negates the essence of the instrument and defeats its objects and purposes;تهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية و/أو لم تصدق عليها بعدُ القيام بذلك، وبالدول الأطراف إصدار الإعلان الذي توجبه المادة 14 من الاتفاقية والنظر في سحب التحفظات على المادة 4 من الاتفاقية، على وجه السرعة، ذلك أن استمرار التحفظات يبطل جوهر هذا الصك ويتعارض مع أهدافه ومقاصده؛
3.3 -
Underlines, in the above context, that the provisions of the Convention do not respond effectively to contemporary manifestations of racial discrimination, in particular in relation to xenophobia and related intolerance, which is recognized as the rationale behind the convening of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001;تشدد، في سياق ما تقدم، على أن أحكام الاتفاقية لا تتصدى بفعالية لمظاهر التمييز العنصري المعاصرة، وخصوصا المتعلقة منها بكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، وهو ما يعتبر الأساس المنطقي لعقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب في عام 2001؛
4.4 -
Takes note of the acknowledgement by the Human Rights Council and its subsidiary structures of the existence of both procedural and substantive gaps in the Convention, which must be filled as a matter of urgency, necessity and priority;تحيط علما باعتراف مجلس حقوق الإنسان وهياكله الفرعية بوجود ثغرات إجرائية وموضوعية في الاتفاقية يتعين سدها على وجه الاستعجال باعتبار ذلك مسألة ضرورية ذات أولوية؛
5.5 -
Expresses its concern at the lack of progress in the elaboration of complementary standards to the Convention to fill existing gaps through the development of new normative standards aimed at combating all forms of contemporary and resurgent scourges of racism;تعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في إعداد معايير تكميلية للاتفاقية بهدف سد الثغرات القائمة عن طريق وضع قواعد شارعة جديدة ترمي إلى مكافحة جميع أشكال آفات العنصرية المعاصرة منها والتي عادت إلى الظهور؛
6.6 -
Welcomes Human Rights Council resolution 34/36 of 24 March 2017, in which the Council requested the Chairperson-Rapporteur of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to ensure the commencement of the negotiations on the draft additional protocol to the Convention criminalizing acts of a racist and xenophobic nature during the tenth session of the Ad Hoc Committee;ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 34/36 المؤرخ 24 آذار/مارس 2017()، الذي طلب فيه المجلسُ إلى رئيس - مقرر اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن يكفل بدء المفاوضات بشأن مشروع البروتوكول الإضافي للاتفاقية الذي يجرِّم الأفعال ذات الطابع العنصري والتي تنم عن كراهية الأجانب، خلال الدورة العاشرة للجنة المخصصة؛
7.7 -
Requests the Chairperson-Rapporteur of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards to present a progress report to the General Assembly at its seventy-fourth session;تطلب إلى رئيس - مقرر اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والسبعين؛
II International Decade for People of African Descentثانيا العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
8.8 -
Welcomes the proclamation of the International Decade for People of African Descent, as contained in its resolution 68/237 of 23 December 2013, and the celebratory launch of the Decade on 10 December 2014;ترحب بإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، بالصيغة الواردة في قرارها 68/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، وبانطلاق الاحتفالات بهذا العقد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
9.9 -
Recalls resolution 66/144, in which it encouraged the Working Group of Experts on People of African Descent to develop a programme of action;تشير إلى القرار 66/144، الذي شجعت فيه فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على وضع برنامج عمل؛
10.10 -
Takes note of the reports of the Secretary-General on the programme of activities for the implementation of the International Decade for People of African Descent and on a global call for concrete action for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action;تحيط علما بتقريري الأمين العام عن برنامج الأنشطة لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي() وعن دعوة عالمية من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما()؛
11.11 -
Also takes note of the report of the Working Group of Experts on People of African Descent, invites the Human Rights Council, through the Chair of the Working Group, to continue to submit a report on the work of the Working Group to the General Assembly, and in this regard invites the Chair of the Working Group to engage in an interactive dialogue with the Assembly under the item entitled “Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance” at its seventy-fourth session;تحيط علما أيضا بتقرير فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي() وتدعو مجلس حقوق الإنسان إلى أن يواصل، عن طريق رئيس الفريق العامل، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن أعمال الفريق العامل، وتدعو في هذا الصدد رئيس الفريق العامل إلى المشاركة في جلسة تحاورية مع الجمعية خلال دورتها الرابعة والسبعين، في إطار البند المعنون ”القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب“؛
12.12 -
Decides to adopt, ex post facto, the draft programme of action for the International Decade for People of African Descent as an instructive framework within which all the initiatives aimed at improving the quality of life of people of African descent are anchored;تقرر أن تعتمد، بأثر رجعي، مشروع برنامج العمل للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي باعتباره إطار عمل تسترشد به جميع المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية حياة المنحدرين من أصل أفريقي؛
13.١٣ -
Also decides to establish a permanent forum on people of African descent which will serve as a consultation mechanism for people of African descent and other interested stakeholders as a platform for improving the quality of life and livelihoods of people of African descent and to contribute to elaborating a legally binding instrument on the promotion of and full respect for human rights of people of African descent, and that the modalities of the permanent forum will be concluded in consultation with people of African descent;تقرر أيضا إنشاء منتدى دائم بشأن المنحدرين من أصل أفريقي، يكون بمثابة آلية تشاورية لهؤلاء ولغيرهم من أصحاب المصلحة المهتمين ومنصة لتحسين نوعية الحياة وسبل المعيشة للمنحدرين من أصل أفريقي وللمساهمة في وضع صك ملزم قانوناً بشأن تعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهم واحترامها احتراماً تاماً، وأن يُبتَّ في طرائق عمل المنتدى الدائم بالتشاور مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
