A_67_780_Add_15_EA
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 7/10/2013 7:58:43 PM Original version Change languages order
A/67/780/Add.15 1332061e.doc (English)A/67/780/Add.15 1332059a.doc (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/67/780/Add.15A/67/780/Add.15
General Assemblyالجمعية العامة
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Agenda items 146 and 149البندان 146 و 149 من جدول الأعمال
Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operationsالجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Financing of the United Nations Operation in Côte d’Ivoireتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
Budget performance for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and proposed budget for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 of the United Nations Operation in Côte d’Ivoireأداء ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/ يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 وميزانيتها المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questionsتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (بدولارات الولايات المتحدة)
I. Introductionأولا - مقدمة
1. The recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 68 below would entail a reduction of $344,000 in the proposed budget for the United Nations Operation in Côte d’Ivoire (UNOCI) for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014.1 - تستتبع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 68 أدناه تخفيضا بمبلغ 000 344 دولار في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
The Committee has made observations and recommendations on specific issues, where appropriate, in the paragraphs below.وتقدم اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات بشأن مسائل محددة، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
2. During its consideration of the report in advance form, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification, concluding with written responses received on 16 April 2013.2 - وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير بصيغته الأولية، بممثلين عن الأمين العام زودوها بمعلومات وإيضاحات إضافية اختتموها بردود خطية وردت في 16 نيسان/أبريل 2013.
The documents reviewed and those used for background by the Committee in its consideration of the financing of UNOCI are listed at the end of the present report.وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استعانت بها كوثائق معلومات أساسية لدى نظرها في تمويل البعثة.
The Advisory Committee’s detailed comments and recommendations on the findings of the Board of Auditors on United Nations peacekeeping operations and on cross-cutting issues related to United Nations peacekeeping operations can be found in its related reports (see A/67/782 and A/67/780, respectively).ويمكن الاطّلاع على التعليقات والتوصيات المفصّلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية بشأن النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تقريري اللجنة ذويّ الصلة بالموضوع (انظر A/67/782 و A/67/780، على التوالي).
II. Budget performance report for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012ثانيا - تقريــر أداء الميزانية عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/ يونيه 2012
3. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 65/294, initially appropriated an amount of $486,726,400 gross ($476,003,000 net) for the maintenance of UNOCI for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012.3 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد خصصت، في قرارها 65/294، اعتمادا أوليا بمبلغ إجماليه 400 726 486 دولار (صافيه 000 003 476 دولار) للإنفاق على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
Subsequently, pursuant to the request of the Secretary-General contained in his report on supplementary estimates for UNOCI (A/66/529), the Assembly, in its resolution 66/242 B, appropriated an additional amount of $159,235,000 gross, for a total appropriation of $645,961,400 gross ($634,457,100 net) for the maintenance of UNOCI for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012.وفي وقت لاحق، واستجابة لطلب الأمين العام الوارد في تقريره عن التقديرات التكميلية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (A/66/529)، خصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/242 باء، مبلغا إضافيا إجماليه 000 235 159 دولار، ليصل بذلك مجموع الاعتمادات إلى مبلغ إجماليه 400 961 645 دولار (صافيه 100 457 634 دولار) للإنفاق على العملية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/ يونيه 2012.
Total expenditure for the period amounted to $625,111,400 gross ($614,062,800 net), which is $20,850,000 gross ($20,394,300 net) lower than the amount appropriated by the Assembly, corresponding to a budget implementation rate of 96.8 per cent.وبلغ مجموع النفقات لتلك الفترة مبلغا إجماليه 400 111 625 دولار (صافيه 800 062 614 دولار)، أي أقل من المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة بما إجماليه 000 850 20 دولار (صافيه 300 394 20 دولار)، وهو ما يساوي معدل تنفيذ للميزانية قدره 96.8 في المائة.
The underexpenditure is the net result of reduced requirements of $6,912,000 under military and police personnel, $3,136,700 under civilian personnel and $10,801,300 under operational costs.ويمثل قصور الإنفاق النتيجة الصافية لانخفاض الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بمبلغ 000 912 6 دولار وتحت بند الموظفين المدنيين بمبلغ 700 136 3 دولار وتحت بند التكاليف التشغيلية بمبلغ 300 801 10 دولار.
4. The lower expenditure for military and police personnel is mainly attributable to a reduced requirement for United Nations police ($9.4 million) owing to the lower number of United Nations police officers deployed in the reporting period, offset by higher expenditures for military contingents ($2.7 million), which is due to higher costs for the emplacement and rotation of contingent personnel and freight for contingent-owned equipment.4 - أما انخفاض النفقات في بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فيعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة (9.4 ملايين دولار) بسبب انخفاض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المنشورين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو انخفاض قابله ارتفاع في النفقات في بند الوحدات العسكرية (2.7 مليون دولار) نجم عن ارتفاع تكاليف تمركز أفراد الوحدات وتناوبهم وتكاليف شحن المعدات المملوكة للوحدات.
The underexpenditure in civilian personnel is mainly attributable to reduced requirements for United Nations Volunteers ($3.8 million) and general temporary assistance ($2.6 million), owing to the non recruitment of some positions related to the elections.وأما انخفاض النفقات في بند الموظفين المدنيين، فيعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة (3.8 ملايين دولار) والمساعدة المؤقتة العامة (2.6 مليون دولار) نظرا لعدم استقدام موظفين لشغل بعض الوظائف المتصلة بالانتخابات.
The underexpenditure in operational costs is mainly attributable to reduced requirements under air transportation ($8.9 million), owing to the rationalization of air assets, and under other supplies, services and equipment ($12.9 million), due mainly to the delay in developing a new national disarmament, demobilization and reintegration programme.وأما انخفاض النفقات في بند التكاليف التشغيلية، فيُعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من النقل الجوي (8.9 ملايين دولار) بفضل ترشيد العتاد الجوي، ومن اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (12.9 مليون دولار) الناجم أساسا عن التأخير في وضع برنامج وطني جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
Underexpenditures under operational costs were offset in part by higher-than-budgeted expenditures for facilities and infrastructure ($7.5 million), communications ($2.7 million) and official travel ($2.8 million).وأزالت أثر جزء من قصور الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية زيادة النفقات عما كان مدرجا في الميزانية في بنود المرافق والهياكل الأساسية (7.5 ملايين دولار)، والاتصالات (2.7 مليون دولار)، والسفر في مهام رسمية (2.8 مليون دولار).
Full details of expenditure during the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 are contained in section III.A of the report of the Secretary-General.وترد تفاصيل كاملة للنفقات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 في الفرع الثالث - ألف من تقرير الأمين العام.
5. A summary of the activities undertaken by UNOCI to implement its mandate during the period is contained in paragraphs 12 to 20 of the report of the Secretary-General (A/67/642).5 - ويرد في الفقرات من 12 إلى 20 من تقرير الأمين العام (A/67/642) موجز للأنشطة التي اضطلعت بها العملية لتنفيذ ولايتها خلال تلك الفترة.
The extent to which actual progress was made against the expected accomplishments for the period is discussed in section II.F of the same report.وترد في الفرع الثاني - واو منه مناقشة لمدى التقدم الفعلي المحرز مقارنة بالإنجازات المتوقعة لتلك الفترة.
6. The comments of the Advisory Committee on the information in the performance report on individual objects of expenditure can be found, where relevant, in the discussion of the proposed budget for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 in the paragraphs below.6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن كل وجه من أوجه الإنفاق، حيثما كان ذلك ملائما، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 التي تضمها الفقرات الواردة أدناه.
III. Financial position and information on performance for the current periodثالثا - المركز المالي والمعلومات المتعلقة بالأداء في الفترة المالية الحالية 7 -
7. The Advisory Committee was informed that, as at 25 March 2013, a total of $4,481,956,000 had been assessed on Member States with respect to UNOCI since its inception.أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع المبالغ التي قسمت كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار منذ إنشائها كانت، في 25 آذار/مارس 2013، تبلغ 000 956 481 4 دولار.
As at 25 March 2013, payments received amounted to $4,335,543,000, leaving an outstanding balance of $146,413,000.وحتى 25 آذار/مارس 2013، بلغت المدفوعات المقبوضة 000 543 335 4 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 413 146 دولار.
As at the same date, the Operation had cash resources of $131,200,000; after allowing for a three-month operating cash reserve of $87,767,000, the remaining balance amounted to $43,434,000.وحتى ذلك التاريخ، كان لدى العملية موارد نقدية قدرها 000 200 131 دولار؛ وبعد اقتطاع مبلغ قدره 000 767 87 دولار هو قيمة الاحتياطي النقدي الذي يغطي نفقات تشغيل البعثة لمدة ثلاثة أشهر، تبقى رصيد قدره 000 434 43 دولار.
8. The Advisory Committee was further informed that, as at 31 December 2012, payments totalling $150,440,000 had been made in the year 2012 for troop costs up to 31 October 2012, and that on 18 March 2013 an amount of $37,230,062 had been paid for the period from 1 November 2012 to 31 January 2013.8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك، بأن مجموع ما دُفع في عام 2012 لتغطية تكاليف القوات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 كان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 يبلغ 000 440 150 دولار، وبأن مبلغا قدره 062 230 37 دولار قد دُفع، في 18 آذار/مارس 2013، عن الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013.
As at 31 December 2012, payments totalling $111,794,000 had been made in the year 2012 for contingent-owned equipment up to 30 September 2012, and in March 2013 an amount of $22,013,666 had been paid for claims up to 31 December 2012.وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، دُفعت مبالغ مجموعها 000 794 111 دولار في عام 2012 لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للوحدات حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، كما دُفع، في آذار/مارس 2013، مبلغ قدره 666 013 22 دولار لتغطية تكاليف المطالبات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
9. With regard to death and disability compensation, the Advisory Committee was informed that an amount of $792,000 had been paid in respect of 18 claims in the period from 1 January to 31 December 2012.9 - وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغا قدره 000 792 دولار قد دُفع لتسوية 18 مطالبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
The Committee was further informed that, as at 15 March 2013, 3 claims were pending.وأُبلغت اللجنة كذلك بأن هناك 3 مطالبات لم يتم البت فيها حتى 15 آذار/مارس 2013.
The Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously.وتتوقع اللجنة أن تتم على وجه السرعة تسوية جميع المطالبات المستحقة.
10. The Advisory Committee was provided with information on the incumbency of UNOCI military and civilian personnel for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, as at 28 February 2013, as follows:10 - وزُوِّدت اللجنة بمعلومات عن حالة شغل وظائف الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في العملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، وكان قوام البعثة، في 28 شباط/فبراير 2013، على النحو التالي:
11. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/242 B, approved budgetary resources for UNOCI for the 2012/13 period, including a military component of 9,587 personnel, comprising 9,395 military contingent personnel, inclusive of staff officers, and 192 military observers, as well as 1,555 police (see A/66/753, para. 7).11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت، في قراراها 66/242 باء، موارد لميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2012/2013، بما فيها عنصر عسكري قوامه 587 9 فردا، منهم 395 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، بمن فيهم ضباط الأركان، و 192 مراقبا عسكريا، بالإضافة إلى 555 1 من أفراد الشرطة (انظر A/66/753، الفقرة 7).
The Committee also recalls that in its resolution 2062 (2012), the Security Council extended the mandate of the Operation through 31 July 2013 and decided that the strength of the military component would be adjusted to 8,837 military personnel, comprising 8,645 contingent personnel and 192 military observers, and that the authorized strength of the Operation’s police component would remain at 1,555 personnel.وتشير اللجنة أيضا إلى أن مجلس الأمن قد أذن، في قراره 2062 (2012) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2012، بتمديد ولاية العملية حتى 31 تموز/يوليه 2013، وقرر تعديل قوام العنصر العسكري ليبلغ 837 8 فردا عسكريا، منهم 645 8 من أفراد الوحدات و 192 مراقبا عسكريا، وبأن يظل القوام المأذون لعنصر الشرطة من العملية على مستواه البالغ 555 1 فردا.
The Council also requested the Secretary-General to undertake an assessment of the situation in Côte d’Ivoire with a view to submitting to the Security Council, no later than 31 March 2013, a special report, including, inter alia, recommendations on possible adjustments in the structure and strength of the Operation, in particular its military and police components.وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يجري تقييما للحالة في كوت ديفوار لكي يقدم إلى مجلس الأمن في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013 تقريرا خاصا يتضمن، في جملة ما يتضمنه، توصيات بشأن التعديلات الممكنة في هيكل وقوام العملية، ولا سيما العنصر العسكري وعنصر الشرطة فيها.
12. By a letter dated 16 October 2012 addressed to the President of the Security Council (S/2012/772), the Secretary-General recommended deferring the reduction of the military strength of UNOCI authorized under Security Council resolution 2062 (2012) until after the submission of the special report on UNOCI to the Security Council.12 - وقد أوصى الأمين العام، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/772)، بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري للعملية المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 2062 (2012) إلى ما بعد تقديم التقرير الخاص عن العملية إلى مجلس الأمن.
The Advisory Committee notes from the special report of the Secretary-General on UNOCI to the Security Council dated 28 March 2013 that his intention is to reduce the military component by at least one battalion by 31 July 2013 to a total of 8,837 military personnel, comprising 8,645 contingent personnel and 192 military observers (see S/2013/197, para. 55).وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير الخاص للأمين العام عن العملية المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 28 آذار/مارس 2013، أنه ينوي تخفيض قوام العنصر العسكري بما قدره كتيبة واحدة على الأقل بحلول 31 تموز/يوليه 2013، ليصل إلى ما مجموعه 837 8 فردا عسكريا، منهم 645 8 من أفراد الوحدات و 192 مراقبا عسكريا (انظر S/2013/197، الفقرة 55).
