A_66_351_EA
Correct misalignment Change languages order
A/66/351 1149226E.doc (English)A/66/351 1149224A.doc (Arabic)
A/66/351A/66/351
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/66/351A/66/351
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: GeneralDistr.: General
12 September 201112 September 2011 Arabic
Original: EnglishOriginal: English
A/66/351A/66/351
11-4922611-49224
11-49226 (E) 270911300911 270911 11-49224 (A)
*1149226**1149224*
11-4922611-49224
Sixty-sixth sessionالدورة السادسة والستون
A/66/150.A/66/150.
Item 134 of the provisional agenda*البند 134 من جدول الأعمال المؤقت*
Proposed programme budget for the biennium 2012-2013الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
Progress in the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababaالتقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
Pursuant to section I of General Assembly resolution 63/263, in which the Assembly endorsed the conclusions and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/465), progress reports are to be submitted annually to the Assembly for all ongoing construction projects.عملا بالجزء الأول من قرار الجمعية العامة 63/263 الذي أقرت فيه توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واستنتاجاتها (A/63/465)، يجب تقديم تقارير رحلية سنويا إلى الجمعية العامة عن جميع مشاريع التشييد الجارية.
The present report provides an update on the current status of the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababaand the renovation of Africa Hall. The latest cost plan for construction is included as an annex to the present report.ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، وتجديد قاعة أفريقيا, وترد في مرفق هذا التقرير أحدث خطة لتكاليف التشييد.
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.1 -
Section II of the present report provides an update on the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababasince the previous report of the Secretary-General (A/65/351). Section III provides an update on the status of the renovation of Africa Hall.يتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير معلومات عن آخر ما استجد على تشييد مرافق إضافية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا منذ التقرير السابق للأمين العام (A/65/351) ويتضمن الفرع الثالث معلومات عن المستجدات في حالة تجديد قاعة أفريقيا.
2.2 -
By its resolution 56/270, the General Assembly approved the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa.وقد وافقت الجمعية العامة، في قرارها 56/270، على تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
Subsequently, in its resolution 60/248, the Assembly endorsed the expansion of the scope of the project to include the construction of two additional floors.وأقرت لاحقا في قرارها 60/248، توسيع نطاق المشروع ليشمل تشييد طابقين إضافيين.
In its resolution 62/238, the Assembly took note of the report of the Secretary-General (A/62/487) and endorsed the related recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/62/7/Add.11) for a revised cost estimate totalling $14,333,100.وأحاطت الجمعية علما، في قرارها 62/238، بتقرير الأمين العام ((A/62/487، وأقرت التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/62/7/Add.11) بشأن تقديرات منقحة للتكلفة يبلغ مجموعها 100 333 14 دولار.
3.3 -
In its resolution 65/259, the General Assembly requested the Secretary-General to expeditiously assess the status of the Conference facilities at the Economic Commission for Africa in particular Africa Hall and Conference Room 1, and to report thereon in the context of his next annual progress report.وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يعمل على وجه السرعة على تقييم حالة مرافق المؤتمرات في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبخاصة قاعة أفريقيا وغرفة الاجتماعات ١، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقريره المرحلي السنوي المقبل.
II.ثانيا -
Progress in the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababaالتقدم المحرز في تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا
A.ألف -
Construction progressتقدم التشييد
4.4 -
The construction contract was signed on 1 April 2010.جرى التوقيع على عقد التشييد في 1 نيسان/أبريل 2010.
The construction commenced on 1 May following four weeks of mobilization.وبدأ التشييد في 1 أيار/مايو بعد انتهاء مرحلة الحشد التي استمرت أربعة أسابيع.
The construction was scheduled to be substantially completed by 28 February 2012;وكان مقررا أن يكتمل جانب كبير من أعمال التشييد بحلول 28 شباط/فبراير 2012.
however, the limited availability of cement on the local market as outlined in the previous report of the Secretary-General (see A/65/351), has necessitated the importation of cement, resulting in the extension of the construction period by six months until the end of August 2012 to be followed by approximately six months of interior set-up by the agencies that will occupy the building.غير أن محدودية المتوافر من الأسمنت في السوق المحلية، على نحو ما جرى بيانه في التقرير السابق للأمين العام (انظر A/65/351)، استلزمت استيراد الأسمنت، مما أدى إلى تمديد فترة التشييد ستة أشهر حتى نهاية آب/أغسطس 2012 تعقبها فترة 6 أشهر تقريبا تقوم خلالها الوكالات التي ستشغل المبنى بتجهيز أماكن عملها داخله.
5.5 -
Since the importation of cement is regulated by the host Government, discussions were carried out with the host Government with the aim of finding a timely solution to the cement shortage issue.ولما كانت الحكومة المضيفة هي التي تنظم استيراد الأسمنت، فقد جرت مناقشات معها بهدف إيجاد حل في الوقت المناسب لمشكلة نقص الأسمنت.