14.14 -
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Public Information of the Secretariat to accelerate efforts and strengthen awareness-raising public information campaigns in support of the International Decade for People of African Descent through the use of social networks and digital media, including the wide distribution of user-friendly, concise and accessible versions of material in this regard;تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة تسريع الجهود المبذولة دعما للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وتعزيز حملات توعيه الجمهور الداعمة للعقد باستخدام شبكات التواصل الاجتماعي والوسائط الرقمية، بما في ذلك القيام في هذا الصدد بتوزيع نسخ مقتضبة من مواد يسهل الاطلاع عليها والوصول إليها على نطاق واسع؛
15.15 -
Requests the Human Rights Council, in consultation with relevant mechanisms such as the Working Group of Experts on People of African Descent, to initiate, as a matter of necessity, priority and urgency, the preparatory process for the midterm review for the International Decade for People of African Descent and to prepare a programme in this regard and report to the General Assembly at its seventy-fourth session;تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يشرع، بالتشاور مع الآليات ذات الصلة، مثل فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، في العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي ولإعداد برنامج في هذا الصدد، باعتبار ذلك مسألة ضرورية ملحة ذات أولوية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والسبعين؛
III Office of the United Nations High Commissioner for Human Rightsثالثا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
16.16 -
Notes with concern the removal of the historic and landmark World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of 2001 from among the 20 major achievements of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action in 1993;تلاحظ مع القلق حذف المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب لعام 2001، وهو المؤتمر التاريخي الذي يعد علامة فارقة في هذا المضمار، من الإنجازات الرئيسية العشرين التي حققتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام 1993()؛
17.17 -
Requests the Secretary-General and the Office of the High Commissioner to provide the resources necessary for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent, the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards, and in this regard to ensure the participation of experts in each session of those follow-up mechanisms in order to provide advice on the specific issues under discussion and assist the mechanisms in their deliberations and the adoption of action-oriented recommendations in relation to the implementation of the Declaration and Programme of Action;تطلب إلى الأمين العام وإلى المفوضية أن يوفرا الموارد اللازمة للوفاء بفعالية بولايات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، واللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية، وأن يكفلا، في هذا الصدد، مشاركة خبراء في كل دورة من دورات آليات المتابعة هذه ليقدموا المشورة بشأن المسائل المحددة المعروضة للنقاش ويساعدوا الآليات في مداولاتها وفي اعتماد توصيات عملية المنحى بخصوص تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
IV Group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Actionرابعا فريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
18.18 -
Welcomes the note by the Secretary-General on the appointment to fill the existing vacancies in the group of independent eminent experts, and in this regard notes that the group held its fifth session in Geneva from 8 to 11 October 2018;ترحب بمذكرة الأمين العام عن التعيين لملء الشواغر في عضوية فريق الخبراء البارزين المستقلين()، وتلاحظ في هذا الصدد أن الفريق عقد دورته الخامسة في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2018؛
V Trust fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discriminationخامسا الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري
19.19 -
Recalls the establishment by the Secretary-General, in 1973, of the trust fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination as a funding mechanism that has been utilized for the implementation of the activities of the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination declared by the General Assembly, and in this regard appreciates the fact that the trust fund has also been utilized for the subsequent programmes and operational activities transcending the three Decades;تشير إلى أن الأمين العام أنشأ في عام 1973 الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري باعتباره آلية تمويل تُستخدم في تنفيذ أنشطة العقود الثلاثة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري التي أعلنتها الجمعية العامة، وتدرك في هذا الصدد أن الصندوق الاستئماني قد استخدم أيضا في تمويل البرامج والأنشطة التنفيذية اللاحقة التي تتجاوز العقود الثلاثة؛
20.20 -
Requests the Secretary-General to include, in his report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its seventy-fourth session, a section outlining the progress in the implementation of paragraph 18 of its resolution 68/151 of 18 December 2013 regarding the revitalization of the trust fund for the purpose of ensuring the successful implementation of the activities of the International Decade for People of African Descent and enhancing the effectiveness of the comprehensive follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action;تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والسبعين عن تنفيذ هذا القرار فرعا يبيّن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 18 من قرارها 68/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، بشأن إعادة تنشيط الصندوق الاستئماني بغرض كفالة نجاح تنفيذ أنشطة العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وتعزيز فعالية المتابعة الشاملة لنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب وضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان(1)؛
1 21.21 -