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the deployment of military contingent personnel in UNOCI, inclusive of staff officers, totalled 9,361 as at 28 February 2013, which exceeds the authorized strength by 716 troops, or 8.3 per cent.وتلاحظ اللجنة، من واقع المعلومات التكميلية التي زودت بها، أن مجموع أفراد الوحدات العسكرية المنشورين في العملية، بما يشمل ضباط الأركان، كان يبلغ 361 9 فردا في 28 شباط/فبراير 2013، وهو ما يتجاوز القوام المأذون به بواقع 716 فردا من القوات، أو بنسبة 8.3 في المائة.
The Committee therefore trusts that the costs incurred by the delay in the planned reduction of the military component of the Operation will be accommodated in the 2012/13 period from within approved resources.لذا، تأمل اللجنة في أن التكاليف المتكبدة من جراء تأخر التخفيض المقرر للعنصر العسكري للعملية سيجري استيعابها خلال الفترة 2012/2013 من ضمن الموارد المعتمدة.
13. The Advisory Committee was provided with information on current and projected expenditure for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, with reasons for variances.13 - وزُوِّدت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن النفقات الجارية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 مع ذكر أسباب الفروق.
As at 28 February 2013, expenditure amounted to $341,153,300 gross ($334,529,300 net) against an appropriation of $575,017,000 gross ($565,864,000 net).فحتى 28 شباط/فبراير 2013، بلغت النفقات الجارية مبلغاً إجماليه 300 153 341 دولار (صافيه 300 529 334 دولار) مقابل اعتماد إجماليه 000 017 575 دولار (صافيه 000 864 565 دولار).
The Committee was informed that the Operation projects expenditure in an amount of $573,311,500 gross ($563,396,600 net) in the 2012/13 financial period.وأُبلغت اللجنة بأن العملية تتوقع نفقات بمبلغ إجماليه 500 311 573 دولار (صافيه 600 396 563 دولار) في الفترة المالية 2012/2013.
14. The Advisory Committee was informed that, in keeping with Security Council resolution 2062 (2012) and within existing capacities, UNOCI had in the current period, reconfigured its presence in the field by strengthening civilian staffing levels in 18 field offices in an effort to be closer to the population that it is called upon to protect and by assisting with local conflict management, in particular on land issues, disarmament, demobilization and reintegration and support to rule of law institutions.14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن العملية، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 2062 (2012) وفي حدود قدراتها الحالية، قد أعادت تشكيل وجودها في الميدان في الفترة الجارية من خلال تعزيز مستويات ملاك الموظفين المدنيين في 18 مكتبا ميدانيا في مسعى للاقتراب أكثر من السكان المطلوب منها حمايتهم ومن خلال المساعدة في إدارة النزاعات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الأراضي ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقديم الدعم إلى المؤسسات المعنية ببسط سيادة القانون.
The Committee notes that the strengthening of the field offices is being undertaken from within approved resources.وتلاحظ اللجنة أن تعزيز المكاتب الميدانية يضطلع به بتمويل من الموارد المعتمدة. رابعا -
IV. Proposed budget for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014
A. Mandate and planned resultsألف - الولاية والنتائج المقررة
15. The mandate of UNOCI was established by the Security Council in its resolution 1528 (2004).15 - أنشأ مجلس الأمن ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في قراره 1528 (2004).
By its resolution 2062 (2012), the Council decided to extend the mandate of UNOCI until 31 July 2013.وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 2062 (2012)، تمديد ولاية العملية حتى 31 تموز/يوليه 2013.
16. Planning assumptions and mission support initiatives for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are described in paragraphs 5 to 17 of the report of the Secretary-General (A/67/777).16 - ويرد تبيان لافتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في الفقرات من 5 إلى 17 من تقرير الأمين العام (A/67/777).
In this connection, the Advisory Committee notes that the Operation will deploy its military personnel, police and civilian components in order to:وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية ستنشر عناصرها العسكري والشرطي والمدني من أجل القيام بما يلي:
(a) effectively protect civilians;(أ) توفير الحماية الفعالة للمدنيين؛
(b) ensure the protection of United Nations personnel, facilities, installations and equipment;(ب) ضمان حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها؛
(c) support the efforts of the Government to ensure the protection of civilians from violations of international humanitarian law and human rights abuses, including all forms of sexual and gender-based violence, to promote and protect human rights and to fight impunity;(ج) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان حماية المدنيين من انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب؛
(d) support national and international efforts to bring perpetrators to justice; and(د) دعم الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تقديم الجناة إلى العدالة؛
(e) work closely with the Government to ensure the implementation of its commitments to address serious violations against children and in particular the finalization of the Government’s action plan (A/67/777, para. 13).(هـ) العمل عن كثب مع الحكومة لضمان تنفيذ التزاماتها بالتصدي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لخطة عمل الحكومة. (A/67/777، الفقرة 13).
17. The Advisory Committee notes from the special report of the Secretary-General on UNOCI submitted to the Security Council (S/2013/197, paras. 55-60), that, in addition to his intention to reduce the military component by at least one battalion by 31 July 2013, the Secretary-General further recommends that:17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من التقرير الخاص للأمين العام عن العملية المقدم إلى مجلس الأمن (S/2013/197، الفقرات من 55 إلى 60) أن الأمين العام، بالإضافة إلى نيته تخفيض العنصر العسكري بما لا يقل عن كتيبة واحدة بحلول 31 تموز/يوليه 2013، يوصي كذلك بما يلي:
(a) the possibility of further reducing the protection arrangements provided by UNOCI should be explored with the Government;(أ) القيام مع الحكومة باستكشاف إمكانية مواصلة تقليص ترتيبات الحماية التي توفرها البعثة؛
(b) the introduction of unmanned aerial systems in UNOCI should be considered; and(ب) النظر في تزويد العملية بمنظومات جوية ذاتية التشغيل؛
(c) the UNOCI civilian presence should be adjusted to focus on its core priorities, in accordance with resolution 2062 (2012), in particular the protection of civilians, security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, while also continuing to enhance its civilian presence in the field.(ج) تعديل الوجود المدني للعملية من أجل التركيز على أولوياتها الجوهرية وفقا للقرار 6062 (2012)، ولا سيما حماية المدنيين، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع الاستمرار أيضا في تعزيز وجودها المدني في الميدان.
In this regard, the Committee notes that in 2012 UNOCI reinforced its field presence with new field offices, mostly in the west, in support of dialogue and reconciliation, to address security challenges and to facilitate the peaceful resolution of land and other local conflicts (A/67/777, para. 9).وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن العملية قد عززت وجودها الميداني في عام 2012 بإنشاء مكاتب جديدة، يقع معظمها في الغرب، دعما للحوار والمصالحة، للتصدي للتحديات الأمنية، وتيسير التسوية السلمية للنزاعات على الأراضي وغيرها من النزاعات المحلية (A/67/777، الفقرة 9).
18. In his report, the Secretary-General indicates that UNOCI will continue to enhance regional mission cooperation with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) under the auspices of the United Nations West Africa Administrative Conference (A/67/777, para. 23).18 - ويشير تقرير الأمين العام في تقريره إلى أن العملية ستواصل تعزيز تعاونها الإقليمي مع كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تحت رعاية مؤتمر الأمم المتحدة الإداري لغرب أفريقيا (A/67/777، الفقرة 23).
Upon enquiry, the Committee was informed that UNOCI is not a client mission of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda; however, the Regional Service Centre had provided UNOCI education grant claims verification and processing services starting in 2010.وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن العملية ليست من بين البعثات المتلقية لخدمات مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا؛ غير أن المركز زود العملية بخدمات التحقق من مطالبات منح التعليم وتجهيزها منذ عام 2010.
In addition, the Transportation and Movements Integrated Control Centre arranges troop rotations for UNOCI, as necessary.وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات مهمة ترتيب تناوب القوات للعملية، حسب الضرورة.
The Committee encourages UNOCI to continue to explore means of improving the delivery of administrative and logistics services through closer cooperation with other United Nations peacekeeping operations in the region.وتشجع اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق تعاونها مع غيرها من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة.
The Committee comments further on regional mission cooperation in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/67/780).ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على التعاون بين بعثات المنطقة في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
19. According to the Secretary-General, UNOCI will work with the United Nations country team to support peace consolidation in accordance with the underlying strategy of the integrated strategic framework and the United Nations Development Assistance Framework (A/67/777, para. 25).19 - ووفقا لتقرير الأمين العام، فإن العملية ستعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم توطيد السلام وفقا للاستراتيجية الأساسية للإطار الاستراتيجي المتكامل وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (A/67/777، الفقرة 25).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the United Nations country team in Côte d’Ivoire comprised 18 resident agencies, funds and programmes.وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريق الأمم المتحدة القطري في كوت ديفورا يتألف من 18 من الوكالات المقيمة والصناديق والبرامج.
The Committee comments on issues related to United Nations country teams in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/67/780).وترد تعليقات اللجنة على المسائل المتصلة بفريق الأمم المتحدة القطري في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
B. Resource requirementsباء - الاحتياجات من الموارد
20. The proposed budget for UNOCI for the period 1 July 2013 to 30 June 2014 amounts to $579,654,400 gross ($570,248,200 net), representing an increase of $4,637,400, or 0.8 per cent, in gross terms, compared to the appropriation of $575,017,000 gross for the 2012/13 financial period.20 - تبلغ الميزانية المقترحة للعملية للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 ما إجماليه 400 645 579 دولار (صافيه 200 248 570 دولار)، مما يمثل زيادة قدرها 400 637 4 دولار، أو نسبتها 0.8 في المائة بالقيم الإجمالية مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة المالية 2012/2013 الذي إجماليه 000 017 575 دولار.
The increase of $4,637,400 in the proposed budget reflects increases in the provisions for civilian personnel of $659,300 and for operational costs of $16,698,200, partially offset by a decrease in the provision for military and police personnel of $12,720,100.والزيادة البالغة 400 637 4 دولار في الميزانية المقترحة هي انعكاس لزيادات في المخصصات المتعلقة بالموظفين المدنيين قدرها 300 659 دولار، وفي المخصصات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية قدرها 200 698 16 دولار، امتصَّ جزءا منها تخفيض في المخصصات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قدره 100 720 12 دولار.
The financial resource requirements are provided in section II of the report of the Secretary-General on the proposed budget (A/67/777).وتَرِد الاحتياجات من الموارد المالية في الفرع الثاني من تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة (A/67/777).
The budget provides for the deployment of 8,645 military contingent personnel, 192 military observers, 555 United Nations police officers, 1,000 formed police personnel, 448 international staff (including 3 temporary positions), 825 national staff (including 13 temporary positions), 189 United Nations Volunteers and 42 Government-provided personnel in the period from 1 July 2013 to 30 June 2014.وتغطي الميزانية تكاليف نشر 645 8 فردا من الأفراد العسكريين، و 192 مراقبا عسكريا، و555 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 000 1 فرد من أفراد الشرطة المشكّلة، و 448 موظفا دوليا (بمن فيهم 3 موظفين يشغلون وظائف مؤقتة)، و 825 موظفا وطنيا (بمن فيهم 13 موظفا يشغلون وظائف مؤقتة)، و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، و 42 من الأفراد المقدمين من الحكومات، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
21. An analysis of variances is provided in section III of the proposed budget.21 - ويرد في الفرع الثالث من الميزانية المقترحة تحليل للفروق.
22. The requested resources for military and police personnel for 2013/14 amount to $272,953,000, a decrease of $12,720,100, or 4.5 per cent, compared with the apportionment for the 2012/13 financial period.22 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2013/2014 ما قدره 000 953 272 دولار، مما يمثل انخفاضاً قدره 100 720 12 دولار، أو نسبته 4.5 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة المالية 2012/2013.
The decrease under military and police personnel is attributable mainly to:ويُعزى الانخفاض في بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى ما يلي:
(a) the exclusion of the provision for a supplemental payment to troop-contributing countries approved for the 2012/13 period;(أ) استبعاد مخصصات دفع مبلغ إضافي إلى البلدان المساهمة بقوات التي وُوفق عليها للفترة 2012-2013؛
(b) lower cost of travel on emplacement, rotation, repatriation and replacement due to advance purchase of round trip tickets for staff officers, as well as increased use of United Nations assets;(ب) انخفاض تكاليف السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن والاستبدال بسبب الشراء المسبق لتذاكر السفر ذهابا وإيابا لضباط الأركان، وزيادة استخدام عتاد الأمم المتحدة؛
(c) lower provisions for daily allowance based on actual requirements; and(ج) انخفاض الاعتمادات المخصصة للبدل اليومي استنادا إلى الاحتياجات الفعلية؛
(d) reduced provision for freight and deployment of contingent-owned equipment.(د) تخفيض الاعتماد المخصص لشحن ونشر المعدات المملوكة للوحدات.
23. The Advisory Committee recommends approval of the resources proposed for military and police personnel.23 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
2. Civilian personnel2 - الأفراد المدنيون
24. The estimated requirement for civilian personnel for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 amounts to $108,471,400, reflecting an increase of $659,300, or 0.6 per cent, in comparison with the apportionment for the 2012/13 period.24 - وتبلغ الاحتياجات المقدرة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 ‏حزيران/يونيه 2014 ما مقداره 400 471 108 دولار، أي بزيادة قدرها 300 659 دولار، أو بنسبة ‏‏0.6 في المائة، عن مخصصات الفترة 2012/2013.