As cited in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/65/518), the Economic Commission for Africaworked closely with the host Government to obtain a special permit so that the contractor could import the required quantity of cement for the project.وعلى نحو ما ذكر في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/65/518)، عملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو وثيق مع الحكومة المضيفة للحصول على ترخيص خاص يتيح للمقاول استيراد الكميات المطلوبة من الأسمنت للمشروع.
The processing of the special permit took five months, and the cement arrived at the contractor’s warehouse on 3 December 2010, within one month of the order.واستغرقت إجراءات استخراج الترخيص الخاص خمسة أشهر، ووصل الأسمنت إلى مخزن المقاول في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، في غضون شهر واحد من تاريخ الطلبية.
It should be noted that the cooperation of the host Government facilitated the importation of cement.ومن الجدير بالذكر أن تعاون الحكومة المضيفة قد يسر استيراد الأسمنت.
6.6 -
In April 2011, the effects of the cement shortage were also discussed with representatives from the Office of Central Support Services at Headquarters, officials from the Economic Commission for Africa, the contractor and the local architectural and engineering firm.وفي نيسان/أبريل 2011، نوقشت آثار نقص الأسمنت أيضا مع ممثلين من مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر ومسؤولين من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمقاول والشركة المعمارية والهندسية المحلية.
At that meeting, it was agreed that the deadline of the project would be extended by six months, owing to the cement shortage.واتُّفق في ذلك الاجتماع على تمديد الموعد النهائي للمشروع ستة أشهر، بسبب نقص الأسمنت.
7.7 -
As a direct result of the close collaboration between the Economic Commission for Africaand the host Government, the progress of construction since the arrival of the first cement delivery has been positive.وكنتيجة مباشرة للتعاون الوثيق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والحكومة المضيفة، تحقق تقدم إيجابي في أعمال التشييد منذ وصول الشحنة الأولى من الأسمنت.
As at the end of June 2011, 30 per cent of the construction work had been completed.وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كانت نسبة 30 في المائة من أعمال التشييد قد اكتملت.
Since April 2011, the contractor has put in place an accelerated programme of work, which has had a positive impact on the project.ومنذ نيسان/أبريل 2011، ينفذ المقاول برنامج عمل معجلا كان له أثر إيجابي على المشروع.
8.8 -
The Economic Commission for Africacontinues to collaborate with Government officials at the Ministry of Foreign Affairs of Ethiopia and other local authorities to ensure a steady supply of the required cement to complete the building’s structural components.وتواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التعاون مع المسؤولين الحكوميين في وزارة خارجية إثيوبيا وغيرها من السلطات المحلية لضمان التوريد المطرد للأسمنت المطلوب لإكمال العناصر الهيكلية للمبنى.
The Ministry recently granted permission for the importation of additional cement, to be delivered in October 2011.وقد منحت الوزارة مؤخرا ترخيصا باستيراد كميات إضافية من الأسمنت سيجري تسليمها في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
The facilitation of the importation of the cement and the support for the provision of the drainage system, among other actions, point to the positive collaboration between the Economic Commission for Africa and the Government of Ethiopia, in particular the Ministry of Foreign Affairs and the city government of Addis Ababa.وتسيير استيراد الأسمنت ودعم توفير نظام الصرف من الإجراءات التي تدل على التعاون الإيجابي بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحكومة إثيوبيا، وخاصة وزارة الخارجية وحكومة مدينة أديس أبابا.
9.9 -
The new office facilities project has now reached a crucial phase that requires the importation of many of the finishing materials, equipment and fixtures.وقد وصل الآن مشروع تشييد مرافق جديدة للمكاتب إلى مرحلة حاسمة تتطلب استيراد كثير من مواد التشطيب والمعدات والتجهيزات الثابتة.
The Economic Commission for Africawill start the importation process shortly.وستبدأ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إجراءات استيراد هذه المواد قريبا.
The ongoing support of the Ministry of Foreign Affairs in facilitating the importation of the materials and equipment is critical.ومن المهم للغاية أن يتواصل دعم وزارة الخارجية في تيسير استيراد هذه المواد والمعدات.
10.10 -
The Economic Commission for Africaintends to use energy-efficient lighting systems throughout the project.وتزمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استخدام أجهزة إضاءة موفرة للطاقة على نطاق المشروع بـأكمله.
At the beginning of 2011, a four-person team from the Economic Commission for Africa visited the recently completed additional office facilities at the United Nations Office at Nairobito gain experience regarding the technology used and review the lessons learned.وفي بداية عام 2011، زار أربعة أشخاص من اللجنة مرافق المكاتب الإضافية التي جرى الانتهاء من تشييدها مؤخرا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاكتساب خبرة فيما يتعلق بالتكنولوجيا المستخدمة واستعراض الدروس المستفادة.
On the basis of the team’s evaluation of both the lighting fixtures and the water supply systems, the Economic Commission for Africahas proposed energy-efficient solutions that could significantly reduce operational costs.واستنادا إلى تقييم الفريق للمبات الإضاءة وشبكات الإمداد بالمياه، اقترحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلولا موفرة للطاقة يمكن أن تقلل كثيرا من تكاليف التشغيل.
