A_71_L_11_ _EA
Correct misalignment Change languages order
A/71/L.11, 1619947E.docx (ENGLISH)A/71/L.11, 1619947A.docx (ARABIC)
A/71/L.11A/71/L.11
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/71/L.11A/71/L.11
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
11 November 201611 November 2016
EnglishArabic
Original: RussianOriginal: Russian
A/71/L.11A/71/L.11
/416-19947
16-19947/4
16-19947 (E) 161116 161116161116 161116 16-19947 (A)
*1619947**1619947*
16-19947/4
/216-19947
Seventy-first sessionالدورة الحادية والسبعون
Agenda item 126 (u)البند 126 (ش) من جدول الأعمال
Cooperation between the United Nations and regional and other organizations: cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organizationالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون
China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan, and Uzbekistan: draft resolutionالاتحاد الروسي، وأوزبكستان، والصين، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان: مشروع قرار
Cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organizationالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون على صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
Recalling also the Articles of the Charter of the United Nations that encourage activities on the basis of regional cooperation to promote the goals and objectives of the United Nations,وإذ تشير أيضا إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون الإقليمي لتعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها،
Recalling further its resolution 59/48 of 2 December 2004, by which it granted observer status to the Shanghai Cooperation Organization,وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي منحت بموجبه منظمة شنغهاي للتعاون مركز المراقب،
Recalling its resolutions 64/183 of 18 December 2009, 65/124 of 13 December 2010, 67/15 of 19 November 2012 and 69/11 of 11 November 2014 on cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization,وإذ تشير إلى قراراتها 64/183 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/124 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 67/15 المؤرخ 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 و 69/11 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون،
Recalling also the Joint Declaration on Cooperation between the secretariats of the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization, dated 5 April 2010,وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المشترك المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2010 المتعلق بالتعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة شنغهاي للتعاون،
Noting that the Shanghai Cooperation Organization has become an essential regional organization for addressing security in the region in all its dimensions,وإذ تلاحظ أن منظمة شنغهاي للتعاون أصبحت منظمة إقليمية أساسية لمعالجة مسألة الأمن الإقليمي بجميع أبعادها،
Recognizing the efforts of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to build the region of the Shanghai Cooperation Organization into a region of lasting peace, friendship, prosperity and harmony, in accordance with the Treaty on Long-term Good-neighbourliness, Friendship and Cooperation between the member States of the Shanghai Cooperation Organization, signed in Bishkek on 16 August 2007,وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون لكي يسود منطقة منظمة شنغهاي للتعاون السلام والصداقة والازدهار والوئام بصورة دائمة وفقا لمعاهدة حسن الجوار والصداقة والتعاون في المدى الطويل بين الدول الأعضاء في منظمة ‏شنغهاي للتعاون، الموقعة في بيشكيك في 16 آب/أغسطس 2007،
Noting the aspiration of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to promote stability and security based on mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for cultural diversity and the pursuit of common development and to contribute to the maintenance of international peace and security, and taking note in this regard of the declaration on the fifteenth anniversary of the Shanghai Cooperation Organization signed by the Heads of State of the Shanghai Cooperation Organization in Tashkent on 24 June 2016,وإذ تلاحظ تطلع الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى تعزيز الاستقرار والأمن على أساس الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتشاور واحترام التنوع الثقافي والسعي إلى تحقيق التنمية المشتركة والمساهمة في صون السلام والأمن الدوليين، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بالإعلان المتعلق بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإنشاء منظمة شنغهاي للتعاون الموقع من رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون في طشقند في 24 حزيران/يونيه 2016،
Welcoming the efforts of the Shanghai Cooperation Organization to support the building of a world free of nuclear weapons, including in Central Asia, in strict compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة شنغهاي للتعاون من أجل دعم إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، لا سيما في آسيا الوسطى، في ظل الامتثال الدقيق لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()،
