S_AC_49_2018_55_EA
Correct misalignment Change languages order
S/AC.49/2018/55 1804815E.docx (ENGLISH)S/AC.49/2018/55 1804815A.docx (ARABIC)
S/AC.49/2018/55S/AC.49/2018/55
United Nationsالأمــم المتحـدة
S/AC.49/2018/55S/AC.49/2018/55
Security Councilمجلس الأمن
Distr.: GeneralDistr.: General
23 March 201823 March 2018
Original: EnglishArabic Original: English
S/AC.49/2018/55S/AC.49/2018/55
/318-04815
18-04815/3
18-04815 (E) 130418130418 110418 18-04815 (A)
*1804815**1804815*
18-04815/3
/318-04815
Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006)لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)
Note verbale dated 22 March 2018 from the Permanent Mission of Israel to the United Nations addressed to the Chair of the Committeeمذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٢٠١٨ موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة
The Permanent Mission of the State of Israel to the United Nations has the honour to submit the following information regarding the national measures taken with a view to implementing Security Council resolution 2371 (2017), in accordance with paragraph 18 of that resolution, resolution 2375 (2017), in accordance with paragraph 19 of that resolution, and resolution 2397 (2017), in accordance with paragraph 17 of that resolution.تتشرف البعثة الدائمة لدولة إسرائيل لدى الأمم المتحدة بتقديم المعلومات التالية المتعلقة بالتدابير الوطنية المتخذة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 2371 (2017)، وفقا للفقرة 18 من ذلك القرار، وقراره 2375 (2017)، وفقا للفقرة 19 من ذلك القرار، وقراره 2397 (2017)، وفقا للفقرة 17 من ذلك القرار.
The State of Israel appreciates the efforts of the Security Council to maintain international peace and security, in accordance with the authority granted to it in the Charter of the United Nations and as manifested in the relevant Council resolutions.وتُقدِّر دولة إسرائيل الجهود التي يبذلها مجلس الأمن في سبيل صون السلام والأمن الدوليين، وفقا للسلطة المنوطة به في ميثاق الأمم المتحدة وعلى النحو المبين في قرارات المجلس ذات الصلة.
The State of Israel is deeply concerned about the situation in the Democratic People’s Republic of Korea and its repeated violations of Security Council resolutions.وتشعر دولة إسرائيل بقلق بالغ إزاء الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وانتهاكات هذا البلد المتكرّرة لقرارات مجلس الأمن.
The State of Israel joins the calls by the Council upon the Democratic People’s Republic of Korea to comply with its resolutions, and views resolutions 2331 (2017), 2375 (2017) and 2397 (2017) as strengthening the sanctions regime established to compel the Democratic People’s Republic of Korea to comply with its international obligations.وتنضم دولة إسرائيل إلى دعوة المجلس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرارا إلى الامتثال لقراراته، وترى أن القرارات 2331 (2017) و 2375 (2017) و 2397 (2017) تعزز نظام الجزاءات المنشأ لإرغام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لالتزاماتها الدولية.
In that regard, the State of Israel is committed to continuously supporting and cooperating with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) and avails itself of the opportunity to assist the Committee and its Panel of Experts, as it has done thus far.وفي هذا الصدد، تلتزم دولة إسرائيل بمداومة دعمها وتعاونها مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) وتغتنم الفرصة لمساعدة اللجنة وفريق الخبراء التابع لها، كما فعلت حتى الآن.
The State of Israel is conducting an ongoing process of observing and improving its level of implementation of Security Council resolutions in general, including in the context of those regarding the Democratic People’s Republic of Korea.وتجري دولة إسرائيل حاليا عملية يتم من خلالها مراقبة وتحسين مستوى تنفيذها لقرارات مجلس الأمن بشكل عام، بما في ذلك في سياق قراراته المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
The Government of Israel performs a regular inter-agency assessment, headed by the Ministry of Foreign Affairs, with the aim of fully implementing Council sanctions resolutions.وتقوم حكومة إسرائيل بتقييم منتظم مشترك بين الوكالات، برئاسة وزارة الخارجية، بهدف التنفيذ الكامل لقرارات الجزاءات الصادرة عن المجلس.
Measures by which the State of Israel implements those resolutions include:تشمل التدابير التي تنفذ بها دولة إسرائيل هذه القرارات ما يلي:
Non-proliferation and arms embargoعدم الانتشار وحظر الأسلحة
The Export Control Law of 2007 regulates the export of equipment, technology and services, based mainly on the munitions list of the Wassenaar Arrangement.ينظم قانون مراقبة الصادرات لعام 2007 تصدير المعدات والتكنولوجيا والخدمات، ويستند أساسا إلى قائمة الذخائر الخاصة بترتيب فاسينار.