B.باء -
Host country agreement for duty-free and tax-free statusلاتفاق مع البلد المضيف بشأن الإعفاء من الرسوم والضرائب
11.11 -
The voucher system for the project’s value added tax-free status, in respect of local purchase of goods and services, continues to be implemented.لا يزال العمل جاريا بنظام القسائم الخاص بإعفاء المشروع من ضريبة القيمة المضافة، فيما يتعلق بالشراء المحلي للسلع والخدمات اللازمة للمشروع.
C.جيم -
Site works to be executed according to the host country agreementالأشغال الموقعية المقرر تنفيذها وفقا للاتفاق مع البلد المضيف
12.12 -
A storm drainage line, which crossed the new Economic Commission for Africacompound in a north-south direction, was the last obstacle to the construction of the building.كان وجود خط لتصريف مياه الأمطار، يخترق مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الجديد من الشمال إلى الجنوب، آخر عقبة في سبيل تشييد المبنى.
After a first-hand assessment of the problem by senior officials of the Addis Ababacity administration, the drainage line was diverted by the local government in September 2010.فبعد أن قام مسؤولون كبار من إدارة مدينة أديس أبابا بتقييم المشكلة على الطبيعة، قامت الحكومية المحلية بتحويل اتجاه خط التصريف في أيلول/سبتمبر 2010.
The diversion has benefited not only the Economic Commission for Africabut also others in the neighbourhood who were affected by storm water.وقد أفاد هذا التحويل ليس اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فحسب، بل آخرين في الحي ممن كانوا يتضررون من مياه الأمطار.
D.دال -
Procurementالشراء
13.13 -
As mentioned in the previous report of the Secretary-General (A/65/351), provisions for the construction of an additional floor were made in the construction contract in the event that additional funding resources could be obtained.وفقا لما ذكر في التقرير السابق للأمين العام (A/65/351)، تضمَّن عقد التشييد بنودا تقضي بتشييد طابق إضافي إن أمكن الحصول على موارد تمويل إضافية.
This funding was confirmed by the Department of Field Support, and on 23 December 2010, an amendment to the contract was signed.وقد أكدت إدارة الدعم الميداني هذا التمويل، وجرى في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 التوقيع على تعديل للعقد.
14.14 -
The three elevators, which had been removed from the project scope in order not to exceed the project budget, were separately contracted by the Economic Commission for Africaon 11 March 2011.وفي 11 آذار/مارس 2011، تعاقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشكل منفصل على المصاعد الثلاثة، التي كانت قد أُخرجت من نطاق المشروع تفاديا لتجاوز ميزانيته.
Manufacturing of the elevators is under way and their delivery date is scheduled to be within six months of the date of the signed contract.ويجري حاليا تصنيع المصاعد ومن المقرر تسليمها في غضون ستة أشهر من تاريخ العقد الموقع.
15.15 -
A tender was issued in September 2010 to hire a firm for the provision of independent technical advisory and quantity surveying services, and the contract was awarded to a local engineering firm.وصدر طلب عروض في أيلول/سبتمبر 2010 للتعاقد مع شركة لتقديم خدمات استشارية تقنية مستقلة وخدمات مستقلة في مجال حساب الكميات، وقد مُنح العقد لشركة هندسية محلية.
More detail on these advisory roles is provided in paragraph 18 below.وتتضمن الفقرة 18 أدناه مزيدا من التفاصيل بشأن هذه الأدوار الاستشارية.
16.16 -
The auxiliary projects that were budgeted for but not included in the initial design of the building include the site works, information technology and telephone equipment, landscaping and parking, internal roads, generators and generator housing.وتشمل المشاريع المكمِّلة التي أدرجت في ميزانية المبنى ولكن لم يشملها تصميمه المبدئي، الأشغال الموقعية، ومعدات تكنولوجيا المعلومات والمعدات الهاتفية، وإنشاء المسطحات الخضراء وأماكن وقوف السيارات، والطرق الداخلية، والمولدات الكهربائية وحجرتها.
The design of the information technology and telephone equipment has been completed by the information technology professionals of the Economic Commission for Africa.وقد أنجز اختصاصيو تكنولوجيا المعلومات التابعون للجنة الاقتصادية لأفريقيا تصميم معدات تكنولوجيا المعلومات والمعدات الهاتفية.
A tender for the design of the other projects was issued in December 2010.وصدر في كانون الأول/ديسمبر 2010 طلب عروض لتصميم المشاريع الأخرى.
A contract was signed with the selected design consultant on 20 April 2011, and the design works are under way.وجرى في 20 نيسان/أبريل 2011 التوقيع على عقد مع استشاري التصميم الذي وقع الاختيار عليه، وهو يقوم حاليا بأعمال التصميم.
The design and construction works of these auxiliary projects is expected to be substantially completed within the revised time frame for the occupation of the building.ويتوقع أن يكتمل جانب كبير من أعمال التصميم والتشييد لهذه المشاريع المكمِّلة في غضون الإطار الزمني المنقح لشغل المبنى.