The overall increase reflects the net result of increases and decreases as follows:وتمثل الزيادة الإجمالية النتيجة الصافية لما طرأ من نقصان وزيادات على النحو المبين فيما يلي:
(a) A decrease of $211,400, or 0.3 per cent, under international staff, which is mainly attributable to the revised salary scale effective 1 January 2013, offset in part by the adjustment to the vacancy factor from 15 per cent in the 2012/13 budget to 10 per cent in the 2013/14 budget;(أ) نقصان قدره 400 211‎‏ دولار، أو نسبته 0.3 في المائة، تحت بند الموظفين الدوليين، ناشئ أساسا عن تطبيق جدول المرتبات المنقح اعتبارا من كانون الثاني/ يناير 2013، والذي أزال أثره جزئيا تعديل معامل الشغور من 15 في المائة في ميزانية الفترة 2012/2013 إلى 10 في المائة في ميزانية الفترة 2013/2014؛
(b) An increase of $690,100, or 3.4 per cent, under national staff, which is attributable to revised average grades for National Professional Officers (from NO A/5 in 2012/13 budget to NO-B/1 in 2013/14 budget) and the revised salary scale for national General Service staff members;(ب) زيادة قدرها 100 690 دولار، أو نسبتها 3.4 في المائة، تحت بند الموظفين الوطنيين، ناشئة عن تنقيح متوسط درجات الموظفين الفنيين الوطنيين (من الدرجة م ف و-أ/5 في ميزانية الفترة 2012/2013 إلى الدرجة م ف و-ب/1 في ميزانية الفترة 2013/2014)، وتنقيح جدول مرتبات الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة؛
(c) An increase of $690,600, or 8.7 per cent, under United Nations Volunteers, which reflects the decrease of the vacancy factor from 5.0 per cent in the 2012/13 budget to 1.0 per cent in the 2013/14 budget, based on actual average and anticipated deployment of personnel;(ج) زيادة قدرها 600 690 دولار، أو نسبتها 8.7 في المائة، تحت بند متطوعي الأمم المتحدة، تمثل تخفيض معامل الشغور من 5 في المائة لميزانية الفترة 2012/2013 إلى 1 في المائة لميزانية الفترة 2013/2014، استنادا إلى متوسط النشر الفعلي والنشر المتوقع للأفراد؛
(d) A decrease of $510,000, or 36.1 per cent, under general temporary assistance, which is attributable to the conversion of four positions in the Conduct and Discipline Section to posts.(د) نقصان قدره 000 510 دولار، أو نسبته 36.1 في المائة، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، بسبب تحويل أربع وظائف مؤقتة في قسم السلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة.
Comments and recommendations on posts and positionsتعليقات وتوصيات بشأن الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة
25. It is indicated in the proposed budget that civilian personnel levels in the Operation reflect the conversion of 3 international posts to national posts, the redeployment and reassignment of 28 posts and the conversion of 4 general temporary assistance positions to posts, to ensure that the civilian staffing structure is appropriate to effectively implement the current mission mandate and that it reflects staffing best practices across missions through benchmarking the Operation’s staffing with other missions and taking into account the mission’s increased presence in the field (see A/67/777, para. 16).25 - يُشار في الميزانية المقترحة إلى أن مستويات الموظفين المدنيين في العملية تعكس تحويل 3 وظائف لموظفين دوليين إلى وظائف وطنية، ونقل وإعادة ندب 28 وظيفة، وتحويل 4 وظائف مؤقتة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة، من أجل ضمان ملاءمة هيكل ملاك الموظفين المدنيين لتنفيذ الولاية الحالية للبعثة على نحو فعال وتجسيده لأفضل الممارسات في مجال التوظيف في جميع البعثات عن طريق وضع أسس لمقارنة ملاك موظفي العملية مع البعثات الأخرى ومراعاة زيادة وجود البعثة في الميدان (انظر A/67/777، الفقرة 16).
26. A detailed description of the staffing changes proposed under each component is provided in the proposed budget (see A/67/777, paras. 31-93).26 - ويرد في مرفق الميزانية المقترحة (انظر A/67/777، الفقرات 31-93) وصفٌ مفصل للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في إطار كل عنصر.
A list of the changes is provided in the annex to the present report.وقد أُرفق بهذا التقرير قائمة بالتغييرات.
27. According to the Secretary-General, UNOCI will realign and streamline its mission support structure, with an emphasis on further reduction in international staff through the redeployment of staff from support to substantive areas and an increase in the proportion of national to international staff.27 - وبحسب ما أفاد به الأمين العام، فإن العملية ستقوم بمواءمة وتبسيط هيكل دعم البعثة الخاص بها مع التركيز على إجراء المزيد من التخفيض في عدد الموظفين الدوليين عن طريق نقل موظفين من مجالات الدعم إلى المجالات الفنية وزيادة نسبة الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين.
A two-year transition plan that aims at reductions in overall staffing will be implemented, starting with the conversion of three international posts to national posts and the conversion of three international and 1 national temporary positions to posts during the 2013/14 budget cycle (A/67/777, para. 17).وستنفذ خطة للانتقال مدتها سنتان تهدف إلى إحداث تخفيضات في الملاك العام للوظائف، بدءا بتحويل ثلاث وظائف دولية إلى وظائف وطنية وتحويل 4 وظائف مؤقتة، ثلاث دولية وواحدة وطنية، إلى وظائف ثابتة خلال دورة الميزانية للفترة 2012/2013 (A/67/777، الفقرة 17).
It is indicated in the report that UNOCI will nationalize 10 per cent of its international posts over two years, and that additional posts will be identified in the 2014/15 budget cycle (see A/67/777, sect. V.A).ويشار في التقرير إلى أن العملية ستحول 10 في المائة من الوظائف الدولية لديها إلى وظائف وطنية في غضون سنتين، وأنه سيجري تحديـــد وظائــــف إضافيـــة في دورة ميزانيــــة الفتـــرة 2014/2015 (انظر A/67/777، الفرع خامسا - ألف).
In this regard, the Advisory Committee was informed that UNOCI would propose further nationalizations of international posts after a staffing review planned for the 2013/14 period.وأُبلغت اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن العملية ستقترح إجراء المزيد من عمليات تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية بعد استعراض لملاك الموظفين يُزمع إجراؤه في الفترة 2013/2014.
The Committee looks forward to receiving further proposals in the budget submission for 2014/15 as a result of the staffing review and as regards the nationalization of international posts.وتتطلع اللجنة إلى تلقي مزيد من المقترحات في مشروع الميزانية للفترة 2014/2015 نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين وفيما يخص تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
Reassignment and redeployment of posts and positionsإعادة ندب ونقل الوظائف الثابتة والمؤقتة
Executive direction and managementالتوجيه التنفيذي والإدارة
28. Under executive direction and management, it is proposed to:28 - يُقترح، في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة، ما يلي:
(a) Redeploy the staffing complement of the Mission Planning Unit (1 P-5, 1 P-3) from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Rule of Law to the Office of the Special Representative of the Secretary-General, given that the Unit is the dedicated strategic planning capacity of the mission (see A/67/777, para. 31);(أ) نقل ملاك موظفي وحدة تخطيط البعثة (1 ف-5، 1 ف-3) من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، نظرا إلى أن الوحدة هي القدرة المكرسة للتخطيط الاستراتيجي في البعثة (انظر A/67/777، الفقرة 31)؛
(b) Redeploy the post of Best Practices Officer (P-4) from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Rule of Law to the Office of the Special Representative of the Secretary-General in order to improve synergy and centralize coordination of management in support of the functions of the Chief of Staff (ibid. para. 33);(ب) نقل وظيفة موظف معني بشؤون أفضل الممارسات (ف-4) من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وذلك لتحسين التآزر وللتنسيق المركزي للإدارة دعماً لمهام رئيس الأركان (المرجع نفسه، الفقرة 33)؛
(c) Redeploy the entire staffing complement of the Office of the Board of Inquiry (1 P-3, 1 Field Service, 2 national General Service and 1 United Nations Volunteer) from the Office of the Chief of Mission Support to the Office of the Special Representative of the Secretary-General, given that independence and confidentiality are essential to the productivity and success of the work of the Office of the Board of Inquiry (ibid. para. 34);(ج) نقل ملاك الموظفين بأسره من مكتب مجلس التحقيق (1 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 2 من فئة الخدمات العامة الوطنية، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة) من مكتب رئيس دعم البعثة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، نظرا إلى أن الاستقلال والسرية يشكّلان عاملين أساسيين في إنجاز أعمال مكتب مجلس التحقيق ونجاحها (المرجع نفسه، الفقرة 34)؛
(d) Reassign an Administrative Assistant (1 national General Service) from the Office of the Force Commander to the Civilian Personnel Section to assist with the increased workload and complexity of daily transactions in personnel following the increase in the delegation of authority (ibid. para. 36).(د) إعادة ندب مساعد إداري (1 من فئة الخدمة العامة) من مكتب قائد القوة إلى قسم شؤون الموظفين المدنيين للمساعدة في إنجاز عبء العمل المتزايد والتعامل مع تعقيدات المعاملات اليومية المتصلة بالموظفين، عقب زيادة التفويضات بالسلطة (المرجع نفسه، الفقرة 36).
Component 1: safe and secure environmentالعنصر 1: توفير بيئة آمنة وخالية من الأخطار
29. Under component 1 it is proposed to:29 - في إطار العنصر 1 يُقترح ما يلي:
(a) Redeploy one Administrative Assistant post from the Security Section to the Office of the Force Commander to increase its administrative support capacity (ibid. para. 45);(أ) نقل وظيفة واحدة لمساعد إداري من قسم الأمن إلى مكتب قائد القوة من أجل زيادة قدرات الدعم الإداري (المرجع نفسه، الفقرة 45)؛
(b) Redeploy two Personal Protection Officer posts (2 Field Service) from the Security Section to the Joint Operations Centre as Watchkeepers and to reassign the post of Chief Information Technology Officer (P-3) from the Communications and Information Technology Section to the Joint Operations Centre (ibid. para. 46).(ب) نقل وظيفتين بلقب موظف حماية شخصية من قسم الأمن (2 من فئة الخدمة الميدانية) ليعمل شاغلاها كحارسين في مركز العمليات المشتركة وإعادة ندب الوظيفة الدولية المخصصة لمسؤول تكنولوجيا المعلومات الأول (1 ف-3) من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى مركز العمليات المشتركة (المرجع نفسه، الفقرة 46).
In this regard, the Advisory Committee notes that the Secretary-General indicates that the efficiency and productivity of the Communications and Information Technology Section will not be affected by this reduction (ibid. para. 88);وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الأمين العام يشير إلى أن كفاءة وإنتاجية قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لن تتأثر بسبب هذا الخفض (المرجع نفسه، الفقرة 88)؛
(c) Reassign one National Professional Officer post from the Office of Police Commissioner to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section as Logistics Officer to provide operational support, including the set-up, management and maintenance of nine demobilization sites, as well as the reception, management and distribution of the reinsertion kits;(ج) إعادة ندب وظيفة واحدة لموظف فني وطني (ف-3) من مكتب مفوض الشرطة إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ليعمل كموظف لوجستيات لتقديم الدعم التشغيلي، بما في ذلك إنشاء تسع مواقع للتسريح وإدارتها وصيانتها، وتلقّي مجموعات مواد إعادة الاستيعاب وإدارتها وتوزيعها؛
reassign two National Professional Officer Radio Producer posts from the Communications and Public Information Office to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section as Project Officers, who would be based in Sectors East and West and would be responsible for identifying target communities and potential implementation partners;وإعادة ندب وظيفتي منتج إذاعي من فئة الموظفين الوطنيين الفنيين من مكتب الاتصال والإعلام إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ليعملا كموظفي مشاريع، يكون مركز عملهما في القطاعين الشرقي والغربي ويضطلعان بالمسؤولية عن تحديد المجتمعات المحلية المستهدفة والشركاء التنفيذيين المحتملين؛
and to reassign one Assistant Radio Producer post (national General Service) from the Communications and Public Information Office to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section as a Budget Assistant to ensure full control of the finances of the community violence reduction programme.وإعادة ندب وظيفة واحدة لمنتج إذاعي مساعد (1 من فئة الخدمات العامة الوطنية) من مكتب الاتصال والإعلام إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ليعمل كمساعد لشؤون الميزانية لكفالة التحكم الكامل في الشؤون المالية المتعلقة ببرنامج الحد من العنف المجتمعي.
Component 2: humanitarian and human rightsالعنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
30. Under component 2 it is proposed to:30 - في إطار العنصر 2 يُقترح ما يلي:
(a) Reassign one post of Nurse (National Professional Officer) from the Medical Services Section to the Human Rights Section to serve as a Human Rights Officer, and reassign one post of Administrative Assistant (national General Service) from the Human Rights Section to the Medical Services Section as a Warehouse Clerk.(أ) إعادة ندب وظيفة واحدة لممرض/ممرضة (من الفئة الفنية الوطنية) من قسم الخدمات الطبية إلى قسم حقوق الإنسان للعمل كموظف/موظفة لشؤون حقوق الإنسان، وإعادة ندب وظيفة واحدة لمساعد إداري ( فئة الخدمات العامة الوطنية) من قسم حقوق الإنسان إلى قسم الخدمات الطبية للعمل ‏بصفة كاتب مخازن.