Dual-use items, based on the list of dual-use goods and technologies under the Arrangement, are also regulated within this legal framework when items are intended for security or military end-use.وتخضع للتنظيم أيضا ضمن هذا الإطار القانوني الموادُ المزدوجة الاستخدام، استنادا إلى قائمة السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام الموضوعة بموجب الترتيب، وذلك عندما يكون القصد النهائي من تلك المواد هو استخدامها في أغراض أمنية أو عسكرية.
Notably, under the Law, brokering activities performed by Israeli citizens that are in contravention of the Security Council sanctions resolutions constitute a criminal offence.ومن الجدير بالذكر أن القانون يجرم قيام مواطنين إسرائيليين بأنشطة سمسرة تتعارض مع قرارات الجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن.
The Law applies to missile technology exports to the extent that it relates to military items or security and defence purposes and end users.وينطبق القانون على صادرات تكنولوجيا القذائف بقدر اتصالها بمواد عسكرية أو بأغراض أمنية أو دفاعية أو بمستعملين نهائيين أمنيين أو دفاعيين.
Alongside it stands the Defence Export Control Order (Missiles, Equipment and Technology) of 2008, issued by the Ministry of Economy and Industry.ويوجد بجانب هذا القانون أمر مراقبة الصادرات الدفاعية (القذائف والمعدات والتكنولوجيا) لعام 2008، الصادر عن وزارة الاقتصاد والصناعة.
Both legislative instruments expressly incorporate the Missile Technology Control Regime lists into Israeli legislation for military and non-civilian end users.ويدمِج كلا الصكين التشريعيين صراحةً قوائم نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في التشريعات الإسرائيلية الخاصة بالمستخدمين النهائيين العسكريين وغير المدنيين.
The Import and Export Order (Control of Chemical, Biological and Nuclear Exports) of 2004 includes a catch-all clause prohibiting the export of goods, technology and services that the exporter knows are intended for use in the development or the production of chemical, biological and nuclear weapons.ويتضمن أمر الاستيراد والتصدير (مراقبة الصادرات الكيميائية والبيولوجية والنووية) لعام 2004 بندًا جامعا يحظر تصدير السلع والتكنولوجيا والخدمات التي يعرف المصدِّر أنها مخصصة للاستخدام في استحداث أو إنتاج أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية.
The list of materials covered is based on the export supplier regimes lists of the Nuclear Suppliers Group and the Australia Group.وتستند قائمة المواد المشمولة إلى قوائم أنظمة موردي الصادرات لمجموعة الموردين النوويين ومجموعة أستراليا.
In implementing its policy and legal instruments in the field of non-proliferation, the Israeli authorities are constantly reviewing their procedures to ensure the effective implementation of the sanctions regime on the Democratic People’s Republic of Korea.وتداوم السلطات الإسرائيلية، في إطار تنفيذ سياستها وصكوكها القانونية في مجال عدم الانتشار، على مراجعة إجراءاتها لضمان التنفيذ الفعال لنظام الجزاءات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
In this context, it is important to note that no export licences have been granted to the Democratic People’s Republic of Korea.وفي هذا السياق، من المهم ملاحظة أنه لم يتم منح أي تراخيص تصدير لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
Non-proliferation networks and financial measuresشبكات عدم الانتشار والتدابير المالية
In 2018, the Government of the State of Israel enacted legislation on the prohibition of financing and proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.في عام 2018، سنّت حكومة دولة إسرائيل تشريعات بشأن حظر تمويل وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
The new legislation aims to expand the legal basis for the implementation of Security Council sanctions imposed with regard to the Democratic People’s Republic of Korea and to improve the implementation of targeted financial sanctions.ويهدف التشريع الجديد إلى توسيع الأساس القانوني لتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى تحسين تنفيذ الجزاءات المالية المحددة المستهدَفين.
It joins the existing legal framework and procedures already in place in the State of Israel with regard to the implementation of Council resolutions.ويأتي هذا التشريع كإضافة إلى الإطار القانوني القائم والإجراءات المعمول بها بالفعل في دولة إسرائيل فيما يتعلق بتنفيذ قرارات المجلس.
Under that legislation, the Government of Israel created a mechanism for implementing designations adopted by the Security Council and by foreign countries.وبموجب هذا التشريع، أنشأت حكومة إسرائيل آلية لتنفيذ قرارات الإدراج التي اعتمدها مجلس الأمن والبلدان الأجنبية.
All the designations adopted that relate to the Democratic People’s Republic of Korea have already been incorporated under the framework of the new legislation.وقد أُدمجت بالفعل جميع قرارات الإدراج المعتمدة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار التشريع الجديد.
Furthermore, there are no workers or official representatives of the Democratic People’s Republic of Korea in the State of Israel, as Israel and that country do not have diplomatic relations.وعلاوة على ذلك، لا يوجد عمال أو ممثلون رسميون لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في دولة إسرائيل، إذ لا توجد علاقات دبلوماسية بين البلدين.