Strongly appeals to all Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and individuals, as well as other donors in a position to do so, to contribute generously to the trust fund, and to that end requests the Secretary-General to continue to undertake appropriate contacts and initiatives to encourage contributions;تناشد بقوة كل من يستطيع التبرع للصندوق الاستئماني من حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وأفراد وجهات مانحة أخرى أن يتبرع للصندوق بسخاء، وتطلب إلى الأمين العام، تحقيقا لهذه الغاية، أن يداوم على إجراء الاتصالات والاضطلاع بالمبادرات المناسبة تشجيعا لتقديم التبرعات؛
VI Special Rapporteur of the Human Rights Council on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceسادسا المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب
22.22 -
Takes note of the report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and encourages the Special Rapporteur, within her mandate, to continue to focus on the issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and incitement to hatred, which impede peaceful coexistence and harmony within societies, and to submit reports in this regard to the Human Rights Council and the General Assembly;تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب()، وتشجع المقررة الخاصة على أن تواصل، في حدود الولاية المنوطة بها، التركيز على قضايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب وتحريض على الكراهية، التي تعوق كلها التعايش السلمي والوئام داخل المجتمعات، وأن توافي مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بتقارير في هذا الصدد؛
23.23 -
Reiterates its previous requests to the Special Rapporteur to consider examining national models of mechanisms that measure racial equality and their value added in the eradication of racial discrimination and to report on such challenges, successes and best practices in her next report, and expresses concern at the lack of progress in this regard;تكرر تأكيد ما سبق أن طلبته من المقرر(ة) الخاصـ(ـة) من النظر في دراسة النماذج الوطنية للآليات التي تقيس مدى المساواة العرقية وفي قيمتها المضافة بالنسبة للقضاء على التمييز العنصري، وأن تتناول في تقريرها المقبل التحديات والنجاحات وأفضل الممارسات، وتعرب عن قلقها من عدم إحراز تقدم في هذا الصدد؛
VII Follow-up and implementation activitiesسابعا أنشطة المتابعة والتنفيذ
24.24 -
Requests the Human Rights Council to consider, at its fortieth session, the question of developing a multi-year programme of activities to provide for the renewed and strengthened outreach activities needed to inform and mobilize the global public in support of the Durban Declaration and Programme of Action and to strengthen awareness of the contribution that they have made in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in consultation with Member States, national human rights institutions, relevant civil society organizations and United Nations agencies, funds and programmes;تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان النظر، في دورته السابعة والثلاثين، في مسألة وضع برنامج أنشطة متعدد السنوات من أجل النهوض بأنشطة التوعية المتجددة والمعززة اللازمة لإعلام وتعبئة الجمهور على الصعيد العالمي دعما لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وتعزيز الوعي بإسهامهما في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب، بالتشاور مع الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المعنية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
25.25 -
Also requests the Human Rights Council to continue to pay attention to the situation regarding racial equality in the world, and in this regard requests the Council, through its Advisory Committee, to prepare a study on appropriate ways and means of assessing the situation, while identifying possible gaps and overlaps;تطلب أيضا إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إعارة الاهتمام للحالة فيما يتعلق بالمساواة العرقية في العالم، وفي هذا الصدد تطلب إلى المجلس أن يعد، من خلال لجنته الاستشارية، دراسة بشأن الطرائق والسبل المناسبة لتقييم تلك الحالة، مع تبيان الثغرات وأوجه التداخل المحتملة؛
26.26 -
Welcomes the commemorative plenary meeting of the General Assembly held on 21 March 2018 to mark the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, on the theme “Promoting tolerance, inclusion, unity and respect for diversity in the context of combating racial discrimination”;ترحب بالجلسة العامة التذكارية للجمعية العامة المعقودة في 21 آذار/مارس 2018 للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وموضوعها ”تعزيز التسامح والإدماج والوحدة واحترام التنوع في سياق مكافحة التمييز العنصري“؛
27.27 -
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-fourth session a report on the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والسبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
28.28 -
Requests the President of the General Assembly and the President of the Human Rights Council to continue to convene annual commemorative meetings of the Assembly and the Council during the commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, with the appropriate focus and themes, and to hold a debate on the mitigation of rising nationalist populism and extreme supremacist ideologies, with the participation of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights, and in this context encourages the participation of eminent personalities active in the struggle against racial discrimination, Member States and civil society organizations in accordance with the rules of procedure of the Assembly and the Council, respectively;تطلب إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس حقوق الإنسان أن يواصلا عقد اجتماعات تذكارية سنوية لكل من الجمعية والمجلس أثناء الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، بما يناسب من التركيز ومن المواضيع، وإجراء مناقشة بشأن تخفيف حدة الشعبوية القومية المتصاعدة وأيديولوجيات التفوق العنصري المتطرفة، يشارك فيها الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتشجع في هذا السياق على مشاركة الشخصيات البارزة العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري، والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، وفقا للنظام الداخلي لكل من الجمعية والمجلس؛
29.29 -
Decides to remain seized of this priority matter at its seventy-fourth session under the item entitled “Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”.تقرّر أن تبقي هذه المسألة ذات الأولوية قيد نظرها في دورتها الرابعة والسبعين في إطار البند المعنون ”القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب“.