Recognizing the efforts of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to promote counter-terrorism cooperation, including through the Regional Anti-Terrorist Structure, and welcoming in this regard the protocol on cooperation between the Regional Anti-Terrorist Structure of the Shanghai Cooperation Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime, signed on 22 July 2012,وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون من أجل تعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب، بوسائل منها الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، وإذ ترحب في هذا الصدد ببروتوكول التعاون بين الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات الموقع في 22 تموز/ يوليه 2012،
Taking note of the revised version of the Regulations on Political and Diplomatic Measures and Mechanism of Response to Events Jeopardizing Regional Peace, Security and Stability of the Shanghai Cooperation Organization, and the Programme of Cooperation in Combating Terrorism, Separatism and Extremism for 2016-2018, which broadened the basis for security cooperation among the States members of the Shanghai Cooperation Organization,وإذ تحيط علما بالنسخة المنقحة من لوائح منظمة شنغهاي للتعاون المتعلقة بالتدابير السياسية والدبلوماسية وآلية التصدي للأحداث التي تقوض السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي، وببرنامج التعاون في مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف للفترة 2013-2015 اللذين وسعا أساس التعاون الأمني فيما بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون،
Recognizing the significant importance and positive achievements in the implementation of the 2011-2016 Anti-Drug Strategy and Action Plan of the Shanghai Cooperation Organization as an effective mechanism for regional cooperation in combating drugs in the context of strengthening practical cooperation to combat illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors in the region, based on the outcome of the special session of the General Assembly on the world drug problem, held in New York from 19 to 21 April 2016, and encouraging the Shanghai Cooperation Organization to continue such cooperation in this field,وإذ تقر بالأهمية الكبيرة لاستراتيجية منظمة شنغهاي للتعاون وخطة عملها لمكافحة المخدرات للفترة 2011-2016 وبالإنجازات الإيجابية التي تحققت في تنفيذهما بوصفهما آلية فعالة للتعاون الإقليمي في مكافحة المخدرات في سياق تعزيز التعاون العملي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها في المنطقة، استنادا إلى نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 19 إلى 21 نيسان/أبريل 2016()، وإذ تشجع منظمة شنغهاي للتعاون على مواصلة هذا التعاون في ذلك الميدان،
Welcoming the signing of the memorandum of understanding between the secretariat of the Shanghai Cooperation Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime in June 2011 with a view to effectively addressing, in cooperation with relevant international and regional actors, the production of and trade and trafficking in drugs,وإذ ترحب بتوقيع الأمانة العامة لمنظمة شنغهاي للتعاون ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مذكرة تفاهم في حزيران/يونيه 2011 بهدف التصدي على نحو فعال، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية المعنية، لإنتاج المخدرات والاتجار بها،
Welcoming also the signing of memoranda of obligations by India and Pakistan to obtain status as member States of the Shanghai Cooperation Organization, as reflected in the outcome of the meeting of the Council of Heads of State of the Shanghai Cooperation Organization held in Tashkent on 24 June 2016 on the occasion of the fifteenth anniversary of the founding of the Shanghai Cooperation Organization, as a practical step in the process of the enlargement of the Shanghai Cooperation Organization, as well as in the further enhancement of its potential and role in the international arena as a multilateral mechanism to address the urgent problems of modern times and to ensure security, stability and sustainable development in the region,وإذ ترحب أيضا بتوقيع باكستان والهند على مذكرتي التزامات للحصول على مركز دولة عضو في منظمة شنغهاي للتعاون، على نحو ما تعكسه نتائج اجتماع مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون المعقود في طشقند في 24 حزيران/يونيه 2016 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة لتأسيس منظمة شنغهاي للتعاون، باعتباره خطوة عملية في مسار زيادة عضوية منظمة شنغهاي للتعاون، وكذلك في مواصلة تعزيز إمكانات المنظمة ودورها في الساحة الدولية بوصفها آلية متعددة الأطراف لمعالجة المشاكل الملحة في العصر الحديث وضمان الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة،
Noting the efforts of the Shanghai Cooperation Organization to address international information security, taking note of the initiatives of the Shanghai Cooperation Organization in this regard, and recognizing the need for further discussions in relevant forums,وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمة شنغهاي للتعاون من أجل معالجة مسألة أمن المعلومات على الصعيد الدولي، وإذ تحيط علما بمبادرات منظمة شنغهاي للتعاون في هذا الصدد، وإذ تقر بضرورة إجراء مزيد من المناقشات في المحافل المعنية،
Recognizing the efforts of the Shanghai Cooperation Organization to promote cooperation with other regional organizations, including the Collective Security Treaty Organization, the Commonwealth of Independent States, the Association of Southeast Asian Nations, the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia and the Economic Cooperation Organization,وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها منظمة شنغهاي للتعاون من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك منظمة معاهدة الأمن الجماعي ورابطة الدول المستقلة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي،