The Advisory Committee notes that a number of reports have highlighted an increase in human rights violations against women and children, which has triggered an increase in the demand to monitor the situation (see A/67/777, para. 57);وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا من التقارير قد سلّط الضوء على حدوث زيادة في انتهاكات حقوق الإنسان ضد النساء والأطفال، أدت إلى زيادة الطلب على رصد الحالة (انظر A/67/777، الفقرة 57)؛
(b) Reassign the post of Radio Producer (National Professional Officer) from the Communications and Public Information Office to the Civil Affairs Section as a Civil Affairs Officer to support the decentralization efforts and enable the Civil Affairs Section to extend its presence in areas particularly affected by tensions due to the post-election crises in Abengourou and Gagnoa, and to reinforce the office in Adzope.(ب) إعادة ندب وظيفة وطنية واحدة لمنتج إذاعي (1 من الفئة الفنية الوطنية) من مكتب ‏الاتصال والإعلام إلى قسم الشؤون المدنية للعمل كموظف للشؤون المدنية، ولاسيما من أجل دعم جهود اللامركزية وتمكين قسم الشؤون المدنية ‏من توسيع نطاق وجوده في المناطق التي تضررت بوجه خاص من التوترات الناجمة عن أزمة ما بعد الانتخابات في أبينغورو وغاغنوا وتعزيز المكتب في أدزوبي.
Component 3: peace consolidationالعنصر 3: توطيد السلام 31 -
31. Under component 3 it is proposed to:في إطار العنصر 3 يُقترح ما يلي:
(a) Reassign from the Communications and Public Information Office two Radio Producer posts (2 National Professional Officers) and one Assistant Radio Producer post (national General Service) to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, and one Radio Producer post (National Professional Officer) to the Civil Affairs Section in order to maximize the use of existing resources;(أ) إعادة ندب وظيفتين لمنتجين إذاعيين (موظفين فنيين وطنيين) ووظيفة لمنتج إذاعي مساعد (فئة الخدمات العامة الوطنية) من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة ندب وظيفة واحدة لمنتج إذاعي (من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين) إلى قسم الشؤون المدنية، لتحقيق أقصى قدر من استخدام الموارد المتاحة؛
(b) Redeploy the entire staffing complement of the Embargo Cell (3 P-3) from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and the Rule of Law to the Political Affairs Section, for better oversight and synergy of Embargo Cell activities.(ب) نقل كامل ملاك موظفي الخلية المعنية بالحظر (3 ف-3) من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للعمليات وسيادة القانون إلى قسم الشؤون السياسية، لتحسين الرقابة على أنشطة الخلية المعنية بحظر الأسلحة وتحقيق تآزر أفضل بينها.
32. The Advisory Committee notes that, in the performance report for UNOCI for 2011/12, the embargo monitoring reports outlined several issues related to access of inspections to military barracks and installations.32 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقارير رصد الحظر، في تقرير الأداء المتعلق بالعملية للفترة 2011/2012، قد بينت عدة مسائل تتعلق بإمكانية الوصول إلى الثكنات والمنشآت العسكرية لتفتيشها.
Upon enquiry, the Committee was informed that on average between three and five per cent of the embargo inspections were denied access to military sites and other related installations of interest by local commanders, who claimed that they were not informed by or had not received instructions from their immediate superiors regarding the inspections.وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأنّ في ما تتراوح نسبته في المتوسط بين 3 و 5 في المائة من عمليات التفتيش التي باشرتها العملية في إطار الحظر، قد منع القادة المحليون أفراد بعثة التفتيش من الوصول إلى مواقع عسكرية وما يتصل بها من منشآت أخرى محل اهتمام، حيث زعموا أن رؤساءهم المباشرين لم يبلغوهم بعمليات التفتيش تلك أو أنهم لم يتلقّوا تعليمات منهم بشأنها.
The Committee considers that the transfer of the Embargo Cell to the Political Affairs Section should result in better liaison with national authorities in the conduct of inspections.وترى اللجنة أن نقل الخلية المعنية بحظر الأسلحة إلى قسم الشؤون السياسية سيتيح تحسين الاتصال مع السلطات الوطنية في إجراء عمليات التفتيش.
Component 4: law and orderالعنصر 4: القانون والنظام
33. Under component 4 it is proposed to reassign one post of Planning Officer (National Professional Officer) to the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section as a Logistics Officer to improve utilization of existing resources, and to reassign two Administrative Assistants (2 national General Service) to the Civilian Personnel Section in the support component as Human Resources Assistants.33 - في إطار العنصر 4: القانون والنظام، يُقترح إعادة ندب وظيفة موظف تخطيط (موظف فني وطني) إلى قسم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج للعمل كموظف لوجستيات من أجل تحسين استخدام الموارد الموجودة؛ ويُقترح إعادة ندب مساعدين إداريين (موظفان من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى قسم شؤون الموظفين المدنيين في عنصر الدعم للعمل كمساعدين للموارد البشرية.
Component 5: supportالعنصر 5: الدعم
34. Under component 5 it is proposed to:34 - في إطار العنصر 5: الدعم، يُقترح:
(a) Redeploy the entire staffing complement of the Office of Board of Inquiry (1 P-3, 1 Field Service, 2 national General Service and 1 United Nations Volunteer) from the Office of the Chief of Mission Support to the Office of the Special Representative of the Secretary-General (A/67/777, para. 82);(‌أ) نقل كامل الملاك الوظيفي لمكتب مجلس التحقيق (1 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 2 من فئة الخدمات العامة الوطنية، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة) من مكتب رئيس دعم البعثة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام (A/67/777، الفقرة 82)؛
(b) Reassign one Nurse post (1 National Professional Officer) from the Medical Services Section to the Human Rights Section as a Human Rights Officer, and to reassign one Human Rights Assistant post (1 national General Service) to the Medical Services Section as a Warehouse Clerk (ibid. para. 85);(‌ب) إعادة ندب وظيفة واحدة لممرض/ممرضة (موظف فني وطني) من قسم الخدمات الطبية إلى قسم حقوق الإنسان للعمل كموظف لشؤون حقوق الإنسان، وإعادة ندب وظيفة وطنية واحدة لمساعد لشؤون حقوق الإنسان (من فئة الخدمة العامة الوطنية) إلى قسم الخدمات الطبية للعمل ككاتب مخازن (المرجع نفسه، الفقرة 85)؛
(c) Reassign one Supply Officer (P-3) from the Supply Section to the Office of the Chief of Integrated Support Services as a Mission Support Planning Officer and redeploy one Administrative Assistant post (Field Service) from the Movement Control Section to the Office of the Chief of Integrated Support Services to provide support to military contingents and to the decentralization of disarmament, demobilization and reintegration (ibid.para. 86);(‌ج) إعادة ندب وظيفة واحدة (ف-3) لموظف إمداد من قسم الإمدادات إلى مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل للعمل كموظف تخطيط لدعم البعثة، ونقل وظيفة لمساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية) من قسم مراقبة الحركة إلى مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل لتقديم الدعم إلى الوحدات العسكرية ولإضفاء اللامركزية على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (المرجع نفسه، الفقرة 86)؛
(d) Reassign three national General Service posts, comprising two Administrative Assistant posts from the Office of the Police Commissioner and one Administrative Assistant post from the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Rule of Law, to the Civilian Personnel Section (ibid. para. 83).(‌د) إعادة ندب ثلاث وظائف من فئة الخدمة العامة الوطنية، تتألف من وظيفتين لمساعدين إداريين من مكتب مفوض الشرطة، ووظيفة واحدة لمساعد إداري من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات وسيادة القانون إلى قسم شؤون الموظفين المدنيين (المرجع نفسه، الفقرة 83).
It is also proposed to reassign one Field Service post from the Joint Operations Centre to the Civilian Personnel Section, and convert it to a National Professional Officer post (see para. 38 below).ويقترح أيضا إعادة ندب وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من مركز العمليات المشتركة إلى قسم شؤون الموظفين المدنيين، وتحويلها إلى وظيفة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين (انظر الفقرة 38 أدناه).
35. According to the Secretary-General, the strengthening of the Civilian Personnel Section is planned because the Operation is expected to receive additional delegation of authority and a large number of functions in 2013 that are currently administered by the Field Personnel Division at United Nations Headquarters (ibid. para. 84).35 - وبحسب ما أفاد به الأمين العام، من المقرر تعزيز قسم شؤون الموظفين المدنيين لأنه من المتوقع أن تحصل العملية في عام 2013 على تفويضات إضافية للسلطة وتكليفات بعدد كبير من المهام تقوم به حاليا شعبة شؤون الموظفين الميدانيين في مقر الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 84).
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that UNOCI had been delegated full recruitment authority in April 2012 and human resources transactional authority in July 2012 and that UNOCI staff members involved in human resources management had participated in delegation-of-authority training.وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم تفويض سلطة التوظيف كاملة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في نيسان/أبريل 2012 وسلطة القيام بمعاملات في مجال الموارد البشرية في تموز/يوليه 2012، وأن موظفي العملية العاملين في إدارة الموارد البشرية قد شاركوا في تدريب على تفويض السلطة.
The Committee was also informed that, starting in mid-2012, a number of transactional responsibilities were transferred from the Department of Field Support to all field missions to ensure that relevant processing operations were aligned with the decision-making authority that had long been delegated to field missions.وأبلغت اللجنة أيضا بأنه اعتبارا من منتصف عام 2012، نُقِل عدد من المسؤوليات المتصلة بالمعاملات من إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات الميدانية لكفالة مواءمة عمليات تجهيز المعاملات ذات الصلة على أكمل وجه مع سلطة اتخاذ القرارات التي جرى تفويضها إلى البعثات الميدانية منذ فترة طويلة.
The Committee was further informed that UNOCI had reviewed its requirements and had concluded that additional staffing for the Civilian Personnel Section was needed for the Operation to maintain rigour and continuity in those processes and to meet the increased workload and expanded functions stemming from the increased delegation of authority.وأبلغت اللجنة كذلك أن العملية قد استعرضت احتياجاتها وخلصت إلى أن قسم شؤون الموظفين المدنيين بحاجة إلى موظفين إضافيين للحفاظ على دقة واستمرارية هذه العمليات ولتلبية الاحتياجات الناجمة عن زيادة عبء العمل والمهام الموسَّعة نتيجة لتفويض المزيد من السلطات.
Conversion of positionsتحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة
Component 5: supportالعنصر 5: الدعم
36. Under component 5 it is proposed to convert 4 temporary positions in the Conduct and Discipline Team (1 P-4, 1 P-3, 1 FS and 1 national General Service) to posts, as these functions have become an integral part of peacekeeping operations and can be considered now to be of a continuous nature (see A/67/777, para. 81).36 - في إطار العنصر 5 يُقترح تحويل 4 وظائف مؤقتة في الفريق المعني بالسلوك والانضباط (1 ف-4، و 1 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من فئة الخدمات العامة الوطنية) إلى وظائف ثابتة، نظرا إلى أن هذه المهام قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن الآن اعتبارها ذات طابع مستمر (انظر A/67/777، الفقرة 81).
Nationalization of international postsتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية
Component 5: supportالعنصر 5: الدعم
37. Under component 5 it is proposed to convert one P-3 post of Chief of the Building Management Unit in the Engineering Section to a National Professional Officer post, in line with the Operation’s focus on national capacity-building.37 - في إطار العنصر 5: الدعم، يُقترح تحويل وظيفة دولية واحدة برتبة ف-3 يشغلها رئيس وحدة إدارة المباني في القسم الهندسي إلى وظيفة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين، وذلك تمشيا مع تركيز العملية على بناء القدرات الوطنية.
The Advisory Committee notes that the international post of Chief of the Building Management Unit has been vacant for over two years.وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظيفة الدولية لرئيس وحدة إدارة المباني ظلت شاغرة لأكثر من سنتين.
In the Supply Section, one Field Service Supply Assistant post is proposed to be converted into a national General Service post that will be deployed in the region in the context of the Operation’s priorities of national staff capacity-building and decentralization (ibid .para. 90) (see also para. 27 above).وفي قسم الإمدادات، يُقترح تحويل وظيفة مساعد لشؤون الإمدادات من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية، وسيُستعان بهذه الوظيفة في المنطقة في إطار تنفيذ أولويات العملية المتعلقة ببناء قدرات الموظفين الوطنيين وتحقيق اللامركزية (المرجع نفسه، الفقرة 90) (انظر أيضا الفقرة 27 أعلاه).
38. It is also proposed to convert one Field Service post to a national General Service post in the Civilian Personnel Section and to reclassify the post to a National Professional Officer post in order to build national capacity.38 - ويُقترح أيضا تحويل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية في قسم شؤون الموظفين المدنيين، وإعادة تصنيف هذه الوظيفة إلى وظيفة من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين بهدف بناء القدرات الوطنية.
The Advisory Committee notes that the incumbent of the post would perform tasks related to human resources planning, performance management, budgeting of staffing requirements and career development, and would report directly to the Head of the Specialist Support Unit (P-3).وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن شاغل الوظيفة سيقوم بمهام تتصل بالتخطيط للموارد البشرية، وإدارة الأداء، وتحديد الميزانية اللازمة للاحتياجات من الموظفين، والتطوير الوظيفي، وسيكون مسؤولا مباشرة أمام رئيس وحدة الدعم المتخصص (ف-3).
The Committee considers that, in the interest of transparency, this proposal should have been presented as a request for the abolition of a Field Service post and the establishment of a National Professional Officer post.وترى اللجنة أنه توخيا للشفافية، كان ينبغي عرض هذا المقترح على شكل طلب إلغاء لوظيفة من فئة الخدمة الميدانية وإنشاء وظيفة لموظف فني وطني.
Retention of posts vacant for more than two yearsالإبقاء على الوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من سنتين
Component 1: safe and secure environmentالعنصر 1: توفير بيئة آمنة وخالية من المخاطر
39. Under component 1 the Secretary-General proposes to retain one P-3 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer post that has been vacant for two years.39 - في إطار العنصر 1، يقترح الأمين العام الإبقاء على وظيفة واحدة برتبة ف-3 لموظف معني بشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد أن ظلت هذه الوظيفة شاغرة لمدة سنتين.