E.هاء -
Project managementإدارة المشروع
17.17 -
As summarized in the previous reports, the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, or his or her designee, oversees the construction project and acts as the liaison with the Government of Ethiopia.وفقا لما جرى تلخيصه في التقارير السابقة، يشرف الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، أو من ينوب عنه، على مشروع التشييد ويباشر مهمة الاتصال بحكومة إثيوبيا.
The Director of the Division of Administration at the Economic Commission for Africaassists the Executive Secretary with the overall management of the project, including with administrative and financial issues.ويستعين الأمين التنفيذي بمدير شعبة الشؤون الإدارية باللجنة في إدارة المشروع بشكل عام، بما في ذلك المسائل الإدارية والمالية.
Since the last report, the Compound Advisory Committee has been broadened to include representatives from all major agencies of the United Nations system based in Addis Ababato provide advice on the project, including decisions on eventual space allocation.وقد جرى منذ التقرير الأخير توسيع اللجنة الاستشارية للمجمع لتشمل ممثلين من جميع الوكالات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة التي تتخذ من أديس أبابا مقرا لها، وذلك لتقديم المشورة بشأن المشروع، بما يشمل إجراء مناقشات بشأن تخصيص الأماكن في نهاية المطاف.
A technical materials selection committee has been established to evaluate and approve project-related submittals.وشكلت لجنة تقنية لاختيار المواد من أجل تقييم وإقرار ما يقدم من اقتراحات متصلة بالمشروع.
18.18 -
The independent technical adviser and the independent quantity surveyor, contracted in March 2011, are advising and reporting to the Director of the Division of Administration at the Economic Commission for Africain their respective area of specialization.ويقوم حاليا المستشار التقني المستقل وحاسب الكميات المستقل، اللذين جرى التعاقد معهما في آذار/مارس 2011، بتقديم المشورة والتقارير إلى مدير شعبة الشؤون الإدارية للجنة الاقتصادية لأفريقيا كلٌ في مجال تخصصه.
The independent technical adviser is responsible for monitoring the quality and progress of the construction, as well as assessing the technical and financial reports submitted by the project management team, and is to advise on any required course of action.وتقع على عاتق المستشار التقني المستقل مسؤولية رصد جودة وتقدم التشييد، فضلا عن تقييم التقارير التقنية والمالية المقدمة من فريق إدارة المشروع، وتقديم المشورة بشأن أي مسار عمل يلزم انتهاجه.
The independent quantity surveyor is responsible for the verification of executed works, review of the contractor’s invoices and the verification of unit rates for all new items of work as may be necessary during the construction process.وتقع على عاتق حاسب الكميات المستقل مسؤولية التحقق من الأعمال المنفذة، واستعراض فواتير المقاول والتحقق من أسعار كل وحدة من جميع بنود الأعمال الجديدة حسب ما قد تدعو إليه الحاجة أثناء عملية التشييد.
19.19 -
Day-to-day project management and administration oversight are performed by a project management team led by a senior project manager who is currently supported by a staff member at the P-3 level and two support staff.ويتولى الإدارة اليومية للمشروع والمراقبة الإدارية اليومية له فريق إدارة المشروع الذي يرأسه مدير مشروع أقدم يساعده حاليا موظف برتبة ف-3 واثنان من موظفي الدعم.
In addition, other personnel have been added to support the construction and monitoring activities.وفضلا عن ذلك، جرت الاستعانة بموظفين آخرين لدعم أنشطة التشييد والرصد.
A technical supervisor at the P-3 level has been recruited and a budget officer, an administrative assistant and dedicated staff for importation management have been assigned.فقد جرى استقدام مشرف تقني برتبة ف-3؛ وتكليف موظف ميزانية ومساعد إداري وموظفين مكرسين لإدارة الاستيراد.
Furthermore, the local architectural consultant team provides the necessary day-to-day construction supervision, testing and commissioning, and will continue to do so during the warranty period phases.وعلاوة على ذلك، يقوم فريق من الاستشاريين المعماريين المحليين بالإشراف اليومي على التشييد وباختبار وإقرار صلاحيته، وسيواصلون القيام بذلك أثناء مراحل فترة الضمان.
20.20 -
The Division of Administration, Facilities Management Section, General Services Section, Security and Safety Section and Information Technology Services Section at the Economic Commission for Africacontinue to provide additional technical and administrative expertise in their respective areas and will do so throughout the construction period.وتواصل شعبة الشؤون الإدارية، وقسم إدارة المرافق، وقسم الخدمات العامة، وقسم الأمن والسلامة، وقسم خدمات تكنولوجيا المعلومات، في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تقديم الخبرة التقنية والإدارية الإضافية كل في مجاله، وسيواصلون القيام بذلك طيلة فترة التشييد.
They also help to support and provide the necessary leadership for all the auxiliary projects.وتساعد هذه الكيانات أيضا في دعم جميع المشاريع المكملّة وفي تقديم ما يلزمها من توجيه.