Taking into consideration the fact that countries with economies in transition are among the members of the Shanghai Cooperation Organization, and in this regard recalling its resolution 61/210 of 20 December 2006, in which it proposed that the United Nations system enhance dialogue with regional and subregional cooperation organizations whose membership includes countries with economies in transition and increase support provided to them,وإذ تأخذ في اعتبارها أن منظمة شنغهاي للتعاون تضم في عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 61/210 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي اقترحت فيه أن تعزز منظومة الأمم المتحدة الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم في عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تزيد دعمها لتلك المنظمات،
Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Shanghai Cooperation Organization helps to promote the goals and objectives of the United Nations,واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة شنغهاي للتعاون يساعد على تعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها،
1.1 -
Acknowledges the important role of the Shanghai Cooperation Organization in securing peace and sustainable development, advancing regional cooperation and strengthening good-neighbourliness and mutual trust, and notes the activities of the Shanghai Cooperation Organization aimed at strengthening peace, security and stability in the region, countering terrorism, separatism and extremism, drug trafficking and other types of criminal activity of a transnational character and promoting regional cooperation in various areas such as trade and economic development, energy, transportation, agriculture and agro-industry, the regulation of migration, banking and finances, information and telecommunications, science and new technology, customs, education, public health, environmental protection and reducing the danger of natural disasters, as well as in other related areas;تقر بالدور المهم الذي تؤديه منظمة شنغهاي للتعاون في ضمان السلام والتنمية المستدامة والنهوض بالتعاون الإقليمي وتعزيز علاقات حسن الجوار والثقة المتبادلة، وتلاحظ أنشطة منظمة شنغهاي للتعاون الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة ومكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من أنواع النشاط الإجرامي العابر للحدود الوطنية وتشجيع التعاون الإقليمي في مجالات شتى، من قبيل التجارة والتنمية الاقتصادية والطاقة والنقل والزراعة والصناعة الزراعية وتنظيم الهجرة والخدمات المصرفية والمالية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والعلوم والتكنولوجيا الجديدة والجمارك والتعليم والصحة العامة وحماية البيئة والحد من خطر الكوارث الطبيعية، وفي المجالات الأخرى المتصلة بذلك؛
2.2 -
Emphasizes the importance of strengthening dialogue, cooperation and coordination between the United Nations system and the Shanghai Cooperation Organization, and proposes that the Secretary-General, for this purpose, continue to hold regular consultations with the Secretary-General of the Shanghai Cooperation Organization through the existing inter-agency forums and formats, including the annual consultations between the Secretary-General of the United Nations and the heads of regional organizations;تشدد على أهمية تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون، وتقترح أن يواصل الأمين العام، لهذا الغرض، التشاور بصورة منتظمة مع الأمين العام لمنظمة شنغهاي للتعاون، مستعينا في ذلك بالمنتديات والأطر المناسبة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك المشاورات السنوية بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية؛
3.3 -
Proposes that the specialized agencies, organizations, programmes and funds of the United Nations system cooperate with the Shanghai Cooperation Organization with a view to jointly implementing programmes to achieve their goals, and in this regard recommends that the heads of such entities continue consultations with the Secretary-General of the United Nations;تقترح أن تتعاون الوكالات المتخصصة والمؤسسات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مع منظمة شنغهاي للتعاون من أجل التنفيذ المشترك للبرامج بما يحقق أهدافها، وتوصي في هذا الصدد بأن يواصل رؤساء هذه الكيانات إجراء المشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة؛
4.4 -
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-third session a report on the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والسبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
5.5 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy- third session, under the item entitled “Cooperation between the United Nations and regional and other organizations”, the sub-item entitled “Cooperation between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والسبعين البند الفرعي المعنون ”التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون“ في إطار البند المعنون ”التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى“.
11
United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.
22
Resolution S-30/1, annex.القرار دإ-30/1، المرفق.