The Advisory Committee notes that a candidate for the post has already been selected by the Operation (ibid. para. 52).وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن العملية قد اختارت بالفعل مرشّحا لشغل هذه الوظيفة (المرجع نفسه، الفقرة 52).
Component 2: humanitarian and human rightsالعنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
40. In the Human Rights Section, it is proposed to retain a P-3 Human Rights Officer post that has been vacant for over two years.40 - في قسم حقوق الإنسان، يُقترح الإبقاء على وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون ‏حقوق الإنسان ظلت شاغرة منذ أكثر من سنتين.
The Advisory Committee notes that the Operation is currently reviewing the roster, as the previously selected candidate declined the offer (ibid.وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن العملية تقوم في الوقت الراهن باستعراض قائمة المرشحين النهائيين، نظرا إلى أن المرشح الذي سبق ‏اختياره رفض عرض التوظيف (المرجع نفسه، الفقرة 58).
para. 58). The P-5 post of Senior Gender Affairs Officer has been vacant for over two years and is also proposed for retention.وظلت وظيفة برتبة ف-5 ‏لكبير موظفين للشؤون الجنسانية شاغرة منذ أكثر من سنتين، ويُقترح الإبقاء عليها أيضا.
The Committee notes that the Operation has already extended the offer to the selected candidate (ibid. para. 60).وتحيط اللجنة علما بأن العملية قد قدّمت بالفعل عرضا للمرشح الذي وقع الاختيار عليه (المرجع نفسه، الفقرة 60).
41. The Advisory Committee recommends approval of the staffing changes proposed by the Secretary-General for civilian personnel in UNOCI.41 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التغييرات التي اقترح الأمين العام إدخالها على ملاك الموظفين المدنيين العاملين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
3. Operational costs3 - التكاليف التشغيلية
42. The estimated requirements for operational costs for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 amount to $198,230,000, representing an increase of $16,698,200, or 9.2 per cent, compared with the apportionment for the 2012/13 financial period.42 - تُقدَّر الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 بمبلغ قدره 000 230 198 دولار، أي بزيادة قدرها 200 698 16 دولار، أو بنسبة 9.2 في المائة، عن الاعتماد المرصود للفترة المالية 2012/2013.
The increase is mainly due to additional requirements for facilities and infrastructure ($4,234,600, or 7.7 per cent); air transportation ($14,666,000, or 35.7 per cent); and medical ($1,412,000, or 18.9 per cent).وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية (600 234 4 دولار، أو 7.7 في المائة)؛ والنقل الجوي (000 666 14 دولار، أو 35.7 في المائة)؛ والخدمات الطبية (000 412 1 دولار، أو 18.9 في المائة).
The increases in requirements are offset in part by reduced requirements for ground transportation ($341,600, or 3.3 per cent);وهذه الزيادات في الاحتياجات يُزيل أثرها جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالنقل البري (600 341 دولار، أو 3.3 في المائة)؛
communications ($985,000, or 5.8 per cent);والاتصالات (000 985 دولار، أو 5.8 في المائة)؛
information technology ($73,100, or 1.8 per cent);وتكنولوجيا المعلومات (100 73 دولار، أو 1.8 في المائة)؛
special equipment ($94,600, or 2.2 per cent);والمعدات الخاصة (600 94 دولار، أو 2.2 في المائة)؛
and other supplies, services and equipment ($2,139,000, or 6.3 per cent).واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (000 139 2 دولار، أو 6.3 في المائة).
Facilities and infrastructureالمرافق ‏والهياكل الأساسية
43. Estimated requirements for facilities and infrastructure for 2013/14 amount to $59,442,900, reflecting an increase of $4,234,600, or 7.7 per cent, compared with the apportionment of $55,208,300 for 2012/13.43 - تُقدّر الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية للفترة 2013/2014 بمبلغ قدره 900 442 59 دولار، أي بزيادة قدرها 600 234 4 دولار، أو بنسبة 7.7 في المائة، عن الاعتماد المرصود للفترة 2012/2013 وقدره 300 208 55 دولار.
The increase in the proposed budget under facilities and infrastructure is attributable primarily to:وتعزى الزيادة في الميزانية المقترحة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية أساسا إلى:
(a) Construction services in Sebroko and the integrated Yopougon logistics base;(‌أ) خدمات البناء في سيبروكو، وقاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون؛
(b) Security and safety equipment upgrades to reinforce security and safety in Sebroko headquarters, Yopougon camp and UNOCI offices in Côte d’Ivoire;(‌ب) تحسينات معدات الأمن والسلامة لتعزيز الأمن والسلامة في مقر القيادة في سيبروكو، وفي معسكر يوبوغون وفي مكاتب العملية في كوت ديفوار؛
(c) Security services, owing to the increase in the monthly cost for contracted security guards and the opening of new sites in Sector West and Abidjan;(‌ج) الخدمات الأمنية، وذلك بسبب الزيادة في التكلفة الشهرية لحراس الأمن المتعاقد معهم وبسبب افتتاح مواقع جديدة في القطاع الغربي وفي أبيدجان؛
(d) The acquisition of 8 additional and 47 replacement wastewater treatment plants and water tanks to be installed in Man, Daloa Moto Agri, Bouake headquarters, and Yamoussoukro camps.(‌د) اقتناء 8 محطات إضافية لمعالجة المياه المستعملة واستبدال 47 محطة معالجة وخزانات مياه من المقرر تركيبها في معسكرات مان، ودالوا موتو أغري، وياموسوكرو، وفي مقر القيادة في بواكيه.
44. The overall increase is offset in part by reduced requirements for, among other things:44 - ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة ببنود منها:
(a) generators, as there is no provision for the acquisition of generators in 2013/14 budget;(أ) المولدات الكهربائية نتيجة لعدم رصد اعتماد لاقتناء مولدات كهربائية في ميزانية الفترة 2013/2014؛
(b) rental of premises owing to the closing of premises at Kouamssi, Colas and Anyama, which will be relocated to the integrated logistics base in Yopougon; and(ب) استئجار أماكن العمل بسبب إغلاق أماكن العمل في كوسامي وكولاس وأنياما، والتي ستنتقل مرافقها إلى قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون؛
(c) maintenance services, owing to new service contract rates for garbage disposal, new waste water treatment plants and reduced requirements for services attributed to the new integrated logistics base in Yopougon.(ج) خدمات الصيانة، بسبب الأسعار الجديدة لعقود خدمات التخلص من القمامة، والمحطات الجديدة لمعالجة المياه المستعملة ونقصان الاحتياجات من الخدمات نتيجة لإنشاء قاعدة اللوجستيات المتكاملة الجديدة في يوبوغون.
Yopougon integrated logistics base and other constructionقاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون وأعمال تشييد أخرى
45. The Secretary-General indicates that during 2013/14, the Operation will complete the construction of an integrated logistics base, which will result in the closure of five rented premises and generate cost savings over the coming five years (see A/67/777, para. 17).45 - يشير الأمين العام إلى أنه خلال الفترة 2013/2014، ستكمل العملية بناء قاعدة لوجستيات متكاملة، وهو ما سيفضي إلى إغلاق خمسة مبان مستأجرة، وإلى تحقيق وفورات في التكاليف خلال السنوات الخمس المقبلة (انظر A/67/777، الفقرة 17).
The Advisory Committee was informed that the construction of Yopougon camp responds to requests received from the Government of Côte d’Ivoire in 2012 to relocate the 330 United Nations troops from the Akuedo camp, where United Nations troops are collocated with the Forces républicaines de Côte d’Ivoire, and to vacate the premises of the American School in Abidjan, which houses 576 United Nations military and police personnel.وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن بناء معسكر يوبوغون يستجيب لطلبات وجهتها حكومة كوت ديفوار في عام 2012 بنقل 330 فردا من أفراد القوات التابعين للأمم المتحدة من معسكر أكويدو، حيث تتقاسم قوات الأمم المتحدة هذا المعسكر مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار، وبإخلاء مقر المدرسة الأمريكية في أبيدجان الذي يؤوي 576 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة.
46. The Advisory Committee notes that the Yopougon military camp was budgeted in 2011/12 to support the additional troops authorized under Security Council resolution 2000 (2011); however, as the Government could not provide a suitable site, the troops were temporarily accommodated in the Akuedo military camp, which is owned by the Government.46 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معسكر يوبوغون قد أُدرج في ميزانية الفترة 2011/2012 لدعم القوات الإضافية المأذون بها بموجب قرار مجلس الأمن 2000 (2011)؛ إلا أن هذه القوات تم إيواؤها مؤقتا في معسكر الجيش الذي تملكه الحكومة في أكويدو نظرا إلى أن الحكومة لم تتمكن من توفير موقع مناسب لها.
During the current period, the Government has provided the necessary land and the troops accommodated at Akuedo will be relocated to the Yopougon camp.وفي الفترة الحالية، وفّرت الحكومة الأرض اللازمة وستُنقل القوات من أكويدو إلى معسكر يوبوغون.
Construction of the camp is expected to be completed by December 2013.ويُتوقع الانتهاء من تشييد المعسكر بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013.
The relocation from the Koumassi logistics base, Colas and the American School to the Yopougon camp is also planned for 2013/14 (A/67/777, sect.V.B).ومن المقرر أيضا الانتقال من قاعدة كوماسي للوجستيات ومن كولاس والمدرسة الأمريكية إلى معسكر يوبوغون في الفترة 2013/2014 (A/67/777، الفرع خامسا - باء).
The Committee was informed that the integrated premises in Yopougon would therefore consolidate in one location elements currently based at several sites around Abidjan, including one battalion of military troops, the Abidjan regional/sector headquarters, a level II hospital, an engineering platoon, a transit camp with a 500-person capacity, a small logistics base, a scrap yard and a landing site for helicopters.وأبلغت اللجنة بأن المباني المتكاملة في يوبوغون ستجمّعُ في موقع واحد عناصرَ موجودة حاليا في عدة مواقع محيطة بأبيدجان، من بينها كتيبة عسكرية، ومقر القيادة الإقليمي/مقر قيادة القطاع في أبيدجان، ومستشفى من المستوى الثاني، وفصيلة هندسية، ومعسكر انتقالي له طاقة استيعاب قدرها 500 فرد، وقاعدة لوجستيات صغيرة، وساحة للخردة، وموقع هبوط للطائرات العمودية.
The Committee was also informed that the Bouake site would continue to serve as a regional hub in 2013/14 and would provide all logistical support to both substantive and support staff in the eastern region of Côte d’Ivoire.وأُبلغت اللجنة أيضا أن موقع بواكي سيظل يشكّل مركزا إقليميا خلال الفترة 2013/2014 وسيوفر كل الدعم اللوجستي إلى الموظفين الفنيين وموظفي الدعم في المنطقة الشرقية من كوت ديفوار.
47. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that a cost-benefit analysis of the construction of the integrated logistics base in Yopougon indicated that the project would reach the break-even point in approximately 4 years, allowing the Operation to save approximately $3.8 million by the end of the 2017/18 financial period.47 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحليل فوائد بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون مقارنة بتكلفته يشير إلى أن المشروع سيصل إلى نقطة التعادل بعد حوالي 4 سنوات، مما سيتيح للعملية تحقيق وفورات بمبلغ يناهز 3.8 ملايين دولار بحلول نهاية الفترة المالية 2017/2018.
The Committee was informed that the analysis was based on a total project cost of $16.5 million, compared to the total cost of the rental of premises of $20.3 million for 5 years at the American School, Anyama, Colas Warehouse and the Koumassi logistics base, which the Operation intends to vacate (see table 1 below).وأبلغت اللجنة بأن هذا التحليل يستند إلى تكاليف كلية للمشروع قدرها 16.5 مليون دولار، مقارنة بتكاليف استئجار لأماكن العمل قدرها 20.3 مليون دولار على مدى 5 سنوات في المدرسة الأمريكية، وفي أنياما، ومخزن كولاس، وقاعدة اللوجستيات في كوماسي، التي تعتزم العملية إخلاءها (انظر الجدول 1 أدناه).
48. The Advisory Committee considers that the possible savings from the establishment of the integrated logistics base in Yopougon are not limited to rental costs, but may also include efficiencies due to the consolidation of the full range of logistics support services provided to UNOCI mission personnel and to police- and troop-contributing countries in the region.48 - وترى اللجنة الاستشارية أن الوفورات المحتمل جنيها من إنشاء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون لا تقتصر على تكاليف الإيجار، بل قد تشمل أيضا تعزيز الكفاءة نتيجة لتجميع مختلف خدمات الدعم اللوجستي المقدَّمة إلى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في المنطقة.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide comprehensive information on the projected costs, efficiencies and benefits attributable to the construction of the integrated logistics base in Yopougon in the proposed budget for the 2014/15 period.وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 معلومات شاملة عن التكاليف المتوقعة، وعن المكاسب في الكفاءة والفوائد التي يُرتقب جنيها من بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون.
49. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for 2013/14, the estimated requirements for construction services amount to $6,381,400, reflecting an increase of $5,349,700, or 518.5 per cent, compared with the apportionment of $1,031,700 for the current period.49 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها، أن الاحتياجات المقدرة لخدمات البناء خلال الفترة 2013/2014 تبلغ 400 381 6 دولار، أي بزيادة قدرها 700 349 5 دولار، أو بنسبة 518.5 في المائة، عن الاعتمادات المخصصة للفترة الحالية وقدرها 700 031 1 دولار.
Upon request, the Committee was provided with details on the construction activities envisaged by the Operation in the 2013/14 period, which are summarized in the table below. 6 381.4وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتفاصيل عن أنشطة التشييد التي تعتزم العملية القيام بها خلال الفترة 2013/2014، ويرد في الجدول أدناه موجز عنها.