As stated in paragraph 16 above, additional consultants are working on the design and preparation of the tender documentation for the landscaping and related auxiliary projects.وكما ذكر في الفقرة 16 أعلاه، يعكف استشاريون إضافيون على تصميم وإعداد وثائق طلب العروض لمشروع إنشاء المسطحات الخضراء وما يتصل به من مشاريع مكمِّلة.
21.21 -
Administrative and coordination arrangements, agreed upon by the Office of Central Support Services and the Economic Commission for Africa, define the roles and responsibilities of the project stakeholders.وتحدد الترتيبات الإدارية والتنسيقية المتفق عليها بين مكتب خدمات الدعم المركزية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أدوار ومسؤوليات الجهات صاحبة المصلحة في المشروع.
The agreement establishes the procedures for the initiation and approval of change orders, project reporting, budgetary and financial management and audits.ويحدد الاتفاق إجراءات بدء وإقرار طلبات التغيير، وتقديم تقارير المشروع، وإدارة الميزانية والإدارة المالية، وعمليات مراجعة الحسابات.
It is regularly updated to include new developments.ويُستكمل هذا الاتفاق بانتظام لتضمينه ما يستجد من تطورات.
22.22 -
The Office of Central Support Services at Headquarters continues to provide the necessary coordination, support and guidance on project management and technical matters, and recently deployed two separate missions, with senior-level representatives from the Facilities Management Service and Procurement Division, to support the Economic Commission for Africa in the overall management of the project.ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر تقديم ما يلزم من تنسيق ودعم وتوجيه بشأن إدارة المشروع والمسائل التقنية، وأوفد مؤخرا بعثتين منفصلتين، تضمان ممثلين رفيعي المستوى من دائرة إدارة المرافق وشعبة المشتريات، لدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الإدارة العامة للمشروع.
Headquarters continues to hold regular weekly conference-call meetings with the project team and monthly video teleconferences with senior-level management as part of their ongoing project support.ويواصل المقر عقد اجتماعات أسبوعية منتظمة عن طريق الهاتف مع فريق المشروع، ومؤتمرات شهرية عن طريق الفيديو مع الإدارة العليا كجزء من دعمه المتواصل للمشروع.
F.واو -
Car parking and landscapingمواقف السيارات وإنشاء المسطحات الخضراء
23.23 -
As indicated in the previous report of the Secretary-General (A/65/351), the parking policy has been finalized, but implementation was halted owing to emerging security concerns which required the closure in December 2008 of the parking area located underneath the conference centre building.وفقا لما ذُكر في التقرير السابق للأمين العام (A/65/351)، فقد وُضعت سياسة مواقف السيارات في صيغتها النهائية ولكن تنفيذها توقف بسبب هواجس أمنية طارئة تطلبت إغلاق موقف السيارات الواقع أسفل مبنى مركز المؤتمرات في كانون الأول/ديسمبر 2008.
The Economic Commission for Africais currently undertaking two projects that will further reduce the number of available parking spaces during their implementation: the PACT II security installation and the expansion of the north parking area.وتنفذ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا مشروعين سيزيدان من تقليص عدد مواقف السيارات المتاحة أثناء تنفيذهما، وهما: تركيب النظام الأمني PACT II وتوسيع موقف السيارات الشمالي.
Both projects are scheduled to take 11 months.ومن المقرر أن يستغرق كلا المشروعين 11 أسبوعا.
During this period, the Economic Commission for Africawill only be able to provide parking spaces for official cars and for dignitaries attending meetings.ولن تستطيع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أثناء هذه الفترة إلا توفير أماكن لوقوف السيارات الرسمية وسيارات الشخصيات البارزة التي تحضر الاجتماعات.
Very limited parking space will be available for staff member vehicles.ولن تتاح لوقوف سيارات الموظفين إلا أماكن محدودة جدا.
G.زاي -
Information and communications technology equipment and backup generatorsمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمولدات الكهربائية الاحتياطية
24.24 -
The design work and preparation of specifications for the information and communications technology equipment has been completed with the help of information technology professionals from the Economic Commission for Africa.جرى الانتهاء من أعمال التصميم وإعداد المواصفات المتعلقتين بمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالاستعانة باختصاصيين في تكنولوجيا المعلومات تابعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
The procurement process for the equipment is under way.وتجري حاليا إجراءات الشراء المتعلقة بهذه المعدات.
Owing to the cement shortage affecting construction progress, the installation of information and communications technology equipment has been rescheduled to early to mid-2012.وبسبب نقص الأسمنت الذي أثر على تقدم التشييد، تأجل تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الفترة من مطلع إلى منتصف عام 2012.
25.25 -
Specifications for two backup generators for the project have been finalized by the Economic Commission for Africa’s Facilities Management Section and the procurement process is under way.وانتهى قسم إدارة المرافق التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا من إعداد المواصفات المتعلقة بمولدي كهرباء احتياطيين خاصين بالمشروع وتجري في الوقت الراهن إجراءات الشراء المتعلقة بهما.