Restrictions in the fields of trade, earth minerals and energyالقيود المفروضة في مجالات التجارة والمعادن الأرضية والطاقة
The Import and Export Order (Control of the Export of Goods to the Democratic People’s Republic of Korea) of 2015 stipulates that a person shall not export goods to the Democratic People’s Republic of Korea except under an export licence from the relevant authorities.ينص أمر الاستيراد والتصدير (مراقبة تصدير السلع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) لعام 2015 على أنه لا يجوز لشخص تصدير بضائع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا بموجب ترخيص تصدير من السلطات المختصة.
The order incorporates the list of prohibited items and materials in accordance with the Security Council resolutions.ويتضمن الأمر قائمة الأصناف والمواد المحظورة وفقا لقرارات مجلس الأمن.
No licence has been granted under the Order.ولم يتم منح أي ترخيص بموجب هذا الأمر.
As to imports, the Unrestricted Import Order of 2014 stipulates that its provisions shall not apply to the import of goods from countries with which Israel has no diplomatic relations and which prohibit the importation of goods from Israel.وفيما يتعلق بالواردات، ينص أمر الاستيراد غير المقيد لعام 2014 على عدم انطباق أحكامه على استيراد البضائع من البلدان التي لا تقيم إسرائيل معها علاقات دبلوماسية وتحظر استيراد البضائع من إسرائيل.
In accordance with the provisions of directive 2.4 of the General Director of the Ministry of Economy and Industry, imports from the Democratic People’s Republic of Korea are subject to an import licence, pursuant to the Granting Import Licences Order of 1939.ووفقا لأحكام الأمر التوجيهي 2-4 الصادر عن المدير العام لوزارة الاقتصاد والصناعة، تخضع الواردات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لترخيص استيراد، عملا بأمر منح تراخيص الاستيراد لعام 1939.
No licence has been granted under those Orders.ولم يتم منح أي ترخيص بموجب هذين الأمرين.
Furthermore, the State of Israel does not import or export crude oil, coal or natural gas to or from the Democratic People’s Republic of Korea.وفضلا عن ذلك، لا تستورد دولة إسرائيل النفط الخام أو الفحم أو الغاز الطبيعي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تصدّرها إليها.
Travel banحظر السفر
The State of Israel has an established procedure for the implementation of travel ban sanctions.لدى دولة إسرائيل إجراء ثابت لتنفيذ جزاءات حظر السفر.
Information on the designations of individuals is sent by the Ministry of Foreign Affairs to the border administration authorities, which incorporate the lists into their internal system of border control.وترسل وزارة الخارجية معلومات عن إدراج الأفراد في قوائم الجزاءات إلى سلطات إدارة الحدود، التي تدرج القوائم في نظامها الداخلي لمراقبة الحدود.
This enables travel ban restrictions to come into effect automatically in the entire Israeli border-crossing system.وهذا يتيح تفعيل القيود المفروضة على السفر تلقائيا في نظام عبور الحدود الإسرائيلي بأكمله.
According to the register maintained by the border administration authorities, none of the individuals designated by the Committee has tried to enter the State of Israel.وفقاً للسجل الذي تحتفظ به سلطات إدارة الحدود، لم يحاول أي من الأشخاص الذين أدرجتهم اللجنة الدخول إلى دولة إسرائيل.
Specialized training and scientific cooperationالتدريب المتخصص والتعاون العلمي
The Government of Israel has taken measures to enable the relevant stakeholders to comply with the sanctions regime on the Democratic People’s Republic of Korea, including through outreach to industries, as well as to institutions of higher education and the Council for Higher Education, to raise their awareness of their obligations under the sanctions regime.اتخذت حكومة إسرائيل تدابير لتمكين الجهات المعنية من الامتثال لنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك من خلال التواصل مع القطاعات المعنية، فضلا عن مؤسسات التعليم العالي ومجلس التعليم العالي، لتوعيتهم بالتزاماتهم ﲟﻮﺟﺐ ﻧﻈﺎم اﳉﺰاءات.
Bunkering serviceخدمة التزويد بالوقود
The Ministry of Transportation and Road Safety of the State of Israel and the Israeli port authorities have taken measures to enable the relevant stakeholders to comply with the sanctions regime on the Democratic People’s Republic of Korea, including through outreach to the Chamber of Shipping of Israel, in order to raise their awareness of their obligations under the sanctions regime.اتخذت وزارة النقل والسلامة على الطرق لدولة إسرائيل وسلطات الموانئ الإسرائيلية تدابير لتمكين الجهات المعنية من الامتثال لنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك من خلال التواصل مع غرفة الشحن في إسرائيل، لتوعيتهم بالتزاماتهم بموجب نظام الجزاءات.
The State of Israel wishes to reaffirm its cooperation with the Security Council and its Committee.وتودّ دولة إسرائيل أن تؤكّد مجدّدا تعاونها مع مجلس الأمن ومع اللجنة التابعة له