50. The Advisory Committee reiterates that support and oversight by Headquarters is required to ensure the effective planning and implementation of major construction projects in peacekeeping operations (see A/66/718/Add.17, para. 61).50 - تؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أن ثمة حاجة إلى الدعم والإشراف المباشرين من المقر بغية كفالة التخطيط والتنفيذ الفعالين لمشاريع التشييد الكبرى في عمليات حفظ السلام (انظر A/66/718/Add.17، الفقرة 61).
The Committee comments further on construction projects in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/67/780).ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مشاريع التشييد في ‏تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
Security and safety equipmentمعدات الأمن والسلامة
51. The Secretary-General indicates that during the 2013/14 period, the Operation will carry out security enhancements required in the light of the volatile security situation (see A/67/777, para. 17).51 - يشير الأمين العام إلى أن العملية ستقوم خلال الفترة 2013/2014 بإدخال التحسينات الأمنية اللازمة في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة (انظر A/67/777، الفقرة 17).
The Advisory Committee notes from the information provided to it that for 2013/14, the estimated requirements for the acquisition of security and safety equipment amount to $719,800, reflecting an increase of $463,800, or 181.2 per cent, compared with the apportionment of $256,000 for the current period.وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أنه خلال الفترة 2013/2014، تقدر الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات الأمن والسلامة بمبلغ 800 719 دولار، بزيادة قدرها 800 463 دولار، أو 181.2 في المائة، على الاعتماد المخصص للفترة الحالية البالغ 000 256 دولار.
Upon enquiry, the Committee was informed that the requirements included $598,200 in security enhancement works for the Sebroko headquarters, including the acquisition of 10 portable closed-circuit television monitoring units, two indoor intrusion detection units, one outdoor intrusion detection unit and six X-ray metal detector units.وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الاحتياجات تشمل مبلغ 200 598 دولار لتنفيذ أعمال التحسينات الأمنية في مقر القيادة في سيبروكو، بما في ذلك اقتناء 10 وحدات محمولة للمراقبة التليفزيونية باستخدام دوائر مغلقة، ووحدتين داخليتين لكشف التسلل، ووحدة خارجية لكشف التسلل، وست وحدات لكشف المعادن بالأشعة السينية.
Ground transportationالنقل البري
52. Estimated requirements for ground transportation for the 2013/14 period amount to $9,941,900, a decrease of $341,600, or 3.3 per cent, compared with the apportionment for the current period.52 - تصل الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2012/2013 إلى مبلغ 900 941 9 دولار، بانخفاض قدره 600 341 دولار، أو 3.3 في المائة، عن الاعتماد المخصص للفترة الحالية.
The Secretary-General indicates that the decreased requirements are attributable mainly to:ويشير الأمين العام إلى أن انخفاض الاحتياجات يعزى أساسا إلى ما يلي:
(a) lower prices for diesel fuel and reduced consumption of fuel as part of the management initiative to better control the charging of liberty mileage to staff members for private trips; and(أ) انخفاض أسعار وقود الديزل وانخفاض استهلاك الوقود كجزء من مبادرة الإدارة لتحسين مراقبة تقاضي رسوم من الموظفين لقاء استخدامهم للمركبات في رحلات خاصة؛
(b) decreased requirements for repair and maintenance of trucks and forklifts.(ب) انخفاض الاحتياجات لإصلاح وصيانة الشاحنات والرافعات الشوكية.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the Operation does not make provision for the acquisition of vehicles in the 2013/14 period.وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن العملية لا تحدد اعتمادا لاقتناء مركبات في الفترة 2013/2014.
The Committee was informed that 66 per cent of the UNOCI vehicle fleet is currently operating with over 100,000 kilometres of use and that the Operation plans to source vehicles, if required, from other field missions having surplus holdings.وقد أبلغت اللجنة بأن عدد الكيلومترات المقطوعة في 66 في المائة من أسطول المركبات العاملة حاليا في العملية يزيد على 000 100 كيلومتر، وأن العملية تعتزم الاستعانة عند الاقتضاء بمركبات من بعثات ميدانية أخرى لديها فائض في المركبات.
53. The Advisory Committee notes, from the supplementary information provided to it, that in the 2013/14 period, during which a total of 736 international civilian personnel will be deployed, it is planned that a total of 238 light passenger vehicles will be distributed among international staff, which is above the standard ratio established for peacekeeping operations.53 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أنه يعتزم في الفترة 2013/2014، التي سيجري خلالها نشر ما مجموعه 736 موظفا مدنيا دوليا، توزيع ما مجموعه 238 سيارة ركاب خفيفة على الموظفين الدوليين، وهو ما يتجاوز النسبة الموحدة المعتمدة لعمليات حفظ السلام.
It is indicated in the proposed budget that the ratios will exceed the standard ratio in the 2013/14 period as UNOCI has recently decentralized its operations and nine additional locations have been created for substantive sections, as well as for security, military staff officers and integrated service sections.ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن النسب ستتجاوز النسبة الموحدة في الفترة 2013/2014 نظرا لأن العملية قامت في الآونة الأخيرة بتطبيق اللامركزية على عملياتها وأنه قد جرى إنشاء تسعة مواقع إضافية للأقسام الفنية، وكذلك لأقسام الأمن وضباط الأركان العسكريين والخدمات المتكاملة.
It is also indicated that the staff members deployed to the newly created outposts are assigned vehicles to perform their duties, and that therefore the standard ratios cannot be applied in some cases (see A/67/777, sect.V.B).ويشار أيضا إلى أنه تُخصَّص للموظفين الموزعين على المواقع الخارجية المنشأة حديثا مركبات لأداء واجباتهم، وبالتالي لا يمكن تطبيق النسب الموحدة في بعض الحالات (انظر A/67/777، الفرع خامسا - باء).
Upon enquiry, the Committee was informed that in Abidjan, light passenger vehicles were distributed according to a specific ratio of 2.8 international personnel per vehicle, while in Sector East, the ratio is 2.4 per vehicle and in Sector West it is 2.5 per vehicle.وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن سيارات الركاب الخفيفة توزع في أبيدجان وفقا لنسبة محددة هي مركبة واحدة لكل 2.8 موظف دولي، بينما تبلغ هذه النسبة في القطاع الشرقي مركبة واحدة لكل 2.4 موظف دولي، وفي القطاع الغربي مركبة واحدة لكل 2.5 موظف دولي.
While the Committee recognizes the need for mission personnel to have access to vehicles for the performance of their official duties, it encourages the Operation to continue to explore opportunities to achieve efficiencies in the distribution of vehicles.وفي حين تسلم اللجنة بضرورة حصول أفراد البعثات على مركبات لأداء واجباتهم الرسمية، فإنها تشجع العملية على مواصلة استكشاف الفرص لتحقيق الكفاءة في توزيع المركبات.
The Committee recommends that UNOCI be requested to review its vehicle holdings and make necessary adjustments to align its vehicle holdings with the standard ratios, and to provide relevant information in the budget proposal for the 2014/15 period, including, if applicable, justification for proposed holdings in excess of the standard ratios.وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى البعثة استعراض ما بحوزتها من المركبات والقيام بما يلزم من تعديلات لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة، وتوفير المعلومات ذات الصلة في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير الأسطول المقترح الذي يتجاوز النسب الموحدة.
The Committee comments further on the issue of vehicle holdings and standard ratios in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/67/780).ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مسألة أسطول المركبات والنسب الموحدة لها في ‏تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
Air transportationالنقل الجوي
54. Estimated requirements for air transportation for the 2013/14 period amount to $55,791,900, an increase of $14,666,000, or 35.7 per cent, compared with the apportionment for the current period.54 - تقدَّر الاحتياجات المتعلقة بالنقل الجوي للفترة 2013/2014 بمبلغ 900 791 55 دولار، بزيادة قدرها 000 666 14 دولار، أو 35.7 في المائة، على الاعتماد المخصص للفترة الحالية.
The Secretary-General indicates that the higher requirements are attributable mainly to:ويشير الأمين العام إلى أن زيادة الاحتياجات تعزى أساسا إلى ما يلي:
(a) a requirement of $10 million for an unmanned aerial system, based on an estimated annual cost of $15 million and considering a delayed deployment factor of 33 per cent;(أ) احتياج بمبلغ 10 ملايين دولار لاقتناء منظومة جوية ذاتية التشغيل، على أساس تكلفة سنوية تقدر بمبلغ 15 مليون دولار وباحتساب معامل للتأخر في النشر بنسبة 33 في المائة؛
(b) increased requirements for petrol, oil and lubricants, due mainly to increased flight hours, fleet reconfiguration and higher prices for fuel; and(ب) زيادة الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، الناجمة أساسا عن زيادة ساعات الطيران، وإعادة تشكيل الأسطول، وارتفاع أسعار الوقود؛
(c) increased requirements for rental and operation of fixed-wing aircraft and helicopters.(ج) زيادة الاحتياجات لاستئجار وتشغيل طائرات ثابتة الأجنحة وطائرات عمودية.
55. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2013/14 period, the Secretary-General proposes $13,387,600 for the hiring of fixed-wing aircraft and $21,167,800 for the hiring of helicopters, an overall increase of $3,051,800, or 9.7 per cent, compared with the 2012/13 period.55 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح للفترة 2013/2014 تخصيص اعتماد قدره 600 387 13 دولار لاستئجار طائرات ثابتة الأجنحة، واعتماد قدره 800 167 21 دولار لاستئجار طائرات عمودية، بزيادة كلية قدرها 800 051 3 دولار، أو 9.7 في المائة، عن الاعتماد المخصص للفترة 2012/2013.
It is indicated in the proposed budget that the increased requirements for rental and operation of fixed-wing aircraft and helicopters were due in part to contract renewals (see A/67/777, para. 125).ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن الزيادة في الاحتياجات المتعلقة باستئجار وتشغيل الطائرات الثابتة الأجنحة والطائرات العمودية تعزى جزئيا إلى تجديد العقود (انظر A/67/777، الفقرة 125).
The Committee was informed, upon enquiry, that bids for long-term air charter agreements for both rotary and fixed-wing aircraft are commercially evaluated by the Procurement Division of the Department of Management, and that the Air Transport Section of the Department of Field Support evaluates the technical aspects of the bids received.وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن العطاءات بشأن اتفاقات طويلة الأجل لاستئجار طائرات ثابتة الأجنحة وعمودية تقيِّمها تجاريا شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، وأن قسم النقل الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني يتولى تقييم الجوانب التقنية للعروض الواردة.
Long-term air charter agreements are for a maximum period of three years, and once the agreements are exhausted a new invitation to bid is made, which may result in a higher or lower contract price, depending on market conditions.وتبلغ الاتفاقات الطويلة المدى لاستئجار الطائرات فترة ثلاث سنوات كحد أقصى، وعند انقضائها تُعلن دعوة جديدة لتقديم العطاءات، وهو ما يمكن أن يسفر عن زيادة أو انخفاض سعر العقد، حسب ظروف السوق.
56. The Advisory Committee notes that among its fleet of fixed-wing aircraft, the Operation has a Learjet with seating capacity of fewer than 10 people.56 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العملية تملك في أسطولها من الطائرات ثابتة الأجنحة طائرةً من طراز Learjet تسع أقل من 10 ركاب.
The Committee was informed that the use of the Learjet was cost-effective in conducting medical evacuations to level IV hospitals in the region.وأبلغت اللجنة بأن استخدام هذه الطائرة فعال من حيث التكلفة في تنفيذ عمليات الإجلاء الطبي إلى المستشفيات من المستوى الرابع في المنطقة.
The Committee recommends that the Operation be requested to provide comprehensive information on the use of such aircraft in UNOCI in the budget submission for 2014/15.وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى العملية تقديم معلومات وافية عن استخدام هذا الطراز من الطائرات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مشروع ميزانية الفترة 2014/2015.
The Committee comments further on the issue of Learjets in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/67/780).ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مسألة الطائرات من طراز Learjets في ‏تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
57. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2013/14 period, the Secretary-General proposes $9,349,200 for petrol, oil and lubricants for aircraft, an increase of $1,736,800, or 22.8 per cent, compared with the 2012/13 period.57 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدَّمة إليها أن الأمين العام يقترح للفترة 2012/2013 تخصيص اعتماد قدره 200 349 9 دولار للوقود والزيوت ومواد التشحيم للطائرات، بزيادة قدرها 800 736 1 دولار، أو 22.8 في المائة، على الاعتماد المخصص للفترة 2012/2013.
It is indicated in the proposed budget that the increased requirements for petrol, oil and lubricants are due to increased flight hours, fleet reconfiguration and higher prices of fuel (see A/67/777, para. 125).ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن زيادة الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم تعزى إلى زيادة ساعات الطيران، وإعادة تشكيل الأسطول، وارتفاع أسعار الوقود (انظر A/67/777، الفقرة 125).
The Committee notes, however, from the supplementary information provided to it, that a decrease of 146 flight hours is proposed for UNOCI aircraft in 2013/14, comprising the net difference between the proposed increase in fixed-wing flight hours by 85 hours and the proposed decrease in helicopter flight hours by 231 hours.إلا أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هناك اقتراحا بخفض عدد ساعات الطيران بمقدار 146 ساعة لطائرات العملية في الفترة 2012/2013، وهو صافي الفرق بين الزيادة المقترحة في ساعات الطيران للطائرات الثابتة الجناحين بمقدار 85 ساعة والانخفاض المقترح في ساعات الطيران للطائرات العمودية بمقدار 231 ساعة.
The Committee was informed, upon enquiry, that hourly fuel consumption for fixed-wing aircraft is on average twice that of helicopters.وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن استهلاك الطائرات الثابتة الأجنحة للوقود في الساعة يزيد في المتوسط بمقدار الضعف على استهلاك الطائرات العمودية له.