H.حاء -
Project scheduleالجدول الزمني للمشروع
26.26 -
The revised project schedule is shown in the table below.يرد الجدول الزمني المنقح للمشروع في الجدول أدناه.
As noted previously, the construction schedule has been extended by six months compared with the schedule in the previous report.ووفقا لما سبق ذكره، جرى تمديد الجدول الزمني للتشييد ستة أشهر فوق المدة المحددة في التقرير السابق.
27.27 -
The construction, now scheduled for completion in August 2012, will be followed by an interior set-up lasting approximately six months.وسيعقب التشييدَ، المقرر الآن انتهاؤه في آب/أغسطس 2012، عملية تجهيز داخلية تستغرق حوالي ستة أشهر.
The cost of the interior set-up will be funded by the occupants and is dependent upon their individual requirements.وستُموّل تكاليفَ التجهيز الداخلي الجهات التي ستشغل المبنى وسيكون مقدارها حسب احتياجات كل منها.
Currently, the Facilities Management Section at the Economic Commission for Africa, through the Compound Advisory Committee, is reviewing these requirements with the agencies scheduled to move into the building.ويستعرض قسم إدارة المرافق باللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا، عن طريق اللجنة الاستشارية للمجمَّع، هذه الاحتياجات مع الوكالات المقرر انتقالها إلى المبنى.
Revised project schedule for the additional office facilities at the Economic Commission for Africaالجدول الزمني المنقح لمشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
I.طاء -
Cost estimatesتقديرات التكلفة
28.28 -
A detailed breakdown of the latest cost estimate is provided in the annex to the present report.يرد في مرفق هذا التقرير توزيع مفصل لأحدث تقديرات للتكلفة.
29.29 -
During the initial phase of construction, discrepancies were found between the quantities of some items specified in the contract and quantities used in the construction, particularly for concrete and reinforcement bars in the building foundations.أوقد عُثر أثناء المرحلة الأولية للتشييد، على تضاربات بين كميات بعض الأصناف المحددة في العقد والكميات المستخدمة في التشييد، وخاصة فيما يتعلق بالخرسانة وحديد التسليح المستخدمين في أساسات المبنى.
These omissions were the result of an error on the part of the architecture and construction management consultant prior to the tender phase.وتعود هذه التضاربات إلى خطأ وقع فيه استشاري الهندسة المعمارية وإدارة التشييد قبل مرحلة طلب العروض.
The consultant was immediately notified and instructed to conduct a thorough check on the entire bill of quantities.وقد أُخطر الاستشاري على الفور وصدرت إليه تعليمات بإجراء فحص واف لجدول الكميات بكامله.
During the review process, the consultant found underestimations of the contract quantities on some items and overestimations on others.وأثناء عملية الاستعراض، وجد الاستشاري تقديرات منقوصة لكميات واردة في العقد تخص بعض البنود وتقديرات زائدة تخص بنودا أخرى.
The consultant also identified additional items of work that were not included in the original contract and others that should have been removed from the contract.وعثر الاستشاري أيضا على بنود عمل إضافية لم تدرج في العقد الأصلي وبنود أخرى كان ينبغي شطبها من العقد.
30.30 -
The discrepancies are expected to increase the cost of construction but not the amount of overall funding required for the project.ويتوقع أن تزيد هذه التضاربات من تكلفة التشييد ولكنها لن تزيد من جملة التمويل المطلوب للمشروع.
During discussions with the team from Headquarters that visited the project in April 2011, the issue of the discrepancy was raised and a decision was reached to include the additional amount as an amendment to the contract.وقد أثيرت مسألة التضاربات أثناء المناقشات التي جرت مع الفريق الذي زار المشروع من المقر في نيسان/أبريل 2011، وتقرر إدراج المبلغ الإضافي كتعديل على العقد.
Prior to this, it was agreed to have the quantities certified and validated by both the contractor and the independent quantity surveyor hired by the Economic Commission for Africa, in order to minimize any further changes.وجرى، قبل ذلك، الاتفاقُ على أن يقوم كل من المقاول وحاسب الكميات المستقل المُستعان به من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتصديق على الكميات وإقرارها، للتقليل إلى أقصى حد من أي تغييرات إضافية.
The consultant has admitted that the initial estimated quantities were erroneous.وقد اعترف الاستشاري بأن تقديره المبدئي للكميات كان خاطئا.
In the meantime, the construction work is continuing and the Procurement Division, the Office of Legal Affairs and the Economic Commission for Africaare reviewing the case to determine what actions can be taken in accordance with the provisions of the contract.وفي غضون ذلك، تتواصل أعمال التشييد وتقوم شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا باستعراض الحالة لتحديد أي الإجراءات يمكن اتخاذه وفقا لأحكام العقد.
31.31 -
It is noted that the cost of discrepancies, provisionally estimated at $734,000, will substantially deplete the budgeted contingency of $925,186, which is a matter of concern and a risk to the project.ويذكر أن تكلفة التضاربات، المقدرة مؤقتا بمبلغ 000 734 دولار، ستؤدي إلى نفاد معظم مخصص الطوارئ المدرج في الميزانية وقدره 186 925 دولار، وهو أمر مثير للقلق ويشكل خطرا على المشروع.
With such a low level of contingency funds remaining, it will be challenging to complete the project within budget.وسيصعُب، اعتمادا على هذا القدر الضئيل المتبقي من مخصص الطوارئ، إكمال المشروع في حدود الميزانية الموضوعة له.
Nevertheless, every effort will be made to keep costs within the available budget.ومع ذلك، سيجري بذل كل الجهود لإبقاء التكاليف في حدود الميزانية المتاحة.
J.ياء -
Conclusionخاتمة
32.32 -
As at June 2011, the new office facilities project was 30 per cent complete, while about 50 per cent of the contracted time had elapsed.جرى حتى حزيران/يونيه 2011 إكمال 30 في المائة من مشروع تشييد مرافق جديدة للمكاتب، بينما انقضى نحو 50 في المائة من الوقت المتعاقد على إنجاز التشييد خلاله.
That was mainly due to the prevalent shortage of cement.ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى نقص الأسمنت المشهود على نطاق واسع.
The Economic Commission for Africais working with the contractor to accelerate the construction process in order to complete the project by the end of August 2012.وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع المقاول حاليا للتعجيل بعملية التشييد من أجل إنجاز المشروع بحلول نهاية آب/أغسطس 2012.
33.33 -
Since February 2011, the contractor’s proposed enhanced workplan methodology has included working extra hours and deploying more resources to the construction site.ومنذ شباط/فبراير 2011 تتضمن منهجية خطة العمل المعززة المقترحة من المقاول العمل ساعات إضافية ونشر مزيد من الموارد في موقع التشييد.
The project team is working diligently on the selection of all the finishing materials and collaborating with the host Government in order to avoid future delays owing to importation restrictions.ويعكف فريق المشروع بدأب على اختيار جميع مواد التشطيب ويتعاون مع الحكومة المضيفة لتفادي أي تأخيرات مستقبلية بسبب قيود الاستيراد.
III.ثالثا -
Status of the renovation of Africa Hallحالة تجديد قاعة أفريقيا
A.ألف -
Project summaryالمشروع بإيجاز
34.34 -
Pursuant to the request of Member States and as noted in General Assembly resolution 65/259, the ECA, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the African Union, has launched the renovation of Africa Hall to make it a “monument to modern African history” on the occasion of the fiftieth anniversary of the Economic Commission for Africa.تنفيذا لطلب الدول الأعضاء على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة 65/259، بدأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والاتحاد الأفريقي، تجديد قاعة أفريقيا لجعلها ”أثرا باقيا شاهدا على التاريخ الأفريقي المعاصر“، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
The Facilities Management Section at the Economic Commission for Africahas evaluated the functionality of the hall in order to achieve a modern conference facility, incorporating exhibition and museum spaces, upgrading all furniture and conference support installations, preserving and restoring historical and cultural values imbedded in the architecture, enhancing safety of the facility and incorporating accessibility for persons with disabilities.وأجرى قسم إدارة المرافق باللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقييما لمدى صلاحية القاعة للاستعمال، وذلك لجعلها قاعة مؤتمرات حديثة، تضم أماكن للعرض وأركانا متحفية، ولتجديد جميع أثاثاتها ومرافق دعم المؤتمرات فيها، وحفظ وترميم القطع التاريخية والثقافية المدمجة في إنشاءاتها المعمارية، وتعزيز السلامة فيها وتجهيزها للاستخدام بواسطة الأشخاص ذوي الإعاقة.
35.35 -
To achieve the above, the Facilities Management Section at the Economic Commission for Africarequires a team of specialized professionals (consultants) to produce a coordinated design that includes architectural, structural, mechanical, electrical interior design and quantity surveying components to achieve the required quality of renovation.ولتحقيق ما تقدم، يحتاج قسم إدارة المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى فريق من الفنيين المتخصصين (استشاريين) لوضع تصميم منسق يشمل عناصر معمارية وهيكلية وميكانيكية وكهربائية وذات علاقة بالديكور وحساب الكميات، وذلك لتحقيق الجودة المطلوبة في التشييد.
The Facilities Management Section has finalized the terms of reference for the required consultancy service and is in the process of solicitation.ووضع قسم إدارة المرافق الصيغة النهائية لاختصاصات الخدمة الاستشارية المطلوبة وهو الآن في مرحلة طلب العروض.
B.باء -
Project scheduleالجدول الزمني للمشروع
36.36 -
The Facilities Management Section at the Economic Commission for Africahas allocated $27,000 for the waterproofing of the terrace and roof slab, and is in the process of engaging a consultant who will develop a phased renovation plan.خصص قسم إدارة المرافق باللجنة الاقتصادية لأفريقيا 000 27 دولار للعزل المائي لبلاط الشرفات والأسطح، ويقوم حاليا بإجراءات الاستعانة باستشاري، سيضع خطة تجديد تنفذ على مراحل.
For the biennium 2012-2013, the Economic Commission for Africahas earmarked $437,000 for the renovation of key electrical, mechanical and interior finishing.وفيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013، خصصت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا 000 437 دولار لتجديد التشطيبات الكهربائية والميكانيكية والداخلية الأساسية.
The implementation phase of this project is to take place in early 2012, and the actual scope of work to be accomplished will be finalized once the consultant’s proposed plan has been completed.وستجري مرحلة تنفيذ هذا المشروع في مطلع عام 2012، أما نطاق العمل الفعلي المقرر إنجازه، فسيوضع في صيغته النهائية متى انتهى الاستشاري من خطته المقترحة.
37.37 -
Furthermore, additional restoration and renovation work will be required in the future, including replacement of the elevators, protection of the exterior stone, repair of the window gaskets and sealants and replacement of the galvanized piping and deteriorating sanitary fixtures.وفضلا عن ذلك، سيلزم القيام بأعمال ترميم وتجديد إضافية في المستقبل، تشمل الاستعاضة عن المصاعد وحماية الأحجار الخارجية وإصلاح حشايا النوافذ ومواد سد شُقوقها، والاستعاضة عن المواسير المغلفنة، والتركيبات الصحية الآخذة في التلف.
IV.رابعا -
Actions to be taken by the General Assemblyالإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
38.38 -
The General Assembly is requested to take note of the report.يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
Annexالمرفق
Latest cost plan for the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africaأحدث خطة تكاليف لتشييد مرافق إضافية للمكاتب في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
(United States dollars)(بدولارات الولايات المتحدة)
Projected expenditureالنفقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
Expenditure as at 31 December 2010النفقات لفترة كانون الثاني/يناير -حزيران/يونيه 2011
Expenditure January-June 2011النفقات المتوقعة
July-December 2011تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2011
20122012
Totalالمجموع
Approved in resolutions 56/270 and 60/248الموافق عليها في القرارين 56/270 و 60/248
Construction costsaتكاليف التشييد(أ)
663 737737 663
897 782782 897
3 961 775775 961 3
3 671 646646 671 3
9 194 940940 194 9
Design, consultancy services and project coordinationالتصميم والخدمات الاستشارية وتنسيق المشروع
1 362 810810 362 1
30 543543 30
69 987987 69
117 878878 117
1 581 218218 581 1
Site workالأشغال الموقعية
29 273273 29
400 000000 400
724 027027 724
1 153 300300 153 1
Workstations and furnitureوحدات العمل الحاسوبية والأثاث
262 800800 262
262 800800 262
Contingenciesbمخصصات الطوارئ(ب)
63 729729 63
127 457457 127
191 186186 191
Approved in the programme budget for the biennium 2008-2009الموافق عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
Installation of information technology and telephone equipmentتركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والمعدات الهاتفية
300 000000 300
800 000000 800
1 100 000000 100 1
Approved in resolution 62/238الموافق عليها في القرار 62/238
Safety and securityالسلامة والأمن
759 800800 759
759 800800 759
Internal access roadsطرق الوصول الداخلية
30 000000 300
100 000000 100
130 000000 130
Parking and landscapingمواقف السيارات وإنشاء المسطحات الخضراء
60 000000 60
600 000000 600
660 000000 660
Generators and generator houseالمولدات الكهربائية وحجرتها
210 000000 210
90 000000 90
300 000000 300
Totalالمجموع
2 055 820820 055 2
928 325325 928
5 095 491491 095 5
7 253 608608 253 7
15 333 244244 333 15
Note: Table does not include the Economic Commission for Africa’s expenditure of general funds for the new office facilities project, as follows: actual as at 31 July 2011: $1,170,505;ملاحظة: لا يشمل الجدول نفقات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الممولة من الأموال العامة لمشروع تشييد مرافق جديدة للمكاتب والمبينة على النحو التالي: الفعلية في 31 تموز/يوليه 2011: 505 170 1 دولارات؛
estimated by 31 December 2011: $1,283,249.والمقدرة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011: 249 283 1 دولارا.
a(أ)
Construction costs include $7,460,796 as approved in resolution 62/238;تشمل تكاليف التشييد مبلغ 796 460 7 دولارا على النحو الموافق عليه في القرار 62/238؛
$1,000,145 in additional resources from the Department of Field Services for the top floor;و 145 000 1 دولارا تشكل موارد إضافية من إدارة الدعم الميداني للطابق العلوي؛
and $734,000 as a result of discrepancies in the bill of quantities (referred to in para. 31).و 000 734 دولار ناتجة عن التضاربات في جدول الكميات (المشار إليها في الفقرة 31).
b(ب)
Budgeted contingency of $925,186 is shown here at a residual value of $191,186 as a result of use to cover discrepancies in the bill of quantities ($925,186-$734,000).مخصص الطوارئ المدرج في الميزانية البالغ 186 925 دولارا يظهر هنا بوصفه قيمة متبقية بمبلغ 186 191 دولارا نتيجة لاستخدامه في تغطية تضاربات جدول الكميات (186 925 دولارا - 000 734 دولار).