In addition, the Committee was informed that the aviation fuel requirement in the approved 2012/13 budget did not fully account for all the flight hours for the three MI-24 helicopters that are shared on a 50/50 basis with UNMIL, and that the related fuel requirements have been reflected in the UNOCI budget for the 2013/14 period.وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة أن الاحتياج المتعلق بوقود الطائرات في الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013 لا يمثل بصورة كاملة جميع ساعات الطيران للطائرات العمودية الثلاث من طراز MI-24 التي تستخدم مناصفةً مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وأن الاحتياجات ذات الصلة من الوقود قد أدرجت في ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2013/2014.
Unmanned aerial systemالمنظومة الجوية الذاتية التشغيل
58. The Secretary-General includes a provision for an unmanned aerial system in the 2013/14 budget proposal as a pilot project to conduct aerial surveillance that cannot presently be achieved using manned aircraft, particularly in the densely forested regions along the border with Liberia.58 - يدرج الأمين العام اعتمادا لتوفير منظومة طائرة جوية ذاتية التشغيل في مقترح ميزانية الفترة 2012/2013 بوصفها مشروعا تجريبيا لإجراء عمليات المراقبة الجوية التي لا يمكن القيام بها في الوقت الراهن باستخدام الطائرات المزودة بطيار، لا سيما في مناطق الغابات الكثيفة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا.
59. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the unmanned aerial system would provide tactical reconnaissance capabilities for UNOCI in the heavily forested border region with Liberia, which has been the site of repeated attacks on border villages.59 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أن المنظومة الجوية الذاتية التشغيل ستوفر قدرات الاستطلاع التكتيكي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المنطقة الكثيفة الغابات على طول الحدود مع ليبريا، التي كانت موقعا لهجمات متكررة على القرى الحدودية.
The Committee was informed that the unmanned aerial system would help monitor and identify illegal movements, and would also help search-and-rescue operations.وأبلغت اللجنة أن المنظومة المذكورة ستساعد على رصد التحركات غير المشروعة وتحديدها، وستساعد أيضا عمليات البحث والإنقاذ.
The Committee was further informed that observation helicopters had limited flying hours and restricted night flying capability, whereas an unmanned aerial system would be able to remain aloft for several hours and penetrate the forest cover and the ground to identify traces of activities of armed groups and arms caches.كما أبلغت اللجنة بأن الطائرات العمودية المستخدمة لأغراض الرصد لها ساعات طيران محدودة وقدرة محدودة على الطيران الليلي، في حين تتوفر للمنظومة الجوية الذاتية التشغيل القدرة على الطيران لعدة ساعات واختراق الغطاء الحرجي والأرض لتحديد آثار أنشطة الجماعات المسلحة ومخابئ الأسلحة.
60. The Advisory Committee was informed that an unmanned aerial system had the ability to operate over water, communicate with ground troops and headquarters locations and operate over mountainous terrain and during heavy rain, while providing real-time video that included coordinate reference data for potential movement of armed elements, as well as internally displaced persons, thus enhancing capabilities to protect the population.60 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن المنظومة الجوية الذاتية التشغيل تملك القدرة على العمل فوق الماء، والتواصل مع القوات البرية ومواقع مقار القيادة، والعمل على الأراضي الجبلية وأثناء الأمطار الغزيرة مع توفير صور فيديو آنية تتضمن بيانات مرجعية لإحداثيات التحرك المحتمل للعناصر المسلحة والأشخاص المشردين داخليا، مما يعزز من قدرات حماية السكان.
The Committee was informed that the unmanned aerial system would be a unique asset to monitor sensitive areas, including borders, and deter infiltrations, which would also help familiarize newly deployed units with the terrain during the handover of tasks.وأبلغت اللجنة بأن المنظومة المذكورة ستكون من الأصول الفريدة من حيث مراقبة المناطق الحساسة، بما في ذلك الحدود، وردع عمليات التسلل، مما سيساعد أيضا على إلمام الوحدات المنشورة حديثا بأماكن الانتشار خلال وقت تسلم المهام.
The Committee was further informed that the use of vertical and oblique imagery would considerably enhance the planning for military operations, including support to the Forces républicaines de Côte d’Ivoire.وأبلغت اللجنة كذلك بأن استخدام الصور الرأسية والمائلة سيعزز كثيرا تخطيط العمليات العسكرية بما في ذلك دعم القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
The Committee was informed that as militia groups move and operate at night, UNOCI night surveillance capabilities would be a critical asset.وأبلغت اللجنة بأنه مع تحرك الميليشيات وتنفيذهم عمليات ليلا، سيكون امتلاك العملية لقدرات للرقابة الليلية ميزة حاسمة.
The unmanned aerial system would act as a force multiplier by significantly enhancing the mission’s situational awareness.وستعمل المنظومة الجوية الذاتية التشغيل كعامل مضاعِف للقوة بما ستحدثه من تعزيز كبير لوعي البعثة بالحالة السائدة.
61. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, while UNOCI would exclusively control the information received through the use of an unmanned aerial system, the information would be shared with UNMIL on a need-to-know basis.61 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأنه في حين ستسيطر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حصريا على المعلومات الواردة إليها من خلال استخدام المنظومة الجوية الذاتية التشغيل، فإنه سيجري إطلاع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على هذه المعلومات لدى احتياجها.
With regard to sharing information with Governments, UNOCI would have in place a standard operating procedure on the use of this technology that would govern the circumstances and United Nations authority under which information received through the use of the unmanned aerial system could be shared.وفيما يتعلق بإطلاع الحكومات على هذه المعلومات، فستكون لدى العملية إجراءات تشغيل موحدة بشأن استخدام هذه التكنولوجيا ستحدد الظروف والإذن اللازم من الأمم المتحدة اللذين يمكن في ظلهما إعطاء معلومات متحصلة باستخدام المنظومة الجوية الذاتية التشغيل.
62. The Advisory Committee notes that in his special report to the Security Council on UNOCI, the Secretary-General includes, among his proposed adjustments in the structure and strength of the Operation, the introduction of unmanned aerial systems in UNOCI, taking into account consultations in the Security Council and ongoing discussions in other bodies (see S/2013/197, para. 58).62 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يدرج في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ضمن التعديلات التي يقترح إدخالها في هيكل العملية وقوامها، الاستعانة بمنظومات جوية ذاتية التشغيل في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على أن تراعى في ذلك مشاورات مجلس الأمن والمناقشات الجارية في الهيئات الأخرى (انظر S/2010/197، الفقرة 58).
The Committee notes from the proposed budget that, based on the results of the initial trial use of an unmanned aerial system by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), the Security Council will be informed about the use of an unmanned aerial system in Côte d’Ivoire prior to its deployment to UNOCI (see A/67/777, para. 15).وتلاحظ اللجنة من الميزانية المقترحة أنه سيجري، بناء على نتائج الاستخدام التجريبي الأولي للمنظومة الجوية الذاتية التشغيل من جانب بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إبلاغ مجلس الأمن بشأن استخدام المنظومة المذكورة في كوت ديفوار قبل نشرها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (انظر A/67/777، الفقرة 15).
63. The Advisory Committee does not object to the resources proposed for an unmanned aerial system in UNOCI in the 2013/14 period, without prejudice to any discussions on the use of this technology in the relevant intergovernmental bodies.63 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة لتشغيل منظومة طائرة جوية ذاتية التشغيل في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة 2013/2014، دون الإخلال بأي مناقشات بشأن استخدام هذه التكنولوجيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
64. Estimated requirements for information technology for the 2013/14 period amount to $4,058,200, reflecting a decrease of $73,100, or 1.8 per cent, compared with the apportionment for the current period.64 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات للفترة 2013/2014 بمبلغ 200 058 4 دولار، بانخفاض قدره 100 73 دولار، أو 1.8 في المائة، عن الاعتماد المخصص للفترة الحالية.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2013/14 period, the decrease is attributable, inter alia, to the replacement in 2012/13 of information technology equipment that had reached the end of its useful life.وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن هذا الانخفاض، فيما يخص الفترة 2013/2014، يعزى في جملة أمور إلى القيام في الفترة 2012/2013 باستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات التي بلغت نهاية عمرها النافع.
The Committee was informed that projected holdings for 2013/14 would amount to 1,956 computing devices for the use of mission personnel and 512 devices that would be reserved for other purposes, such as training, internet café, connectivity to contingents, telephone billing, spares, programming, loans, carlog and high frequency data transmission systems.وأبلغت اللجنة بأن الموجودات المتوقع حيازتها للفترة 2013/2014 ستكون 956 1 جهازاً حاسوبياً لاستخدام موظفي البعثة، و 512 جهازا لأغراض أخرى، مثل التدريب، ومقهى الإنترنت، وتوفير الاتصال بشبكة الإنترنت للوحدات، وإعداد فواتير الهاتف، وقطع الغيار، والبرمجة، والقروض، وسجل حركة السيارات، ونظم نقل البيانات ذات التردد العالي.
It is indicated in the proposed budget that the standard ratios for end-user devices have been applied in the 2013/14 budget proposal and justifications are provided in areas that exceed the standard ratios (see A/67/777, sect. V.B).ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن النسب الموحدة لأجهزة المستعمل النهائي تطبق في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 وأن التبريرات تقدم في المجالات التي يحدث فيها تجاوز للنسب الموحدة (انظر A/67/777، الفرع خامسا - باء).
65. The Advisory Committee notes, however, that, as regards national staff, the ratio of users to computer devices exceeds the standard ratios.65 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ، فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين، أن نسبة المستعملين إلى أجهزة الحاسوب تتجاوز النسب الموحدة.
Upon enquiry, the Committee was informed that in UNOCI national staff were assigned technical and clerical work that required a computing device, and that most correspondence is transmitted via e-mail, for which a computing device was necessary.وأبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن الموظفين الوطنيين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يكلفون بأعمال تقنية وكتابية يتطلب أداؤها استخدام الحاسوب، وأن معظم المراسلات تتم عبر البريد الإلكتروني، مما يقتضي وجود جهاز حاسوبي.
The Committee was further informed that the Operation was better able to utilize the skills of the national staff by providing the basic computing tools, which, in turn, enhances capacity-building.وأبلغت اللجنة كذلك بأن قدرة العملية على الاستفادة من مهارات الموظفين الوطنيين تزيد عن طريق توفير أدوات حاسوبية أساسية، الأمر الذي يعزز بدوره أيضا بناء القدرات.
While it notes the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further reduce the Operation’s computer holdings in line with the standard ratios and to provide a more detailed explanation and justification for holdings in excess of the standard ratios, if applicable, in the context of the budget proposal for the 2014/15 period.ومع أن اللجنة تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة خفض موجودات العملية من أجهزة الحاسوب لتتماشى مع النسب الموحدة، وتقديم شرح أوفى وتبرير للموجودات التي تزيد على النسب الموحدة، عند الاقتضاء، في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015.
The Committee comments further on the issue of ratios for information technology equipment in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping (A/67/780).ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مسألة النسب لمعدات تكنولوجيا المعلومات في ‏تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
66. With the exception of its recommended reduction under training (see para. 68 below), the Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General’s proposals for operational costs.66 - وتوصى اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية، باستثناء التخفيض الذي أوصت به تحت بند التدريب (انظر الفقرة 68 أدناه).
4. Other matters4 - مسائل أخرى
Efficiency initiativesمبادرات تحسين الكفاءة
67. The Advisory Committee recalls that planned efficiency initiatives for the 2011/12 period had amounted to $100,000 (see A/65/736, para. 36) and that, in 2012/13, UNOCI proposed to implement efficiency initiatives yielding projected savings in the amount of $19,980,200 (A/66/753, para. 55).67 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبادرات تحسين الكفاءة المقررة للفترة 2011/2012 بلغت قيمتها 000 100 دولار (انظر A/65/736، الفقرة 36) وأن العملية اقترحت تنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة في الفترة 2012/2013 تحقق وفورات متوقعة تبلغ 200 980 19 دولار (A/66/753، الفقرة 55).
It is indicated in the proposed budget that efficiency gains in the amount of $391,000 will be achieved in the 2013/14 period through a reduction in troop rotation costs, owing to the management initiative to purchase round-trip tickets for military observers, staff officers and United Nations police, instead of one-way tickets (see A/67/777, para. 95).ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن الفترة 2013/2014 ستشهد تحقيق مكاسب في الكفاءة بمبلغ 000 391 دولار عن طريق تخفيض تكاليف تناوب القوات الناجم عن مبادرة الإدارة إلى شراء تذاكر ذهاب وإياب للمراقبين العسكريين وضباط الأركان وشرطة الأمم المتحدة، بدلا من تذاكر الذهاب فقط (انظر A/67/777، الفقرة 95).
Upon enquiry, the Committee was informed that the reduced level of efficiency initiatives for the 2013/14 period reflect the fact that efficiency gains are cumulative from year to year; therefore, the efficiency gain proposed for 2013/14 of $391,000 is in addition to the efficiency gains reported in previous years.وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن انخفاض مستوى مبادرات زيادة الكفاءة للفترة 2013/2014 راجع إلى أن مكاسب الكفاءة تتراكم من سنة إلى أخرى؛ وبالتالي فإن المكاسب في الكفاءة المقترحة للفترة 2013/2014 والتي تبلغ قيمتها 000 391 دولار هي إضافة إلى مكاسب الكفاءة المبلغ عنها في السنوات السابقة.
The Committee was also informed of further efficiency initiatives in UNOCI, including the reconfiguration of the air transportation fleet reflected in the 2012/13 budget, which will yield efficiency gains in subsequent financial periods;كما أبلغت اللجنة بمبادرات أخرى لزيادة الكفاءة في العملية، منها إعادة تشكيل أسطول النقل الجوي المدرجة في ميزانية الفترة 2012/2013، التي ستؤدي إلى إحراز مكاسب في الكفاءة في الفترات المالية المقبلة؛
the improved management of fuel through reinforcement of liberty mileage charges for vehicles;وتحسين إدارة الوقود عن طريق التشدد في تحصيل رسوم الاستخدام الخصوصي للمركبات؛
the careful management of rations, spare parts and supplies;وتوخي العناية في إدارة حصص الإعاشة وقطع الغيار واللوازم؛
and the continued scrutiny of telephone use.والتفحص المستمر لاستعمال الهواتف.
The Advisory Committee recommends that UNOCI be requested to identify further areas for efficiency initiatives during the 2013/14 period and to report on the results achieved in the performance report.وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب من العملية تحديد المزيد من مجالات تنفيذ مبادرات لزيادة الكفاءة في الفترة 2013/2014 والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقرير الأداء.
Trainingالتدريب
68. Provision is made in an amount of $2,037,700 for training activities during the 2013/14 financial period, consisting of $340,800 for training consultants, $1,452,700 for travel on training and $244,200 for training fees, supplies and services (A/67/777, paras. 99-101).68 - رصد اعتماد لأنشطة التدريب أثناء الفترة المالية 2013/2014 قدره 700 037 2 دولار، يتألف من 800 340 دولار للخبراء الاستشاريين في مجال التدريب و 700 452 1 دولار للسفر لأغراض التدريب و 200 244 دولار لرسوم التدريب ولوازمه وخدماته (A/67/777، الفقرات 99 - 101).
Paragraph 100 of the report provides information on the planned number of training participants, for both internal and external courses.وترد في الفقرة 100 من التقرير معلومات عن عدد المقرر مشاركتهم في التدريب ضمن دورات داخلية وخارجية على السواء.
The Advisory Committee notes that it is planned that 448 international staff will participate in training courses on 1,621 occasions during the 2013/14 period.وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر أن يشارك 448 موظفا دوليا في دورات تدريبية، وذلك في 621 1 مناسبة خلال الفترة 2013/2014.
The Committee recalls paragraph 22 of General Assembly resolution 66/246, in which the Assembly stressed that the largest possible share of resources provided for training purposes should be directed towards the preparation and delivery of training and that ancillary costs, including associated travel, should be minimized.وتشير اللجنة إلى الفقرة 22 من قرار الجمعية العامة 66/246 التي أكدت فيها ضرورة تخصيص أكبر حصة ممكنة من الموارد المتاحة لأغراض التدريب للإعداد لأنشطة التدريب وتنفيذها وتقليل التكاليف الإضافية، بما فيها تكاليف السفر المرتبط بالتدريب، إلى أدنى حد ممكن.
The Committee also recalls the Secretary-General’s learning and development policy, which establishes a minimum target of five days for professional development per year (ST/SGB/2009/9).كما تشير اللجنة إلى سياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير التي توجب استهداف حد أدنى للتطوير المهني في السنة قدره خمسة أيام (ST/SGB/2009/9).
The Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/65/743, para. 135).وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لأغراض التدريب ينبغي أن يظل قيد المراجعة الدقيقة وأن يبقى في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135).
The Committee recommends that the proposed resources for training of international staff be reduced by one third and that the Operation be requested to endeavour to implement training activities in accordance with the Secretary-General’s learning and development policy from within the reduced level of resources.وتوصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة لتدريب الموظفين الدوليين بمقدار الثلث، وبأن يُطلب إلى العملية أن تسعى جاهدة إلى تنفيذ أنشطة التدريب وفقا لسياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير في حدود المستوى المخفَّض من الموارد.
The Committee comments on matters relating to training in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations (A/67/780).وترد تعليقات اللجنة على المسائل المتصلة بالتدريب في تقريرها عن المسائل الشاملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام (A/67/780).
Disarmament, demobilization and reintegration activitiesأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
69. The estimated resource requirements for disarmament, demobilization and reintegration activities for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 amount to $22,040,000 (see A/67/777, para. 102).69 - تصل الاحتياجات المقدرة من الموارد لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 إلى 000 040 22 دولار (انظر A/66/777، الفقرة 102).
The Committee was informed, upon enquiry, that in the 2011/12 period, of the appropriation of $13,810,000, a total of $705,600, or 5.1 per cent, was expended, and that in the 2012/13 period, of the current appropriation of $22,050,000, UNOCI projected a total expenditure of $7,775,500, or 35.3 per cent, on disarmament, demobilization and reintegration activities in UNOCI.وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن المبلغ المعتمد البالغ 000 810 13 دولار أُنفق منه في الفترة 2011/2012 ما مجموعه 600 705 دولار، أو 5.1 في المائة على أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية، وأن المبلغ المعتمد الحالي البالغ 000 050 22 دولار تتوقع العملية أن تنفق منه ما مجموعه 500 775 7 دولار أو 35.3 في المائة على تلك الأنشطة.
70. According to the Secretary-General, the disarmament, demobilization and reintegration efforts in 2013/14 will aim to disarm and demobilize 30,000 former combatants in Côte d’Ivoire (ibid. para. 103).70 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، ستستهدف جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال الفترة 2013/2014 نزع سلاح وتسريح 000 30 مقاتل سابق في كوت ديفوار (المرجع نفسه، الفقرة 103).
It is indicated in the report that the establishment of the National Security Council by the Government of Côte d’Ivoire has facilitated the adoption of the relevant strategy on disarmament, demobilization and reintegration (ibid. para. 5).ويشار في التقرير إلى أن إنشاء حكومة كوت ديفوار لمجلس الأمن القومي قد يسر اعتماد الاستراتيجية ذات الصلة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (المرجع نفسه، الفقرة 5).
The Advisory Committee notes that the Government, with UNOCI support, developed a new national policy on disarmament, demobilization and reintegration, which was adopted on 2 August 2012, and that a new Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which is to lead the programme, has been established and was operational as of September 2012 (see A/67/642, expected accomplishment 1.2).وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الحكومة وضعت، بدعم من العملية، سياسة وطنية جديدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأن تلك السياسة قد اعتمدت في 2 آب/أغسطس 2012 وأنه تم إنشاء هيئة جديدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ستتولى قيادة البرنامج، وأن هذه الهيئة قد دخلت طور التشغيل اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2012 (انظر A/67/642، الإنجاز المتوقع 1-2).
The Committee was informed, upon enquiry, that UNOCI projected that disarmament, demobilization and reintegration implementation would gradually scale up over the course of 2013 as the Government established procedures and gained efficiencies with the implementation of demobilization and reinsertion programmes.وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن العملية تتوقع التوسع التدريجي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال عام 2013 مع إرساء الحكومة للإجراءات ذات الصلة وتحقيقها مكاسب في الكفاءة في تنفيذ برامج التسريح وإعادة الاستيعاب.
In view of the emphasis placed by the Government of Côte d’Ivoire on the implementation of disarmament, demobilization and reintegration, the Committee recommends approval of the resources proposed by the Secretary-General and it encourages the Operation to provide the necessary support to ensure the success of these mandated activities.وفي ضوء تركيز حكومة كوت ديفوار على تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة من الأمين العام وتشجع العملية على توفير الدعم اللازم لضمان نجاح هذه الأنشطة الصادر بها تكليف.
Environmentالبيئة
71. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that UNOCI had purchased solar-panel equipment, power-supply sets and water-heating systems as part of the ablution units that were to be installed in the Yopougon integrated logistics base.71 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن العملية قد اشترت معدات ألواح طاقة شمسية وأجهزة إمداد بالطاقة ونظم لتسخين المياه لتكون جزءا من وحدات الاغتسال المقرر تركيبها في قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون.
In addition, waste-water treatment plants would be installed for treatment of effluents from ablutions, kitchens and other workshops before being released into the environment.وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تركيب محطات لمعالجة مياه المجاري، وذلك لمعالجة المياه المستعملة المتخلفة من عمليات الاغتسال والمطابخ والورش الأخرى قبل صرفها في البيئة.
The Committee was further informed that UNOCI had no contract for the recycling of solid waste, because there were no local companies present in the mission area with the capacity to provide this kind of service.وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العملية ليس لديها عقد لإعادة تدوير النفايات الصلبة، نظرا لعدم وجود شركات محلية في منطقة البعثة لديها القدرة على تقديم هذا النوع من الخدمة.
The Committee recalls its previous recommendations on initiatives to mitigate the environmental impact of peacekeeping missions, and it encourages the Secretary-General to continue to ensure that those measures found to be the most effective are prioritized and shared across all peacekeeping operations (see A/66/718, para. 146).وتشير اللجنة إلى توصياتها السابقة بشأن مبادرات تخفيف الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام، وتشجع الأمين العام على مواصلة كفالة إعطاء الأولوية للتدابير التي تبين أنها الأكثر فعالية وتبادلها فيما بين جميع عمليات حفظ السلام (انظر A/66/718، الفقرة 146).
72. According to the performance report, the Operation consumed a total of 4.7 million litres of fuel for the generation of electricity in 2011/12, while the approved budget, including the supplementary estimates, provided for a total 5.4 million litres of generator fuel in the period.72 - ووفقا لما جاء في تقرير الأداء، فقد استهلكت العملية في الفترة 2011/2012 ما مجموعه 4.7 مليون لتر من الوقود في توليد الكهرباء، بينما تضمنت الميزانية المعتمدة، بما فيها التقديرات التكميلية، اعتمادات لما مجموعه 5.4 مليون لتر من وقود المولدات في تلك الفترة.
The lower volume of consumption is attributed to the better connection to the electricity grid in urban areas (A/67/642, expected accomplishment 5.1).ويعزى انخفاض حجم الاستهلاك إلى تحسين الربط بشبكة الكهرباء في المناطق الحضرية (A/67/642، الإنجاز المتوقع 5-1).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in the 12-month period ending 31 December 2012, 68 per cent of the Operation’s electricity needs were met from the national electricity grid, while 32 per cent were produced by generators.وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 شهدت تلبية 68 في المائة من الاحتياجات الكهربائية للعملية من شبكة الكهرباء الوطنية، بينما أنتجت المولدات الكهربائية نسبة 32 في المائة.
The Committee welcomes the high rate of utilization by the Operation of the national electricity grid.وترحب اللجنة بارتفاع معدل استفادة العملية من شبكة الكهرباء الوطنية.
V. Conclusionخامسا - خاتمة
73. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOCI for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 are indicated in paragraph 73 of the performance report (A/67/642).73 - يرد بيان بالإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 في الفقرة 73 من تقرير الأداء (A/67/642).
The Advisory Committee recommends that the unencumbered balance of $20,850,000 for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, as well as other income and adjustments in the amount of $7,680,000 for the period ended 30 June 2012, be credited to Member States.وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد الحر البالغ 000 850 20 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، إلى جانب الإيرادات والتسويات الأخرى البالغة 000 680 7 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012.
74. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOCI for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are indicated in paragraph 129 of the proposed budget (A/67/777).74 - ويرد بيان بالإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في الفقرة 129 من الميزانية المقترحة (A/67/777).
The Advisory Committee recommends that the General Assembly appropriate an amount of $579,310,400 for the maintenance of UNOCI for the 12-month period from 1 July 2013 to 30 June 2014, should the Security Council decide to extend the mandate of the Operation beyond 31 July 2013. Documentation Report of the Secretary-General on the budget for the United Nations Operation in Côte d’Ivoire for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 (A/67/777) Report of the Secretary-General on the budget performance of the United Nations Operation in Côte d’Ivoire for the period 1 July 2011 to 30 June 2012 (A/67/642) Financial report and audited financial statements for the 12-month period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and report of the Board of Auditors on United Nations peacekeeping operations (A/67/5 (Vol. II))وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا قدره 400 310 579 دولار للإنفاق على العملية في فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2013. الوثائق: تقرير الأمين العام عن ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/67/777) تقرير الأمين العام عن أداء ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/67/642) التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة عن فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ((A/67/5 (Vol. II).
Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the budget performance for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 and proposed budget for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 of the United Nations Operation in Côte d’Ivoire (A/66/718/Add.18) Report of the Secretary-General on supplementary estimates for the United Nations Operation in Côte d’Ivoire for the period 1 July 2011 to 30 June 2012 (A/66/529) Special report of the Secretary-General on the United Nations Operation in Côte d’Ivoire (S/2013/197) General Assembly resolutions 65/294 and 66/242 B Security Council resolution 2062 (2012) Annex Summary of proposed staffing changes 1 July 2013 to 30 June 2014 Office/Section/Unit Number Level Description Executive direction and management – P-5 Senior Mission Planning Officer post redeployed from the Office of the DSRSG for Operations and Rule of Law to the Office of the SRSG – P-4تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أداء ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من ١ تموز/يوليه ٢٠١٠ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠١١ وميزانيتها المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ٢٠١٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٣ (A/66/718/Add.18) تقرير الأمين العام عن التقديرات التكميلية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من ١ تموز/يوليه ٢٠١١ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٢ (A/66/529) التقرير الخاص للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2013/197) قرار الجمعية العامة 65/294 و 66/224 باء قرار مجلس الأمن 2062 (2012) A/67/780/Add.15 A/67/780/Add.15 المرفق موجز التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 المكتب/القسم/الوحدة العدد الرتبة الوصف التوجيه التنفيذي والإدارة - ف-5
Best Practice Officer post redeployed from the Office of the DSRSG for Operations and Rule of Law to the Office of the SRSGنقل وظيفة كبير موظفي تخطيط بالبعثة من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات وسيادة القانون إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام