A_71_767_EA
Correct misalignment Corrected by amir.alqadiry on 2/28/2017 9:42:07 PM Original version Change languages order
A/71/767 1700933E.docx (ENGLISH)A/71/767 1700933A.docx (ARABIC)
A/71/767A/71/767
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/71/767A/71/767
General Assemblyالجمعية العامة
*1700933**1700933*
Seventy-first sessionالدورة الحادية والسبعون
Agenda item 150البند 150 من جدول الأعمال
Financing of the United Nations Interim Security Forceتمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
for Abyei Budget for the United Nations Interim Security Force for Abyei for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018ميزانية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
The present report contains the budget for the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018, which amounts to $278,012,700.يتضمن هذا التقرير ميزانية بعثة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018، التي تبلغ 700 012 278 دولار.
The budget provides for the deployment of up to 225 military observers, 5,101 military contingent personnel, 50 United Nations police officers, 165 international staff, 89 national staff and 33 United Nations Volunteers.وتغطي الميزانية تكاليف نشر قوام من الأفراد يصل إلى 225 مراقباً عسكرياً و 101 5 فرد من أفراد الوحدات العسكرية و 50 فرداً من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 165 موظفاً دولياً و 89 موظفاً وطنياً و 33 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة.
The total resource requirements for UNISFA for the financial period from 1 July 2017 to 30 June 2018 have been linked to the mission’s objective through a number of results-based frameworks, organized according to components (security, governance and border monitoring, and support).وقد رُبط مجموع الاحتياجات من الموارد للبعثة عن الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018 بهدف البعثة من خلال عدة أطر قائمة على النتائج، مصنفة وفقاً لعنصري البعثة (الأمن والإدارة ومراقبة الحدود، والدعم).
The human resources of the mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the mission’s executive direction and management, which can be attributed to the mission as a whole.ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة التي يمكن أن تُنسب إلى البعثة ككل.
The explanations of variances in resource levels, both human resources and financial resources, have been linked, where applicable, to specific outputs planned by the mission.ورُبطت تعليلات الفروق في مستويات الموارد، البشرية منها والمالية، عند الاقتضاء، بنواتج محددة قررتها البعثة.
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars;(بآلاف دولارات الولايات المتحدة.
budget year is from 1 July to 30 June)تمتد سنة الميزانية من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه)
Categoryالفئة
Expenditurea (2015/16)النفقات(أ) (2015/2016)
Apportionment (2016/17)المخصصات (2016/2017)
Cost estimates (2017/18)تقديرات التكاليف (2017/2018)
Varianceالفرق
Amountالمبلغ
Percentageالنسبة المئوية
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Civilian personnelالموظفون المدنيون
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Gross requirementsإجمالي الاحتياجات
Staff assessment incomeالإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
Net requirementsصافي الاحتياجات
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Total requirementsمجموع الاحتياجات
a(أ)
Includes expenditures for an average of four posts (4 national General Service) and operational costs in respect of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, which were included in the approved budget for the 2015/16 period.تشمل نفقات لما متوسطه أربع وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، التي أدرجت في الميزانية المعتمدة للفترة 2015/2016.
Human resourcesaالموارد البشرية(أ)
Military observersالمراقبون العسكريون
Military contingentsالوحدات العسكرية
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
International staffالموظفون الدوليون
National staffbالموظفون الوطنيون(ب)
Temporary positioncالوظائف المؤقتة(ج)
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Executive direction and managementالتوجيه التنفيذي والإدارة
Approved 2016/17الموارد المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الموارد المقترحة للفترة 2017/2018
Componentsالعناصر
Security, governance and border monitoringالأمن والإدارة ورصد الحدود
Approved 2016/17الموارد المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الموارد المقترحة للفترة 2017/2018
Supportالدعم
Approved 2016/17الموارد المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الموارد المقترحة للفترة 2017/2018
Totalالمجموع
Approved 2016/17الموارد المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الموارد المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
a(أ)
Represents highest level of authorized/proposed strength.تمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به/المقترح.
b(ب)
Includes National Professional Officers and national General Service staff.تشمل الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
c(ج)
Funded under general temporary assistance.وظائف ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
The actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report.ويرد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما.
I.أولاً -
Mandate and planned resultsالولاية والنتائج المقررة
A.ألف -
Overallلمحة عامة
1.١ -
The mandate of the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) was established by the Security Council in its resolution 1990 (2011).أنشأ مجلس الأمن بقراره 1990 (2011) ولايةَ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
The most recent extension of the mandate, until 15 May 2017, was authorized by the Council in its resolution 2318 (2016).وأذن المجلس بأحدث تمديد لولاية هذه البعثة في قراره 2318 (2016) الذي وافق بموجبه على تمديد الولاية حتى 15 أيار/مايو 2017.
2.٢ -
The mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, support the implementation of the Agreement of 20 June 2011 between the Government of the Republic of the Sudan and the Sudan People’s Liberation Movement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area, allowing for returns and ensuring the protection of civilians and support for the peaceful administration of the Abyei Area, as well as support for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in creating a safe and demilitarized border zone.والبعثة مكلّفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو دعم تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي، وذلك بغرض تيسير عودة النازحين وضمان حماية المدنيين ودعم الإدارة السلمية لمنطقة أبيي، فضلاً عن دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في مساعيها إلى إنشاء منطقة حدودية آمنة ومنـزوعة السلاح.
3.٣ -
As part of that overall objective, UNISFA will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below.وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة، عن طريق تنفيذ النواتج الرئيسية المتصلة بها، المبيّنة في الأطر الواردة أدناه.
These frameworks are organized by components (security, governance and border monitoring, and support) derived from the mandate of the mission.وهذه الأطر منظّمة حسب عنصري البعثة (الأمن والإدارة ورصد الحدود، والدعم) المستمدين من ولاية البعثة.
4.٤ -
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the objective of the Security Council within the lifetime of the mission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.وسيفضي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي حدّده مجلسُ الأمن في فترة وجود البعثة، وتقيس مؤشراتُ الإنجاز التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المذكورة في الفترة المشمولة بالميزانية.
The human resources of UNISFA, in terms of number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the mission’s executive direction and management, which can be attributed to the mission as a whole.وتُنسب الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي للبعثة وإدارتها اللذين يمكن أن تُنسب مواردهما إلى البعثة ككل.
Variances in the number of personnel compared with the 2016/17 budget have been explained under the corresponding components.ويرد في إطار كل عنصر على حدة تعليل للفروق في أعداد الأفراد مقارنةً بميزانية الفترة 2016/2017.
5.٥ -
Following the signing of the 20 June 2011 Agreement, the parties signed the Agreement on Border Security and the Joint Political and Security Mechanism, on 29 June 2011, and the Agreement on the Border Monitoring Support Mission, on 30 July 2011.وعقب توقيع اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، وقَّع الطرفان الاتفاقَ المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة في 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاقَ المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود في 30 تموز/يوليه 2011.
The agreements provided for the establishment of the Safe Demilitarized Border Zone 10 km on each side of the 1-1-56 borderline, pending the resolution of the status of the disputed areas and the final demarcation of the border.ونص الاتفاقان على إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح في منطقة مساحتها 10 كيلومترات على كل جانب من جانبي الخط الحدودي 1-1-56، ريثما تتم تسوية وضع المناطق المتنازع عليها وتكتمل عملية التعليم النهائي للحدود.
They also provided for monitoring of the Border Zone by the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, which is composed of representatives of both parties and the United Nations.ونص الاتفاقان أيضاً على أن تتولى رصد المنطقة الحدودية الآليةُ المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي تتألف من ممثلين عن الطرفين وعن الأمم المتحدة.
6.٦ -
The Security Council, in its resolution 2024 (2011), expanded the mandate of UNISFA in support of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and extended its area of operations to include the Safe Demilitarized Border Zone.وفي القرار 2024 (2011)، وسّع مجلس الأمن نطاق الولاية الموكلة إلى البعثة دعماً للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ووسّع منطقة عملياتها لتشمل المنطقة الحدودية الآمنة والمنـزوعة السلاح.
Pursuant to the resolution, UNISFA was also tasked with, among other things: (a) assisting the parties in ensuring the observance of the agreed-upon security commitments within the Border Zone;وبمقتضى القرار المذكور، كُـلّفت البعثة أيضاً بجملة أمور منها المهــــام التالية: (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنـزوعة السلاح بالالتزامات الأمنية المتفق عليها؛
(b) supporting the operational activities of the Mechanism, including the provision of assistance and advice in planning and coordination;(ب) دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الآلية المشتركة، بما في ذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة في مجالي التخطيط والتنسيق؛
and (c) facilitating liaison between the parties and assisting in building mutual trust.(ج) تيسير الاتصال بين الطرفين والمساعدة على إشاعة الثقة بينهما.
7.٧ -
On 29 May 2013, the Security Council, by its resolution 2104 (2013), increased the authorized strength of UNISFA to 5,326 troops and decided that support for the operational activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism would include support for the Ad Hoc Committee, the joint body formed by the Governments of the Sudan and South Sudan on 8 March 2013 to investigate and address violations and complaints relating to the implementation of their border and security agreements.وفي 29 أيار/مايو 2013، أذن مجلس الأمن في قراره 2104 (2013) بزيادة الحد الأقصى لقوام البعثة إلى 326 5 فرداً، وقرر أن يشمل الدعمُ المقدم للأنشطة التنفيذية للآلية المشتركة تقديمَ الدعم للجنة المخصصة، وهي الهيئة المشتركة التي شكلتها حكومتا السودان وجنوب السودان في 8 آذار/مارس 2013 للتحقيق في الانتهاكات والشكاوى المتصلة بتنفيذ اتفاقاتهما بشأن الحدود والأمن والبت فيها.
B.باء -
Planning assumptions and mission support initiativesافتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة
8.٨ -
UNISFA is headed by a Head of Mission at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Force Commander, a Deputy Force Commander, a Chief of Staff, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser and a Principal Border Monitor.يتولى قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي رئيسُ البعثة المعين برتبة أمين عام مساعد، وهو يتلقى الدعم من قائد القوة، ونائب قائد القوة، ورئيس الديوان، ورئيس دعم البعثة، وكبير مستشاري الشرطة، ومراقب الحدود الرئيسي.
The mission comprises a mission headquarters in Abyei town, 13 company operating bases (in Farouk, Diffra, Goli, Todach, Dokura, Highway, Dungop, Tajalei, Banton, Marial Achak, Athony and Agok) and 7 temporary operating bases in the Abyei Area, a logistics base in Kadugli and two locations of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism (a headquarters, a sector headquarters in Kadugli and a sector headquarters in Gok Machar).وتضم البعثة مقر قيادة لها في بلدة أبيي وثلاث عشرة قاعدة لعمليات السرايا (فاروق، ودفرة، وقولي، وتوداج، ودكورا، وهايواي، ودنقوب، وتاجالي، وبنتون، وماريـال أتشاك، وأتوني، وأقوك) و 7 قواعد مؤقتة للعمليات في منطقة أبيي وقاعدة للوجستيات في كادقلي، وموقعين للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها (مقر القيادة الرئيسي، ومقر قيادة القطاع في كادقلي، ومقر قيادة القطاع في قوك مشار).
Three infantry battalions are deployed to cover the northern, central and southern sectors, supported by associated enabling units, including an aviation unit, a multi-role logistics unit, a level II medical facility, an engineering company and a demining platoon.وتنتشر ثلاث كتائب للمشاة في قطاعات الشمال والوسط والجنوب وهي مدعومة بوحدات التمكين ذات الصلة التي تشمل وحدةً للطيران ووحدة لوجستيات متعددة الأدوار ومرفقاً طبياً من المستوى الثاني وسرية هندسية وفصيلة لإزالة الألغام.
A company-sized quick-reaction force is maintained in Abyei town to provide flexibility and act as a reserve force.وتتمركز في بلدة أبيي قوةٌ بحجم سرية مخصصةٌ للاستجابة السريعة، وهي توفر عنصر المرونة وتؤدي مهام قوة احتياطية.
Mine action capacity is provided by the United Nations Mine Action Service to identify and clear mines and explosive remnants of war in the Safe Demilitarized Border Zone and the Abyei Area, to ensure freedom of movement for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and to assist in weapons and ammunition control, storage and disposal.وتقدم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى البعثة قدرات في مجال الكشف عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح ومنطقة أبيي، لضمان حرية الحركة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والمساعدة في مراقبة الأسلحة والذخيرة وتخزينها والتخلص منها.
9.٩ -
In addition to being the focus of the mission’s management, the mission headquarters serves as the principal interface with the joint bodies outlined in the 20 June 2011 Agreement, including the Abyei Joint Oversight Committee, and relevant local actors.ومقرُّ قيادة البعثة، إلى جانب كونه محور العمليات الإدارية فيها، هو أيضا حلقة الوصل الرئيسية مع الهيئات المشتركة المنصوص عليها في اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، ومنها لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، ومع الأطراف الفاعلة المعنية على الصعيد المحلي.
Since the killing of the Ngok Dinka Paramount Chief and a United Nations peacekeeper on 4 May 2013, the Oversight Committee has met only once, in March 2015, and has been unable to facilitate a meeting of traditional leaders for further implementation of the Agreement.وبعد مقتل سلطان قبيلة الدينكا نقوك وأحد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في 4 أيار/ مايو 2013، لم تعقد لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلا اجتماعاً واحداً في آذار/ مارس 2015، ولم تتمكَّن من تيسير عقد اجتماع للزعماء التقليديين لمواصلة تنفيذ الاتفاق.
The African Union Peace and Security Council has yet to consider the report on the investigation of the assassination of the Paramount Chief in May 2013 in order to move the process forward, which would allow the Governments of the Sudan and South Sudan to recommit to the implementation of the agreements on the joint management of Abyei.ولا يزال يتعين على مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي النظر في التقرير المتعلق بالتحقيق في اغتيال سلطان القبيلة في أيار/مايو 2013 من أجل دفع العملية قدماً، الأمر الذي سيتيح لحكومتي السودان وجنوب السودان تجديد التزامهما بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالإدارة المشتركة لأبيي.
However, through continuous engagement of Khartoum and Juba by UNISFA, both Governments are gradually showing renewed interest in the work of the Oversight Committee and other related issues.ولكن بفضل التواصل المستمر للقوة الأمنية المؤقتة مع الخرطوم وجوبا، بدأت الحكومتان تُبديان بصورة تدريجية اهتماماً متجدداً بعمل لجنة الرقابة ومسائل أخرى ذات صلة.
In this regard, a South Sudanese delegation of the Oversight Committee, led by the Co-Chair, undertook a three-day working visit to Abyei town and to UNISFA headquarters, from 30 August to 1 September 2016, to ascertain the latest security developments in the area, the status of the return programme, the economic, social and political impact of the Ameit market and the humanitarian situation in the area.وفي هذا الصدد، قام وفد من جنوب السودان في لجنة الرقابة، بقيادة الرئيس المشارك، بزيارة عمل دامت ثلاثة أيام إلى بلدة أبيي ومقر قيادة القوة الأمنية المؤقتة من 30 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2016، بهدف الاطلاع على آخر التطورات الأمنية في المنطقة، وحالة برنامج العودة، والآثار الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لسوق أميت والحالة الإنسانية في المنطقة.
It is hoped that the visit of the Oversight Committee to Abyei will help to stimulate and promote positive engagement of Juba on important matters of common concern and provide the needed impetus for the next meeting of the Committee in the near future.ويؤمل أن تساعد زيارة لجنة الرقابة إلى أبيي على تحفيز وتعزيز المشاركة الإيجابية لجوبا فيما يتعلق بالمسائل الهامة التي تحظى باهتمام مشترك وتوفير الزخم اللازم للاجتماع القادم الذي ستعقده اللجنة في المستقبل القريب.
10.١٠ -
Together with the mission headquarters in Abyei town, the 13 permanent company operating bases, which conduct at least two independent patrols each, simultaneously cover the Abyei Area.وإضافة إلى مقر قيادة البعثة في بلدة أبيي، فإن القواعد الدائمة الثلاث عشرة لعمليات السرايا التي تسيّر كل منها دوريتين مستقلتين على الأقل تغطي منطقة أبيي في الوقت نفسه.
The locations of the bases have been established to meet the minimum requirements for military monitoring and verification.وقد اختيرت مواقع هذه القواعد لتلبية الحد الأدنى من احتياجات أنشطة الرصد والتحقق العسكرية.
In response to the return of the displaced population and the migration of nomads and their cattle, the mission will be establishing up to 10 bases and checkpoints, including 7 temporary operating bases and 3 permanent and non-permanent checkpoints, in order to create a disengagement area between the opposing communities.وستنشئ البعثة 10 قواعد ونقاط تفتيش كحد أقصى، بما يشمل 7 قواعد عمليات مؤقتة وثلاث نقاط تفتيش، منها ما هو دائم ومنها ما هو مؤقت، للتعامل مع عودة النازحين وهجرة قبائل الرحل بمواشيها، بحيث يتسنى إنشاء منطقة عازلة بين القبائل المتناحرة.
The substantive civilian staff of UNISFA will also continue to contribute towards an organized and orderly migration and the return of displaced people to Abyei by facilitating conflict mitigation, community dialogue and peaceful coexistence initiatives among the Ngok Dinka and Misseriya communities.وسيواصل موظفو البعثة المدنيون المتخصصون تيسير القيام بمبادرات للتخفيف من حدة النـزاع وتعزيز الحوار والتعايش السلمي بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية، مما يساهم أيضاً في تسهيل الترحُّل المنظم والمنضبط وعودة النازحين إلى أبيي.
11.١١ -
The assumptions set out below will guide UNISFA activities during the 2017/18 period.وفيما يلي الافتراضات التي سيُسترشد بها في أنشطة البعثة خلال فترة الميزانية 2017/2018.
12.١٢ -
Depending on the progress in the establishment of the Abyei Police Service, the police component, composed of personnel from multiple police-contributing countries, will support the vetting, selection and recruitment of police personnel, the establishment of the public law-and-order framework, the development of the capacity of the Police Service through training and operational support in Abyei town, Diffra and Agok and other locations under its areas of responsibility.رهناً بما يُحرز من تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي، فإن عنصر الشرطة المؤلف من أفراد من بلدان متعددة مساهمة بقوات شرطة سوف يدعم فحص أفراد الشرطة واختيارهم واستقدامهم، ووضع الإطار العام لحفظ القانون والنظام وتطوير قدرات دائرة الشرطة بتقديم الدعم التدريبي والعملياتي في بلدة أبيي ودفرة وأقوك ومناطق أخرى تخضع لإشراف الدائرة.
13.١٣ -
The authorized police component of 50 individual police officers is intended to be fully deployed upon the establishment of the Abyei Police Service by the Governments of both the Sudan and South Sudan.ويُعتزم نشر عنصر الشرطة المأذون به والمؤلف من 50 فرداً، نشراً كاملاً عندما تنشئ حكومتا السودان وجنوب السودان دائرة شرطة أبيي.
During the 2017/18 period, pending the establishment of the Police Service, it is expected that an average of 25 individual police officers, headed by the Senior Police Adviser at the P-5 level, will be deployed and will remain on the ground to continue supporting community-oriented crime prevention and reduction mechanisms, including through the provision of training to unarmed community protection committees that contribute to security within communities.وفي انتظار إنشاء دائرة الشرطة، من المتوقع خلال فترة 2017/2018 أن يُنشر ما متوسطه 25 من أفراد الشرطة المقدمين من الحكومات، برئاسة كبير مستشاري الشرطة المعيّن برتبة ف-5، وأن يظلوا في الميدان لمواصلة دعم الآليات المجتمعية لمنع الجريمة والحد منها، بما في ذلك عن طريق توفير التدريب للجان الحماية المجتمعية غير المسلحة التي تساهم في تحقيق الأمن داخل المجتمعات المحلية.
In line with Security Council resolution 2205 (2015), UNISFA will continue to expand and enhance the capabilities of the community protection committees in order to assist with the management of law-and-order processes.وعملاً بقرار مجلس الأمن 2205 (2015)، ستواصل القوة الأمنية المؤقتة توسيع قدرات لجان الحماية المجتمعية وتعزيزها لتمكينها من المساعدة في إدارة الإجراءات القانونية وعمليات حفظ الأمن.
The committees will also continue to provide technical analytical support to the Head of Mission and the UNISFA military component on issues relating to law and order, public order and the protection of civilians.وستواصل اللجان أيضاً تقديم الدعم التحليلي التقني إلى رئيس البعثة وإلى العنصر العسكري في البعثة بشأن المسائل المتصلة بالقانون والنظام، وبالنظام العام وحماية المدنيين.
14.١٤ -
During the 2017/18 period, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will continue to be operational, and integrated teams consisting of United Nations monitors and representatives of the Sudan and South Sudan will continue the conduct of monitoring and verification patrols within the Safe Demilitarized Border Zone.وخلال الفترة 2017/2018، ستواصل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها أعمالها، وستواصل أفرقة متكاملة تتألف من مراقبين تابعين للأمم المتحدة وممثلين عن السودان وجنوب السودان تنفيذ دوريات للرصد والتحقق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
The Mechanism will continue to conduct aerial patrols to verify the withdrawal of all armed elements (the Sudanese Armed Forces, the Sudan People’s Liberation Army and other military and police forces).وستتابع الآلية المشتركة القيام بدوريات جوية لرصد انسحاب جميع العناصر المسلحة (القوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان وغيرهما من القوات العسكرية وقوات الشرطة).
To date, ground patrols have not yet started, owing to restrictions of movement by both Governments.وحتى الآن، لم يبدأ تسيير الدوريات البرية بسبب القيود المفروضة على التنقل من جانب الحكومتين.
Four working groups have been set up among UNISFA, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to facilitate inter-mission coordination and collaboration on the Mechanism’s security, logistics and communications.وقد شُكِّلت أربعة أفرقة عاملة مشتركة بين القوة الأمنية المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بهدف تيسير التنسيق والتعاون بين البعثات الثلاث في مجالات الأمن واللوجستيات والاتصالات المتصلة بالآلية.
The groups have agreed on their respective terms of reference, and the operational strategies are being finalized.وأقر كل فريق صلاحياته، ويجري حاليا وضع الاستراتيجيات التنفيذية لكل منها في صيغتها النهائية.
15.١٥ -
The participation of South Sudan’s monitors in Joint Border Verification and Monitoring Mechanism operations, which was temporarily suspended by the Government from 22 November 2013 to 27 May 2014 as a result of its concerns regarding the connection of the coordinates of the centre line and the proposed border crossing corridors of the Safe Demilitarized Border Zone, officially resumed on 16 June 2014.واستؤنفت رسمياً في 16 حزيران/يونيه 2014 مشاركة مراقبي جنوب السودان في عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بعدما كانت الحكومة قد علّقتها مؤقتاً من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى 27 أيار/مايو 2014 بسبب شواغلها إزاء نقاط تلاقي إحداثيات خط الوسط وممرات العبور الحدودية المقترحة للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
A ministerial-level meeting of the Joint Political Security Mechanism was held in mid-October 2015.وعُقد اجتماع وزاري للآلية السياسية والأمنية المشتركة في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2015.
At the conclusion of the meeting, the parties accepted the map of the Border Zone presented to them by the African Union High-level Implementation Panel in November 2011, and agreed to its centre line as the location of the separation line between armed forces.وفي ختام الاجتماع، قبل الطرفان خريطة المنطقة الحدودية التي قدّمها لهما فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، ووافقا على أن يكون خط الوسط المحدّد فيها موقعَ خط الفصل بين القوات المسلحة.
On 5 June 2016, an ordinary meeting of the Joint Political Security Mechanism was held in Khartoum, in which the representatives of the Sudan and South Sudan agreed to complete the redeployment of forces from the Border Zone after 21 days;وفي 5 حزيران/يونيه 2016، عُقد اجتماع عادي للآلية السياسية والأمنية المشتركة في الخرطوم، وافق فيه ممثلو السودان وجنوب السودان على إكمال إعادة نشر القوات من المنطقة الحدودية بعد 21 يوماً؛
to immediately reactivate the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism with full operational capability;والتفعيل الفوري للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بقدرة تشغيلية كاملة؛
to operationalize the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sectors in Buram and Malakal in three months;وتشغيل قطاعات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في برام وملكال بعد ثلاثة أشهر؛
to establish, with assistance from UNISFA, teams sites in sectors 1 and 2 (Gok Machar and Kadugli);وإنشاء مواقع للأفرقة في القطاعين 1 و 2 (قوك مشار وكادقلي) بمساعدة من القوة الأمنية المؤقتة؛
to immediately reactivate the Ad Hoc Committee of the “14 Mile” area;وإعادة تنشيط اللجنة المخصصة لمنطقة الأربعة عشر ميلاً على الفور؛
to request the African Union High-level Implementation Panel to produce an enlarged version of the African Union-United Nations map of the Border Zone;والطلب إلى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ إعداد نسخة مكبّرة لخارطة المنطقة الحدودية التي وضعها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
and to invite the African Union Border Programme Technical Team to identify the proposed temporary centre line.ودعوة الفريق الفني لبرنامج الاتحاد الأفريقي للحدود إلى تحديد خط الوسط المؤقت المقترح.
On 21 August 2016, the Ministers of Defence of the Sudan and South Sudan met in Khartoum, on the margins of the visit to the Sudan by the First Vice-President of South Sudan.وفي 21 آب/أغسطس 2016، اجتمع وزيرا دفاع كل من السودان وجنوب السودان في الخرطوم، على هامش الزيارة التي قام بها إلى السودان النائبُ الأول لرئيس جنوب السودان.
The meeting discussed outstanding security issues arising from the previous meeting of the Joint Political and Security Mechanism, held on 5 June 2016.ونوقشت خلال الاجتماع القضايا الأمنية العالقة الناشئة عن الاجتماع السابق الذي عقدته الآلية السياسية والأمنية المشتركة في 5 حزيران/يونيه 2016.
16.١٦ -
Since October 2014, no aerial verification missions have been conducted over the western side of the Safe Demilitarized Border Zone, owing to the decision by the local Sudan People’s Liberation Army leadership not to allow UNISFA to increase its troop strength at Gok Machar or to conduct aerial verification patrols over the western portion of the Border Zone.ومنذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2014، لم تُنفَّذ أي مهمة تحقق جوية فوق الجانب الغربي من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح بسبب القرار الذي اتخذته القيادة المحلية للجيش الشعبي لتحرير السودان بمنع القوة الأمنية المؤقتة من زيادة قوامها في قوك مشار ومن تسيير دوريات تحقق جوية فوق الجانب الغربي للمنطقة الحدودية.
17.١٧ -
On the basis of the progress mentioned above, UNISFA will continue its high-level engagement with all parties on the need to implement the terms of the 20 June 2011 Agreement and, in particular, to resume meetings of the Abyei Joint Oversight Committee and the Joint Political and Security Mechanism and encourage the establishment of the joint institutions.وبناء على التقدم المذكور أعلاه، ستتابع القوة الأمنية المشتركة تواصلها على مستوى رفيع مع جميع الأطراف بشأن ضرورة تنفيذ أحكام اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، وخصوصاً بشأن استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي والآلية السياسية والأمنية المشتركة، والتشجيع على إنشاء المؤسسات المشتركة.
Continuous engagement by the mission has elicited renewed interest from Juba and Khartoum by creating a window of opportunity for the current stalemate in the political process to be overcome.وقد أدت جهود التواصل المستمرة التي تبذلها البعثة إلى تجدد اهتمام جوبا والخرطوم لأنها هيئات فرصة لكسر الجمود الحالي في العملية السياسية.
UNISFA will actively engage the African Union in that regard.وستعمل القوة الأمنية المؤقتة على إشراك الاتحاد الأفريقي بنشاط في هذا الصدد.
18.١٨ -
UNISFA will also continue to support mediation and inter-community dialogue in order to address tensions between the Misseriya and Ngok Dinka communities.وستواصل القوة الأمنية المؤقتة أيضاً دعمها لجهود الوساطة والحوار بين قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك بغية تخفيف التوتر بينهما.
Several such meetings facilitated by the mission were held in Todach, which proved to be very productive.وعُقدت عدة اجتماعات بهذا الشأن يسّرتها البعثة في توداج، وكانت مثمرة للغاية.
The meetings resulted in a very peaceful migration, evidenced by the sharing of grazing land and water beyond the Kiir River, as well as the return of rustled cattle by the two communities.فقد أدت الاجتماعات إلى ترحُّل سلمي جداً، وهو ما يتجلى في تقاسم المراعي والمياه حول نهر كير، وكذلك في إعادة الماشية المسروقة من جانب القبيلتين.
Where any community was unable to account for stolen cattle, compensation was paid.ودُفعت تعويضات حيثما لم تتمكن أي من القبيلتين من تحديد مكان الماشية المسروقة.
19.١٩ -
It is assumed that the overall security situation in the Abyei Area will remain stable but unpredictable, with risks of possible spillover effects of the conflicts in South Sudan and in Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan, and possible incursions of illegal groups and proxy forces, as well as non-military security threats, including criminal activities and the presence of armed elements within the various communities.ويُفترض أن تبقى الحالة الأمنية العامة في منطقة أبيي مستقرة ولكن مع عدم إمكانية التنبؤ بها نظراً لاحتمال تأثرها بتداعيات النـزاعات الدائرة في جنوب السودان وولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، واحتمال توغل جماعات خارجة على القانون وقوات مقاتلة بالوكالة، إضافة إلى احتمال وجود تهديدات أمنية غير عسكرية، بما فيها الأنشطة الإجرامية ووجود عناصر مسلحة في مختلف القبائل.
UNISFA, through its conflict prevention and mitigation strategy, will seek to prevent inter-community clashes, including during the seasonal migration of Misseriya nomads and the gradual return of Ngok Dinka internally displaced persons.وستسعى القوة الأمنية المؤقتة، من خلال استراتيجيتها لمنع نشوب النـزاعات وتخفيف حدتها، إلى منع وقوع أي اشتباكات قبلية، بما في ذلك النـزاعات التي تحدث أثناء الترحُّل الموسمي للبدو المنتمين إلى قبيلة المسيرية والعودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين.
20.٢٠ -
With regard to the implementation of the border mechanism between the Sudan and South Sudan, it is assumed that the conflicts in those countries will continue to have a negative impact on the security situation in the Safe Demilitarized Border Zone and to delay the full operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism.وفيما يتعلق بتشغيل الآلية الحدودية بين السودان وجنوب السودان، يُفترض أن تظل النـزاعات الدائرة في البلدين تؤثر سلباً على الحالة الأمنية في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، وتؤخر التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
Having agreed to the location of the Border Zone centre line in accordance with the African Union High-level Implementation Panel map of November 2011, the Governments of the Sudan and South Sudan may renew their efforts to conclusively determine the location of the centre line on the ground.وبعد أن اتفقت حكومتا السودان وجنوب السودان على موقع خط الوسط للمنطقة الحدودية وفقاً للخريطة التي وضعها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قد تستأنف الحكومتان جهودهما لتحديد موقع خط الوسط على الأرض بصورة قاطعة.
The Mechanism will continue to carry out air patrols for the monitoring, verification and investigation of allegations of cross-border movements or incidents.وستواصل الآلية تنفيذ دوريات جوية لرصد أي تحركات أو حوادث عبر الحدود والتأكد من صحة أي مزاعم بحدوثها والتحقيق فيها.
21.٢١ -
Although the mission has declared many locations clear of landmines and from threats from explosive remnants of war, the presence of those items will continue to remain a security concern within both the Abyei Area and the Safe Demilitarized Border Zone.ومع أن البعثة أعلنت خلو العديد من المواقع من الألغام الأرضية ومن الأخطار الناجمة عن مخلفات الحرب من المتفجرات، فإن وجود هذه المواد سيظل يشكل شاغلاً أمنياً سواء داخل منطقة أبيي أو المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح.
22.٢٢ -
Drawing on the assumptions described above, the mission will focus on pursuing the following strategic priorities during the 2017/18 period: (a) maintaining and enhancing peace and stability in the Abyei Area, including through the protection of civilians;واستناداً إلى الافتراضات الوارد ذكرها أعلاه، سيتجه تركيز البعثة إلى الأولويات الاستراتيجية التالية في الفترة 2017/2018: (أ) الحفاظ على السلام والاستقرار في منطقة أبيي وتعزيزهما، بطرق منها حماية المدنيين؛
(b) implementing peacebuilding activities, including assisting the parties in planning and holding traditional leaders’ dialogues and meetings, and supporting local grass-roots reconciliation initiatives;(ب) تنفيذ أنشطة بناء السلام، بوسائل منها مساعدة الطرفين على التخطيط لتنظيم حوارات واجتماعات بين الزعماء التقليديين وعقدها، ودعم مبادرات المصالحة الشعبية المحلية؛
(c) facilitating the peaceful and organized migration and resettlement of internally displaced persons;(ج) تيسير الترحُّل السلمي والمنظم وإعادة توطين النازحين؛
(d) assisting the parties in establishing and operationalizing the key institutions provided for in the 20 June 2011 Agreement and other relevant mechanisms agreed upon by both parties;(د) مساعدة الطرفين على إنشاء وتشغيل المؤسسات الرئيسية المنصوص عليها في اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 وأي آليات أخرى ذات صلة يتفق عليها الطرفان؛
(e) supporting the effective implementation of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism;(ﻫ) دعم التنفيذ الفعال للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛
(f) facilitating the safe and timely delivery of humanitarian assistance;(و) تيسير الوصول الآمن للمساعدات الإنسانية في الوقت المحدد؛
and (g) reinforcing the mission’s partnerships with various key stakeholders.(ز) تقوية الشراكات بين البعثة ومختلف الجهات الرئيسية المعنية.
23.٢٣ -
Continued efforts by the mission to preserve and enhance peace and stability in the Abyei Area will be aimed at ensuring a zero-conflict situation through the formulation and time-bound implementation of a comprehensive strategy for conflict prevention and mitigation.وستسعى البعثة، من خلال الجهود المتواصلة التي تبذلها من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار وتعزيزهما في منطقة أبيي، إلى إخلاء المنطقة من أي نزاعات بوضع استراتيجية شاملة تنفَّذ وفقاً لجدول زمني محدد لمنع نشوب النـزاعات والتخفيف من حدتها.
In that connection, the mission will continue to take the following measures:وفي هذا الصدد، تعتزم البعثة مواصلة تنفيذ التدابير التالية:
(a)(أ)
Pursuit of a robust military posture, especially along the borders of the Abyei Area, with a view to deterring any potential external threats, drawing on early warning systems;اتخاذ موقف عسكري قوي، لا سيما على طول الحدود في منطقة أبيي، لردع أي تهديدات خارجية محتملة، بالاستعانة بأنظمة الإنذار المبكر؛
(b)(ب)
Continued enhancement of the mission’s preventive capability through early warning actions by securing corridors and access for the nomads to adequate water sources and grazing lands;مواصلة تعزيز القدرة الوقائية للبعثة باتخاذ إجراءات للإنذار المبكر تتم عن طريق تأمين المعابر للرحّل وتمكينهم من الوصول إلى مصادر للمياه وأراضي رعي مناسبة؛
(c)(ج)
Flexible configuration of the mission’s company operating bases and temporary operating bases, as required, to permit a swift reaction to any potential or emerging internal or external threats;توخي المرونة في تشكيل قواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة وقواعدها العملياتية المؤقتة، حسب الاقتضاء، لكفالة التصدي السريع لأي تهديدات داخلية أو خارجية محتملة أو ناشئة؛
(d)(د)
Provision of assistance to the parties in promoting inter-community dialogue and the revival of inter-community dispute resolution mechanisms leading to the reconciliation and peaceful coexistence of the Ngok Dinka and Misseriya communities;تقديم المساعدة إلى الطرفين لتشجيع الحوار القبلي وإحياء الآليات القبلية لحل النـزاعات بما يؤدي إلى المصالحة والتعايش السلمي بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية؛
(e)(ﻫ)
Organization of the joint security committees, which will involve community leadership in ensuring security in the Abyei Area;تنظيم اللجان الأمنية المشتركة التي سيجري من خلالها إشراك زعماء القبائل في ضمان توفير الأمن في منطقة أبيي؛
(f)(و)
Continuous monitoring of the Abyei Area, especially the identified flashpoints, and aerial monitoring of areas inaccessible to ground monitoring.مواصلة عمليات الرصد في منطقة أبيي، ولا سيما في بؤر التوتر المحددة، وعمليات الرصد الجوي في المناطق التي يتعذر فيها الرصد البري.
24.٢٤ -
In addition, UNISFA will continue to support the work of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in monitoring and verifying the border and thus improving relations between the Sudan and South Sudan and building confidence between the two States.وإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة الأمنية المؤقتة دعمَ ما تقوم به الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها من عمل في مجال رصد الحدود والتحقق منها، وستُحسّن بذلك العلاقات بين السودان وجنوب السودان وستبني جسور الثقة بين الدولتين.
UNISFA will also support the parties in coming to an agreement on the exact location of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone on the ground at the border crossing corridors, and it is hoped that the parties will demonstrate greater commitment to implementing the border arrangements.وستدعم القوة الأمنية المؤقتة أيضا الطرفين في التوصل إلى اتفاق بشأن الموقع الدقيق للخط الوسط للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح على أرض ممرات العبور الحدودية، ويؤمل أن يُبدي الطرفان التزاماً أقوى بتنفيذ الترتيبات الحدودية.
Until such progress is made, in accordance with the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism assessment of May 2015, no further investment is envisaged beyond the level of initial operating capability.وإلى أن يتحقق ذلك التقدم، لا تُتوقع، وفقاً لتقييم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها الذي أجري في أيار/مايو 2015، أي استثمارات إضافية تزيد عن مستوى القدرات التشغيلية الأولية.
25.٢٥ -
At the national level, the mission’s engagement will seek to secure the continued cooperation of the Governments of the Sudan and South Sudan as well as of their respective interlocutors, including politicians, community leaders, the African Union (in particular the African Union High-level Implementation Panel), the Government of Ethiopia and the Intergovernmental Authority on Development, with a view to sharing information and assessments and overcoming emerging challenges.وعلى الصعيد الوطني، ستسعى البعثة في أنشطتها إلى كفالة استمرار التعاون من جانب حكومتي السودان وجنوب السودان والمحاورين الممثلين لهما، بما في ذلك الساسة والقادة المجتمعيون، والاتحاد الأفريقي (وخاصة فريقه الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ)، والحكومة الإثيوبية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بهدف تبادل المعلومات والتقييمات، والتغلب على التحديات المستجدة.
26.٢٦ -
In line with relevant Security Council resolutions, mine action operations during the 2017/18 period will continue to reduce the threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area and the Safe Demilitarized Border Zone, enabling the freedom of movement of UNISFA personnel, the return of civilians to their communities, a peaceful migration and the delivery of humanitarian aid.وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ستستمر عمليات إزالة الألغام خلال الفترة 2017/2018 في الحد من خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، وذلك لتمكين أفراد القوة الأمنية المؤقتة من التنقل بحرية، وإتاحة عودة المدنيين إلى ديارهم، وتيسير الترحُّل السلمي، وتقديم المعونة الإنسانية.
The mission will also continue to ensure freedom of movement and the safety of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, through the clearance of team sites, access and patrol routes, helicopter landing sites and border crossings.وستواصل البعثة أيضا كفالة حرية التنقل لأفراد الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وسلامتهم، عن طريق إزالة الألغام من مواقع الأفرقة وطرق النفاذ وسير الدوريات، ومواقع هبوط الطائرات المروحية، والمعابر الحدودية.
Patrol support teams, including mine-protected vehicles, related personnel and various training sessions will be provided for the deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism ground patrols.وسيتم توفير أفرقة لدعم الدوريات، بما في ذلك المركبات المحصنة ضد الألغام، والعاملين ذوي الصلة ودورات تدريبية مختلفة لتسيير الدوريات البرية للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
To enable UNISFA to deliver its mandate on weapons confiscation, it will be provided with technical support, ensuring that destruction activities are implemented in accordance with international small arms control standards.ولتمكين القوة الأمنية المؤقتة من تنفيذ ولايتها فيما يخص مصادرة الأسلحة، سيُقدّم إليها الدعم التقني، بما يضمن تنفيذ أنشطة تدمير الأسلحة وفقا للمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة.
Various mine risk education programmes to enhance the knowledge of UNISFA personnel, community members, returnees and nomads in the Abyei Area on the threats posed by landmines and explosive remnants of war will be provided.وستُقدَّم برامج مختلفة تتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام بهدف تعزيز معارف أفراد القوة الأمنية المؤقتة وأفراد القبائل والعائدين والرحل في منطقة أبيي بشأن المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
Finally, mine action data will be collected and managed so that all mine action activities in the Abyei Area and the Safe Demilitarized Border Zone are coordinated and in line with accredited procedures.وأخيرا، سيجري جمع وإدارة البيانات عن إزالة الألغام حتى تخضع جميع أنشطة إزالة الألغام في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح للتنسيق وتتماشى مع الإجراءات المعتمدة.
27.٢٧ -
During the 2017/18 period, the mission plans to continue the second phase of the expansion and improvement of the Abyei camp.وخلال الفترة 2017/2018، تعتزم البعثة مواصلة المرحلة الثانية من توسيع معسكر أبيي وتحسينه.
The related projects include the construction of: (a) a solid waste recycling area ($300,000);ومن المشاريع ذات الصلة إقامةُ ما يلي: (أ) منطقة لتدوير النفايات الصلبة (000 300 دولار)؛
(b) a delivery point for the mission’s central warehouse ($960,000);(ب) وموقع تسليم خاص بالمستودع المركزي للبعثة (000 960 دولار)؛
(c) irrigation systems ($340,000);(ج) ونظم للريّ (000 340 دولار)؛
and (d) a water collection pond for treated wastewater and harvested rain water ($1.2 million).(د) وحوض لتجميع المياه المستعملة الـمُعالجة ومياه الأمطار (1.2 مليون دولار).
In the Abyei camp, the mission also plans to undertake the pavement of water evacuation ditches ($1.7 million);وفي معسكر أبيي، تعتزم البعثة أيضا تبليط مصارف المياه (1.7 مليون دولار)؛
various improvements, including curbstone works, pathways on roadsides between offices and accommodations ($952,000);والقيام بتحسينات شتى، منها أشغال حافات أرصفة حجرية، وممرات على الطرقات الرابطة بين المكاتب وأماكن الإقامة (000 952 دولار)؛
the planting of grass fields and trees in recreation areas ($190,000);وزرع حقول عشب وأشجار في مناطق الاستجمام (000 190 دولار)؛
and the construction of five security anti-mortar shelters, with a capacity of 100 persons per shelter ($500,000).وبناء خمسة ملاجئ أمنية مقاومة لقذائف الهاون، يستوعب كل منها 100 شخص (000 500 دولار).
28.٢٨ -
The mission proposes the reconstruction of main supply roads from Abyei headquarters to Banton, Athony and Agok, including the placement of culverts at water streams, at an estimated cost of $3.6 million, which will enable the mission to reduce its reliance on air assets through the use of ground transportation throughout the year.وتقترح البعثة إعادة بناء طرق الإمداد الرئيسية المؤدية من مقر القيادة في أبيي إلى بنتون وأتوني وأقوك، بما في ذلك إقامة برابخ حيث توجد جداول مائية، بتكلفة تقدر بمبلغ 3.6 ملايين دولار، وسيمكّن ذلك البعثة من الحد من اعتمادها على العتاد الجوي باستخدام النقل البري طوال السنة.
Requirements for routine maintenance of main supply routes are also included in the proposed budget.والاحتياجات المتعلقة بأعمال الصيانة الروتينية لطرق الإمداد الرئيسية مدرجة هي أيضا في الميزانية المقترحة.
29.٢٩ -
The mission plans to continue its efforts to mitigate its environmental impact on its surrounding environment, including the installation and replacement of wastewater treatment units.وتعتزم البعثة مواصلة جهودها الهادفة إلى التخفيف من تأثيرها البيئي في البيئة المحيطة بها، بما في ذلك إقامة واستبدال وحدات لمعالجة المياه المستعملة.
Treated wastewater will be used for the repair of roads, dust control and irrigation of trees and other landscaped areas.وستُستخدم المياه المستعملة الـمُعالجة في إصلاح الطرق، وكبح الغبار، وريّ الأشجار والمساحات الخضراء الأخرى.
Excess treated water will be disposed of outside the perimeter through perforated pipes to be used by the local community for farming.وسيُصرف الفائض من المياه الـمُعالجة إلى خارج محيط المياه بواسطة أنابيب مثقبة ليستعمله المجتمع المحلي في الزراعة.
To date, the mission has planted more than 500 trees and it intends to plant more than 6,000 trees within its camps by June 2018.وحتى الآن، قامت البعثة بغرس أكثر من 500 شجرة وتعتزم غرس أكثر من 000 6 شجرة داخل معسكراتها بحلول حزيران/يونيه 2018.
The mission also plans the construction, throughout its camps, of oil/fuel retaining structures around generator power stations to contain oil/fuel spills and leaks, at an estimated cost of $345,000.وتزمع البعثة أيضا أن تُقيم، في جميع معسكراتها، هياكل لحفظ النفط/الوقود حول محطات توليد الطاقة لاحتواء ما ينسكب أو يتسرب من نفط/وقود، وذلك بتكلفة تقدر بمبلغ 000 345 دولار.
30.٣٠ -
For civilian personnel, the proposed budget for the 2017/18 period includes the restructuring of the support component, in accordance with the global field support strategy and the mission’s operational requirements.وفيما يتعلق بالموظفين المدنيين، تشمل الميزانية المقترحة للفترة 2017/2018 إعادة هيكلة عنصر الدعم، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والمتطلبات التشغيلية للبعثة.
The proposed budget also provides for the establishment of the Environmental Unit, which will be responsible for providing the coordination, monitoring and oversight of the mission’s implementation of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Environmental Policy for United Nations Field Missions.وتغطي الميزانية المقترحة أيضا إنشاء وحدة البيئة التي ستكون مسؤولة عن تنسيق ورصد ومراقبة تنفيذ البعثة للسياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن البعثات الميدانية للأمم المتحدة.
The proposed Environmental Unit would be composed of a post of Chief Environmental Officer post (P-4) and a position of Programme Manager (international United Nations Volunteer).وستضم وحدة البيئة المقترحة وظيفة رئيس للشؤون البيئية (ف-4)، ووظيفة مؤقتة لمدير برامج (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
31.٣١ -
In addition, the mission also proposes the conversion of seven temporary positions to seven international posts (1 P-3 and 6 Field Service), in the Engineering Section.وإضافة إلى ذلك، تقترح البعثة أيضا تحويل سبع وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة دولية (واحدة برتبة ف-3 وستة من فئة الخدمة الميدانية) في قسم الهندسة.
The conversion is intended to provide the mission with critical, uninterrupted and timely delivery of technical support for the maintenance and repair of major infrastructure equipment and installations on an ongoing basis.والغرض من تحويل هذه الوظائف هو تقديم الدعم التقني البالغ الأهمية إلى البعثة، دون انقطاع وفي الوقت المناسب، في مجال صيانة وإصلاح معدات ومنشآت البُنى التحتية الرئيسية بصورة مستمرة.
This staffing change is also proposed because the latest agreement on self-sustainment with a troop-contributing country does not include engineering services related to the maintenance of major infrastructure equipment, including generators, electrical and water treatment equipment.ويُقترح هذا التغير في ملاك الموظفين أيضا لأن اتفاق الاكتفاء الذاتي الأخير المبرم مع إحدى البلدان المساهمة بقوات لا يشمل الخدمات الهندسية المرتبطة بصيانة معدات البنى التحتية الرئيسية، بما في ذلك مولدات الطاقة والمعدات الكهربائية ومعدات معالجة المياه.
Consequently, the mission also needs to provide engineering services for major infrastructure equipment to its military contingents.ولذلك، يلزم أن توفر البعثة أيضا الخدمات الهندسية المتعلقة بمعدات البنى التحتية الرئيسية إلى وحداتها العسكرية.
32.٣٢ -
With regard to its military contingents, the repatriation of the heavy units and their equipment did not materialize by 30 June 2016, as planned.وفيما يتعلق بالوحدات العسكرية للبعثة، لم تتم إعادة الوحدات الثقيلة ومعداتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2016، كما كان مقررا.
For the 2017/18 period, UNISFA will retain the heavy artillery and tank units pending the readiness of the troop-contributing country to deploy the light reserve units, given the prevailing security situation in the mission’s area of operations.وبالنسبة للفترة 2017/2018، ستحتفظ القوة الأمنية المؤقتة بوحدات المدفعية والدبابات الثقيلة إلى أن يصبح البلد المساهم بقوات مستعدا لنشر الوحدات الاحتياطية الخفيفة، وذلك بالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة في منطقة عمليات البعثة.
C.جيم -
Regional mission cooperationالتعاون مع البعثات العاملة في المنطقة
33.٣٣ -
The mission will maintain regular and close interaction with the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan in order to synchronize actions that can ensure continued compliance by the parties with their obligations under the relevant resolutions of the Security Council and decisions of the African Union and the various agreements that they have signed.ستواصل البعثة التعاون الوثيق بانتظام مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان من أجل تنسيق الإجراءات التي يمكن أن تكفل استمرار الطرفين في الامتثال لالتزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وقرارات الاتحاد الأفريقي، ومختلف الاتفاقات التي وقَّعا عليها.
It will be important that the mission continue its strong cooperation with the other United Nations operations in the Sudan and South Sudan, including UNAMID and UNMISS.وسيكون من المهم أن تواصل البعثة تعاونها القوي مع العمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في السودان وجنوب السودان، بما فيها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
In this regard, UNISFA will maintain regular collaboration with UNMISS and UNAMID, sharing knowledge and information concerning matters of mutual concern, including on flows of displaced persons and refugees.وفي هذا الصدد، ستواصل القوة الأمنية المؤقتة التعاون بانتظام مع العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، حيث ستتبادل المعارف والمعلومات المتعلقة بالمسائل موضع الاهتمام المشترك، بما في ذلك تدفق النازحين واللاجئين.
34.٣٤ -
UNISFA will continue to collaborate with UNMISS in the operation of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism site in Gok Machar.وستواصل القوة الأمنية المؤقتة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في تشغيل موقع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في قوك مَشار.
UNMISS will provide limited logistical and administrative support in the development of the Gok Machar site.وستقدم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعما لوجستيا وإداريا محدودا في إنشاء موقع قوك مَشار.
UNISFA will continue to work with UNMISS and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) in the sharing of aircraft, when and as necessary.وستواصل القوة الأمنية المؤقتة العمل مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تقاسم استعمال الطائرات حسب الاقتضاء وعند اللزوم.
In addition, the UNISFA back office in Entebbe will be supported through the assistance of MONUSCO and the Regional Service Centre.كما سيتلقى مكتب الدعم الإداري للقوة الأمنية المؤقتة في عنتيبي المساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومركز الخدمات الإقليمي.
35.٣٥ -
The Regional Service Centre will continue to provide its client missions with regional support in the areas of onboarding and separation, benefits and payroll, vendor payments, entitlement and official travel, claims processing (such as education grants and reimbursement for mission-related travel), cashier services, training and conference services, transport and movement control and information technology services.وسيواصل مركز الخدمات الإقليمي تقديم الدعم على الصعيد الإقليمي إلى البعثات المستفيدة من خدماته، وذلك في مجالات الالتحاق بالعمل وانتهاء الخدمة، والاستحقاقات والمرتبات، ومدفوعات الموردين، واستحقاقات السفر والسفر في مهام رسمية، وتجهيز المطالبات (كمنح التعليم وسداد تكاليف السفر في إطار بعثات) وخدمات أمين الصندوق، وخدمات التدريب والمؤتمرات، والنقل ومراقبة الحركة، وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
D.دال -
Partnerships and country team coordinationالشراكات والتنسيق مع الأفرقة القطرية
36.٣٦ -
Through its civilian substantive component and civilian-military coordination, UNISFA will continue to coordinate its activities with United Nations agencies, funds and programmes in Abyei, national and international non-governmental organizations and bilateral donors.ستُواصل القوة الأمنية المؤقتة، من خلال عنصرها الفني المدني والتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري، تنسيقَ أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في أبيي، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والجهات المانحة على الصعيد الثنائي.
In particular, the mission will support the provision of humanitarian assistance throughout the Abyei Area by ensuring the security and freedom of movement of relevant personnel and through workshops on mediation and the peaceful resolution of conflicts using traditional mechanisms.وستقوم البعثة، على وجه الخصوص، بدعم تقديم المساعدة الإنسانية في جميع أنحاء منطقة أبيي عن طريق ضمان أمن الأفراد المعنيين وحرية تنقلهم، وتنظيم حلقات عمل بشأن الوساطة وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية باستخدام الآليات التقليدية.
Furthermore, its military, police and civilian components will continue to coordinate their efforts with United Nations agencies, funds and programmes in the protection of civilians, in accordance with the Guidelines for the Coordination between Humanitarian Actors and UNISFA, which were endorsed in October 2015.وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني فيها تنسيق ما يبذلونه من جهود مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لحماية المدنيين، وفقاً لما تنص عليه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني والقوة الأمنية المؤقتة، التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2015.
In addition, the mission will forge stronger relations with the United Nations country teams in Juba and Khartoum, including through participation in meetings and the exchange of information.كما ستبني البعثة علاقات أمتن مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في جوبا والخرطوم، بوسائل منها المشاركة في الاجتماعات وتبادل المعلومات.
Finally, UNISFA will work jointly with agencies, funds and programmes to enhance coordination in the delivery of humanitarian assistance and the provision of support for the community protection committees.وأخيرا، ستعمل القوة الأمنية المؤقتة بالاشتراك مع الوكالات والصناديق والبرامج لتعزيز التنسيق في تقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الدعم من أجل لجان الحماية المجتمعية.
E.هاء -
Results-based-budgeting frameworksأطر الميزنة القائمة على النتائج
37.٣٧ -
To facilitate the presentation of proposed changes in human resources, six categories of possible action with respect to staffing have been identified.من أجل تيسير عرض التغييرات المقترحة في الموارد البشرية، تم تحديد ست فئات من الإجراءات التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بملاك الموظفين.
Definitions of the terms relating to the six categories are contained in annex I.A to the present report.ويرد في المرفق الأول - ألف بهذا التقرير تعريف للمصطلحات المتعلقة بهذه الفئات الست.
Executive direction and managementالتوجيه التنفيذي والإدارة
38.٣٨ -
Overall mission direction and management are to be provided by the immediate Office of the Head of Mission.يتولى ديوان رئيس البعثة مهمة توجيه البعثة وإدارتها عموما.
Table 1الجدول 1
Human resources: executive direction and managementالموارد البشرية: التوجيه التنفيذي والإدارة
International staffالموظفون الدوليون
National staffaالموظفون الوطنيون(أ)
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
USG-ASGو أ ع - أ ع م
D-2-D-1مد-2 - مد-1
P-5-P-4ف-5 - ف-4
P-3-P-2ف-3 - ف-2
Field Serviceالخدمة الميدانية
Subtotalالمجموع الفرعي
Office of the Head of Missionمكتب رئيس البعثة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Officer of the Force Commanderمكتب قائد القوة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Office of the Deputy Force Commanderمكتب نائب قائد القوة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Office of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanismمكتب الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Conduct and Discipline Sectionقسم السلوك والانضباط
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Command Operations Centreمركز قيادة العمليات
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Joint Operations Centre/Joint Mission Analysis Centreمركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Totalالمجموع
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
a(أ)
Includes National Professional Officers and national General Service staff.تشمل هذه الفئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
International staff: no net changeالموظفون الدوليون: لم يطرأ تغيير صاف
Table 2الجدول 2
Staffing changes: executive direction and managementالتغييرات في ملاك الموظفين: التوجيه التنفيذي والإدارة
Office/Section/Unitالمكتب/القسم/الوحدة
Type of proposed staffing changeنوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
Number of posts and positionsعدد الوظائف الثابتة والمؤقتة
Post and position detailsتفاصيل الوظائف الثابتة والمؤقتة
To/fromمن/إلى
Joint Operations Centre/Joint Mission Analysis Centreمركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة
Redeploymentنقل
2 P-3وظيفتان برتبة ف-3
From Command Operations Centreمن مركز قيادة العمليات
Command Operations Centreمركز قيادة العمليات
Redeploymentنقل
(2)(2)
2 P-3وظيفتان برتبة ف-3
To Joint Operations Centreإلى مركز العمليات المشتركة
Totalالمجموع
Joint Operations Centre/Joint Mission Analysis Centreمركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة
International staff: increase of 2 posts (redeployment of 2 P-3 posts)الموظفون الدوليون: زيادة وظيفتين (نقل وظيفتين برتبة ف-3)
39.٣٩ -
It is proposed that the Joint Operations Centre/Joint Mission Analysis Centre be established during the budget period, which is consistent with other peacekeeping missions and will reflect the inclusion of police and civilian components.يُقترح إنشاء مركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة خلال فترة الميزانية، وهو ما يتسق مع ما هو متبع في بعثات حفظ السلام الأخرى وسيعكس ضم عنصر الشرطة والعنصر المدني.
The Centre is intended to be the mission’s information hub, which provides around-the-clock monitoring of operational activities and events in the region for situational awareness;والغرض من المركز هو أن يكون المحطة المركزية للمعلومات في البعثة، التي تكفل على مدار الساعة رصد الأنشطة التنفيذية والأحداث في المنطقة لضمان الإلمام بالحالة القائمة؛
validates information and rapidly disseminates alerts and information of immediate operational interest;وتؤكد صحة المعلومات وتسارع بنشر التنبيهات والمعلومات التي لها أهمية عملياتية مباشرة؛
and collates and disseminates integrated reporting.وتقوم بتجميع التقارير ونشرها في شكل متكامل.
It is also intended to provide a communications link between the Head of Mission, senior mission management and State headquarters, United Nations agencies, funds and programmes, United Nations Headquarters and other stakeholders, as required.والغرض من المركز أيضا هو أن يكون حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة ومقار القيادة في الولايات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، حسب الاقتضاء.
The Centre is expected to enhance comprehensive security and political analysis of information and other data received.ويُنتظر من المركز أن يعزز التحليل الأمني والسياسي الشامل للمعلومات والبيانات الأخرى المتلقاة.
The proposed structure of the Centre will be consistent with operations in other missions.وسيكون الهيكل المقترح للمركز متسقا مع العمليات في البعثات الأخرى.
The mission proposes to staff the Centre through the redeployment of two posts of a Reporting Officer (P-3) and an Analytical Information Officer (P-3) from the Command Operations Centre.وتقترح البعثة توفير الموظفين للمركز من خلال نقل وظيفتي الموظف المعني بالإبلاغ (ف-3) وموظف المعلومات التحليلية (ف-3) من مركز قيادة العمليات.
Command Operations Centreمركز قيادة العمليات
International staff: decrease of 2 posts (redeployment of 2 P-3 posts)الموظفون الدوليون: نقصان وظيفتين (نقل وظيفتين برتبة ف-3)
40.٤٠ -
It is proposed that the Command Operations Centre be abolished and its two posts of a Reporting Officer (P-3) and an Analytical Information Officer (P-3) be redeployed to the Joint Operations Centre.يُقترح إلغاء مركز قيادة العمليات ونقل وظيفتي الموظف المعني بالإبلاغ (ف-3) وموظف المعلومات التحليلية (ف-3) التابعتين له إلى مركز العمليات المشتركة.
Component 1: security, governance and border monitoringالعنصر 1: الأمن والحوكمة ورصد الحدود
41.٤١ -
UNISFA will continue to provide the sole security presence in the Abyei Area following the withdrawal of the Sudanese Armed Forces, the Sudan People’s Liberation Army and the Sudanese and South Sudanese police forces, with the exception of the Sudan Oil Police at the Diffra oil complex in violation of the 20 June 2011 Agreement and multiple resolutions of the Security Council.ستظل القوة الأمنية المؤقتة توفر الوجود الأمني الوحيد في منطقة أبيي، وذلك عقب انسحاب القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان وقوتي الشرطة التابعتين للسودان وجنوب السودان باستثناء قوات شرطة النفط السودانية العاملة في مجمع دفرة النفطي، في انتهاك لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 وقرارات متعددة صادرة عن مجلس الأمن.
To monitor demilitarization, deter threats, maintain situational awareness, build confidence and help to create conditions conducive to the safety and security of humanitarian operations, UNISFA will carry out mobile and dynamic operations, conduct day and night patrols and provide escorts, upon request.ومن أجل رصد عملية التجريد من السلاح، وردع التهديدات، والإلمام المتواصل بالحالة السائدة، وإشاعة الثقة، والمساعدة على تهيئة الظروف المواتية لسلامة وأمن العمليات الإنسانية، ستقوم القوة الأمنية المؤقتة بعمليات متنقلة وديناميكية، وتسيير دوريات نهارا وليلا، وتوفير الحراسة عند الطلب.
During the dry season, the mission will devote additional resources to key areas to ensure secure seasonal migration.وخلال الموسم الجاف، ستخصص البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة أن يكون الترحُّل الموسمي آمنا.
To support the implementation of the security aspects of the 20 June 2011 Agreement, it will facilitate the work of the Joint Military Observers Committee and joint military observer teams.ومن أجل دعم تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، ستيسر البعثة عمل لجنة المراقبين العسكريين المشتركة وأفرقة المراقبين العسكريين المشتركة.
42.٤٢ -
Should the Sudan and South Sudan break the current deadlock in the political process with regard to Abyei, UNISFA would continue to support them in the implementation of the 20 June 2011 Agreement and any subsequent agreements that may be reached between the parties.وإذا ما كسر السودان وجنوب السودان الجمود الحالي في العملية السياسية بشأن منطقة أبيي، فستواصل البعثة دعمهما في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، وأي اتفاقات أخرى تبرم لاحقا بين الطرفين.
The mission would support the functioning of the Abyei Joint Oversight Committee and the establishment of the Abyei Area Administration, the Abyei Area Council and the Abyei Police Service.وسوف تدعم البعثة عملَ لجنة الرقابة المشتركة في أبيي وإنشاءَ إدارة منطقة أبيي، ومجلس منطقة أبيي، ودائرة شرطة أبيي.
In the interim period, dedicated civilian staff will continue work to promote inter-community dialogue, reconciliation and engagement between the Misseriya and the Ngok Dinka and, working closely with the military and United Nations police components, provide facilitation and technical support with respect to intercommunal dialogue initiatives.وحتى ذلك الحين، سيُواصل موظفون مدنيون متفرغون العملَ على تشجيع الحوار والمصالحة والتواصل بين قبيلتي المسيرية والدينكا نقوك؛ والقيام، عن طريق العمل عن كثب مع العنصر العسكري وشرطة الأمم المتحدة، بتوفير التسهيلات والدعم التقني لمبادرات الحوار القبلي.
This will include enhanced efforts aimed at the coordination of activities with the United Nations country team in the Abyei Area and increased outreach to the local communities in support of recovery and resilience programmes.وسيشمل ذلك تعزيز الجهود الرامية إلى تنسيق الأنشطة مع فريق الأمم المتحدة القطري في منطقة أبيي وزيادة التواصل مع المجتمعات المحلية دعما لبرامج الإنعاش وتعزيز القدرة على الصمود.
43.٤٣ -
If the parties establish the Abyei Police Service, the UNISFA police component would contribute in accordance with its capacity-building mandate, specifically to: assist the parties in the design of the Service and the preparation of start-up documents, including terms of reference for police personnel, a strategic plan, an implementation framework and a concept of operations in accordance with the Abyei Joint Oversight Committee;وإذا قام الطرفان بإنشاء دائرة شرطة أبيي، فسيساهم عنصر الشرطة في البعثة، وفقا لمهمة بناء القدرات المنوطة به، بما يلي على وجه التحديد: مساعدة الطرفين في تصميم هيكل دائرة الشرطة وإعداد الوثائق الأساسية، بما يشمل اختصاصات أفراد الشرطة وخطةً استراتيجية وإطارا للتنفيذ ومفهوما للعمليات بالتنسيق مع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي؛
develop criteria for vetting, selection and recruitment;ووضع معايير للتحري عن الأفراد واختيارهم واستقدامهم؛
provide training and mentoring;وتقديم التدريب والتوجيه؛
and identify and mobilize donor support.وتحديد مصادر الدعم من المانحين وحشد هذا الدعم.
In addition, the police component would work to strengthen the capacity of the Abyei Police Service to enable it to provide security for the oil infrastructure in the Abyei Area and to protect civilians under imminent threat of physical violence.وعلاوة على ذلك، سوف يعمل عنصر الشرطة على تعزيز قدرة دائرة شرطة أبيي لتمكينها من كفالة أمن البنية التحتية النفطية في منطقة أبيي، وحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك.
The police component will also conduct community-based patrols to monitor security, law and order and the return of displaced persons.وسوف يقوم عنصر الشرطة أيضا بتسيير دوريات على مستوى المجتمعات المحلية لرصد الأمن والقانون والنظام وعودة النازحين.
It will provide support, including capacity-building, and coordination to enable community protection committees to assist in the management of law-and-order processes, including with regard to humane detention, and training and awareness-raising programmes for the community on matters of law and order.وسوف يقدم الدعم، بما في ذلك بناء القدرات، ويقوم بالتنسيق لتمكين لجان الحماية المجتمعية من المساعدة في إدارة عمليات إنفاذ القانون وحفظ النظام، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتجاز مع مراعاة الاعتبارات الإنسانية وبرامج التدريب والتوعية للمجتمعات المحلية بشأن المسائل المتعلقة بالقانون والنظام.
44.٤٤ -
As part of its mandate to support the Sudan and South Sudan in the implementation of their border security agreements, UNISFA will support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism through monitoring, verification and investigation missions within the Safe Demilitarized Border Zone.وستقوم البعثة، في إطار مهمتها المتمثلة في دعم السودان وجنوب السودان في تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة بأمن الحدود، بمساعدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها من خلال ما تقوم به من مهام للرصد والتحقق والتحقيق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
It will also assist with planning, arbitration, coordination of liaison, reporting, information exchange, coordination of patrols and security, as appropriate.وسوف تساعد في التخطيط والتحكيم وتنسيق الاتصالات وفي الإبلاغ وتبادل المعلومات وتنسيق الدوريات والأمن حسب الاقتضاء.
Mine-protected vehicles and crews with an explosive ordnance disposal capacity will be provided to ensure the freedom of movement of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism.وسيجري توفير مركبات محصنة ضد الألغام، وأطقم خاصة بها، لديها القدرة على إبطال المعدات المتفجرة، وذلك لضمان حرية التنقل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
Mission-specific training for the Mechanism will also be designed and delivered, as required.وسيجري أيضا وضع وتقديم برامج تدريبية خاصة بالبعثات لفائدة الآلية، حسب الاقتضاء.
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
1.1 Provision of a safe and secure environment that facilitates safe voluntary returns and a peaceful migration and enables the delivery of humanitarian aid;١-١ توفيرُ بيئة آمنة وخالية من الأخطار تيسر العودة الطوعية الآمنة، والترحُّل السلمي، وتمكن من إيصال المعونة الإنسانية؛
and strengthened capability of the Abyei Police Service, in accordance with the 20 June 2011 Agreementوتعزيزُ قدرات دائرة شرطة أبيي وفقا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011
1.1.1 Continuation of voluntary returns of displaced persons to their places of origin (2015/16: 113,000;١-١-١ استمرار عودة النازحين إلى ديارهم طوعا (2015/2016: 000 113؛
2016/17: 115,100;2016/2017: 100 115؛
2017/18: 135,100)2017/2018: 100 135)
1.1.2Zero incidents of attacks against humanitarian actors (2015/16: 1;1-1-2 عدم وقوع أي هجمات على جهات العمل الإنساني (2015/2016: 1؛
2016/17: 0;2016/2017: صفر؛
2017/18: 0)2017/2018: صفر)
1.1.3Zero incidents of intercommunal violence during migration (2015/16: 9;1-1-3 عدم وقوع أي حوادث عنف قبلي أثناء الترحل (2015/2016: 9؛
2016/17: 0;2016/2017: صفر؛
2017/18: 0)2017/2018: صفر)
1.1.4Abyei Area largely free of armed personnel, assets and weapons, except those of UNISFA and the Abyei Police Service (number of occasions when the presence of armed personnel, assets and weapons was recorded: 2015/16: 33;1-1-4 خلو منطقة أبيي إلى حد كبير من الأفراد المسلحين والعتاد والأسلحة إلا ما يخص قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ودائرة شـــــرطة أبيي (عدد الحالات المسجل فيها وجود أفراد مسلحين وعتاد وأسلحة: 2015/2016: 33؛
2016/17: 40;2016/2017: 40؛
2017/18: 30)2017/2018: 30)
1.1.5Zero movements, access, and deployments by UNISFA, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, humanitarians and civilians, interrupted or cancelled as a result of mines or explosive remnants of war within the Abyei Area and the Safe Demilitarized Border Zone (2015/16: 0;1-1-5 عدم انقطاع أو إلغاء تحركات القوة الأمنية المؤقتة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها والعاملين في المجال الإنساني والمدنيين ودخولهم وانتشارهم، نتيجة للألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات داخل منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح (2015/2016: صفر؛
2016/17: 0;2016/2017: صفر؛
2017/18: 0)2017/2018: صفر)
Outputsالنواتج
788,400 troop-patrol days conducted in the Abyei Area for security, area domination, verification and monitoring and to detect and prevent incursions (30 troops per patrol x 72 patrols per day x 365 days)400 788 يوم من أيام عمل دوريات الجنود في منطقة أبيي لتوفير الأمن في المنطقة وبسط السيطرة عليها والقيام بأعمال التحقق والرصد ولكشف عمليات التوغل ومنعها (30 جنديا لكل دورية × 72 دورية يوميا × 365 يوما)
9,490 United Nations military observer patrols conducted to monitor and verify the redeployment of all forces, and maintain liaison with local communities and authorities in the Abyei Area for early warning and conflict mitigation (13 teams x 2 patrols per day x 365 days)تنفيذ 490 9 دورية من دوريات مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لرصد إعادة نشر جميع القوات والتحقق من ذلك، والتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية في منطقة أبيي لأغراض الإنذار المبكر والتخفيف من حدة النزاعات (13 فريقا × دوريتان يوميا × 365 يوما)
117 hours undertaken for observation of the demilitarization of armed groups and investigation of incidents (2.25 hours x 52 weeks)قضاء 117 ساعة في مراقبة عملية تجريد الجماعات المسلحة من السلاح والتحقيق في الحوادث (2.25 ساعة × 52 أسبوعا)
Organization of 446 meetings of the joint security committee held between UNISFA and the Misseriya and Ngok Dinka communitiesتنظيم 446 اجتماعا للجنة الأمنية المشتركة تُعقد بين القوة الأمنية المؤقتة وقبيلتي المسيرية والدينكا نقوك‏
Logistical and administrative support for, and provision of advice at, 3 meetings of the Abyei Joint Oversight Committeeتقديم الدعم اللوجستي والإداري وإسداء المشورة لثلاثة اجتماعات للجنة الرقابة المشتركة في أبيي
Organization and facilitation of 10 meetings between the Misseriya and Ngok Dinka traditional chiefs for the purpose of facilitating intercommunal dialogue on peaceful coexistence and reconciliation and the revival of intercommunal dispute resolution mechanismsتنظيم وتيسير 10 اجتماعات بين الزعماء التقليديين لقبيلتي المسيرية والدينكا نقوك بغرض تيسير الحوار بين القبيلتين بشأن التعايش السلمي والمصالحة وإحياء الآليات القبلية لتسوية المنازعات
Organization of 10 meetings of the Joint Military Observers Committee and 2,555 joint military observer team patrols conducted (7 teams x 1 patrol per day x 365 days)تنظيم 10 اجتماعات للجنة المشتركة للمراقبين العسكريين وتسيير 555 2 دورية لأفرقة المراقبين العسكريين المشتركة (7 أفرقة × دورية واحدة يوميا × 365 يوما)
16,425 United Nations police community-based, interactive patrol days for monitoring and reporting on the safe return of displaced persons, security and law and order (15 teams x 3 patrols per day x 365 days)425 16 يوم عمل لدوريات شرطة الأمم المتحدة التفاعلية على مستوى المجتمعات المحلية لأغراض الرصد والإبلاغ بشأن العودة الآمنة للنازحين، والأمن والقانون والنظام (15 فريقا × 3 دوريات يوميا × 365 يوما)
Provision of advice and mentoring to 10 community protection committees through co-locationإسداء المشورة والتوجيه لعشر من لجان الحماية المجتمعية من خلال العمل معها في موقع واحد
Provision of advice to 6 meetings of the Inter-Mission Coordination Mechanism on Migration to facilitate organized and systematic annual migrationإسداء المشورة لستة من اجتماعات آلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالترحل بغرض تيسير الترحل السنوي بصورة منظمة وممنهجة
Provision of advice and facilitation to 36 local community training and crime awareness-raising programmes (12 in the North sector, 12 in the Central sector and 12 in the South sector)إسداء المشورة لـ 36 برنامجا للتدريب والتوعية بشأن الجريمة لفائدة المجتمعات المحلية وتيسير تلك البرامج (12 في قطاع الشمال، و 12 في قطاع الوسط، و 12 في قطاع الجنوب)
Provision of support to 6 workshops, in coordination with the relevant United Nations and non-governmental organization entities on peacebuilding issues, including reconciliation, traditional justice, and small arms control mechanisms, between the Misseriya and Ngok Dinka communitiesتقديم الدعم لستّ حلقات عمل، بالتنسيق مع الهيئات التابعة لمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام، ومنها المصالحة والعدالة التقليدية وآليات مراقبة الأسلحة الصغيرة، تجمع بين قبيلتي المسيرية والدينكا نقوك
Provision of survey and clearance of 100 km of routes for safe access within the Abyei Area;توفير عمليات مسح 100 كيلومتر من الطرق وإزالة الألغام منها لإتاحة الوصول الآمن داخل منطقة أبيي؛
the removal and destruction of 100 per cent of reported landmines and explosive remnants of war;وإزالة وتدمير 100 في المائة من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات المبلغ عن وجودها؛
and the destruction of 100 per cent of weapons and ammunition confiscated by UNIFSA, within the Abyei Areaوتدمير 100 في المائة من الأسلحة والذخيرة التي تصادرها القوة الأمنية المؤقتة، داخل منطقة أبيي
Provision of 180 sessions on mine risk education (20 sessions/month x 9 months) for communities in the Abyei Areaتقديم 180 دورة بشأن التثقيف في مجال خطر الألغام (20 دورة شهريا × 9 أشهر) للمجتمعات المحلية في منطقة أبيي
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
1.2 Full operationalization and effective functioning of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism١-2 التفعيل الكامل والتشغيل الفعلي للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
1.2.1 The withdrawal plans and allegations verified through the monitoring of 50 per cent of the uncontested Safe Demilitarized Border Zone١-2-١ التحقق من خطط الانسحاب والشكاوى من خلال رصد 50 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح غير المتنازع عليها
1.2.2Full deployment of Mine Action Service personnel to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters, sector headquarters and team sites1-2-2 النشر الكامل لأفراد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها ‏ومقار القطاعات ومواقع الأفرقة
Outputsالنواتج
2,738 joint ground patrols (6 teams x 1.25 patrols per day x 365 days), with patrol support teams in mine-protected vehicles and 84 air patrols conducted by Joint Border Verification and Monitoring Mechanism integrated teams at a rate of 7 patrol flights per monthقيام الأفرقة المتكاملة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بتنفيذ 738 2 دورية برية مشتركة (6 أفرقة × 1.25 دورية يوميا × 365 يوما) برفقة أفرقة دعم الدوريات في مركبات محصنة ضد الألغام، و 84 دورية جوية بمعدل 7 دوريات جوية شهريا
12 meetings with Joint Border Verification and Monitoring Mechanism officials at headquarters, sectors and team sites for the provision of advice and support with respect to the coordination and planning of operations to monitor the Safe Demilitarized Border Zoneعقد 12 اجتماعا مع مسؤولي الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تقديم المشورة والدعم فيما يخص التنسيق والتخطيط لعمليات رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
200 km of routes in the Safe Demilitarized Border Zone made safe and accessible, and 100 per cent of landmines and explosive remnants of war reported in the Border Zone removed and destroyed, in accordance with the accredited procedures of the Mine Action Serviceجعل 200 كيلومتر من الطرق في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح آمنةً ويسهل الوصول إليها، وإزالة وتدمير 100 في المائة من الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات المبلغ عن وجودها في المنطقة الحدودية، وفقا للإجراءات المعتمدة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
External factorsالعوامل الخارجية
All parties will remain committed to the Agreements of: 20 June 2011 on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area;أن تظل الأطراف جميعها ملتزمة بالاتفاقات التالية: اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي؛
27 September 2012 on Security Arrangements;واتفاق 27 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن الترتيبات الأمنية؛
30 July 2011 on the Border Monitoring Support Mission;واتفاق 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
and 29 June 2011 on Border Security and the Joint Political and Security Mechanismواتفاق 29 حزيران/يونيه 2011 المتعلق بأمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة
The Governments of the Sudan and South Sudan will provide UNISFA with full support for the implementation of its mandate, in accordance with Security Council resolutions 1990 (2011) and 2024 (2011) and the status-of-forces agreements signed with both parties.وأن تقدم حكومتا السودان وجنوب السودان دعما كاملا للقوة الأمنية المؤقتة في تنفيذ ولايتها وفقا لقراري مجلس الأمن 1990 (2011) و 2024 (2011)، واتفاق مركز القوات الموقع مع كل من الطرفين.
UNISFA will be accorded full freedom of movement and will not be impeded in its operations by cross-border conflictوأن تُمنح القوة الأمنية المؤقتة الحرية الكاملة في التنقل، وألا تُعرقل عملياتها بسبب النزاع عبر الحدود
Table 3الجدول 3
Human resources: component 1, security, governance and border monitoringالموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والإدارة ومراقبة الحدود
Categoryالفئة
Totalالمجموع
I.أولا -
Military observersالمراقبون العسكريون
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
225225
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
225225
Net changeصافي التغير
II.ثانياً -
Military contingentsالوحدات العسكرية
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
5 101101 5
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
5 101101 5
Net changeصافي التغير
III.ثالثاً -
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
5050
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
5050
Net changeصافي التغير
IV.رابعاً -
Civilian staffالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
National staffaالموظفون الوطنيون(أ)
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
USG- ASGو أ ع - أ ع م
D-2- D-1مد-2 - مد-1
P-5-P-4ف-5 - ف-4
P-3-P-2ف-3 - ف-2
Field Serviceالخدمة الميدانية
Subtotalالمجموع الفرعي
Office of the Senior Police Adviserمكتب كبير مستشاري الشرطة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Office of the Chief of Staff (Civilian)مكتب رئيس الديوان
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Office of the Principal Officerمكتب الموظف الرئيسي
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Communications and Public Relations Officeمكتب الاتصالات والعلاقات العامة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Community Liaison Officeمكتب الاتصال المجتمعي
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Safety and Security Sectionقسم السلامة والأمن
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Subtotal, civilian staffالمجموع الفرعي، الموظفون المدنيون
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Total (I-V)المجموع (أولا - ثانيا)
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
5 425425 5
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
5 425425 5
Net changeصافي التغير
a(أ)
Includes National Professional Officers and national General Service staff.تشمل هذه الفئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
International staff: no net changeالموظفون الدوليون: لا يوجد تغيير صاف
National staff: no net changeالموظفون الوطنيون: لا يوجد تغيير صاف
Table 4الجدول 4
Staffing changes: component 1, security, governance and border monitoringالتغييرات في ملاك الموظفين: العنصر 1، الأمن والإدارة ومراقبة الحدود
Office/Section/Unitالمكتب/القسم/الوحدة
Type of proposed staffing changeنوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
Number of posts and positionsعدد الوظائف الثابتة والمؤقتة
Post and position detailsتفاصيل الوظائف الثابتة والمؤقتة
To/fromمن/إلى
Office of the Chief of Staff (Civilian)مكتب رئيس الديوان
Redeploymentنقل
88
1 D-1, 4 P-4, 2 Field Service, 1 National Professional Officer1 مد-1، و 4 ف-4، و 2 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 موظف فني وطني
From Office of the Principal Officerمن مكتب الموظف الرئيسي
Office of the Principal Officerمكتب الموظف الرئيسي
Redeploymentنقل
(8)(8)
1 D-1, 4 P-4, 2 Field Service, 1 National Professional Officer1 مد-1، و 4 ف-4، و 2 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 موظف فني وطني
To Office of the Chief of Staff (Civilian)مكتب رئيس الديوان
Totalالمجموع
Office of the Chief of Staff (Civilian)مكتب رئيس الديوان
International staff: increase of 7 posts (redeployment of 1 D-1, 4 P-4 and 2 Field Service staff posts)الموظفون الدوليون: زيادة 7 وظائف (نقل وظيفة واحدة برتبة مد-1 و 4 وظائف برتبة ف-4 ووظيفتين من فئة الخدمة الميدانية)
National staff: increase of 1 post (redeployment of 1 National Professional Officer post)الموظفون الوطنيون: زيادة وظيفة واحدة (نقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني)
45.٤٥ -
In line with the outcome of the mission’s evaluation of its civilian mission management systems, it is imperative that the mission have dedicated capacity at the operational level to oversee the daily operations of the mission’s tasks and responsibilities.تماشياً مع نتائج تقييم البعثة لنظم الإدارة المدنية فيها، لا بد أن يكون لدى البعثة قدرة على المستوى التشغيلي للإشراف على العمليات اليومية التي تنفذ بها مهام البعثة ومسؤولياتها.
This capacity would allow the Head of Mission to focus more on strategic issues of importance to the mission.وسوف تسمح هذه القدرة لرئيس البعثة بزيادة التركيز على المسائل الاستراتيجية التي تهم البعثة.
Accordingly, it is proposed that the Office of the Chief of Staff be established, which would assist the Head of Mission in coordinating the activities of mission components and support the integrated delivery of the mission’s mandate, including planning, budgeting, information analysis and management, knowledge management, policy formulation and implementation, the effective functioning of management structures and systems and liaison and relations with government entities, such as the Ministry of Foreign Affairs.وبناء على ذلك، يقترح إنشاء مكتب رئيس الديوان، كي يساعد رئيس البعثة في تنسيق أنشطة عناصر البعثة ودعم التنفيذ المتكامل لولاية البعثة، بما في ذلك التخطيط، والميزنة، وتحليل المعلومات وإدارتها، وإدارة المعارف، وصياغة السياسات وتنفيذها، والأداء الفعال لهياكل ونظم الإدارة، والاتصال والعلاقات مع الكيانات الحكومية مثل وزارة الخارجية.
The Office will also serve as a primary advisory unit to the Head of Mission on substantive and strategic matters relevant to the implementation of the mandate and relations with external actors.وسيكون المكتب أيضاً بمثابة وحدة استشارية رئيسية لرئيس البعثة بشأن المسائل الفنية والاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ الولاية والعلاقات مع الجهات الفاعلة الخارجية.
It is proposed that eight posts from the Office of the Principal Officer be redeployed to the Office of the Chief of Staff.ويقترح نقل ثماني وظائف من مكتب الموظف الرئيسي إلى مكتب رئيس الديوان.
Office of the Principal Officerمكتب الموظف الرئيسي
International staff: decrease of 7 posts (redeployment of 1 D-1, 4 P-4 and 2 Field Service staff posts)الموظفون الدوليون: نقصان 7 وظائف (نقل وظيفة واحدة برتبة مد-1 و 4 وظائف برتبة ف-4 ووظيفتين من فئة الخدمة الميدانية)
National staff: decrease of 1 post (redeployment of 1 National Professional Officer post)الموظفون الوطنيون: نقصان وظيفة واحدة (نقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني)
46.٤٦ -
It is proposed that the Office of the Principal Officer, which functioned primarily as the principal adviser to the Head of Mission on substantive issues in UNISFA, be abolished.يقترح إلغاء مكتب الموظف الرئيسي، الذي عمل أساسا كمستشار رئيسي لرئيس البعثة بشأن المسائل الفنية في القوة الأمنية المؤقتة.
The eight posts from the Office of the Principal Officer, comprising the posts of Principal Officer (D-1), Legal Officer (P-4), Coordination Officer (P-4), Liaison Officer (P-4), Women/Child Protection Adviser (P-4), Administrative/Protocol Officer (Field Service), Administrative/Protocol Assistant (Field Service) and Legal Officer (National Professional Officer), are proposed for redeployment to the Office of the Chief of Staff (Civilian).ويقترح أن تُنقَل إلى مكتب رئيس الديوان الوظائف الثمانية في مكتب الموظف الرئيسي والتي تتألف من الوظائف التالية: موظف رئيسي (مد-1) وموظف قانوني (ف-4) وموظف تنسيق (ف-4) وموظف اتصال (ف-4) ومستشار في مجال حماية المرأة/الطفل (ف-4) وموظف إداري/موظف مراسم (من فئة الخدمة الميدانية) ومساعد إداري/لشؤون المراسم (من فئة الخدمة الميدانية) وموظف قانوني (موظف وفني وطني).
Component 2: supportالعنصر 2: الدعم
47.٤٧ -
The support component is tasked to provide rapid, effective, efficient and responsible services to support mandate implementation through the delivery of related outputs, service improvements and efficiency gains.تتمثل المهمة المنوطة بعنصر الدعم في تقديم خدمات تتسم بالسرعة والفعالية والكفاءة والمسؤولية لدعم تنفيذ ولاية البعثة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات وزيادة الكفاءة.
Support will be provided to the authorized strength of 225 military observers, 5,101 military contingent personnel, 50 United Nations police officers and 287 civilian personnel.وسيقدَّم الدعم للقوام المأذون به المكون من 225 مراقباً عسكرياً و 101 5 فرد من أفراد الوحدة العسكرية و 50 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 287 موظفاً مدنياً.
The range of support will comprise all support services, including personnel administration;وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين؛
health care;والرعاية الصحية؛
information and communications technology;وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
logistics operations, including facilities maintenance, ground transportation and supply operations;والعمليات اللوجستية، بما فيها صيانة المرافق، والنقل البري وعمليات الإمداد،
visa and travel;والتأشيرات والسفر؛
property management;وإدارة الممتلكات؛
and security.والأمن.
48.٤٨ -
To improve comparability and accountability, the support component has strengthened its results-based budgeting framework for the 2017/18 period.ولتحسين المقارنة والمساءلة، عزز عنصر الدعم إطاره للميزنة القائمة على النتائج للفترة 2017/2018.
Expected accomplishmentsالإنجاز المتوقع
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
2.1 Rapid, effective, efficient and responsible support services for the mission2-١ تقديم خدمات دعم إلى البعثة تتسم بالسرعة والفعالية والكفاءة والمسؤولية
2.1.1Percentage of approved flight hours utilized (excluding search and rescue, medical evacuation/casualty evacuation) (2015/16: 95 per cent;2-١-١ النسبة المئوية لساعات الطيران المعتمدة المستخدمة (باستثناء البحث والإنقاذ والإجلاء الطبي/إجلاء المصابين) (2015/2016: 95 في المائة؛
2016/17: ≥ 90 per cent; 2017/18: ≥ 90 per cent)2016/2017: ≥ 90 في المائة) 2017/2018: ≥ 90 في المائة)
2.1.2Cancelled prior-year budget obligations as a percentage of prior-period obligations carried forward (2015/16: 35.2 per cent;2-1-2 الالتزامات الملغاة في ميزانية السنة السابقة كنسبة مئوية من التزامات الفترات السابقة المرحَّلة (2015/2016: 35.2 في المائة؛
2016/17: ≤ 5 per cent;2016/2017: ≤ 5 في المائة؛
2017/18: ≤ 5 per cent)2017/2018: ≤ 5 في المائة)
2.1.3 Average annual percentage of authorized international posts vacant (2015/16: 21.9 per cent;2-1-3 متوسط النسبة المئوية السنوية للوظائف الدولية الشاغرة المأذون بها (2015/2016: 21.9 في المائة؛
2016/17: 20 per cent ± 4 per cent;2016/2017: 20 في المائة ± 4 في المائة؛
2017/18: 20 per cent ± 4 per cent)2017/2018: 20 في المائة ± 4 في المائة)
2.1.4 Average annual percentage of female international civilian staff (2015/16: 17 per cent;2-1-4 متوسط النسبة المئوية السنوية للنساء بين الموظفين المدنيين الدوليين (2015/2016: 17 في المائة؛
2016/17: ≥ 20 per cent;2016/2017: ≥ 17 في المائة؛
2017/18: ≥ 24 per cent)2017/2018: ≥ 19 في المائة)
2.1.5 Average number of working days for roster recruitments, from closing of the job opening to selection, for all international staff selections (2015/16: 127 days;2-1-5 متوسط عدد أيام العمل الذي يستغرقه التوظيف من قائمة المرشحين المقبولين من تاريخ إغلاق الإعلان عن الوظيفة الشاغرة إلى تاريخ اختيار المرشح، لجميع عمليات اختيار الموظفين الدوليين (2015/2016: 127 يوماً؛
2016/17: ≤ 50 days;2016/2017: ≤ 50 يوماً؛
2017/18: ≤ 48 days)2017/2018: ≤ 48 يوماً)
2.1.6 Average number of working days for post-specific recruitments, from closing of the job opening to selection, for all international staff selections (2015/16: none;2-1-6 متوسط عدد أيام العمل الذي يستغرقه التوظيف في وظائف محددة من تاريخ إغلاق الإعلان عن الوظيفة الشاغرة إلى تاريخ اختيار المرشح، لجميع عمليات اختيار الموظفين الدوليين (2015/2016: لا يوجد؛
2016/17: not applicable;2016/2017: لا ينطبق؛
2017/18: ≤ 130 days)2017/2018: ≤ 130 يوماً)
2.1.7 Overall score on the Department of Field Support environmental management scorecard (2015/16: not applicable;2-1-7 النتيجة النهائية المسجلة على سجل الأداء في مجال الإدارة البيئية لإدارة الدعم الميداني (2015/2016: لا ينطبق؛
2016/17: not applicable;2016/2017: لا ينطبق؛
2017/18: 100)2017/2018: 100)
2.1.8Percentage of all information and communications technology incidents resolved within the established targets for high, medium and low criticality (2015/16: not applicable;2-1-8 النسبة المئوية لجميع حوادث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جرى حلها ضمن المستهدَفات المقررة للحوادث العالية والمتوسطة والمتدنية الأهمية (2015/2016: لا ينطبق؛
2016/17: ≥ 85 per cent;2016/2017: ≥ 85 في المائة؛
2017/18: ≥ 85 per cent)2017/2018: ≥ 85 في المائة)
2.1.9Compliance with the field occupational safety risk management policy (2015/16: 20 per cent;2-1-9 الامتثال لسياسة إدارة مخاطر السلامة المهنية الميدانية (2015/2016: 20 في المائة؛
2016/17: 100 per cent;2016/2017: 100 في المائة؛
2017/18: 100 per cent)2017/2018: 100 في المائة)
2.1.10 Overall score on the Department of Field Support property management index (2015/16: 1,735;2-1-10 النتيجة النهائية المسجلة على مؤشر إدارة الممتلكات لإدارة الدعم الميداني (2015/2016: 735 1؛
2016/17: ≥ 1,800;2016/2017: ≥ 800 1؛
2017/18: ≥ 1,800)2017/2018: ≥ 800 1)
2.1.11Percentage of contingent personnel in United Nations accommodations that are compliant with standards on 30 June, in line with memorandums of understanding (2015/16: 100 per cent;2-1-11 النسبة المئوية لأفراد الوحدات الذين يعيشون في أماكن إقامة تابعة للأمم المتحدة مطابقة للمعايير في 30 حزيران/يونيه، وفقاً لمذكرات التفاهم (2015/2016: 100 في المائة؛
2016/17: 100 per cent;2016/2017: 100 في المائة؛
2017/18: 100 per cent)2017/2018: 100 في المائة)
2.1.12Compliance with United Nations standards for delivery, quality and stock management of rations (2015/16: not applicable;2-1-12 الامتثال لمعايير الأمم المتحدة المتعلقة بتسليم حصص الإعاشة ونوعيتها وإدارة مخزونها (2015/2016: لا ينطبق؛
2016/17: ≥ 95 per cent;2016/2017: ≥ 95 في المائة؛
2017/18: ≥ 95 per cent)2017/2018: ≥ 95 في المائة)
Outputsالنواتج
Service improvementتحسين الخدمات
Implementation of the mission-wide environmental action plan, in line with the Department of Field Support environment strategyتنفيذ خطة العمل البيئية على نطاق البعثة، وفقاً للاستراتيجية البيئية لإدارة الدعم الميداني
Support to the implementation of the Department of Field Support supply chain management strategy and blueprintدعم تنفيذ استراتيجية ومخطط إدارة سلسلة الإمداد لإدارة الدعم الميداني
Outsourcing of services for camp maintenance to enhance life support, facilities management and capacity for minor engineering works;الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات صيانة المعسكرات لتعزيز الدعم المعيشي، وإدارة المرافق، والقدرة على إجراء أعمال هندسية بسيطة؛
and to reduce the mission’s reliance on individual contractorsوالحد من اعتماد البعثة على فرادى المتعاقدين
Aviation servicesخدمات الطيران
Operation and maintenance of 7 aircraft (3 fixed-wing and 4 rotary-wing)تشغيل وصيانة 7 طائرات (3 طائرات ثابتة الجناحين و 4 طائرات مروحية)
Provision of a total 4,956 planned flight hours (3,383 from commercial providers, 1,573 from military providers) for all services, including passenger, cargo, patrols and observation, search and rescue, and casualty and medical evacuation servicesتوفير ساعات الطيران الكلية المقررة البالغ عددها 956 4 ساعة (383 3 ساعة من مقدمي خدمات الطيران التجاري، و 573 1 ساعة من مقدمي خدمات الطيران العسكري) لكل الخدمات، بما فيها خدمات الركاب والبضائع والدوريات والمراقبة والبحث والإنقاذ وخدمات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي
Oversight of aviation safety standards for 7 aircraft and 11 airfields and landing sitesمراقبة معايير سلامة الطيران لـ 7 طائرات و 11 مطاراً وموقع هبوط
Budget, finance and reporting servicesالخدمات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية والإبلاغ
Provision of budget, finance, and reporting services for a budget of $278.0 million, in line with delegated authorityتوفير الخدمات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية والإبلاغ لميزانية قدرها 278.0 مليون دولار، في حدود السلطة المفوضة
Civilian personnel servicesخدمات الأفراد المدنيين
Provision of human resource services for up to 287 authorized civilian personnel (165 international staff, 89 national staff and 33 United Nations Volunteers), including support for claims, entitlements and benefits processing, travel, recruitment, post management, budget preparation, training and staff performance management, in line with delegated authorityتوفير خدمات الموارد البشرية لما يصل إلى 287 فرداً من الأفراد المدنيين المأذون بهم (165 موظفاً دولياً، و 89 موظفاً وطنياً، و 33 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة)، بما في ذلك تقديم الدعم لتجهيز المطالبات والاستحقاقات والمزايا، والسفر، والتوظيف، وإدارة الوظائف، وإعداد الميزانية، والتدريب، وإدارة أداء الموظفين، في حدود السلطة المفوضة
Facility, infrastructure and engineering servicesالمرافق والبنية التحتية والخدمات الهندسية
Maintenance and repair services for 15 mission sites in 5 locationsخدمات الصيانة والتصليح في 15 موقعاً للبعثة في 5 أماكن
Implementation of 11 construction, renovation and alteration projects, including camp improvements, environmental developments, security installations, maintenance of 275 km of roads and of 8 airfields/ helipadsتنفيذ 11 مشروعا من مشاريع التشييد والتجديد والتعديل، بما في ذلك إجراء تحسينات في المعسكرات، وتحسينات بيئية، وبناء منشآت أمنية، وصيانة 275 كيلومتراً من الطرق و 8 مطارات/ منصات هليكوبتر
Operation and maintenance of 116 United Nations-owned generators and 420 solar lightsتشغيل وصيانة 116 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة و 420 مصباحاً يعمل بالطاقة الشمسية
Operation and maintenance of United Nations-owned water supply and treatment facilities (including 18 wells/boreholes and 49 wastewater treatment and drinking water purification plants) at 15 sitesتشغيل وصيانة مرافق إمدادات المياه ومعالجتها المملوكة للأمم المتحدة (بما في ذلك 18 بئراً/حفرة و 49 محطة لمعالجة مياه الصرف وتنقية مياه الشرب) في 15 موقعاً
Provision of waste management services, including liquid and solid waste collection and disposal, at 15 sitesتوفير خدمات إدارة النفايات، بما في ذلك جمع النفايات السائلة والصلبة والتخلص منها، في 15 موقعاً
Fuel management servicesخدمات إدارة الوقود
Management of supply and storage of 11.6 million litres of petrol (3.6 million litres for air operations, 1.0 million litres for ground transportation, and 7.1 million litres for generators) and of oil and lubricants across distribution points and storage facilities in 4 locationsإدارة الإمدادات والتخزين لكمية تبلغ 11.6 مليون لتر من الوقود (3.6 ملايين لتر للعمليات الجوية، و 1.0 مليون لتر للنقل البري، و 7.1 ملايين لتر للمولدات) ومن الزيوت ومواد التشحيم في نقاط التوزيع ومرافق التخزين في 4 مواقع
Geospatial, information, and telecommunications technology servicesخدمات تكنولوجيا الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
Provision of and support for 843 handheld portable radios, 370 mobile radios for vehicles and 50 base station radiosتوفير 843 جهازاً لاسلكياً محمولاً و 370 جهازاً لاسلكياً متنقلاً للمركبات و 50 محطة قاعدية وتقديم خدمات الدعم المتعلقة بها
Operation and maintenance of a network for voice, fax, video, and data communication, including 19 very small aperture terminals, 17 phone exchanges, 71 microwave links, 19 broadband global area network terminals, and provision of 25 satellite and mobile phone service plansتشغيل وصيانة شبكة لنقل الصوت ورسائل الفاكس والفيديو والبيانات، بما في ذلك 19 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جداً، و 17 مقسماً هاتفياً، و 71 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، و 19 محطة طرفية للشبكة العالمية العريضة النطاق، وتوفير ٢٥ خطة لخدمات الهواتف الساتلية والمحمولة
Provision of and support for 574 computing devices and 119 printers, for an average strength of 584 civilian and uniformed end users, in addition to 183 computing devices and 53 printers for connectivity of contingent personnel, and other common servicesتوفير ودعم ٥٧٤ جهازاً حاسوبياً و 119 طابعة، لقوام متوسطه 584 مستخدماً نهائياً مدنياً ونظامياً، بالإضافة إلى ١٨٣ جهازاً حاسوبياً و 53 طابعة لتوفير الربط لأفراد الوحدات العسكرية، وتقديم خدمات مشتركة أخرى
Support and maintenance of 49 local area networks and wide area networks at 33 sitesدعم وتعهد 49 شبكة محلية وشبكة واسعة في 33 موقعاً
Analysis of geospatial data covering 11,000 km2, maintenance of topographic and thematic layers and production of 2,800 mapsتحليل بيانات جغرافية مكانية تغطي 000 11 كيلومتر مربع، وصيانة طبقات طبوغرافية ومواضيعية وإنتاج 800 2 خريطة
Medical servicesالخدمات الطبية
Operation and maintenance of 1 United Nations-owned level I clinic and support for contingent-owned medical facilities (10 level I clinics, 1 level II hospital, and 10 emergency and first aid stations) in 21 locations, and maintenance of contractual arrangements with 2 level II hospitalsتشغيل وصيانة عيادة من المستوى الأول مملوكة للأمم المتحدة ودعم مرافق طبية مملوكة للوحدات (10 عيادات من المستوى الأول، ومستشفى من المستوى الثاني و 10 مراكز للطوارئ والإسعافات الأولية) في 21 موقعاً وتعهد الترتيبات التعاقدية مع مستشفيين من المستوى الثاني
Maintenance of medical evacuation arrangements to 3 medical facilities (1 level II and 2 level III hospitals) in 3 locations inside and outside the mission areaتعهد ترتيبات الإجلاء الطبي إلى 3 مرافق طبية (مستشفى من المستوى الثاني ومستشفيين من المستوى الثالث) في 3 مواقع داخل منطقة البعثة وخارجها
Supply chain management servicesخدمات إدارة سلسلة الإمداد
Supply chain management services, including the provision of planning and sourcing support for the acquisition of goods and commodities at an estimated of $42.7 million, in line with delegated authority;خدمات إدارة سلسلة الإمداد، بما في ذلك توفير الدعم للتخطيط والبحث عن مصادر توريد لاقتناء البضائع والسلع الأساسية بنحو 42.7 مليون دولار، في حدود السلطة المفوضة؛
receipt, management and onward distribution of up to 4,100 tons of cargo within the mission area;وتولي مهام الاستلام والإدارة والتوزيع اللاحق لما يصل إلى 100 4 طنّ من البضائع داخل منطقة البعثة؛
and management, accounting and reporting of property, plant and equipment, financial and non-financial inventories, and equipment below the threshold with a total historical cost of $145 million, in line with delegated authorityوتولي مهام الإدارة والمحاسبة والإبلاغ المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات المالية وغير المالية، والمعدات دون العتبة البالغ مجموع تكلفتها التاريخية 145 مليون دولار، في حدود السلطة المفوضة
Uniformed personnel servicesخدمات الأفراد النظاميين
Emplacement, rotation, and repatriation of a maximum strength of 5,376 authorized military and police personnel (225 military observers, 155 military staff officers, 4,946 contingent personnel and 50 United Nations police officers)التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لقوام يصل أقصاه إلى ٣٧٦ ٥ من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المأذون بهم (225 مراقباً عسكرياً، و ١٥٥ ضابطاً من ضباط الأركان العسكريين، و ٩٤٦ ٤ فرداً من أفراد الوحدات و ٥٠ ضابطاً من شرطة الأمم المتحدة)
Inspection, verification and reporting on contingent-owned major equipment and self-sustainment compliance for 16 military units at 16 geographical sitesعمليات التفتيش والتحقق والإبلاغ المتعلقة بالمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وبتقيّد ١٦ وحدة عسكرية بالاكتفاء الذاتي في ١٦ موقعاً جغرافياً
Supply and storage of rations, combat rations, and water for an average strength of 4,387 military contingent and formed police personnelتوريد وتخزين حصص الإعاشة وحصص الإعاشة الميدانية والمياه لما متوسطه ٣٨٧ ٤ فرداً من أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
Support for the processing of claims, including official travel requests, and entitlements, for an average strength of 4,558 military and police personnelتقديم الدعم لتجهيز المطالبات، بما في ذلك طلبات السفر في مهام رسمية والاستحقاقات، لما متوسطه ٥٥٨ ٤ فرداً من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
Support for the processing of 95 in-mission and 16 outside-mission travel requests for non-training purposes and 4 travel requests for training-purposesتقديم الدعم لتجهيز ٩٥ طلب سفر داخل منطقة البعثة و ١٦ طلب سفر خارج منطقة البعثة لأغراض غير مرتبطة بالتدريب و ٤ طلبات سفر لأغراض التدريب
Vehicle management and ground transportation servicesخدمات إدارة المركبات والنقل البري
Operation and maintenance of 471 United Nations-owned vehicles (including 259 light passenger vehicles, 82 special purpose vehicles, 2 ambulances, and 4 armoured vehicles, and 124 other specialized vehicles, trailers and attachments), 595 contingent-owned vehicles, 3 workshop and repair facilities for United Nations-owned equipment, and provision of transport and shuttle servicesتشغيل وصيانة 471 مركبة مملوكة للأمم المتحدة (بما في ذلك ٢٥٩ مركبة خفيفة للركاب و 82 مركبة للأغراض الخاصة وسيارتا إسعاف و ٤ مركبات مدرعة و ١٢٤ من غير ذلك من المركبات المتخصصة والمقطورات وملحقات المركبات)، و 595 مركبة مملوكة للوحدات، و ٣ مرافق للورش والتصليح للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، وتوفير خدمات النقل والرحلات المكوكية
Securityالأمن
Provision of security and safety services to United Nations personnel and assets 24 hours a day, 7 days a week, for the Abyei Area and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanismتوفير خدمات الأمن والسلامة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لأفراد الأمم المتحدة وأصولها في منطقة أبيي وللآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
24-hour radio communication coverage for all United Nations security management system personnelتوفير تغطية للاتصالات اللاسلكية على مدار الساعة لجميع الأفراد العاملين في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
10 mission-wide site security assessments for UNISFA team sites, United Nations agencies, funds and programmes adjacent to UNISFA camps, common premises and the non-governmental organization compound in Agok under the Saving Lives Together framework;إجراء 10 عمليات تقييم على نطاق البعثة لأمن مواقع أفرقة القوة الأمنية المؤقتة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المجاورة لمعسكرات القوة الأمنية المؤقتة، والمباني المشتركة، ومجمع المنظمات غير الحكومية في أقوك في إطار المبادرة المنفذة تحت شعار ”معاً من أجل إنقاذ الأرواح“؛
15 minimum operating security standards inspection assessments;وإجراء 15 عملية تفتيش لتقييم الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا؛
and 10 staff visitsو 10 زيارات للموظفين
Conduct and disciplineالسلوك والانضباط
Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention and monitoring of investigations and disciplinary actionتنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه إلى جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما يشمل التدريب والوقاية ورصد سير التحقيقات والإجراءات التأديبية
HIV/ AIDSفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all mission personnel, and conduct of a sensitization programme on HIV and other communicable diseases, including peer education, for all mission personnelتشغيل وصيانة المرافق التي تقدم إلى جميع أفراد البعثة خدمات المشورة والفحص الطوعيين والسريين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وتنفيذ برنامج للتوعية بشأن الفيروس وغيره من الأمراض المعدية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة
External factorsالعوامل الخارجية
Movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted or restricted.عدم تعطيل أو تقييد تنقل الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات.
Vendors, contractors and suppliers will deliver goods and services, as contractedوقيام البائعين والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع وتقديم الخدمات وفقاً لشروط التعاقد
Table 5الجدول 5
Human resources: component 2, supportالموارد البشرية: العنصر 2، الدعم
Civilian staffالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
National staffaالموظفون الوطنيون(أ)
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
USG-ASGو أ ع - أ ع م
D-2-D-1مد-2 - مد-1
P-5-P-4ف-5 - ف-4
P-3-P-2ف-3 - ف-2
Field Serviceالخدمة الميدانية
Subtotalالمجموع الفرعي
Office of the Chief of Mission Supportمكتب رئيس دعم البعثة
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Service Delivery Servicesدائرة تقديم الخدمات
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Approved temporary positionsb 2016/17وظائف المساعدة المؤقتة المعتمدة(ب) للفترة 2016/2017
Proposed temporary positionsb 2017/18وظائف المساعدة المؤقتة المقترحة(ب) للفترة 2016/2017
Net changeصافي التغير
Subtotal, Service Delivery Servicesالمجموع الفرعي لدائرة تقديم الخدمات
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Supply Chain Management (formerly Supply Chain Services)إدارة سلسلة الإمداد (المعروفة سابقاً بخدمات سلسلة الإمداد)
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Subtotal, civilian staffالمجموع الفرعي، الموظفون المدنيون
Approved posts 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed posts 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
Approved temporary positionsb 2016/17وظائف المساعدة المؤقتة المعتمدة(ب) للفترة 2016/2017
Proposed temporary positionsb 2017/18وظائف المساعدة المؤقتة المقترحة(ب) للفترة 2016/2017
Net changeصافي التغير
Totalالمجموع
Approved 2016/17الوظائف المعتمدة للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18الوظائف المقترحة للفترة 2017/2018
Net changeصافي التغير
a(أ)
Includes National Professional Officers and national General Service staff.تشمل هذه الفئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
b(ب)
Funded under general temporary assistance.ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
International staff: net increase of 1 postالموظفون الدوليون: زيادة صافيها وظيفة واحدة
United Nations Volunteers: net increase of 1 positionمتطوعو الأمم المتحدة: زيادة صافيها وظيفة مؤقتة واحدة
Figure Iالشكل الأول
Proposed changes to offices within the support component Abbreviations: MOVCON, Movement Control; COE, Contingent-owned equipment.التغييرات المقترح إدخالها على المكاتب داخل عنصر الدعم
Table 6الجدول 6
Staffing changes: component 2, support, Office of the Chief of Mission Supportالتغييرات في ملاك الموظفين: العنصر 2، الدعم، مكتب رئيس دعم البعثة
Office/Section/Unitالمكتب/القسم/الوحدة
Type of proposed staffing changeنوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
Number of posts and positionsعدد الوظائف الثابتة والمؤقتة
Post and position detailsتفاصيل الوظائف الثابتة والوظائف
To/fromمن/إلى
Immediate Office of the Chief of Mission Supportديوان رئيس دعم البعثة
Redeploymentنقل
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Outstation Management Unitمن وحدة إدارة المراكز الخارجية
Environmental Unitوحدة البيئة
Establishmentإنشاء
22
1 P-4, 1 United Nations Volunteer1 ف-4 و 1 من متطوعي للأمم المتحدة
Contracts Management Unitوحدة إدارة العقود
Redeploymentنقل
44
1 P-3, 2 Field Service, 1 United Nations Volunteer1 ف-3، و 2 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة
From Service Delivery Servicesمن دائرة تقديم الخدمات
Mission Support Centreمركز دعم البعثة
Redeploymentنقل
55
1 P-4, 2 P-3, 2 Field Service1 ف-4، و 2 ف-3، و 2 من فئة الخدمة الميدانية
From Joint Logistics Operation Centreمن المركز المشترك للعمليات اللوجستية
Redeploymentنقل
77
2 P-3, 1 Field Service, 4 national General Service2 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 4 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
From Outstation Management Unitمن وحدة إدارة المراكز الخارجية
Geospatial Information and Telecommunications Technology Servicesخدمات تكنولوجيا الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
Reassignmentإعادة ندب
(1)(1)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Acquisition Planning Unitإلى وحدة تخطيط الاقتناء
Camp Management Unitوحدة إدارة المعسكرات
Reassignmentإعادة ندب
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Outstation Management Unitمن وحدة إدارة المراكز الخارجية
Redeploymentنقل
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Engineering Sectionمن قسم الهندسة
Reassignmentإعادة ندب
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Supply, Centralized Warehouse, Property Management Sectionمن قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات
Staff Counselling and Welfare Unitوحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم
Redeploymentنقل
11
P-3ف-3
From Service Delivery Servicesمن دائرة تقديم الخدمات
Integrated Mission Training Centreمركز التدريب المتكامل للبعثة
Redeploymentنقل
11
P-3ف-3
From Training Unit, Service Delivery Servicesمن وحدة التدريب، دائرة تقديم الخدمات
Reassignmentإعادة ندب
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Surface, Air Transport and Movement Sectionمن قسم النقل البري/الجوي والتحركات
Total, Office of the Chief of Mission Supportالمجموع، مكتب رئيس دعم البعثة
2424
Office of the Chief of Mission Supportمكتب رئيس دعم البعثة
International staff: net increase of 18 postsالموظفون الدوليون: زيادة صافيها 18 وظيفة
National staff: increase of 4 postsالموظفون الوطنيون: زيادة 4 وظائف
United Nations Volunteers: increase of 2 positionsمتطوعو الأمم المتحدة: زيادة وظيفتين مؤقتتين
49.٤٩ -
In order to establish consistency with other peacekeeping missions, the renaming of the Risk Compliance and Oversight Management as the Audit, Risk Compliance and Board of Inquiry Section and the Financial Management Section as the Budget and Finance Section is proposed.لأغراض الاتساق مع بعثات حفظ السلام الأخرى، يقترح تغيير اسم إدارة المخاطر والامتثال والرقابة إلى قسم المراجعة وإدارة المخاطر والامتثال ومجلس التحقيق، وتغيير اسم قسم الإدارة المالية إلى قسم الميزانية والمالية.
The establishment of three units/ centres under the Office of the Chief of Mission Support, comprising the Mission Support Centre, the Environmental Unit and the Camp Management Unit is also proposed.ويقترح أيضاً إنشاء ثلاث وحدات/ثلاثة مراكز في إطار مكتب رئيس دعم البعثة، تتكون من مركز دعم البعثة ووحدة البيئة ووحدة إدارة المعسكرات.
Furthermore, it is proposed that the reporting lines of three units/centres be changed from Service Delivery Services to the Chief of Mission Support, comprising the Contracts Management Unit, the Staff Counselling and Welfare Unit and the Integrated Management Training Centre (renamed from Training Centre).وإضافةً إلى ذلك، يقترح نقل التبعية الإدارية لثلاث وحدات/مراكز من دائرة تقديم الخدمات إلى رئيس دعم البعثة، بما يشمل وحدة إدارة العقود ووحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم ومركز التدريب المتكامل للبعثة (اسمه الجديد بعد أن كان يعرف بمركز التدريب).
It is proposed that the Aviation Safety Unit, the Human Resources Section and the Geospatial Information and Telecommunications Technology Services remain under the Office of the Chief of Mission Support.ويقترح أن تبقى وحدة سلامة الطيران وقسم الموارد البشرية وخدمات تكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية تعمل تحت إشراف مكتب رئيس دعم البعثة.
Immediate Office of the Chief of Mission Supportديوان رئيس دعم البعثة
50.٥٠ -
To ensure the effective management of these sections/centre/units/services within the Office of the Chief of Mission Support, it is proposed that a post of Administrative Officer (Field Service) be redeployed from the Outstation Management Unit.بغية كفالة الإدارة الفعالة لهذه الأقسام/المراكز/الوحدات/الدوائر ضمن مكتب رئيس دعم البعثة، يقترح نقل وظيفة موظف إداري (من فئة الخدمة الميدانية) من وحدة إدارة المراكز الخارجية.
The incumbent of the post is intended to provide additional support to this Office owing to the projected increased workload and to ensure the smooth coordination and oversight of the redeployed section/centre/units in the Office.ويتوقع أن يقدم شاغل الوظيفة دعماً إضافياً إلى هذا المكتب بسبب الزيادة المتوقعة في عبء العمل ولكفالة التنسيق السلس والإشراف على القسم/المركز/الوحدتين المنقولة ضمن المكتب.
Environmental Unitوحدة البيئة
51.٥١ -
The establishment of the Environmental Unit is proposed to provide the coordination, monitoring and oversight of the mission’s implementation of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support environmental policy for United Nations field missions.يقترح إنشاء وحدة البيئة لتتولى تنسيق ورصد ومراقبة تنفيذ البعثة للسياسة البيئية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني للبعثات الميدانية للأمم المتحدة.
The Unit would have the following responsibilities:وستتولى الوحدة المسؤوليات التالية:
(a)(أ)
Coordination and monitoring of the implementation of the environmental policy and guidelines appropriate to the mission’s environmental conditions;تنسيق ورصد تنفيذ السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية البيئية الملائمة للظروف البيئية للبعثة؛
(b)(ب)
Development of the mission’s environmental objectives, procedures, guidelines and action plans;وضع الأهداف والإجراءات والمبادئ التوجيهية وخطط العمل البيئية للبعثة؛
(c)(ج)
Conduct of environmental baseline studies for new installations, periodic environmental audits and impact assessments to ensure compliance to stated guidelines;إجراء دراسات بيئية مرجعية للمنشآت الجديدة، وعمليات تدقيق بيئي دورية، وعمليات تقييم للأثر لكفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية المعلنة؛
(d)(د)
Raising the environmental awareness of and providing training programmes to all mission elements, on the need to conduct their activities in an environmentally responsible manner, and collaborating with troop commanders in enforcing environmental management guidelines at camps;زيادة الوعي البيئي وتوفير برامج تدريبية لجميع عناصر البعثة، بشأن ضرورة تنفيذ أنشطتها بطريقة مسؤولة بيئياً، والتعاون مع قادة القوات في إنفاذ المبادئ التوجيهية للإدارة البيئية في المعسكرات؛
(e)(هـ)
Providing guidance in the disposal of United Nations assets in an environmentally sound manner;تقديم التوجيهات بشأن التصرف في أصول الأمم المتحدة بطريقة سليمة بيئياً؛
(f)(و)
Development of mitigation measures to address adverse environmental conditions which are attributable to any activities performed by mission elements in the area of operations;وضع تدابير تخفيفية لمعالجة الظروف البيئية الضارة المترتبة على أي أنشطة تقوم بها عناصر البعثة في منطقة العمليات؛
(g)(ز)
Development and provision of guidance in implementing community environment programmes, to demonstrate the commitment of the United Nations to environmental management;إعداد وتوفير التوجيه في مجال تنفيذ البرامج البيئية المجتمعية، لإثبات التزام الأمم المتحدة بالإدارة البيئية؛
(h)(ح)
Coordinating the final cleanup of all sites vacated by UNISFA elements;تنسيق التنظيف النهائي لجميع المواقع التي تخليها عناصر القوة الأمنية المؤقتة؛
(i)(ط)
Identifying potential pollution sources, developing and coordinating the implementation strategies with the appropriate sections/unit and to address anticipated negative impacts;تحديد مصادر التلوث المحتملة، ووضع وتنسيق استراتيجيات التنفيذ مع الأقسام/الوحدات الملائمة ومعالجة الآثار السلبية المتوقعة؛
(j)(ي)
Monitoring and computing the mission’s carbon footprint, as well as exploring the use of renewable energy such as solar and wind.رصد وحوسبة البصمة الكربونية للبعثة، واستكشاف استخدام الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
In this regard, it is therefore proposed that one post of Chief Environmental Officer (P-4) and one position of Programme Manager (international United Nations Volunteer) be established.وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء وظيفة كبير موظفي شؤون البيئة (ف-4)، ووظيفة مؤقتة لمدير برنامج (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
Contracts Management Unitوحدة إدارة العقود
52.٥٢ -
As part of the mission’s efforts to restructure its support component to comply with the global field support strategy, it is proposed that two posts of Contracts Management Officer, (1 P-3 and 1 Field Service) and one post and one position of Contracts Management Assistant, (1 Field Service and 1 international United Nations Volunteer) be redeployed to the Office of the Chief of Mission Support.في إطار الجهود التي تبذلها البعثة لإعادة هيكلة عنصر الدعم التابع لها من أجل الامتثال لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يقترح نقل وظيفتين ثابتتين لاثنين من موظفي إدارة العقود (إحداها برتبة ف-3 والثانية من فئة الخدمة الميدانية) ووظيفة ثابتة ووظيفة مؤقتة لمساعديْن لإدارة العقود (الأولى من فئة الخدمة الميدانية والثانية من فئة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) إلى مكتب رئيس دعم البعثة.
Mission Support Centreمركز دعم البعثة
53.٥٣ -
The functioning of the Joint Logistics Operation Centre and the Outstation Management Unit, as two separate entities that have different reporting lines, has not produced the level of cohesion required to coordinate all services provided by the support component at both the mission headquarters and the sectors.لم يحقق أداء كل من المركز المشترك للعمليات اللوجستية ووحدة إدارة المراكز الخارجية، بوصفهما كيانين منفصلين لهما تسلسلان إداريان مختلفان، المستوى المطلوب من التماسك لتنسيق جميع الخدمات التي يقدمها عنصر الدعم في كل من مقر قيادة البعثة والقطاعات.
It has therefore been decided to integrate the two units into one centre, the Mission Support Centre.ولذلك تقرر دمج الوحدتين في مركز واحد، وهو مركز دعم البعثة.
This new structure is intended to serve as the main coordinating body for all support initiatives and will report directly to the Chief of Mission Support.ويراد من هذا الهيكل الجديد أن يكون هيئة التنسيق الرئيسية لجميع مبادرات الدعم، وسيكون مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة.
By integrating the two existing units, the mission expects to create synergies in terms of workload distribution, information-sharing and effective coverage of all the administrative and logistics required to support the troops and the functioning of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sectors.وتتوقع البعثة أن يؤدي دمج الوحدتين الحاليتين إلى تحقيق التآزر من حيث توزيع عبء العمل، وتبادل المعلومات، والتغطية الفعالة لجميع الجوانب اللوجستية الإدارية اللازمة لدعم القوات وأداء قطاعات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
54.٥٤ -
It is proposed that the Mission Support Centre be staffed through the redeployment of the post of Chief of Section (P-4) and two posts of Logistics Officer (2 P-3) and two posts of Logistics Assistant (2 Field Service) from the Joint Logistics Operation Centre.ويقترح تزويد مركز دعم البعثة بالموظفين عن طريق نقل وظيفة رئيس قسم (ف-4) ووظيفتي موظف لوجستيات (2 ف-3) ووظيفتي مساعد لشؤون اللوجستيات (2 من فئة الخدمة الميدانية) من المركز المشترك للعمليات اللوجستية.
In addition, it is proposed that three posts of Administrative Officer (2 P-3 and 1 Field Service) and four posts of Administrative Assistant (4 national General Service) be redeployed from the Outstation Management Unit.وإضافة إلى ذلك، يُقترح نقل ثلاث وظائف لموظفين إداريين (2 ف-3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية) وأربع وظائف لمساعدين إداريين (4 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة) من وحدة إدارة المراكز الخارجية.
Geospatial Information and Telecommunications Technology Servicesخدمات تكنولوجيا الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
55.٥٥ -
As part of the mission’s efforts to restructure its support component in accordance with the global field support strategy, it is proposed that an Information Systems Assistant (Field Service) in the Geospatial Information and Telecommunications Technology Services be reassigned as an Acquisition Planning Assistant in the Acquisition Planning Unit.في إطار الجهود التي تبذلها البعثة من أجل إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يقترح إعادة ندب وظيفة مساعد لشؤون نظم المعلومات (فئة الخدمة الميدانية) في خدمات تكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية لتصبح وظيفة مساعد لشؤون تخطيط الاقتناء في وحدة تخطيط الاقتناء.
The functions of the post will be distributed among the existing staff within the Geospatial Information and Telecommunications Technology Services.وستُوزع مهام الوظيفة فيما بين الموظفين الحاليين داخل خدمات تكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
Camp Management Unitوحدة إدارة المعسكرات
56.٥٦ -
The establishment of the Camp Management Unit under the Office of the Chief of Mission Support is proposed in order to improve the coordination, oversight, management and monitoring of all facilities maintenance activities in the mission related to camp management.يقترح إنشاء وحدة إدارة المعسكرات تحت إشراف مكتب رئيس دعم البعثة من أجل تحسين تنسيق ومراقبة وإدارة ورصد جميع أنشطة صيانة المرافق في البعثة فيما يتعلق بإدارة المعسكرات.
In this regard, the mission proposes to staff the Camp Management Unit with Field Service posts through the redeployment of one post of Facilities Management Assistant from the Engineering Section, the reassignment of one post of Administrative Officer from the Outstation Management Unit to a post of Facilities Management Officer and the reassignment of one post of Supply Assistant from the Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section to a post of Camp Management Assistant.وفي هذا الصدد، تقترح البعثة تزويد وحدة إدارة المعسكرات بموظفين من فئة الخدمة الميدانية عن طريق نقل وظيفة واحدة لمساعدٍ لشؤون إدارة المرافق من قسم الهندسة، وإعادة ندب وظيفة واحدة لموظف إداري من وحدة إدارة المراكز الخارجية لتصبح وظيفة مسؤول عن إدارة المرافق وإعادة ندب وظيفة مساعد لشؤون الإمداد من قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات لتصبح وظيفة مساعد لشؤون إدارة المعسكرات.
Staff Counselling and Welfare Unitوحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم
57.٥٧ -
The services provided by the Staff Counselling and Welfare Unit are vital to staff in UNISFA, given the isolation of the mission and the extreme weather conditions, coupled with poor infrastructure and accommodation available to staff.تُقدّم وحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم خدمات حيوية للموظفين في القوة الأمنية المؤقتة، بالنظر إلى عزلة البعثة، وقساوة الأحوال الجوية، فضلا عن تردي الهياكل الأساسية وأماكن الإيواء المتاحة للموظفين.
It is proposed that the Unit be moved from Service Delivery to the Office of the Chief of Mission Support, with the Unit reporting directly to the Administrative Officer, to better serve the needs of mission personnel.ويُقترح نقل الوحدة من دائرة تقديم الخدمات إلى مكتب رئيس دعم البعثة من أجل تلبية احتياجات أفراد البعثة بصورة أفضل، على أن تكون مسؤولة مباشرة أمام الموظف الإداري.
Integrated Mission Training Centreمركز التدريب المتكامل للبعثة
58.٥٨ -
The mission proposes that the reporting line of the Training Unit be moved from Service Delivery to the Office of Chief of Mission Support and its name be changed to the Integrated Mission Training Centre.تقترح البعثة نقل التبعية الإدارية لوحدة التدريب من دائرة تقديم الخدمات إلى مكتب رئيس دعم البعثة وتغيير اسمها إلى مركز التدريب المتكامل للبعثة.
The placement of the Centre under the Office of the Chief of Mission Support is intended to prioritize training as a strategic investment in the mission and as a tool to enable United Nations military, police and civilian staff to effectively implement increasingly multifaceted mandates, with the Centre as a central actor in planning, organizing and reporting on all mission training activities.ويُراد من وضع المركز تحت إشراف مكتب رئيس دعم البعثة إعطاء الأولوية للتدريب بوصفه استثمارا استراتيجيا في البعثة وأداةً لتمكين موظفي الأمم المتحدة من العسكريين والشرطة والمدنيين من التنفيذ الفعال للولايات التي تزداد أوجهها تعددا، حيث إن المركز جهة فاعلة محورية في مجالات التخطيط والتنظيم والإبلاغ بشأن جميع أنشطة التدريب في البعثة.
The Centre will be responsible for the coordination of the training, learning and staff development activities for the mission.وسيكون المركز مسؤولا عن تنسيق أنشطة البعثة فيما يتعلق بالتدريب والتعلم وتنمية قدرات الموظفين.
It will also be responsible for identifying specific training needs and coordinating all cross-cutting training, including on the mission’s mandate, United Nations procedures, safety and security, cultural diversity, the protection of civilians, HIV/AIDS, gender, the code of conduct, the prevention of sexual exploitation and abuse, child protection and the protection of women.وسيكون أيضا مسؤولا عن تحديد الاحتياجات التدريبية الخاصة وتنسيق جميع أنشطة التدريب المشتركة، بما في ذلك تلك المتعلقة بولاية البعثة، وإجراءات الأمم المتحدة، والسلامة والأمن، والتنوع الثقافي، وحماية المدنيين، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والشؤون الجنسانية، ومدونة قواعد السلوك، ومنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وحماية الطفل، وحماية المرأة.
Moreover, the Centre will coordinate the delivery of substantive and technical training as well as leadership, management and organizational development training.وعلاوة على ذلك، سيضطلع المركز بتنسيق تقديم التدريب الفني والتقني، فضلا عن التدريب على القيادة والإدارة والتطوير التنظيمي.
Currently, the Unit consists of one post of Training Officer (P-3), which is not sufficient to cater to the needs of the mission.وتتألف الوحدة حاليا من وظيفة واحدة لموظف تدريب (ف-3)، وهي لا تكفي لتلبية احتياجات البعثة.
It is proposed that one Transport Assistant (Field Service) from the Surface, Air and Transport Movement Section be reassigned as a Training Assistant to provide support for the Centre’s needs.ويُقترح إعادة ندب وظيفة مساعد لشؤون النقل (فئة الخدمة الميدانية) من قسم النقل البري/الجوي والتحركات لتصبح وظيفة مساعد لشؤون التدريب من أجل دعم تلبية احتياجات المركز.
Table 7الجدول 7
Staffing changes: component 2, support, Service Delivery Servicesالتغيرات في ملاك الموظفين: العنصر 2، الدعم، دائرة تقديم الخدمات
Office/Section/Unitالمكتب/القسم/الوحدة
Type of proposed staffing changeنوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
Number of posts and positionsعدد الوظائف الثابتة والمؤقتة
Post and position detailsتفاصيل الوظائف الثابتة والمؤقتة
To/fromمن/إلى
Life Support Contract Unitوحدة عقود خدمات الدعم المعيشي
Redeploymentنقل
1515
1 P-3, 6 Field Service, 5 national General Service, 3 United Nations Volunteers1 ف-3، 6 من فئة الخدمة الميدانية من قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات
From Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section5 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة 3 من متطوعي الأمم المتحدة
Reclassificationإعادة تصنيف
(1)(1)
P-3ف-3
To P-4, Chief of Unitإلى ف-4، رئيس وحدة
Reclassificationإعادة تصنيف
11
P-4ف-4
From P-3, Supply Officerمن ف-3، موظف إمدادات
Mobility Sectionقسم التنقل
Redeploymentنقل
3737
1 P-4, 1 P-3, 16 Field Service, 13 national General Service, 6 United Nations Volunteers1 ف-4، 1 ف-3، 16 من فئة الخدمة الميدانية، 13 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، 6 من متطوعي الأمم المتحدة
From Surface, Air Transport and Movement Sectionمن قسم النقل البري/الجوي والتحركات
Engineering Sectionقسم الهندسة
Redeploymentنقل
(1)(1)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Camp Management Unitإلى وحدة إدارة المعسكرات
Redeploymentنقل
(1)(1)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Acquisition Planning Unitإلى وحدة تخطيط الاقتناء
Conversionتحويل
(7)(7)
1 P-3 (general temporary assistance), 6 Field Service (general temporary assistance)1 ف-3 (مساعدة مؤقتة عامة)، 6 من فئة الخدمة الميدانية (مساعدة مؤقتة عامة)
To international staff postsإلى وظائف ثابتة لموظفين دوليين
Conversionتحويل
77
1 P-3, 6 Field Service1 ف-3، 6 من فئة الخدمة الميدانية
From general temporary assistance positionsمن وظائف المساعدة المؤقتة العامة
Contracts Management Unitوحدة إدارة العقود
Redeploymentنقل
(4)(4)
1 P-3, 2 Field Service, 1 United Nations Volunteer1 ف-3، 2 من فئة الخدمة الميدانية، 1 من متطوعي الأمم المتحدة
To the Office of the Chief of Mission Supportإلى مكتب رئيس دعم البعثة
Outstation Management Unitوحدة إدارة المراكز الخارجية
Redeploymentنقل
(7)(7)
2 P-3, 1 Field Service, 4 national General Service2 ف-3، 1 من فئة الخدمة الميدانية، 4 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
To Mission Support Centreإلى مركز دعم البعثة
Redeploymentنقل
(1)(1)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Office of the Chief of Mission Supportإلى مكتب رئيس دعم البعثة
Reassignmentإعادة ندب
(1)(1)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Camp Management Unitإلى وحدة إدارة المعسكرات
Training Unitوحدة التدريب
Redeploymentنقل
(1)(1)
P-3ف-3
To Integrated Mission Training Centre, Office of the Chief of Mission Supportإلى مركز التدريب المتكامل للبعثة، مكتب رئيس دعم البعثة
Staff Counselling and Welfare Unitوحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم
Redeploymentنقل
(1)(1)
P-3ف-3
To Office of the Chief of Mission Supportإلى مكتب رئيس دعم البعثة
Total, Service Delivery Servicesالمجموع، دائرة تقديم الخدمات
3535
Service Delivery Servicesدائرة تقديم الخدمات
International staff: net increase of 20 postsالموظفون الدوليون: زيادة صافيها 20 وظيفة
National staff: net increase of 14 postsالموظفون الوطنيون: زيادة صافيها 14 وظيفة
United Nations Volunteers: net increase of 8 positionsمتطوعو الأمم المتحدة: زيادة صافيها 8 وظائف مؤقتة
Temporary positions: decrease of 7 positionsالوظائف المؤقتة: نقصان 7 وظائف مؤقتة
59.٥٩ -
As part of the mission’s efforts to restructure its support component in accordance with the global field support strategy and its operational requirements as shown in figure I, the reorganization of the Service Delivery pillar is proposed.في إطار الجهود التي تبذلها البعثة من أجل إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي واحتياجاتها التشغيلية على النحو المبين في الشكل الأول، يُقترح إعادة تنظيم ركيزة تقديم الخدمات.
Under the proposed reorganization, the mission plans to establish the Life Support Contract Unit and the Mobility Section (Transport and Aviation) within the Service Delivery pillar.وفي إطار إعادة التنظيم المقترحة، تعتزم البعثة إنشاء وحدة عقود خدمات الدعم المعيشي وقسم التنقل (النقل والطيران) ضمن ركيزة تقديم الخدمات.
It is proposed that the Outstation Management Unit be abolished.ويُقترح إلغاء وحدة إدارة المراكز الخارجية.
Furthermore, it is proposed that three units, the Integrated Mission Training Centre (formerly the Training Unit), the Staff Counselling and Welfare Unit and the Contracts Management Unit, report under the Office of the Chief of Mission Support.وعلاوة على ذلك، يُقترح أن تكون الوحدات الثلاث، وهي مركز التدريب المتكامل للبعثة (المعروف سابقا باسم وحدة التدريب)، ووحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم، ووحدة إدارة العقود مسؤولة أمام رئيس دعم البعثة.
Life Support Contract Unitوحدة عقود خدمات الدعم المعيشي
60.٦٠ -
The mission proposes the establishment of a Life Support Contract Unit, which would be responsible for the management and delivery of fuel supplies and rations to respective mission personnel.تقترح البعثة إنشاء وحدة لعقود خدمات الدعم المعيشي تكون مسؤولة عن إدارة وإيصال إمدادات الوقود وحصص الإعاشة إلى أفراد البعثة المعنيين.
Its key function is to ensure, through an integrated framework, that all supplies are received from the contractor and delivered to respective mission personnel in a timely manner.وتتمثل مهمتها الرئيسية في أن تكفل، من خلال إطار متكامل، استلام جميع الإمدادات من المتعهِّد وتسليمها إلى أفراد البعثة المعنيين في الوقت المناسب.
The Unit will provide oversight of vendors’ performance and compliance, and knowledge of transport issues to prevent delays in the delivery of supplies to the sectors and mission headquarters, as well as reinforce oversight in monitoring stocks and performance, including fraud prevention and quality assurance.وستوفر الوحدة الرقابة على أداء البائعين ومدى امتثالهم، وإلمامهم بمسائل النقل من أجل منع التأخير في إيصال الإمدادات إلى القطاعات ومقر قيادة البعثة، فضلا عن تعزيز الرقابة في رصد المخزونات والأداء، بما في ذلك منع الغش وضمان الجودة.
61.٦١ -
The mission proposes the redeployment of a total of 15 posts and positions from the Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section, comprising two posts of Supply Officer (1 P-3 and 1 Field Service) and 13 posts and positions of Supply Assistant (5 Field Service, 5 national General Service and 3 United Nations Volunteers).وتقترح البعثة نقل ما مجموعه 15 وظيفة ثابتة ومؤقتة من قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات، تتألف من وظيفتين ثابتتين لموظف لشؤون الإمدادات (1 ف-3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية) 13 وظيفة ثابتة ومؤقتة لمساعدين لشؤون الإمدادات (5 وظائف من فئة الخدمة الميدانية، و 5 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة و 3 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة).
Furthermore, the mission proposes that one post of Supply Officer (P-3) be reclassified as Chief of Unit (P-4), commensurate with the level of duties and responsibilities to provide leadership, management and accountability to the Unit.وعلاوة على ذلك، تقترح البعثة إعادة تصنيف وظيفة واحدة لموظف إمدادات (ف-3) لتصبح وظيفة رئيس وحدة (ف-4)، بما يتناسب مع مستوى الواجبات والمسؤوليات اللازمة لتوفير القيادة والإدارة والمساءلة للوحدة.
Mobility Sectionقسم التنقل
62.٦٢ -
The mission proposes that the Mobility Section be established as an integrated section of the mission’s transport and aviation units.تقترح البعثة إنشاء قسم التنقل بوصفه قسما متكاملا يشمل وحدتي النقل والطيران التابعتين للبعثة.
The role of the Section will be to provide mission personnel efficient, reliable, safe and cost-effective air and ground transportation requirements in support of the mission’s mandate.وسيتمثل دور القسم في توفير احتياجات النقل الجوي والبري لأفراد البعثة بطريقة فعالة وموثوقة ومأمونة ومجدية حيث التكلفة دعما لولاية البعثة.
The Section is also intended to maintain operational control and quality assurance, while in full compliance of air/transport standards, rules and regulations.ويراد أيضا من إنشاء هذا القسم الحفاظ على السيطرة التشغيلية وضمان الجودة، مع الامتثال الكامل لمعايير النقل الجوي وقواعده وأنظمته.
The Section will work closely with other units/sections/offices within the support component, such as Engineering and Movement Control/Distribution by providing heavy equipment for the ongoing expansion and construction projects of the camps.وسيعمل القسم عن كثب مع الوحدات/الأقسام/المكاتب الأخرى في إطار عنصر الدعم، مثل قسم الهندسة وقسم مراقبة التحركات/التوزيع عن طريق تقديم المعدات الثقيلة اللازمة لمشاريع التوسع والتشييد الجارية في المعسكرات.
The Section will also work with uniformed personnel in preparation of rotations and provide assistance with operational and emergency air and ground requirements, in a timely manner.وسيواصل القسم أيضا العمل مع الأفراد النظاميين في التحضير لعمليات التناوب وتقديم المساعدة في مجال الاحتياجات الجوية والبرية التشغيلية والطارئة، في الوقت المناسب.
63.٦٣ -
It is proposed that a total of 37 posts and positions be redeployed from the Surface, Air Transport and Movement Section.ويُقترح نقل ما مجموعه 37 وظيفة ثابتة ومؤقتة من قسم النقل البري/الجوي والتحركات.
The redeployment includes a post of Chief of Air Operations (P-4);ويشمل النقل وظيفة رئيس عمليات جوية (ف-4)؛
a post of Air Operations Officer (P-3);ووظيفة موظف عمليات جوية (ف-3)؛
a post of Transport Officer (Field Service); 14 posts and positions of Air Operations Assistant (10 Field Service, 3 national General Service and 1 international United Nations Volunteer);ووظيفة موظف نقل (فئة الخدمة الميدانية)، و 14 وظيفة ثابتة ومؤقتة لمساعد لشؤون العمليات الجوية (10 من فئة الخدمة الميدانية، 3 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين)؛
18 posts and positions of Transport Assistant (5 Field Service, 9 national General Service and 4 international United Nations Volunteers);و 18 وظيفة ثابتة ومؤقتة لمساعد لشؤون النقل (5 من فئة الخدمة الميدانية، و 9 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، و 4 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين)؛
one post of Administrative Assistant (national General Service);ووظيفة واحدة لمساعد إداري (وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة)؛
and one position of Budget Officer (international United Nations Volunteer).ووظيفة مؤقتة واحدة لموظف لشؤون الميزانية (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
Engineering Sectionقسم الهندسة
64.٦٤ -
As part of the mission’s proposed restructuring of its support component, in accordance with the global field support strategy, it is proposed that two Field Service posts be redeployed from the Engineering Section, comprising one post of Facilities Management Assistant to the Camp Management Unit and a post of Finance and Budget Assistant to the Acquisition Planning Unit.في إطار اقتراح البعثة إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية من قسم الهندسة، وهما وظيفة مساعد لشؤون إدارة المرافق إلى وحدة إدارة المعسكرات ووظيفة مساعد لشؤون المالية والميزانية إلى وحدة تخطيط الاقتناء.
In addition, to enhance service delivery, the mission proposes to convert seven international positions, including one P-3 position (Architect) and six Field Service positions (Engineering Assistants) to seven international staff posts at the respective levels.وبهدف تعزيز الخدمات المقدمة، تقترح البعثة إضافةً إلى ذلك تحويل سبع وظائف دولية مؤقتة، بما في ذلك وظيفة مؤقتة واحدة برتبة ف-3 (مهندس معماري) وست وظائف مؤقتة من فئة الخدمة الميدانية (لمساعدين هندسيين) إلى سبع وظائف دولية بالمستوى المقابل لها.
The conversion from temporary positions funded under general temporary assistance to international staff is intended to provide critical, uninterrupted and timely delivery of technical support for the maintenance of infrastructure including generators, electrical and water sanitation installations.والغرض من تحويل الوظائف من وظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة دولية هو تقديم الدعم التقني الأساسي دون انقطاع وفي الوقت المناسب من أجل صيانة الهياكل الأساسية، بما في ذلك المولدات الكهربائية ومنشآت الكهرباء ومعالجة المياه.
Furthermore, the latest agreement on self-sustainment with a troop-contributing country does not include engineering services related to the maintenance of major infrastructure equipment including generators, electrical and water treatment equipment.وعلاوة على ذلك، لا يتضمن الاتفاق الأخير بشأن الاكتفاء الذاتي المبرم مع أحد البلدان المساهمة بقوات الخدمات الهندسية المرتبطة بصيانة معدات الهياكل الأساسية الرئيسية، بما في ذلك المولدات الكهربائية والمعدات الكهربائية ومعدات معالجة المياه.
Consequently, the mission also needs to provide engineering services for major infrastructure equipment to its military contingents.ولذلك، يتعين أيضا على البعثة أن توفر أيضا الخدمات الهندسية المتعلقة بمعدات الهياكل الأساسية الرئيسية إلى وحداتها العسكرية.
Contracts Management Unitوحدة إدارة العقود
65.٦٥ -
As previously mentioned, it is proposed that two posts of Contracts Management Officer (1 P-3 and 1 Field Service) and a post and a position of Contracts Management Assistant (1 Field Service and 1 international United Nations Volunteer), be redeployed from Service Delivery Services to report under the Office of the Chief of Mission Support.كما ذكر سابقا، يُقترح نقل وظيفتي موظف لإدارة العقود (1 ف-3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية) ووظيفتين ثابتة ومؤقتة لمساعد لإدارة العقود (1 من فئة الخدمة الميدانية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين)، من دائرة تقديم الخدمات لتصبح مسؤولة أمام مكتب رئيس دعم البعثة.
Outstation Management Unitوحدة إدارة المراكز الخارجية
66.٦٦ -
As previously mentioned under the Mission Support Centre, it was determined that the functioning of the Joint Logistics Operation Centre and the Outstation Management Unit, as two separate entities that have different reporting lines, has not produced the level of cohesion required to coordinate all services provided by the support component at both the mission headquarters and the sectors.كما ذكر سابقا تحت عنوان مركز دعم البعثة، فقد تبين أن أداء كل من المركز المشترك للعمليات اللوجستية ووحدة إدارة المراكز الخارجية، بوصفهما كيانين منفصلين لهما تسلسلان إداريان مختلفان، لم يحقق المستوى المطلوب من التماسك لتنسيق جميع الخدمات التي يقدمها عنصر الدعم في كل من مقر قيادة البعثة والقطاعات.
It has therefore been decided to integrate the two units into one centre, the Mission Support Centre.ولذلك تقرر دمج الوحدتين في مركز واحد، وهو مركز دعم البعثة.
In this regard, the mission proposes the redeployment of seven posts to the Mission Support Centre, including three posts of Administrative Officer (2 P-3 and 1 Field Service), and four posts of Administrative Assistant (national General Service).وفي هذا الصدد، تقترح البعثة نقل سبع وظائف إلى مركز دعم البعثة، بما في ذلك ثلاث وظائف لموظف إداري (2 ف-3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية)، وأربع وظائف لمساعد إداري (وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة).
It is also proposed that a post of Administrative Officer (Field Service) be redeployed to the Office of the Chief of Mission Support to provide additional support to this Office.ويُقترح أيضا نقل وظيفة موظف إداري (فئة الخدمة الميدانية) إلى مكتب رئيس دعم البعثة لتقديم دعم إضافي إلى هذا المكتب.
Furthermore, it is proposed that one post of Administrative Officer (Field Service) be reassigned as a post of Camp Management Officer in the Camp Management Unit to improve the coordination, oversight, management and monitoring of all facilities maintenance activities in the mission related to camp management.وعلاوة على ذلك، يُقترح إعادة ندب وظيفة موظف إداري (فئة الخدمة الميدانية) لتصبح وظيفة موظف لإدارة المعسكرات في وحدة إدارة المعسكرات من أجل تحسين تنسيق جميع أنشطة صيانة المرافق في البعثة فيما يتعلق بإدارة المعسكرات ومراقبة هذه الأنشطة وإدارتها ورصدها.
Table 8الجدول 8
Staffing changes: component 2, support, Supply Chain Management (formerly Supply Chain Services)التغيرات في ملاك الموظفين: العنصر 2: الدعم، إدارة سلسلة الإمداد (المعروفة سابقا باسم خدمات سلسلة الإمداد)
Office/Section/Unitالمكتب/القسم/الوحدة
Type of proposed staffing changeنوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
Number of posts and positionsعدد الوظائف الثابتة والمؤقتة
Post and position detailsتفاصيل الوظائف الثابتة والمؤقتة
To/fromمن/إلى
Acquisition Planning Unitوحدة تخطيط الاقتناء
Reassignmentإعادة ندب
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Geospatial Information and Telecommunications Technology Servicesمن خدمات تكنولوجيات المعلومات الجغرافية المكانية والاتصالات السلكية واللاسلكية
Redeploymentنقل
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Supply, Centralized Warehouse, Property Management Sectionمن قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات
Redeploymentنقل
11
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
From Engineering Sectionمن قسم الهندسة
Surface, Air Transport and Movement Sectionقسم النقل البري/الجوي والتحركات
Reassignmentإعادة ندب
(1)(1)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Integrated Mission Training Centreإلى مركز التدريب المتكامل للبعثة
Redeploymentنقل
(37)(٣٧)
1 P-4, 1 P-3, 16 Field Service, 13 national General Service, 6 United Nations Volunteers1 ف-4، 1 ف-3، 16 من فئة الخدمة الميدانية، 13 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، 6 من متطوعي الأمم المتحدة
To Mobility Sectionإلى قسم التنقل
Redeploymentنقل
(25)(٢٥)
11 Field Service, 1 National Professional Officer, 10 national General Service, 3 United Nations Volunteers11 من فئة الخدمة الميدانية، 1 موظف فني وطني، 10 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، 3 من متطوعي الأمم المتحدة
To Movement Control and Distribution Sectionقسم مراقبة التحركات/التوزيع
Supply, Centralized Warehouse, Property Management Sectionقسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات
Reassignmentإعادة ندب
(1)(١)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Camp Management Unitإلى وحدة إدارة المعسكرات
Redeploymentنقل
(1)(١)
Field Serviceفئة الخدمة الميدانية
To Acquisition Planning Unitإلى وحدة تخطيط الاقتناء
Redeploymentنقل
(15)(١٥)
1 P-4, 1 P-3, 7 Field Service, 4 national General Service, 2 United Nations Volunteers1 ف-4، 1 ف-3، 7 من فئة الخدمة الميدانية، 4 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، 2 من متطوعي الأمم المتحدة
To Integrated Warehousing and Property Management/Contingent-owned Equipment Sectionإلى قسم الإدارة المتكاملة للمخازن والممتلكات/المعدات المملوكة للوحدات
Redeploymentنقل
(15)(١٥)
1 P-3, 6 Field Service, 5 national General Service, 3 United Nations Volunteers1 ف-3، 6 من فئة الخدمة الميدانية، 5 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، 3 من متطوعي الأمم المتحدة
To Life Support Contract Unitإلى وحدة عقود خدمات الدعم المعيشي
Integrated Warehousing and Property Management/Contingent-owned Equipment Sectionقسم الإدارة المتكاملة للمخازن والممتلكات/المعدات المملوكة للوحدات
Redeploymentنقل
15١٥
1 P-4, 1 P-3, 7 Field Service, 4 national General Service, 2 United Nations Volunteers1 ف-4، 1 ف-3، 7 من فئة الخدمة الميدانية، 4 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، 2 من متطوعي الأمم المتحدة
From Supply, Centralized Warehouse, Property Management Sectionمن قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات
MOVCON (Movement Control) and Distribution Sectionقسم مراقبة التحركات والتوزيع
25٢٥
11 Field Service, 1 National Professional Officer, 10 national General Service, 3 United Nations Volunteers11 من فئة الخدمة الميدانية، 1 موظف فني وطني، 10 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، 3 من متطوعي الأمم المتحدة
From Surface, Air Transport and Movement Sectionمن قسم النقل البري/الجوي والتحركات
Joint Logistics Operation Centreالمركز المشترك للعمليات اللوجستية
Redeploymentنقل
(5)(٥)
1 P-4, 2 P-3, 2 Field Service1 ف-4، 2 ف-3، 2 من فئة الخدمة الميدانية
To Mission Support Centreإلى مركز دعم البعثة
Total, Supply Chain Managementالمجموع، إدارة سلسلة الإمداد
(57)(57)
Supply Chain Managementإدارة سلسلة الإمداد
International staff: net decrease of 30 postsالموظفون الدوليون: نقصان صافيه 30 وظيفة
National staff: net decrease of 18 postsالموظفون الوطنيون: نقصان صافيه 18 وظيفة
United Nations Volunteers: net decrease of 9 positionsمتطوعو الأمم المتحدة: نقصان صافيه 9 وظائف مؤقتة
67.٦٧ -
As part of the mission’s efforts to restructure its support component in accordance with the global field support strategy and its operational requirements, as shown in figure I, it is proposed that the Supply Chain Services be reorganized and renamed as Supply Chain Management.في إطار الجهود التي تبذلها البعثة من أجل إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي واحتياجاتها التشغيلية على النحو المبين في الشكل الأول، يُقترح إعادة تنظيم دائرة سلسلة الإمداد وإعادة تسميتها بإدارة سلسلة الإمداد.
Under the proposed reorganization, three units/sections, comprising the Surface, Air Transport and Movement Section, the Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section and the Joint Logistics Operation Centre are proposed for abolishment, with its existing posts to be redeployed and reassigned to other proposed new units within the support component.وفي إطار إعادة التنظيم المقترحة، يقترح إلغاء ثلاث وحدات/أقسام، تتألف من قسم النقل البري/الجوي والتحركات، وقسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات، ومركز العمليات اللوجستية المشتركة، مع نقل وظائفها الحالية وإعادة ندبها في الوحدات الجديدة المقترحة الأخرى داخل عنصر الدعم.
Furthermore, the mission plans to establish the Acquisition Planning Unit, MOVCON (Movement Control) and Distribution Section and Integrated Warehousing and Property Management/Contingent-owned Equipment Section within Supply Chain Management.وعلاوة على ذلك، تزمع البعثة إنشاء وحدة تخطيط الاقتناء، وقسم مراقبة التحركات/التوزيع، وقسم الإدارة المتكاملة للمخازن والممتلكات/المعدات المملوكة للوحدات داخل إدارة سلسلة الإمداد.
Acquisition Planning Unitوحدة تخطيط الاقتناء
68.٦٨ -
The mission proposes the establishment of the Acquisition Planning Unit, which would be responsible for the acquisition planning and coordination of commodities and services, including equipment for the different sections within the support component.تقترح البعثة إنشاء وحدة تخطيط الاقتناء، التي ستكون مسؤولة عن التخطيط لعمليات اقتناء السلع والخدمات وتنسيقها، بما في ذلك المعدات اللازمة لمختلف الأقسام داخل عنصر الدعم.
The Unit would also ensure that the mission’s acquisition processes are in compliance with United Nations Headquarters policies.وستكفل الوحدة أيضا أن تحقق عمليات الاقتناء التي تقوم بها البعثة الامتثال لسياسات مقر الأمم المتحدة.
Its key function is to ensure, through an integrated framework, that the acquisition requirements of the mission are done in a timely manner so that mission operations and other services including the construction and expansion of camps are implemented effectively.وتتمثل مهمتها الرئيسية في أن تكفل، من خلال إطار متكامل، أن تلبى احتياجات البعثة من عمليات الاقتناء في الوقت المناسب حتى يتسنى التنفيذ الفعال لعمليات البعثة والخدمات الأخرى بما في ذلك بناء المعسكرات وتوسيعها.
The Acquisition Planning Unit would be comprised of three Field Service posts through the reassignment of a post of Information Systems Assistant from Geospatial Information and Telecommunications Technology Services as an Acquisition Planning Assistant, the redeployment of a post of Supply Assistant from the Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section and a post of Finance and Budget Assistant from the Engineering Section.وستتألف وحدة تخطيط الاقتناء من ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية عن طريق إعادة ندب وظيفة مساعد لشؤون نظم المعلومات من خدمات تكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية لتصبح وظيفة مساعد لشؤون تخطيط الاقتناء، ونقل وظيفة مساعد لشؤون الإمدادات من قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات ووظيفة مساعد لشؤون المالية والميزانية من قسم الهندسة.
Surface, Air Transport and Movement Sectionقسم النقل البري/الجوي والتحركات
69.٦٩ -
As part of the mission’s proposed restructuring of its support component in accordance with the global field support strategy, it is proposed that the Surface, Air Transport and Movement Section be abolished and its existing 37 posts and positions be redeployed to the Mobility Section and 25 posts and positions to the MOVCON (Movement Control) and Distribution Section.في إطار اقتراح البعثة إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها وفقا استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترح إلغاء قسم النقل البري/الجوي والتحركات ونقل وظائفه الحالية الثابتة والمؤقتة البالغ عددها 37 وظيفة إلى قسم التنقل، ونقل 25 وظيفة ثابتة ومؤقتة إلى قسم مراقبة التحركات والتوزيع.
It is also proposed that one post of Transport Assistant (Field Service) from the Section be reassigned as a post of Training Assistant in the Integrated Mission Training Centre to provide support for the Centre’s needs.ويقترح أيضا إعادة ندب وظيفة واحدة لمساعد لشؤون النقل (فئة الخدمة الميدانية) من القسم لتصبح وظيفة مساعد لشؤون التدريب في مركز التدريب المتكامل للبعثة من أجل تقديم الدعم لاحتياجات المركز.
Supply, Centralized Warehouse, Property Management Sectionقسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات
70.٧٠ -
The mission proposes the abolishment of the Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section, as part of its efforts to restructure its support component, in accordance with the global field support strategy.تقترح البعثة إلغاء قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات في إطار جهودها الرامية إلى إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
The Section’s 31 posts and positions are proposed for redeployment, consisting of 15 posts and positions to the Integrated Warehousing and Property Management/Contingent-owned Equipment Section, 15 posts and positions to the Life Support Contract Unit, one Field Service post (Supply Assistant) to the Acquisition Planning Unit.ويقترح نقل وظائف القسم البالغ عددها 31 وظيفة ثابتة ومؤقتة، تتألف من 15 وظيفة ثابتة ومؤقتة ستُنقل إلى قسم الإدارة المتكاملة للمخازن والممتلكات/المعدات المملوكة للوحدات، و 15 وظيفة ثابتة ومؤقتة ستُنقل إلى وحدة عقود خدمات الدعم المعيشي، ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية (مساعد لشؤون الإمدادات) ستُنقل إلى وحدة تخطيط الاقتناء.
In addition, one Field Service post (Supply Assistant) is proposed for reassignment as a Camp Management Assistant post in the Camp Management Unit.وإضافة إلى ذلك، يُقترح إعادة ندب وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية (مساعد لشؤون الإمدادات) لتصبح وظيفة مساعد لشؤون إدارة المعسكرات في وحدة إدارة المعسكرات.
Integrated Warehousing and Property Management/Contingent-owned Equipment Sectionقسم الإدارة المتكاملة للمخازن والممتلكات/المعدات المملوكة للوحدات
71.٧١ -
The mission proposes the establishment of the Integrated Warehousing and Property Management/Contingent-owned Equipment Section, as part of the mission’s efforts to restructure its support component, in accordance with the global field support strategy.تقترح البعثة إنشاء قسم الإدارة المتكاملة للمخازن والممتلكات/المعدات المملوكة للوحدات في إطار جهودها الرامية إلى إعادة هيكلة عنصر الدعم التابع لها، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
The Section will be responsible for the receipt, warehousing, storage and the distribution of assets, supplies, equipment and other materials to mission clients.وسيكون القسم مسؤولا أمام عملاء البعثة عن استلام وتخزين وحفظ وتوزيع الأصول والإمدادات والمعدات والمواد الأخرى.
The Section will also ensure full compliance and reporting of all property, plant and equipment, in accordance with International Public Sector Accounting Standards and established key performance indicators in the management of inventory.وسيعمل القسم أيضا على كفالة الامتثال التام والإبلاغ عن جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومؤشرات الأداء الرئيسية المعتمدة في إدارة المخزون.
Furthermore, the Section will be responsible for the operational and oversight functions with regards to United Nations-owned and contingent-owned equipment.وعلاوة على ذلك، سيكون القسم مسؤولا عن مهام التشغيل والرقابة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
72.٧٢ -
It is proposed that the Section be staffed through the redeployment of 15 posts and positions from the Supply, Centralized Warehouse, Property Management Section, comprising a Chief of Section (P-4), a Property Management Officer (P-3) and 13 Property Management Assistants (seven Field Service, four national General Service and two United Nations Volunteers).ويُقترح تزويد القسم بالموظفين عن طريق نقل 15 وظيفة ثابتة ومؤقتة من قسم الإمداد والإدارة المركزية للمخازن والممتلكات، تتألف من رئيس قسم (ف-4)، وموظف لإدارة الممتلكات (ف-3)، و 13 مساعدا لشؤون إدارة الممتلكات (سبعة من فئة الخدمة الميدانية، وأربعة وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، واثنان من متطوعي الأمم المتحدة)
MOVCON (Movement Control) and Distribution Sectionقسم مراقبة التحركات والتوزيع
73.٧٣ -
The mission proposes the establishment of a separate MOVCON (Movement Control) and Distribution Section under the Supply Chain Management pillar, as part of its efforts to restructure its support component, in accordance with the global field support strategy.تقترح البعثة إنشاء قسم منفصل لمراقبة التحركات والتوزيع ضمن ركيزة إدارة سلسلة الإمداد في إطار جهودها الرامية إلى إعادة هيكلة عنصر الدعم فيها، وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
The Section will be responsible for the execution of deployments, rotations and repatriations of contingents and contingent-owned and United Nations-owned equipment;وسيكون القسم مسؤولا عن تنفيذ نشر الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة وتناوبها وإعادتها إلى الوطن؛
customs clearing and freight forwarding of personal effects;والتخليص الجمركي وشحن الأمتعة الشخصية؛
the booking and check-in of passengers travelling by United Nations aircraft;وعمليات الحجز وتسجيل وصول الركاب المسافرين على متن طائرات الأمم المتحدة؛
management of the movement of civilian and contingent personnel within the mission area;وإدارة حركة المدنيين وأفراد الوحدات داخل منطقة البعثة؛
and passenger (including dignitaries) and cargo handling and transit warehousing operations at the airport and the logistics base for mission personnel.ونقل الركاب (بما في ذلك الشخصيات المهمة) ومناولة الشحنات وعمليات تخزين البضائع العابرة في المطار وقاعدة اللوجستيات لأفراد البعثة.
In addition, the Section will administer and direct heavy transport, which includes the distribution of supplies and contingent-owned equipment across the area of operations of the mission and long-haul operations across the border into Port Sudan.وإضافة إلى ذلك، سيقوم القسم بإدارة وتوجيه عمليات النقل الثقيل، ويشمل ذلك توزيع الإمدادات والمعدات المملوكة للوحدات على نطاق منطقة عمليات البعثة، وعمليات النقل البعيدة المدى عبر الحدود إلى بورتسودان.
74.٧٤ -
It is proposed that the Section be staffed through the redeployment of 25 posts and positions from the Surface, Air Transport and Movement Section, comprising 11 Field Service posts, including a Transport Officer, a Movement Control Officer and nine Movement Control Assistants;ويُقترح تزويد القسم بالموظفين عن طريق نقل 25 وظيفة ثابتة ومؤقتة من قسم النقل البري/الجوي والتحركات، تتألف من 11 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، بما في ذلك موظف نقل، وموظف لمراقبة التحركات، وتسعة مساعدين لمراقبة التحركات؛
one Movement Control officer (National Professional Officer);وموظف واحد لمراقبة التحركات (موظف فني وطني)؛
and 13 Movement Control Assistants (10 national General Service and 3 international United Nations Volunteers).و 13 من مساعدي مراقبة التحركات (10 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة و 3 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
Joint Logistics Operation Centreالمركز المشترك للعمليات اللوجستية
75.٧٥ -
As previously mentioned under the Mission Support Centre, it was determined that the functioning of the Joint Logistics Operation Centre and Outstation Management Unit, as two separate entities that have different reporting lines, has not produced the level of cohesion required to coordinate all services provided by the support component at both the mission headquarters and the sectors.كما ذكر سابقا تحت عنوان مركز دعم البعثة، فقد تبين أن أداء كل من المركز المشترك للعمليات اللوجستية ووحدة إدارة المراكز الخارجية، بوصفهما كيانين منفصلين لهما تسلسلان إداريان مختلفان، لم يحقق المستوى المطلوب من التماسك لتنسيق جميع الخدمات التي يقدمها عنصر الدعم في كل من مقر قيادة البعثة والقطاعات.
It has therefore been decided to integrate the two units into one centre, the Mission Support Centre.ولذلك تقرر دمج الوحدتين في مركز واحد، وهو مركز دعم البعثة.
In this regard, the mission proposes that five posts, including a Chief of Section (P-4) and four Logistics Officers (2 P-3 and 2 Field Service) be redeployed from the Joint Logistics Operation Centre to the Mission Support Centre.وفي هذا الصدد، تقترح البعثة نقل خمس وظائف، بما في ذلك رئيس قسم (ف-4) وأربعة موظفي لوجستيات (2 برتبة ف-3 و 2 من فئة الخدمة الميدانية) من المركز المشترك للعمليات اللوجستية إلى مركز دعم البعثة.
II.ثانيا -
Financial resourcesالموارد المالية
A.ألف -
Overallلمحة عامة
(Thousands of United States dollars;(بآلاف دولارات الولايات المتحدة.
budget year is 1 July to 30 June.) Categoryتمتد سنة الميزانية من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه)
Expendituresa (2015/16)النفقات(أ) (2015/2016)
Apportionment (2016/17)المخصصات (2016/2017)
Cost estimates (2017/18)تقديرات التكاليف (2017/2018)
Varianceالفرق
Amountالمبلغ
Percentageالنسبة المئوية الفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)(3)
(4)=(3)-(2)(4)=(3)-(2)
(5)=(4)÷(2)(5)=(4)÷(2)
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Military observersالمراقبون العسكريون
5 758.25 758,2
6 785.16 785,1
6 227.86 227,8
(557.3)(557,3)
(8.2)(8,2)
Military contingentsالوحدات العسكرية
129 176.1129 176,1
133 124.1133 124,1
143 259.2143 259,2
10 135.110 135,1
7.67,6
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
915.3915,3
1 201.71 201,7
1 201.71 201,7
Formed police unitsوحدات الشرطة المشكلة
Subtotalالمجموع الفرعي
135 849.6135 849,6
141 110.9141 110,9
150 688.7150 688,7
9 577.89 577,8
6.86,8
Civilian personnelالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
24 401.624 401,6
28 092.628 092,6
27 740.427 740,4
(352.2)(352,2)
(1.3)(1,3)
National staffالموظفون الوطنيون
2 145.42 145,4
1 482.91 482,9
2 462.82 462,8
979.9979,9
66.166,1
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
1 630.31 630,3
1 460.61 460,6
1 512.51 512,5
51.951,9
3.63,6
General temporary assistanceالمساعدة المؤقتة العامة
1 871.61 871,6
1 142.01 142,0
(1 142.0)(1 142,0)
(100.0)(100,0)
Government-provided personnelالأفراد المقدمون من الحكومات
Subtotalالمجموع الفرعي
30 048.830 048,8
32 178.132 178,1
31 715.731 715,7
(462.4)(462,4)
(1.4)(1,4)
Operational costsالتكاليف التشغيلية
Civilian electoral observersمراقبو الانتخابات المدنيون
Consultantsالخبراء الاستشاريون
507.2507,2
221.0221,0
221.0221,0
Official travelالسفر في مهام رسمية
1 395.71 395,7
1 103.81 103,8
1 192.01 192,0
88.288,2
8.08,0
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
26 180.526 180,5
29 688.529 688,5
32 998.032 998,0
3 309.53 309,5
11.111,1
Ground transportationالنقل البري
1 399.81 399,8
2 425.92 425,9
1 688.01 688,0
(737.9)(737,9)
(30.4)(30,4)
Air operationsالعمليات الجوية
28 176.628 176,6
23 865.323 865,3
23 843.023 843,0
(22.3)(22,3)
(0.1)(0,1)
Naval transportationالنقل البحري
1 335.71 335,7
125.0125,0
669.0669,0
544.0544,0
435.2435,2
Communicationsالاتصالات
4 452.34 452,3
4 150.14 150,1
4 576.84 576,8
426.7426,7
10.310,3
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
4 292.14 292,1
4 653.04 653,0
3 786.43 786,4
(866.6)(866,6)
(18.6)(18,6)
Medicalالخدمات الطبية
192.8192,8
398.0398,0
308.0308,0
(90.0)(90,0)
(22.6)(22,6)
Special equipmentالمعدات الخاصة
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
31 294.631 294,6
28 426.028 426,0
25 826.125 826,1
(2 599.9)(2 599,9)
(9.1)(9,1)
Quick-impact projectsالمشاريع السريعة الأثر
500.0500,0
500.0500,0
500.0500,0
Subtotalالمجموع الفرعي
99 727.399 727,3
95 335.695 335,6
95 608.395 608,3
272.7272,7
0.30,3
Gross requirementsإجمالي الاحتياجات
265 625.7265 625,7
268 624.6268 624,6
278 012.7278 012,7
9 388.19 388,1
3.53,5
Staff assessment incomeالإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
2 203.82 203,8
2 295.02 295,0
2 473.32 473,3
178.3178,3
7.87,8
Net requirementsصافي الاحتياجات
263 421.9263 421,9
266 329.6266 329,6
275 539.4275 539,4
9 209.89 209,8
3.53,5
Voluntary contributions in kind (budgeted)التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)
Total requirementsمجموع الاحتياجات
265 625.7265 625,7
268 624.6268 624,6
278 012.7278 012,7
9 388.19 388,1
3.53,5
a(أ)
Includes expenditures for an average of 4 posts (4 national General Service) and operational costs in respect of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, which were included in the approved budget for the 2015/16 period.تشمل نفقات لما متوسطه 4 وظائف (وطنية من فئة الخدمات العامة) وتكاليف تشغيلية متعلقة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، أدرجت في الميزانية المعتمدة للفترة 2015/2016.
B.باء -
Non-budgeted contributionsالمساهمات غير المدرجة في الميزانية
76.٧٦ -
The estimated value of non-budgeted contributions for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018 is as follows:فيما يلي القيمة المقدَّرة للمساهمات غير المدرجة في الميزانية للفترة من 1 تموز/ يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018:
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Categoryالفئة
Estimated valueالقيمة الفعلية
Status-of-forces agreementaاتفاق مركز القوات(أ)
1 175.5175.5 1
Voluntary contributions in kind (non-budgeted)التبرعات العينية (غير المدرجة في الميزانية)
Totalالمجموع
1 175.5175.5 1
a(أ)
Estimated value of land in Abyei, Gok Machar, Kadugli and the locations of company operating bases, as well as estimated value of landing rights at airports.القيمة المقدَّرة للأراضي في أبيي وقوك مشار وكادقلي ومواقع قواعد عمليات السرايا، وكذلك القيمة المقدَّرة لرسوم الهبوط في المطارات.
C.جيم -
Efficiency gainsزيادة الكفاءة
77.٧٧ -
The cost estimates for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018 take into account the following efficiency initiatives:تراعي تقديرات التكاليف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/ يونيه 2018 المبادرات التالية المتعلقة بزيادة الكفاءة:
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Categoryالفئة
Amountالمبلغ
Initiativeالمبادرة
Medicalالخدمات الطبية
22.022.0
Utilization of the mission’s air assets rather than commercial airlines for all medical evacuations and repatriationsاستخدام العتاد الجوي للبعثة بدلا من الخطوط الجوية التجارية في جميع عمليات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن
Totalالمجموع
22.022.0
D.دال -
Vacancy factorsعوامل الشغور
78.٧٨ -
The cost estimates for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018 take into account the following vacancy factors:تراعي تقديرات التكاليف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/ يونيه 2018 عوامل الشغور التالية:
(Percentage)(النسبة المئوية)
Categoryالفئة
Actual 2015/16aالمعدلات الفعلية للفترة 2015/2016(أ)
Budgeted 2016/17المعدلات المدرجة في الميزانية للفترة 2016/2017
Projected 2017/18المعدلات المتوقعة للفترة 2017/2018
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Military observersالمراقبون العسكريون
45.845.8
35.035.0
40.040.0
Military contingentsالوحدات العسكرية
13.913.9
19.019.0
14.014.0
United Nations policeشرطة الأمم المتحدة
60.060.0
50.050.0
50.050.0
Civilian personnelالموظفون المدنيون
International staffالموظفون الدوليون
21.921.9
20.020.0
20.020.0
National staffالموظفون الوطنيون
National Professional Officersالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
0.00.0
0.00.0
0.00.0
National General Service staffالموظفون الوطنيون من فئة الخدمات العامة
18.618.6
20.020.0
15.015.0
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
6.36.3
10.010.0
10.010.0
Temporary positionsbالوظائف المؤقتة(ب)
International staffالموظفون الدوليون
15.415.4
20.020.0
a(أ)
Rates reflect civilian personnel in UNISFA and excludes the 2 National Professional Officer posts and 7 national General Service posts within the Regional Service Centre in Entebbe.تشمل هذه المعدلات موظفي القوة الأمنية المؤقتة المدنيين، وتستثني وظيفتين لموظفين وطنيين من الفئة الفنية وسبع وظائف وطنية من فئة الخدمة العامة في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
b(ب)
Funded under general temporary assistance.تمول تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
For the 2017/18 period, there are no temporary positions proposed.ولا توجد وظائف مؤقتة مقترحة لفترة السنتين 2017/2018.
79.٧٩ -
The proposed vacancy rates take into account the mission’s experience to date and specific circumstances faced by the mission in relation to the deployment of uniformed personnel and recruitment of civilian staff.وتراعي عوامل الشغور المقترحة تجربة البعثة حتى الآن، والظروفَ التي تنفرد بها البعثة فيما يتعلق بنشر الأفراد النظاميين واستقدام الموظفين المدنيين.
For military and police personnel, the proposed delayed deployment factors take into account historical and recent deployment patterns and planned deployment.وبالنسبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، تراعي عوامل تأخير النشر المقترحة أنماط النشر التاريخية والحديثة والنشر المقرر.
For civilian personnel, the proposed vacancy factors reflect historical vacancy rates, current incumbency patterns and anticipated circumstances that the mission is expected to encounter during the budget period.وبالنسبة للموظفين المدنيين، تعكس عوامل الشغور المقترحة معدلات الشغور التاريخية، وأنماط شغل الوظائف الحالية والظروف المتوقع أن تواجهها البعثة خلال فترة الميزانية.
E.هاء -
Contingent-owned equipment: major equipment and self-sustainmentالمعدات المملوكة للوحدات: المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي
80.٨٠ -
Requirements for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet-lease) and self-sustainment in the total amount of $40,836,400, as follows:تستند الاحتياجات للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/ يونيه 2018 إلى معدلات السداد الموحدة لتكاليف المعدات الرئيسية (في إطار ترتيبات الإيجار الشامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي بمبلغ مجموعه 400 836 40 دولار موزَّعا على النحو التالي:
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Estimated amountالفئة
Categoryالمبلغ المقدر
Military contingentsالوحدات العسكرية
Formed police unitsوحدات الشرطة المشكلة
Totalالمجموع
Major equipmentالمعدات الرئيسية
23 492.1492.1 23
23 492.1492.1 23
Self-sustainmentالاكتفاء الذاتي
17 344.3344.3 17
17 344.3344.3 17
Totalالمجموع
40 836.4836.4 40
40 836.4836.4 40
Mission factorsالمعاملات المتعلقة بالبعثة
Percentageالنسبة المئوية
Effective dateتاريخ بدء النفاذ
Last review dateتاريخ آخر استعراض
A.ألف -
Applicable to mission areaالعوامل المنطبقة على منطقة البعثة
Extreme environmental condition factorعامل الظروف البيئية البالغة القسوة
2.62.6
27 June 201127 حزيران/يونيه ٢٠11
Intensified operational condition factorعامل ظروف التشغيل المكثف
3.83.8
27 June 201127 حزيران/يونيه 2011
Hostile action/forced abandonment factorعامل العمل العدائي/التخلي القسري
3.33.3
27 June 201127 حزيران/يونيه 2011
B.باء -
Applicable to home countryالعوامل المنطبقة على البلد الأصلي
Incremental transportation factorعامل النقل الإضافي
0.00.0
F.واو -
Trainingالتدريب
81.٨١ -
The estimated resource requirements for training for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018 are as follows:ترد الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة للتدريب للفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018 على النحو التالي:
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Categoryالفئة
Estimated amountالمبلغ المقدر
Consultantsالخبراء الاستشاريون
Training consultantsالخبراء الاستشاريون في مجال التدريب
0.00.0
Official travelالسفر في مهام رسمية
Official travel, trainingالسفر في مهام رسمية لأغراض التدريب
407.0407.0
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
Training fees, supplies and servicesرسوم التدريب ولوازمه وخدماته
115.0115.0
Totalالمجموع
522.0522.0
82.٨٢ -
The number of participants planned for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018, compared with previous periods, is as follows:ويرد أدناه العدد المقرر للمشاركين في التدريب للفترة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018، مقارنة بالفترات السابقة:
(Number of participants)(عدد المشاركين)
International staffالموظفون الدوليون
National staffالموظفون الوطنيون
Military and police personnelالأفراد العسكريون وأفراد الشرطة
Actual 2015/16العدد الفعلي للفترة 2015/2016
Planned 2016/17العدد المقرر للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18العدد المقترح للفترة 2017/2018
Actual 2015/16العدد الفعلي للفترة 2015/2016
Planned 2016/17العدد المقرر للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18العدد المقترح للفترة 2017/2018
Actual 2015/16العدد الفعلي للفترة 2015/2016
Planned 2016/17العدد المقرر للفترة 2016/2017
Proposed 2017/18العدد المقترح للفترة 2017/2018
Internalالتدريب الداخلي
7575
9797
5555
5050
7272
3333
6868
118118
1919
Externalaالتدريب الخارجي(أ)
5151
4848
5959
1616
88
44
44
1414
44
Totalالمجموع
126126
145145
114114
6666
8080
3737
7272
132132
2323
a(أ)
Includes the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and outside the mission area.يشمل التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وخارج منطقة البعثة.
83.٨٣ -
During the 2017/18 period, training will be provided to international and national staff and the mission’s military and police personnel to enhance their skills and knowledge in such areas as the protection of civilians, security, air operations and ground transportation.وخلال الفترة 2017/2018، سيقدم التدريب إلى الموظفين الدوليين والوطنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة من أجل تعزيز مهاراتهم ومعارفهم في مجالات مثل حماية المدنيين، والأمن، والعمليات الجوية، والنقل البري.
G.زاي -
Mine detection and mine-clearing servicesخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها
84.٨٤ -
The estimated resource requirements for mine detection and mine-clearing services for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018 are as follows:ترد فيما يلي الاحتياجات التقديرية من الموارد اللازمة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018:
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Categoryالفئة
Estimated valueالقيمة المقدرة
Special equipmentالمعدات الخاصة
Mine detection and mine-clearing equipmentمعدات الكشف عن الألغام وإزالتها
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
Mine detection and mine-clearing servicesخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها
17 212.9212.9 17
Mine detection and mine-clearing suppliesلوازم الكشف عن الألغام وإزالتها
85.٨٥ -
The proposed requirements for mine detection and mine-clearing services include international and national staff ($3,680,300);تشمل الاحتياجات المقترحة من الموارد المخصصة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها التمويل اللازم في هذا الصدد للموظفين الدوليين والوطنيين (300 680 3 دولار)؛
official travel ($248,300);والسفر في مهام رسمية (300 248 دولار)؛
contracts for three integrated clearance teams to reduce the threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area and the Safe Demilitarized Border Zone, and four patrol support teams to ensure freedom of movement of Joint Border Verification and Monitoring Mechanism ground patrol teams and the delivery of mine risk education to local and migrant communities ($11,050,000);وعقود ثلاثة أفرقة متكاملة لإزالة الألغام من أجل الحد من خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، وأربعة أفرقة لدعم الدوريات من أجل ضمان حرية تنقل أفرقة الدوريات الأرضية التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتوعية المجتمعات المحلية والمترحلة بمخاطر الألغام (000 050 11 دولار)؛
equipment ($500,000) and operating expenses ($437,200).والمعدات (000 500 دولار) ومصروفات التشغيل (200 437 دولار).
The balance represents support and management fees for the Mine Action Service implementing partner, the United Nations Office for Project Services, amounting to $477,472 and $819,661, respectively.ويمثل الرصيد المتبقي رسوم الدعم والإدارة المدفوعة للشريك المنفذ لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وهو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهي على التوالي: 472 477 دولاراً و 661 819 دولاراً.
86.٨٦ -
The mission’s role in mine detection and mine-clearing activities is reflected in the following outputs, under expected accomplishments 1.1 and 1.2 of the results-based budgeting frameworks:ويرد بيان دور البعثة في أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها في النواتج التالية المدرجة في إطار الإنجازين المتوقعين 1-1 و 2-1 من أطر الميزنة القائمة على النتائج:
Provision of survey and clearance of 100 km of routes for safe access within the Abyei Area;توفير عمليات المسح وإزالة الألغام في 100 كيلومترا من الطرق من أجل الوصول الآمن داخل منطقة أبيي؛
the removal and destruction of 100 per cent of reported landmines and explosive remnants of war;وإزالة وتدمير 100 في المائة من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب المبلغ عن وجودها؛
and the destruction of 100 per cent of weapons and ammunition confiscated by UNIFSA, within the Abyei Areaوتدمير 100 في المائة من الأسلحة والذخيرة التي تصادرها البعثة، داخل منطقة أبيي
Provision of 180 sessions on mine risk education (20 sessions/month x 9 months) for communities in the Abyei Areaتوفير 180 دورة بشأن التثقيف في مجال خطر الألغام (20 دورة/شهر × 9 أشهر) للمجتمعات المحلية في منطقة أبيي
200 km of routes in the Safe Demilitarized Border Zone made safe and accessible, and 100 per cent of landmines and explosive remnants of war reported in the Safe Demilitarized Border Zone removed and destroyed, in accordance with the accredited procedures of the Mine Action Service.جعل 200 كم من الطرق في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح آمنة ويسهل الوصول إليها، وإزالة وتدمير 100 في المائة من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب المبلغ عن وجودها في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، وفقا للإجراءات المعتمدة بدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
H.حاء -
Quick-impact projectsالمشاريع السريعة الأثر
87.٨٧ -
The estimated resource requirements for quick-impact projects for the period from 1 July 2017 to 30 June 2018, compared with previous periods, are as follows:ترد أدناه الاحتياجات المقدرة من الموارد للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018، مقارنة بالفترات السابقة:
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Periodالفترة
Amountالمبلغ
Number of projectsعدد المشاريع
1 July 2015 to 30 June 2016 (actual)١ تموز/يوليه ٢٠١5 إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١6 (الاحتياجات الفعلية)
500.0500.0
2323
1 July 2016 to 30 June 2017 (approved)١ تموز/يوليه ٢٠١6 إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١7 (الاحتياجات المعتمدة)
500.0500.0
1616
1 July 2017 to 30 June 2018 (proposed)١ تموز/يوليه ٢٠١7 إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١8 (الاحتياجات المقترحة)
500.0500.0
2525
88.٨٨ -
Funding is requested to cover areas of support similar to those in the 2016/17 period.ويُطلب التمويل لتغطية مجالات دعم مماثلة للمجالات التي كانت في الفترة 2016/2017.
The proposed projects include 12 livelihood and employment generation projects, 6 basic health infrastructure projects and 7 basic school infrastructure education projects.وتشمل المشاريع المقترحة 12 مشروعا لكسب الرزق وتوليد فرص العمل، و 6 مشاريع للبنية التحتية الصحية الأساسية، و 7 مشاريع في مجال التعليم تتصل بالبنية التحتية المدرسية.
The projects will help to alleviate the frustration among the communities that creates the potential for the outbreak of hostilities, and will act as a confidence- and trust-building measure between UNISFA and the communities.وستُسهم هذه المشاريع في التخفيف من الشعور بالإحباط لدى المجتمعات المحلية، وهو الشعور الذي قد يفضي إلى اندلاع أعمال القتال، وسوف تكون بمثابة تدبير لإشاعة الثقة والطمأنينة بين القوة الأمنية المؤقتة والمجتمعات المحلية.
III.ثالثا -
Analysis of variancesتحليل الفروق()
89.٨٩ -
The standard terminology applied with respect to the analysis of resource variances in this section are defined in annex I.B of the present report.ترد في المرفق الأول - باء من هذا التقرير المصطلحاتُ الموحدة المستخدمة في تحليل الفروق في الموارد المعروض في هذا الفرع.
The terminology used remains the same as in previous reports.واستُخدمت في هذا التقرير نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Military observersالمراقبون العسكريون
($557.3)(557.3)
(8.2%)(8.2)
External: increase in the delayed deployment factorعوامل خارجية: الزيادة في عامل تأخر النشر
90.٩٠ -
The reduced requirements are attributable mainly to a higher delayed deployment factor of 40 per cent, compared with 35 per cent applied in the 2016/17 budget.يعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل تأخير نشر أعلى هو 40 في المائة، مقارنةً بنسبة 35 في المائة المطبقة خلال الفترة 2016/2017. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Military contingentsالوحدات العسكرية
$10 135.1135.1 10
7.6%7.6
External: decrease in the delayed deployment factorعوامل خارجية: الانخفاض في عامل تأخر النشر
91.٩١ -
The increased requirements are attributable mainly to a lower projected delayed deployment factor of 14 per cent, compared with 19 per cent applied in the 2016/17 budget.تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل تأخر نشر أقل متوقع هو 14 في المائة، مقارنةً بنسبة 19 في المائة المطبقة خلال ميزانية الفترة 2016/2017.
The increased requirements are also attributable to the inclusion of requirements for the reimbursement of contingent-owned major equipment related to the retention of heavy artillery and tank units and a higher rate of reimbursement to troop-contributing countries in the amount of $1,410 per month from 1 July 2017 applied in the 2017/18 budget, in accordance with General Assembly resolution 68/281, compared with $1,365 per month from 1 July 2016 used in the 2016/17 budget.كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى إدراج احتياجات سداد تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات المتصلة بالاحتفاظ بوحدات المدفعية الثقيلة والدبابات وتطبيق معدل أعلى للسداد إلى البلدان المساهمة بقوات قدره 410 1 دولارا شهريا من 1 تموز/يوليه 2017 في ميزانية الفترة 2017/2018، وفقا لقرار الجمعية العامة 68/281، مقارنة بمبلغ 365 1 دولارا شهريا من 1 تموز/يوليه 2016 المستخدم في ميزانية الفترة 2016/2017.
The increased requirements are offset in part by the estimated adjustment related to deductions for non-deployment, delayed deployment or deployment of non-functional contingent-owned equipment against troop reimbursement costs, in line with Assembly resolution 67/261, in the amount of $3.1 million for the 2017/18 period.وهذه الزيادة في الاحتياجات تقابلها جزئيا التسوية المقدرة المتصلة باقتطاعات من المبالغ المسددة مقابل تكاليف القوات تعزى إلى عدم نشر معدات مملوكة للوحدات أو تأخر نشرها أو نشر معدات معطوبة منها، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/261، وهي تسوية تبلغ 3.1 ملايين دولار للفترة 2017/2018. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
International staffالموظفون الدوليون
($352.2)(352.2)
(1.3%)(1.3)
Cost parameters: change in common staff costsمعايير التكلفة: تغيّر التكاليف العامة للموظفين
92.٩٢ -
The reduced requirements are attributable mainly to the application of a lower percentage of common staff costs at 87.1 per cent of net salaries for the 2017/18 period, compared with 94.3 per cent of net salaries provided for in the 2016/17 period.يعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى تطبيق نسبة مئوية أقل للتكاليف العامة للموظفين تعادل 87.1 في المائة من صافي المرتبات في الفترة 2017/2018، مقارنةً بنسبة 94.3 في المائة من صافي المرتبات المطبقة خلال الفترة 2016/2017.
The reduced requirements are offset in part by the proposed increase of eight international posts comprising the conversion of seven positions (1 P-3 and 6 Field Service) to posts in the Engineering Section and the establishment of one P-4 post in the Environmental Unit.ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الزيادة المقترحة لثماني وظائف دولية تشمل تحويل سبع وظائف مؤقتة (1 ف-3 و 6 من فئة الخدمة الميدانية) إلى وظائف ثابتة في قسم الهندسة، وإنشاء وظيفة ثابتة واحدة برتبة ف-4 في وحدة البيئة. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
National staffالموظفون الوطنيون
$979.9979.9
66.1%66.1
Cost parameters: change in salariesمعايير التكلفة: تغيُّر المرتبات
93.٩٣ -
The increased requirements are attributable mainly to the revision of national staff salary scales, effective 1 September 2016, and the lower vacancy rate for national General Service staff of 15 per cent, compared with 20 per cent provided for in the 2016/17 budget.تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى تنقيح جداول مرتبات الموظفين الوطنيين، اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2016، وتطبيق معدل شغور أدنى للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة قدره 15 في المائة مقارنة بنسبة 20 في المائة المطبقة في ميزانية الفترة 2016/2017. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
General temporary assistanceالمساعدة المؤقتة العامة
($1 142.0)(142.0 1)
(100.0%)(100.0)
Management: proposed conversion of temporary positions to international staffعوامل متصلة بالإدارة: التحويل المقترح لوظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة لموظفين دوليين
94.٩٤ -
The reduced requirements are attributable to the proposed conversion of seven international positions (1 P-3 and 6 Field Service) in the Engineering Section to international posts.يعزى انخفاض الاحتياجات إلى اقتراح تحويل سبع وظائف دولية مؤقتة (1 ف-3 و 6 من فئة الخدمة الميدانية) في قسم الهندسة إلى وظائف دولية ثابتة. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Consultantsالخبراء الاستشاريون
$221.0221.0
Management: additional outputs and inputsعوامل متصلة بالإدارة: نواتج ومدخلات إضافية
95.٩٥ -
The increased requirements are attributable mainly to the planned engagement of consultants for the provision of: (a) the mission’s prorated share for the Rapid Environment and Climate Technical Assistance Facility;تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى التعاقد المزمع مع خبراء استشاريين من أجل توفير ما يلي: (أ) حصة البعثة التناسبية لمرفق المساعدة التقنية العاجلة في مجالي البيئة والمناخ؛
(b) additional logistics capacity for the proposed Joint Operations Centre/Joint Mission Analysis Centre;(ب) والقدرة اللوجستية الإضافية لمركز العمليات المشتركة/مركز التحليل المشترك للبعثة المقترحيّن؛
(c) assistance with outreach activities related to sexual abuse and exploitation;(ج) والمساعدة في أنشطة التوعية المتصلة بالاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
and (d) coaching and assistance to line managers in handling staff relations for the improvement of work performance and enhanced productivity.(د) وتوفير التوجيه والمساعدة إلى المديرين التنفيذيين في تناول العلاقات مع الموظفين من أجل تحسين أداء العمل وتعزيز الإنتاجية. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Official travelالسفر في مهام رسمية
$88.288.2
8.0%8.0
Management: additional inputs and same outputsعوامل متصلة بالإدارة: مدخلات إضافية دون تغيُّر النواتج
96.٩٦ -
The increased requirements are attributable mainly to the projected increase of international staff participating in external training in such areas as air operations and ground transportation, to enhance the mission’s capacity in aviation safety and vehicle maintenance.تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المتوقعة للموظفين الدوليين المشاركين في التدريب الخارجي في مجالات من قبيل العمليات الجوية والنقل البري، وذلك لتعزيز قدرات البعثة في مجالي سلامة الطيران وصيانة المركبات. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Facilities and infrastructureالمرافق والهياكل الأساسية
$3 309.5309.5 3
11.1%11.1
Management: additional outputs and inputsعوامل متصلة بالإدارة: نواتج ومدخلات إضافية
97.٩٧ -
The increased requirements are attributable mainly to: (a) architectural and demolition services related to the second phase of the Abyei camp expansion and the reconstruction of main supply routes;تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ما يلي: (أ) الخدمات المعمارية وخدمات الهدم المتعلقة بالمرحلة الثانية من توسعة معسكر أبيي وإعادة بناء طرق الإمداد الرئيسية؛
(b) alteration and renovation services related to the improvement of curb stone works and pathways at Abyei Headquarters, the maintenance of supply routes and the construction of five security shelters;(ب) وخدمات التعديل والتجديد المتصلة بتحسين أشغال ومسارات الرصف الحجري في مقر قيادة القوة في أبيي، وصيانة طرق الإمداد وبناء خمسة ملاجئ أمنية؛
and (c) field defence supplies related to the acquisition of materials required for the enhancement of security installations as part of the minimum operating security standards in Abyei, endorsed by the Department of Safety and Security.(ج) ولوازم الدفاع الميداني المتصلة باقتناء المواد المطلوبة من أجل تعزيز المنشآت الأمنية كجزء من معايير العمل الأمنية الدنيا في أبيي، التي أقرتها إدارة شؤون السلامة والأمن.
The increased requirements are offset in part by the lower planned acquisition of prefabricated facilities, generators and electrical equipment, safety and security equipment and engineering supplies, owing to the availability of existing stock.وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا الانخفاض المزمع في اقتناء المرافق الجاهزة والمولدات والمعدات الكهربائية ومعدات السلامة والأمن واللوازم الهندسية، وذلك بسبب توافر المخزون الحالي. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Ground transportationالنقل البري
($737.9)(737.9)
(30.4%)(30.4)
Management: reduced inputs and same outputsعوامل متصلة بالإدارة: انخفاض المدخلات دون تغيُّر النواتج
98.٩٨ -
The reduced requirements are attributable mainly to the lower estimated cost of diesel fuel of $0.66 per litre applied in the 2017/18 period, compared with $0.81 per litre applied in the 2016/17 period, the non-acquisition of vehicles for the 2017/18 period and the planned utilization of a global policy for liability insurance, managed at United Nations Headquarters.يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تطبيق تكلفة مقدرة أقل للتر من وقود الديزل في الفترة 2017/2018 قدرها 0.66 دولارا، مقارنة بمبلغ 0.81 دولارا للتر المطبق في الفترة 2016/2017، وعدم اقتناء مركبات للفترة 2017/2018، والاستخدام المقرر لوثيقة تأمين عالمية للمسؤولية قبل الغير، تدار في مقر الأمم المتحدة. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Naval transportationالنقل البحري
$544.0544.0
435.2%435.2
Management: additional outputs and inputsعوامل متصلة بالإدارة: نواتج ومدخلات إضافية
99.٩٩ -
The increased requirements are attributable mainly to the additional number of required sea containers to accommodate the projected acquisition of material and supplies in the 2017/18 period.تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى العدد الإضافي من الحاويات البحرية المطلوبة لاستيعاب الاقتناء المتوقع للمواد واللوازم في الفترة 2017/2018.
Varianceالفرق
Communicationsبآلاف الدولارات
$426.7بالنسبة المئوية
10.3%الاتصالات
Management: additional inputs and same outputs 100.426.7 10.3 عوامل متصلة بالإدارة: مدخلات إضافية دون تغيُّر النواتج
The increased requirements are attributable mainly to provisions related to dedicated bandwidth for data transfer and Internet access to improve the posting and maintenance of mission-related updates on news and information websites, and the provision of low-latency Internet connection to improve connectivity and support various applications.١٠٠ - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الاعتمادات المتصلة بالنطاق الترددي المخصص المستخدم في نقل البيانات والربط بشبكة الإنترنت من أجل تحسين نشر وتعهد التحديثات المتعلقة بالبعثة على المواقع الشبكية للأنباء والمعلومات، وتوفير توصيلة إنترنت ذات زمن انتظار قليل لتحسين الربط بالإنترنت ودعم تطبيقات مختلفة.
The variance is offset in part by the lower planned acquisition of spare parts, owing to the availability of existing stock.ويقابل الفرق جزئيا انخفاض الاقتناء المزمع لقطع الغيار، وذلك بسبب توافر المخزون الحالي. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Information technologyتكنولوجيا المعلومات
($866.6)(866.6)
(18.6%)(18.6)
Management: reduced inputs and same outputsعوامل متصلة بالإدارة: انخفاض المدخلات دون تغيُّر النواتج
101. The reduced requirements are attributable mainly to the lower planned replacement of information technology equipment and lower requirements for the development of digital vector maps under geographic information systems.١٠١ - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاستبدال المزمع لمعدات تكنولوجيا المعلومات وانخفاض الاحتياجات من أجل وضع خرائط ﭬـكتورية رقمية في إطار نظم المعلومات الجغرافية. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Medicalالخدمات الطبية
($90.0)(90.0)
(22.6%)(22.6)
Management: reduced inputs and same outputsعوامل متصلة بالإدارة: انخفاض المدخلات دون تغيُّر النواتج
102. The reduced requirements are attributable mainly to the exclusion of requirements related to medical evacuation services, owing to the mission’s planned utilization of its own air assets for medical evacuations and repatriations.١٠٢ - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استبعاد الاحتياجات المتعلقة بخدمات الإجلاء الطبي، وذلك بسبب استخدام البعثة المزمع لعتادها الجوي لأغراض الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطن. الفرق بآلاف الدولارات
Varianceبالنسبة المئوية
Other supplies, services and equipmentاللوازم والخدمات والمعدات الأخرى
($2 599.9)(599.9 2)
(9.1%)(9.1)
Management: reduced inputs and same outputs 103.عوامل متصلة بالإدارة: انخفاض المدخلات مع بقاء النواتج على حالها
The reduced requirements are attributable mainly to lower projected costs related to mine action activities, owing to the implementation of revised contracts and the lower planned number of individual contractors.١٠٣ - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض التكاليف المتوقعة المتصلة بالأنشطة المتعلقة بالألغام، وذلك بسبب تنفيذ العقود المنقحة وانخفاض العدد المزمع من المتعاقدين الأفراد.
This variance is offset in part by increased requirements in bank charges incurred mainly by UNAMID for the provision of banking services on behalf of UNISFA, based on recent expenditure patterns.ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات في الرسوم المصرفية التي تتكبدها أساسا العملية المختلطة من أجل توفير الخدمات المصرفية باسم القوة الأمنية المؤقتة، استنادا إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
IV.رابعا -
Actions to be taken by the General Assembly 104.الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما
The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the mission are:١٠٤ - فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل البعثة:
(a)(أ)
Appropriation of the amount of $278,012,700 for the maintenance of the mission for the 12-month period from 1 July 2017 to 30 June 2018;اعتماد مبلغ 700 012 278 دولار للإنفاق على البعثة لفترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2017 إلى 30 حزيران/يونيه 2018؛
(b)(ب)
Assessment of the amount in subparagraph (a) above at a monthly rate of $23,167,725, should the Security Council decide to continue the mandate of the mission.تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه كأنصبة مقرّرة بمعدل شهري قدره 725 167 23 دولارا إذا قرّر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
V.خامسا -
Summary of follow-up action taken to implement the decisions and requests of the General Assembly in its resolutions 70/286 and 70/269, including the requests and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions endorsed by the Assemblyموجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ ما قررته وما طلبته الجمعية العامة في قراريها 70/286 و 70/269، بما في ذلك طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرّتها الجمعية العامة
A.ألف -
General Assemblyالجمعية العامة
Cross-cutting issuesالمسائل الشاملة
(Resolution 70/286)(القرار 70/286)
Decision/requestالقرار/الطلب
Action taken to implement decision/requestالإجراء المتخذ لتنفيذ القرار/الطلب
Personal issuesالمسائل المتصلة بالموظفين
Requests the Secretary-General to improve the ratio of substantive to support staff, with particular attention to the feasibility of nationalizing functions, especially Field Service level functions, to ensure that the civilian staffing structure is appropriate for the effective implementation of the current mission mandate and that it reflects staffing best practices across other missions (para. 20)تطلب إلى الأمين العام تحسين نسبة الموظفين الفنيين إلى موظفي الدعم، مع إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، لا سيما وظائف الخدمة الميدانية، لضمان ملاءمة هيكل الموظفين المدنيين لتنفيذ الولاية الحالية للبعثة بفعالية، وتجسيد هذا الهيكل لأفضل الممارسات في مجال التوظيف في جميع البعثات الأخرى (الفقرة 20)
UNISFA continues to actively engage in workforce planning in order to ensure that the mission’s human resources are appropriately aligned to the changing priorities of the mission’s mandate.تواصل القوة الأمنية المؤقتة الانخراط بنشاط في تخطيط القوة العاملة بهدف كفالة مواءمة الموارد البشرية في البعثة على النحو المناسب مع الأولويات المتغيرة في ولاية البعثة.
UNISFA will continue to make efforts to take into consideration the feasibility of improving the ratio of substantive-to-support staff, as well as the possibilities for the nationalization of existing functionsوستواصل القوة الأمنية المؤقتة بذل الجهود لمراعاة إمكانية تحسين نسبة الموظفين الفنيين إلى موظفي الدعم، وكذلك إمكانيات تحويل الوظائف القائمة إلى وظائف وطنية
Urges the Secretary-General to make every effort to reduce the recruitment lead time for staff in field missions, taking into account the relevant provisions governing recruitment of United Nations staff, to enhance the transparency of the staffing process at all stages and to report on the steps taken and results achieved in the context of his next overview report (para. 22)تحث الأمين العام على بذل قصارى جهده من أجل تقليص المدة التي تستغرقها عمليات استقدام موظفي البعثات الميدانية، آخذا في اعتباره الأحكام ذات الصلة المنظمة لاستقدام موظفي الأمم المتحدة، وعلى تعزيز الشفافية في عملية التوظيف في جميع المراحل، وعلى تقديم تقرير عن الخطوات المتخذة والنتائج المنجزة في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل (الفقرة 22)
UNISFA continues to experience difficulties and delays in obtaining visas for international staff, which significantly lengthens the recruitment process and at times results in prospective candidates withdrawing their interest in working with the mission.لا تزال القوة الأمنية المؤقتة تواجه صعوبات وتأخيرات في الحصول على تأشيرات للموظفين الدوليين، مما يطيل كثيرا أمد عملية استقدام الموظفين، ويؤدي في بعض الأحيان إلى عدول المرشحين المحتملين عن إبداء اهتمامهم بالعمل مع البعثة.
The mission also has difficulties in attracting qualified candidates for international staff posts to work in Abyei.وتواجه البعثة أيضا صعوبات في جذب المرشحين المؤهلين لوظائف الموظفين الدوليين إلى العمل في أبيي.
In order to reduce vacancy rates for international staff, the mission continues to work closely with hiring managers to create job profiles, publish job openings, and complete evaluations in a timely manner.وبغية الحد من معدلات الشغور للموظفين الدوليين، تواصل البعثة العمل عن كثب مع مديري التوظيف من أجل إعداد التوصيفات الوظيفية، ونشر الإعلانات عن الوظائف الشاغرة، واستكمال التقييمات في الوقت المناسب.
UNISFA is also working with the authorities to have visas issued in a more expeditious mannerوتعمل القوة الأمنية المؤقتة أيضا مع السلطات من أجل إصدار التأشيرات بمزيد من السرعة
Welcomes the continued efforts of the Secretary-General to mainstream gender perspectives in United Nations peacekeeping, and requests the Secretary-General to ensure that senior gender advisers in all United Nations peacekeeping operations report directly to mission leadership (para. 24)ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعميم مراعاة أوجه المنظور الجنساني في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على أن يكون كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مسؤولين مباشرة أمام قيادة البعثة (الفقرة 24)
In UNISFA, the gender advisory role is performed by a Women/Child Protection Officer.يضطلع الموظف المعني بشؤون حماية النساء/الأطفال بالدور الاستشاري الجنساني في القوة الأمنية المؤقتة.
The incumbent reports to the Principal Officer (Chief of Staff) and works closely with the Principal Officer, the Office of the Head of Mission and other members of mission leadership to ensure that a gender perspective is incorporated in all mission priorities and activitiesويتبع شاغل الوظيفة الموظف الرئيسي (رئيس الديوان)، ويعمل عن كثب مع الموظف الرئيسي، ومكتب رئيس البعثة والأعضاء الآخرين في قيادة البعثة لكفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع أولويات البعثة وأنشطتها
Recognizes the role of women in all aspects of peace and security issues, expresses concern about the gender imbalance in the staffing of peacekeeping operations, particularly at senior levels, requests the Secretary-General to intensify efforts to recruit and retain women in peacekeeping operations, in particular to appoint women to senior United Nations leadership positions, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101 of the Charter of the United Nations, considering, in particular, women from troop- and police-contributing countries, and strongly encourages Member States, where applicable, to identify and regularly submit more women candidates for appointment to positions in the United Nations system (para. 25)تسلم بدور المرأة في جميع جوانب قضايا السلام والأمن، وتعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام، ولا سيما في المستويات العليا، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود الرامية إلى تعيين النساء واستبقائهن في عمليات حفظ السلام، وأن يعين على الخصوص نساء في مناصب القيادة العليا للأمم المتحدة، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، مع إيلاء الاعتبار، على وجه الخصوص، للنساء من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، وتشجع بقوة الدول الأعضاء، عند الاقتضاء، على تحديد المزيد من المرشحات وتقديم ترشيحاتهن بانتظام لغرض التعيين في وظائف في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 25)
UNISFA continues to emphasize the importance of improving the mission’s gender balance as well as ensuring an equitable geographical distribution of staff members.تواصل القوة الأمنية المؤقتة التشديد على أهمية تحسين التوازن بين الجنسين في البعثة، وكذلك ضمان التوزيع الجغرافي العادل للموظفين.
All recruitment processes are thoroughly reviewed to ensure that applications by female and geographically underrepresented candidates have been given substantive consideration.ويجري استعراض دقيق لجميع عمليات التوظيف للتأكد من أن الطلبات المقدمة من المرشحات والأشخاص الممثلين جغرافيا تمثيلا ناقصا قد أوليت النظر الموضوعي.
The mission also works with counterparts in the Field Personnel Division to conduct outreach activities to increase the number of female and geographically underrepresented applicants to the mission’s job postingsوتعمل البعثة أيضا مع النظراء في شعبة الموظفين الميدانيين على القيام بأنشطة التوعية من أجل زيادة عدد المتقدمين من الإناث والأشخاص الممثلين جغرافيا تمثيلا ناقصا إلى إعلانات وظائف البعثة
Operational requirementsالاحتياجات التشغيلية
Requests the Secretary-General to continue his efforts to reduce the overall environmental footprint of each peacekeeping mission, including by implementing environmentally friendly waste management and power generation systems, in full compliance with the relevant rules and regulations, including, but not limited to, the United Nations environmental and waste management policy and procedures (para. 31)تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده للحد من الآثار البيئية العامة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نظم مراعية للبيئة لإدارة النفايات وتوليد الطاقة، مع الامتثال التام للقواعد والأنظمة ذات الصلة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، سياسات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة وإدارة النفايات (الفقرة 31)
The mission is currently installing wastewater treatment plants at all camps to achieve zero disposal of untreated wastewater by 30 June 2017.تقوم البعثة حاليا بتركيب محطات لمعالجة المياه المستعملة في جميع المعسكرات من أجل تحقيق انعدام التخلص من المياه المستعملة غير المعالجة بحلول 30 حزيران/يونيه 2017.
A contract for solid waste disposal landfills for all mission camps has been awarded.ومُنح عقد لمدافن التخلص من النفايات الصلبة لكافة معسكرات البعثة.
Landfill sites have been selected in collaboration with local community leaders.وقد اختيرت مواقع مدافن القمامة بالتعاون مع قادة المجتمعات المحلية.
A programme to replace traditional lighting systems with A++ energy efficiency rating fixtures has been initiated.وأطلق برنامج للاستعاضة عن نظم الإضاءة التقليدية بأجهزة إضاءة بدرجة أ++ في مستوى كفاءة استخدام الطاقة.
The contract for camp management services includes a requirement for the services to be exclusively “environmentally/eco-friendly”.ويشمل عقد خدمات إدارة المعسكرات شرطا بأن تكون الخدمات ”مراعية للبيئة“ بشكل حصري.
UNISFA has acquired one heavy duty shredder for plastics and metals to ensure solid waste separation.وقد اقتنت القوة الأمنية المؤقتة ماكينة تقطيع لدائن ومعادن ثقيلة لضمان فصل النفايات الصلبة.
The purchase of two more shredders for vehicle tires and the recycling of used oil filters has been initiated.وشرعت في شراء ماكينتين إضافيتين لتمزيق إطارات المركبات وإعادة تدوير مصافي الزيت المستعملة.
UNISFA has purchased perforated pipes for a leach system.واشترت القوة الأمنية المؤقتة أنابيب مثقبة من أجل نظام لتصفية مياه الصرف.
This system will allow the safe disposal of excess treated wastewaterوسيتيح هذا النظام التخلص الآمن من فائض المياه المستعملة المعالجة
Recognizes the increasing demands and challenges of the volatile work environment faced in peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to strengthen capacity and standards with regard to the 10-1-2 casualty response, including capacity-building, training and education, and to continue to develop innovative solutions in this regard (para. 32)تسلم بتزايد متطلبات وتحديات بيئة العمل المتقلبة التي تواجهها عمليات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام تعزيز القدرات والمعايير فيما يتعلق بمعيار 10-1-2 للاستجابة لحالات الإصابة، بما في ذلك بناء القدرات، والتدريب والتثقيف، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل وضع حلول مبتكرة في هذا الصدد (الفقرة 32)
The Safety and Security Section and the Medical Section have continually worked together to enhance the emergency preparedness of the mission and focus on building the first-aid capacity and capability of mission personnel.ما زال قسم السلامة والأمن والقسم الطبي يعملان معا من أجل تعزيز التأهب لحالات الطوارئ بالبعثة، والتركيز على بناء قدرات وإمكانيات الإسعافات الأولية لأفراد البعثة.
The Safe and Secure Approaches to Field Environment training as well as first-aid care training are conducted regularly.ويجرى بانتظام التدريب على نُهج الأمن والسلامة في البيئة الميدانية وكذلك التدريب على تقديم الإسعافات الأولية.
The Medical Section ensures that the 10-1-2 casualty response principle is observed for all trauma/injury casesويكفل قسم الخدمات الطبية مراعاة مبدأ 10-1-2 للاستجابة لحالات الإصابة في جميع حالات الصدمات/الإصابات
Requests the Secretary-General to ensure the security of information and communications in missions, including those gathered from the use of unmanned aerial systems, as a matter of priority (para. 35)تطلب إلى الأمين العام ضمان أمن المعلومات والاتصالات في البعثات، بما في ذلك تلك المستقاة من استخدام المنظومات الجوية الذاتية التشغيل، على سبيل الأولوية (الفقرة 35)
Regarding information security, UNISFA applies compatible and recommended minimum standards set by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for field operations.فيما يتعلق بأمن المعلومات، تطبق القوة الأمنية المؤقتة المعايير الدنيا المتوائمة والموصى بها التي حددتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للعمليات الميدانية.
The physical security of information and communications technology (ICT) infrastructure and its locations, are currently being reviewed for further improvement, including additional monitoring to provide controlled access to these areas.ويجري حاليا استعراض الأمن المادي للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواقعها، لإدخال مزيد من التحسينات، بما في ذلك زيادة الرصد لمراقبة الوصول إلى هذه المناطق.
The mission will continue to strictly monitor the physical security and controlled access of all ICT infrastructures and its locations.وستواصل البعثة رصد الأمن المادي ومراقبة الوصول إلى جميع المواقع والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل صارم.
UNISFA is also utilizing proprietary software and e-mail with encryption capabilities.وتستخدم القوة الأمنية أيضا البرمجيات المسجلة الملكية والبريد الإلكتروني المزود بنظم تشفير.
On the communications side, the UNISFA Tetra system has air interface encryption, which provides security for messages between the base station and the handheld and mobile radios.ومن ناحية الاتصالات، يتضمن نظام التتبع الأرضي اللاسلكي المستخدم في القوة الأمنية المؤقتة واجهة جوية للتشفير، تكفل أمن الرسائل بين المحطة القاعدية وأجهزة اللاسلكي المحمولة باليد والمتنقلة.
In addition, the high frequency (HF) network contains a number of radio stations equipped with HF encrypted data modem to provide secure messages between themوإضافة إلى ذلك، تتضمن الشبكة العالية التردد عددا من محطات اللاسلكي مجهزة بأجهزة مضمنة كاشفة (modem) عالية التردد لتشفير البيانات من أجل ضمان أمن الرسائل بينها
Further requests the Secretary-General to present in individual mission budget proposals a clear vision of the annual construction requirements by ensuring, as appropriate, multi-year plans and to continue his efforts to enhance the accuracy of budgeting, by improving aspects of project planning, management and oversight, with due consideration of operational circumstances on the ground, and to closely monitor the execution of works to ensure their timely completion (para. 42)تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعرض في الميزانيات المقترحة لكل بعثة على حدة رؤية واضحة للاحتياجات السنوية في مجال أعمال البناء، بأن يكفل، عند الاقتضاء، وضع خطط متعددة السنوات، وأن يواصل بذل جهوده الرامية إلى تحسين دقة الميزنة، من خلال تحسين جوانب تخطيط المشاريع وإدارتها والإشراف عليها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لظروف العمليات على أرض الواقع، وأن يرصد عن كثب تنفيذ الأعمال من أجل كفالة إنجازها في الوقت المناسب (الفقرة 42)
UNISFA initiates and implements construction projects based on its operational requirements and, as presented in its budget proposal.تستهل القوة الأمنية المؤقتة مشاريع التشييد وتنفذها على أساس احتياجاتها التشغيلية، على النحو المبين في ميزانيتها المقترحة.
In addition, the mission also undertakes other essential projects on a recurring basis, such as the repair of supply and patrolling routes.وتضطلع البعثة أيضا بمشاريع أساسية أخرى على أساس متكرر، مثل إصلاح طرق الإمداد والدوريات.
All construction projects are subject for review by the Programme Management Group.وتخضع مشاريع التشييد كلها لاستعراض فريق إدارة البرامج.
However, the mission still faces difficulties with the delivery of materials and accessibility of contractors to the southern part of the Abyei Area, including the reconstruction of the main supply route that becomes inaccessible during rainy seasonبيد أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات في إيصال المواد ووصول المتعاقدين إلى الجزء الجنوبي من منطقة أبيي، بما في ذلك إعادة بناء طريق الإمداد الرئيسي الذي يتعذر الوصول إليه خلال موسم الأمطار
Requests the Secretary-General to strengthen oversight and internal controls in the areas of procurement and asset management across peacekeeping missions, including by holding a named official in mission management accountable for checking stock levels before undertaking any acquisition activity in order to ensure compliance with established asset management policies, taking into account the current and future needs of the mission and the importance of the full implementation of the International Public Sector Accounting Standards (para. 43)تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية في مجالي المشتريات وإدارة الأصول في جميع بعثات حفظ السلام، بطرق منها مساءلة موظف مسمى في إدارة البعثات عن التحقق من مستويات المخزون قبل القيام بأي عملية شراء من أجل ضمان التقيد بالسياسات المعمول بها في إدارة الأصول، مع مراعاة الاحتياجات الحالية والمقبلة للبعثة وأهمية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقا تاما (الفقرة 43)
All pertinent sections of the mission are working together to implement this recommendation.جميع الأقسام المعنية في البعثة تعمل معا على تنفيذ هذه التوصية.
The mission has placed greater emphasis on harmonising acquisition plans throughout the mission in order to more accurately reflect current and future needs.وزادت البعثة تركيزها على المواءمة بين خطط الاقتناء في البعثة برمتها لمراعاة الاحتياجات الحالية والمقبلة بشكل أدق في المستقبل.
In the 2017/18 period, the mission is proposing the establishment of an Acquisition Planning Unit to ensure that the mission’s acquisition processes are in compliance with United Nations Headquarters policies.وفي الفترة 2017/2018، تقترح البعثة إنشاء وحدة لتخطيط الاقتناء حرصا على كفالة توافق عمليات الاقتناء في البعثة مع سياسات مقر الأمم المتحدة.
The new Unit will work with other entities within the mission to assess stock levels before undertaking any acquisition activityوستعمل الوحدة الجديدة مع الكيانات الأخرى داخل البعثة لتقييم مستويات المخزون قبل القيام بأي أنشطة اقتناء
Encourages the Secretary-General to utilize local materials, capacity and knowledge in the implementation of construction projects for peacekeeping operations, in compliance with the United Nations Procurement Manual (para. 45)تشجع الأمين العام على استخدام المواد والقدرات والمعارف المحلية في تنفيذ مشاريع البناء من أجل عمليات حفظ السلام، امتثالا لدليل مشتريات الأمم المتحدة (الفقرة 45)
Where possible, most construction projects are being implemented by utilizing locally available materials and all purchases are being conducted in accordance with the United Nations Procurement Manualيجري تنفيذ معظم مشاريع التشييد، قدر الإمكان، باستخدام المواد المتاحة محليا، وتتم جميع المشتريات وفقا لدليل مشتريات الأمم المتحدة
Requests the Secretary-General to make full use of the Regional Procurement Office in Entebbe, Uganda, for procurement in the field (para. 46)تطلب إلى الأمين العام أن يستعين على نحو كامل بمكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، لأغراض المشتريات في الميدان (الفقرة 46)
The mission continues to implement this request by accessing the services provided by the Regional Procurement Office when it is considered to be most suitable and optimal.تواصل البعثة تنفيذ هذا الطلب بالاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب المشتريات الإقليمي عندما يعتبر ذلك الأنسب والأمثل.
UNISFA is fully supported by that Office, which facilitates the processing and establishment of specific contracts;وتتلقى القوة الأمنية المؤقتة دعما كاملا من هذا المكتب، الذي ييسر تجهيز وإنشاء عقود معينة؛
fulfils contract administration duties;ويؤدي مهام إدارة العقود؛
assists with various performance-related issues regarding regional vendors as well as with vendor registrations;ويساعد في مسائل شتى ذات صلة بالأداء فيما يتعلق بالبائعين الإقليميين وفي تسجيل البائعين؛
and provides training and advice.ويوفر التدريب والمشورة.
In December 2016, the mission transferred all tender activities to the Regional Procurement Officeوفي كانون الأول/ديسمبر 2016، نقلت البعثة جميع الأنشطة المتعلقة بالعطاءات إلى مكتب المشتريات الإقليمي
Recalls paragraph 38 of its resolution 69/307, and requests the Secretary-General to continue to consider measures to be implemented to strengthen the security of air crews working under contracts with the United Nations, including confirming that the appropriate lines of responsibility for the handling of related security aspects are in place, and to report thereon in the context of the next overview report (para. 47)تشير إلى الفقرة 38 من قرارها 69/307، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في التدابير الواجب تنفيذها من أجل تعزيز أمن الأطقم الجوية العاملة بموجب عقود مع الأمم المتحدة، بما في ذلك تأكيد وجود خطوط المسؤولية الملائمة للتعامل مع الجوانب الأمنية ذات الصلة، وأن يقدم معلومات عن ذلك في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل (الفقرة 47)
UNISFA has implemented the Aviation Risk Management programme and all flights are operated after a thorough assessment of the threat and risk levels.نفذت القوة الأمنية المؤقتة برنامج إدارة مخاطر الطيران ويجري تشغيل جميع الرحلات الجوية بعد إجراء تقييم وافٍ لمستويات التهديدات والمخاطر.
The mission ensures that risk levels for all flights are mitigated and reduced to as low as practically possible before launching.وتكفل البعثة تخفيف مستويات المخاطر لجميع الرحلات الجوية وخفضها إلى أدنى مستوى ممكن عمليا قبل بدء الرحلات.
Flights that fall under high and medium risks are only launched with appropriate authorization involving the Head of Mission, Force Commander, Chief of Mission Support and Chief Aviation Officer.ولا تبدأ الرحلات الجوية التي تندرج في فئة الرحلات التي تنطوي على مخاطر عالية ومتوسطة إلا بتصريح ملائم يُعنى بإصداره رئيس البعثة، وقائد القوة، ورئيس دعم البعثة، وكبير موظفي الطيران.
The air carriers have equally provided their policy and standard operating procedures for flight operations for different risk levels, which the mission observes.ووضعت شركات النقل الجوي أيضا سياساتها وإجراءاتها الموحدة لتشغيل عمليات الطيران بالنسبة لمختلف مستويات الخطر، وتتقيد بها البعثة.
On the issue of accommodation, air crews are housed within the UNISFA compound and receive the same security protection as UNISFA staffوفيما يتعلق بمسألة الإقامة، يتم إيواء الأطقم الجوية داخل مجمع القوة الأمنية المؤقتة وتحظى بمثل ما يحظى به موظفو القوة الأمنية المؤقتة من حماية أمنية
Recognizes the important role played by quick-impact projects in supporting the implementation of mission mandates, stresses the need for the timely, responsible and accountable implementation of all planned projects, and requests the Secretary-General to enhance the impact of these projects while addressing underlying challenges (para. 55)تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المشاريع السريعة الأثر في دعم تنفيذ ولايات البعثات، وتؤكد ضرورة تنفيذ جميع المشاريع المقررة في الوقت المناسب وبروح من المسؤولية والمساءلة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعزز أثر هذه المشاريع مع التصدي في الوقت نفسه للتحديات الأساسية (الفقرة 55)
Following consultations with community leaders to determine priority areas, during the 2015/16 period, UNISFA achieved timely and accountable implementation, with non-governmental implementing partners, of all 23 planned quick-impact projects, focusing on providing basic services in support of local communities.عقب المشاورات التي جرت مع قادة المجتمعات المحلية من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية، نفذت القوة الأمنية المؤقتة خلال الفترة 2015/2016 جميع المشاريع السريعة الأثر الـ 23 المقررة تنفيذا ملتزما بالمواعيد وخاضعا للمساءلة، بالتعاون مع الشركاء المنفذين غير الحكوميين، مع التركز على تقديم الخدمات الأساسية دعماً للمجتمعات المحلية.
To further enhance the impact of these projects, UNISFA will continue to rely on closer collaboration and consultations with the communities to be served by the projects, potential implementing partners, and other United Nations agencies and funds, in identifying and prioritizing the specific needs, goals, and locations for the projectsولمواصلة تعزيز أثر هذه المشاريع، ستواصل القوة الاعتماد على التعاون والتشاور بشكل أوثق مع المجتمعات المحلية التي ستخدمها المشاريع، والشركاء المنفذين المحتملين، وسائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، في تحديد وترتيب أولويات الاحتياجات المحددة للمشاريع وأهدافها ومواقعها
Recalls the collective and unanimous position that one substantiated case of sexual exploitation and sexual abuse is one case too many, and requests the Secretary-General to ensure that all peacekeeping operations implement fully the United Nations policy of zero tolerance of sexual exploitation and sexual abuse in United Nations peacekeeping operations with regard to all civilian, military and police personnel (para. 70, see also paras. 71, 76 and 79-82)تشير إلى الموقف الجماعي المتخذ بالإجماع بأن وجود ولو حالة واحدة مثبتة بأدلة من حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين أمر غير مقبول على الإطلاق، وتطلب إلى الأمين العام أن يتأكد من أن جميع عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تنفذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (الفقرة 70، انظر أيضا الفقرتين 71 و 76 والفقرات 79 إلى 82)
The related response for all peacekeeping missions, including UNISFA, to address issues raised in paragraphs 70, 71, 76 and 79 to 82, will be included in the context of the report of the Secretary-General on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuseسوف يتضمن تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي التدابير ذات الصلة المتخذة في جميع بعثات حفظ السلام، بما في ذلك القوة الأمنية المؤقتة، لمعالجة المسائل المثارة في الفقرات 70 و 71 و 76 والفقرات 79 إلى 82
Welcomes the determination of the Secretary-General to fully implement the United Nations policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse, and requests the Secretary-General to report on the results achieved and challenges encountered in the next report (para. 71)ترحب بتصميم الأمين العام على أن ينفذ تنفيذا تاما سياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم في التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي تحققت والتحديات التي صودفت (الفقرة 71)
Calls upon the Secretary-General to ensure coordination across United Nations entities at the country level in order for victims to receive immediate basic assistance and support in accordance with their individual needs arising from alleged sexual exploitation and abuse (para. 76)تهيب بالأمين العام أن يكفل التنسيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري من أجل تمكين الضحايا من الحصول على الفور على المساعدة والدعم الأساسيين وفقا لاحتياجاتهم الفردية الناشئة عن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين (الفقرة 76)
Requests the Secretary-General to immediately inform the Member States concerned about allegations of sexual exploitation and abuse, of which United Nations entities may become aware, in missions operating under a Security Council mandate, and requests the Secretary-General to ensure that the Member States concerned receive all available information to allow for appropriate follow-up by their national authorities (para. 79)تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ على الفور الدول الأعضاء المعنية بحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي قد تكون كيانات الأمم المتحدة على علم بها والتي يُدَّعى أنها حدثت في البعثات العاملة بموجب ولاية صادرة عن مجلس الأمن، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تلقي الدول الأعضاء المعنية كل المعلومات المتاحة للسماح لسلطاتها الوطنية باتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة (الفقرة 79)
Recognizes the risk factors linked to recent allegations of sexual exploitation and abuse, as identified by the Secretary-General in paragraph 25 of his latest report, including the rehatting of troops, the absence of predeployment training on standards of conduct, the excessive length of deployment for certain contingents, the living conditions of contingents, including lack of welfare and communication facilities to stay in contact with home, camps being situated in proximity to and not properly separated from the local population and lack of discipline among some contingents, and in this regard requests the Secretary-General to further analyse all risk factors, including those listed above, in his next report and to provide recommendations to mitigate those risks, taking into account the respective responsibilities of missions, the Secretariat and troop- and police-contributing countries (para. 80)تسلم بعوامل الخطر المرتبطة بالادعاءات الأخيرة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين على النحو الذي حدده الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره الأخير، بما في ذلك نقل تبعية القوات، وعدم تلقي أي تدريب سابق للنشر في بعثة في مجال معايير السلوك، والطول المفرط لفترات نشر بعض الوحدات، والظروف المعيشية للوحدات، بما في ذلك الافتقار إلى مرافق الاستجمام وتسهيلات الاتصالات للبقاء على اتصال بالوطن، ووجود المعسكرات في مواقع قريبة من السكان المحليين، وعدم انفصالها عنهم بما يكفي، وانعدام الانضباط في صفوف بعض الوحدات، وفي هذا الصدد، تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحليل جميع عوامل الخطر في تقريره المقبل، بما فيها تلك المذكورة أعلاه، وأن يقدم توصيات من أجل التخفيف من حدة تلك المخاطر، مع مراعاة مسؤوليات كل من البعثات والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة (الفقرة 80)
Stresses the importance of training all personnel for the prevention of sexual exploitation and sexual abuse, as part of the predeployment training, as well as in mission training and awareness-raising programmes, and requests the Secretary-General to expedite the deployment of the e-learning programme (para. 81)تشدد على أهمية تدريب جميع الأفراد على منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، في إطار التدريب السابق للنشر في بعثة، وكذلك في إطار برامج التدريب والتوعية الخاصة بالبعثة، وتطلب إلى الأمين العام التعجيل بنشر برنامج التعلم الإلكتروني (الفقرة 81)
Recalls paragraph 175 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to include in future reports information on allegations of sexual exploitation and abuse by non-United Nations forces operating under a Security Council mandate (para. 82)تشير إلى الفقرة 175 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير المقبلة معلومات عن ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب قوات غير تابعة للأمم المتحدة تعمل في إطار ولاية صادرة عن مجلس الأمن (الفقرة 82)
Financing of the United Nations Interim Security Force for Abyeiتمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
(Resolution 70/269)(القرار 70/269)
Decision/requestالقرار/الطلب
Action taken to implement decision/requestالإجراء المتخذ لتنفيذ القرار/الطلب
Expresses concern at the high vacancy rate in the Force, and requests the Secretary-General to take appropriate measures to ensure that recruitment is completed as a matter of priority and to report thereon in the context of his next budget submission (para. 9)تعرب عن القلق إزاء ارتفاع معدل الشواغر في القوة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لكفالة إتمام التوظيف على سبيل الأولوية وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبل المقدم منه (الفقرة 9)
UNISFA continues to make every effort to fill vacant positions in the mission, as well as effectively anticipate future vacancies to ensure that necessary action is taken to ensure that departing staff are replaced expeditiously.تواصل القوة الأمنية المؤقتة بذل كل ما في وسعها لملء الوظائف الشاغرة في البعثة، واستباق الشواغر في المستقبل بفعالية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان الاستعاضة عن الموظفين المغادرين على وجه السرعة.
The mission’s major obstacle in reducing the vacancy rate continues to be the difficulties and delays in obtaining visas for international staffولا تزال العقبة الرئيسية التي تواجه البعثة في تخفيض معدل الشغور تتمثل في صعوبة وتأخر الحصول على تأشيرات للموظفين الدوليين
B.باء -
Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questionsاللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
Cross-cutting issuesالمسائل الشاملة
(A/70/742)(A/70/742)
Request/recommendationالطلب/التوصية
Action taken to implement request/recommendationالإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلب/التوصية
The Advisory Committee shares the concern of the Board of Auditors over the continuing level and frequency of redeployments among and between expenditure groups and classes across peacekeeping operations (para. 31)تشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات قلقه بشأن استمرار مستوى وتواتر عمليات إعادة توزيع المخصصات بين مجموعات وفئات الإنفاق في جميع عمليات حفظ السلام (الفقرة 31)
UNISFA recognizes that redeployments are used in exceptional instances and after full justification has been made in accordance with the guidance and delegation that accompanies the financial authority given to the Chief of Mission Support.تسلم القوة الأمنية المؤقتة بأنها تلجأ إلى نقل الوظائف في حالات استثنائية، وبعد التبرير الكامل وفقا للتوجيه والتفويض الذي يصاحب السلطة المالية المخولة لرئيس دعم البعثة.
Redeployments are a necessary tool used in responding to operational imperatives in the dynamic environment of a peacekeeping operation.ونقل الوظائف أداة ضرورية تستخدم في الاستجابة للضرورات التشغيلية في البيئة الدينامية لعملية حفظ السلام.
Officials implementing peacekeeping budgets have to continually assess requirements to account for the operating environment to identify and decide on emerging priorities.ويضطر المسؤولون عن تنفيذ ميزانيات حفظ السلام باستمرار إلى تقييم الاحتياجات لمراعاة بيئة العمل في تحديد الأولويات المستجدة والبت فيها.
All redeployments made by the mission have been in compliance with the existing delegation of financial authorityوجرت جميع عمليات النقل التي قامت بها البعثة وفق التفويض الحالي للسلطة المالية
The Committee notes with regret that mission budget proposals for 2016/17 do not always comply with the requirement for all posts that have been vacant for two years or longer to be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment (para. 46)تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الميزانيات المقترحة للبعثات للفترة 2016/2017 لم تمتثل دائما لشرط مراجعة استمرار الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح استبقائها أو إلغائها (الفقرة 46).
UNISFA reviews its vacant posts when considering the staffing requirements for the financial year.تستعرض القوة الأمنية المؤقتة وظائفها الشاغرة عند النظر في الاحتياجات من الموظفين للسنة المالية.
The need to justify continued requirements for vacant posts has been strongly emphasized to all units and the mission has taken appropriate action to review staffing requirementsوجرى التشديد بقوة لدى جميع الوحدات على ضرورة تبرير الاحتياجات المستمرة للوظائف الشاغرة واتخذت البعثة الإجراءات الملائمة لاستعراض الاحتياجات من الموظفين
In the light of the magnitude of the resources allocated to air operations across peacekeeping operations and the audit findings cited above, together with the additional observations and recommendations made in paragraphs 119 to 138 below, the Advisory Committee reiterates its view that an important opportunity exists to improve the overall efficiency and effectiveness of air operations, including the possibility of realizing significant cost savings in future budgets (para. 116)في ضوء ضخامة الموارد المخصصة للعمليات الجوية في جميع عمليات حفظ السلام ونتائج مراجعة الحسابات المذكورة أعلاه، إلى جانب الملاحظات والتوصيات الإضافية الواردة في الفقرات 119 إلى 138 أدناه، تكرر اللجنة الاستشارية رأيها بأن هناك فرصة هامة لتحسين كفاءة وفعالية العمليات الجوية عموما، بما في ذلك إمكانية تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف في الميزانيات المقبلة (الفقرة 116).
UNISFA has factored in past aircraft performance in the preparation of the budget.أخذت القوة الأمنية المؤقتة بعين الاعتبار في إعداد الميزانية أداء الطائرات في الفترات الماضية.
Utilizing past statistics, the mission has arranged for cost-sharing of air assets with UNMISS and MONUSCO, where applicable, hence increasing utilization, and has also requested that two sets of air crews operate some aircraft.وباستخدام إحصاءات الماضي، وضعت البعثة ترتيبات لتقاسم تكاليف العتاد الجوي مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب الاقتضاء، وبالتالي زيادة الاستخدام، وطلبت أيضا استخدام مجموعتين من الأطقم الجوية لتشغيل بعض الطائرات.
Both of these measures are expected to reduce costs and improve efficiencyويتوقع أن يؤدي كلا هذين التدبيرين إلى خفض التكاليف وتحسين الكفاءة
The Committee therefore recommends that a breakdown of the travel requirements for all peacekeeping operations, including details with respect to trip destinations, the purpose of the trips, the number and functions of travellers, estimated air fares and other travel costs, be provided to the Committee in the information provided prior to its consideration of mission budget proposals (para. 154)لذا توصي اللجنة بأن يقدم إلى اللجنة، ضمن المعلومات المقدمة إليها قبل نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، توزيع للاحتياجات من الموارد اللازمة للسفر في جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بمقاصد الرحلات وأغراضها وعدد المسافرين ووظائفهم وتقديرات أسعار تذاكر السفر الجوي وغيرها من تكاليف السفر، ضمن المعلومات المقدمة إلى اللجنة قبل نظرها في الميزانيات المقترحة للبعثات (الفقرة 154)
UNISFA complies with the reporting requirements of the legislative bodies, and adequately fulfils all requests for information in relation to budgetary reviews.تمتثل القوة الأمنية المؤقتة لمتطلبات الهيئات التشريعية لتقديم التقارير، وتلبي على النحو الواجب جميع طلبات الحصول على المعلومات فيما يتعلق باستعراضات الميزانية.
The mission will strive to comply with the Committee’s request in a timely mannerوستسعى البعثة جاهدة إلى الامتثال لطلب اللجنة في الوقت المناسب
Constructionالتشييد
The Committee stresses the need for realistic planning and budgeting, enhanced project monitoring and oversight including by the appropriate offices within the Department of Field Support at Headquarters and the United Nations Logistics Base, particularly for those projects spanning more than one budgetary cycle.تشدد اللجنة على ضرورة توخي الواقعية في التخطيط والميزنة وتعزيز رصد المشاريع والرقابة عليها، بما في ذلك من قِبَل المكاتب المناسبة داخل إدارة الدعم الميداني في المقر وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وبخاصة فيما يتعلق بالمشاريع التي تمتد على أكثر من دورة واحدة من دورات الميزانية.
Details for multi-year projects should be included in specific budget proposals, including the overall status of implementation at the time of the respective budget request and those projects valued at $1 million or more should be clearly identifiable within the budget request (para. 157)وينبغي أن تُدرَج تفاصيل عن المشاريع المتعددة السنوات في الميزانيات المقترحة المحددة، تشمل الحالة العامة للتنفيذ حين إعداد الطلبات المتعلقة بكل ميزانية، وينبغي أيضا أن يكون بالإمكان التعرَّف بيسر على المشاريع التي تبلغ قيمتها مليون دولار أو أكثر في الطلبات المتعلقة بالميزانية (الفقرة 157)
Where applicable, UNISFA reports in its budget proposals all construction projects that span more than one year and projects with estimated requirements at $1 million or more in budget proposalsعند الاقتضاء، تبلغ القوة الأمنية المؤقتة في مقترحات ميزانيتها عن جميع مشاريع التشييد التي تمتد أكثر من سنة واحدة والمشاريع التي تقدر احتياجاتها بمليون دولار أو أكثر في الميزانيات المقترحة
The Committee looks forward to reviewing the results of the analysis currently under way examining the possibility of replacing part of the light passenger vehicle fleet with sedan-type, multipurpose and alternative type vehicles.تتطلع اللجنة لاستعراض نتائج التحليل الجاري حاليا لإمكانية الاستعاضة عن جزء من أسطول مركبات الركاب الخفيفة بسيارات ركاب صغيرة ومركبات متعددة الأغراض وبديلة.
The Committee trusts that the mission vehicle acquisition plans for the 2017/18 financial period will reflect the outcome of this review (para. 160)واللجنة على ثقة من أن خطط اقتناء المركبات في البعثات للفترة المالية 2017/2018 سوف تعكس نتائج هذا الاستعراض (الفقرة 160).
UNISFA has reviewed the possibility of replacing its current light passenger fleet with vehicles that are lower cost and environmentally friendly.استعرضت القوة الأمنية المؤقتة إمكانية الاستعاضة عن أسطول مركبات الركاب الخفيفة الحالي بمركبات أقل تكلفة وملائمة للبيئة.
However, owing to the poor state of roads in the mission area, especially during the rainy season, vehicles such as sedans, multipurpose and alternative type vehicles are not conducive to withstand the difficult road conditionsولكن بسبب سوء حالة الطرق في منطقة البعثة، لا سيما خلال موسم الأمطار، فإن مركبات مثل سيارات الركاب والمركبات المتعددة الأغراض والمركبات البديلة لا تتحمل وعورة الطرق
Financing of the United Nations Interim Security Force for Abyeiتمويل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
(A/70/742/Add.16)(A/70/742/Add.16)
Request/recommendationالطلب/التوصية
Action taken to implement request/recommendationالإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلب/التوصية
The Advisory Committee stresses the need for better planning of travel.تؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة تحسين التخطيط للسفر.
It is of the view that the UNISFA rate of compliance with the 16-day advance purchase policy should be improved, and expects that further efforts will be made in that regard (para. 32)وترى أنه ينبغي تحسين معدل امتثال القوة لسياسة شراء التذاكر قبل موعد السفر بـ 16 يوما، وتتوقع أن يُبذل مزيد من الجهود في هذا الصدد (الفقرة 32)
UNISFA continues to work closely with the Regional Service Centre in Entebbe to ensure the timely submission of travel requests, and to implement review and reporting mechanisms to improve compliance with standing policiesتواصل القوة الأمنية المؤقتة العمل على نحو وثيق مع مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي لضمان تقديم طلبات السفر في المواعيد المحددة، وتنفيذ آليات الاستعراض والإبلاغ من أجل تحسين الامتثال للسياسات الدائمة
The Advisory Committee reiterates that UNISFA should increase its efforts to consolidate meetings taking place at the same destination and to use alternative means of communication whenever possible (para. 33)تؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أنه ينبغي للقوة الأمنية المؤقتة أن تعزز جهودها لدمج الاجتماعات التي تعقد في نفس الوجهة، وأن تستفيد من وسائل الاتصالات البديلة كلما أمكن (الفقرة 33)
UNISFA continues to increase its efforts to reduce the requirement for meeting-related travel, including placing an emphasis on the use of videoteleconferencingتواصل القوة الأمنية المؤقتة زيادة جهودها للحد من الاحتياج إلى الموارد اللازمة للسفر المتصل بالاجتماعات، بما في ذلك التشديد على استخدام التداول بالفيديو
The Advisory Committee welcomes the approach taken to use alternative, cost-effective approaches for the delivery of training, which allowed for a larger number of participants at lower cost.ترحب اللجنة الاستشارية بالنهج المتبع لاستخدام أساليب بديلة وفعالة من حيث التكلفة لتقديم التدريب والتي سمحت بتدريب عدد أكبر من المشتركين بتكلفة أقل.
The Committee encourages UNISFA to continue to pursue such efforts in order to use training resources effectively and efficiently.وتُشجِّع اللجنةُ القوةَ الأمنية المؤقتة على مواصلة هذه الجهود من أجل استخدام موارد التدريب بفعالية وكفاءة.
The Advisory Committee trusts that the lessons learned at UNISFA in that regard will be shared with other peacekeeping operations and widely applied, as appropriate (para. 34)وتثق اللجنة الاستشارية أن الدروس المستفادة في القوة الأمنية المؤقتة في هذا الصدد سوف يتم إطلاع عمليات حفظ السلام الأخرى عليها وتطبيقها على نطاق واسع، حسب الاقتضاء (الفقرة 34)
For the 2017/18 period, the mission is proposing to strengthen the Training Unit through the proposed change of its reporting line to the Chief of Mission Support and its name to the Integrated Mission Training Centre, and the proposed addition of a Training Assistant through reassignment, to ensure that best practices in the formulation and implementation of training plans are designed pursuant to and implemented in accordance with the budget.فيما يتعلق بالفترة 2017/2018، تقترح البعثة تعزيز وحدة التدريب عن طريق اقتراح تغيير تسلسلها الإداري إلى رئيس دعم البعثة، وتغيير اسمها إلى مركز التدريب المتكامل للبعثة، واقتراح إضافة مساعد لشؤون التدريب عن طريق إعادة الندب، لكفالة أن تكون أفضل الممارسات المستخدمة في صياغة وتنفيذ خطط التدريب مصممة وفقاً للميزانية وأن تنفذ طبقاً لها.
The mission will also continue to explore possible options related to the conduct of training within the mission, as it is feasible, in order to maximize the number of beneficiaries and minimize costsوستواصل البعثة أيضا استكشاف الخيارات الممكنة المتصلة بإجراء التدريب داخل البعثة، كلما أمكن ذلك، لإفادة أكبر عدد من الأفراد وتقليل التكاليف إلى أدنى حد.
The Advisory Committee notes the Secretary-General’s statement that the construction projects planned for 2016/17 are critical for the implementation of mandated activities and for the improvement of living conditions in the camps, and welcomes the start of construction activity, which has been delayed since 2013/14.تلاحظ اللجنة الاستشارية ما ذكره الأمين العام من أن مشاريع التشييد المقررة للفترة 2016/2017 بالغة الأهمية بالنسبة لتنفيذ الأنشطة المقررة ولتحسين الظروف المعيشية في المعسكرات، وترحب ببدء نشاط البناء الذي تأخر منذ الفترة 2013/2014.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to monitor progress closely and make every effort to ensure that the planned construction activities are completed according to schedule and that living conditions in the camps are improved without further delay.وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب التقدم المحرز وأن يبذل كل جهد ممكن لضمان إنجاز أعمال البناء المقررة وفقا للجدول الزمني المحدد وتحسين الظروف المعيشية في المعسكرات دون مزيد من التأخير.
The Advisory Committee further recommends that the Secretary-General be requested to report on progress in his next budget submission (para. 38)وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في وثيقة الميزانية القادمة (الفقرة 38)
UNISFA will continue its efforts to mitigate challenges related to the accessibility of contractors and materials, which are currently being resolved.ستواصل القوة الأمنية المؤقتة جهودها الرامية إلى التخفيف من شدة الصعوبات المتصلة بإمكانية وصول المتعهدين والمواد، التي يجري تسويتها حاليا.
The mission has already obtained and ordered the majority of equipment for the current budget year.وقد حصلت البعثة بالفعل على الغالبية العظمى من المعدات للسنة الميزانية الحالية وطلبت شراءها.
Outsourcing of construction services has been initiated for the majority of planned projects, including the improvement of living conditions at the mission’s headquarters compound in Abyei.وبدأت الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات التشييد بالنسبة لمعظم المشاريع المقررة، بما في ذلك تحسين الظروف المعيشية في مجمع مقر قيادة البعثة في أبيي.
The last phase of camp improvements has been proposed in the budget for the 2017/18 period.واقترحت المرحلة الأخيرة من أعمال تحسين المعسكرات في ميزانية الفترة 2017/2018.
While recognizing the need to maintain adequate stocks of spare parts to ensure a high level of operational availability of ICT equipment, the Advisory Committee trusts that attention will be paid to achieving an optimum level of stocks, and thereby avoiding excessive holdings of spare parts and risks of obsolete inventories (para. 42)مع التسليم بضرورة الاحتفاظ بمخزونات كافية من قطع الغيار لضمان مستوى عالٍ من توافر القدرة التشغيلية لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تثق اللجنة الاستشارية أنه سيتم إيلاء الاهتمام إلى تحقيق مستوى أمثل من المخزونات، وبالتالي تجنب الإفراط في المقتنيات من قطع الغيار والمخاطرة بتجاوز المخزونات عمرها النافع (الفقرة 42)
The UNISFA Geospatial Information and Telecommunications Technology Services will strictly monitor stocks of spare parts of ICT equipment to achieve an optimum level.ستقوم خدمات تكنولوجيا المعلومات الجغرافية المكانية والاتصالات السلكية واللاسلكية في القوة الأمنية المؤقتة بمراقبة مخزونات قطع الغيار لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مراقبة دقيقة لتحقيق المستوى الأمثل.
However, owing to the isolation and remoteness of Abyei, the weather conditions and prevailing difficulties in shipping computer and communications equipment to Abyei, it is imperative that the Geospatial Information and Telecommunications Technology Services have more spare parts in its inventory, compared with many other peacekeeping missionsبيد أنه، نظرا لعزلة أبيي وبُعدها والظروف المناخية والصعوبات السائدة في شحن الحواسيب ومعدات الاتصالات إلى المنطقة، من الضروري أن يكون مخزون خدمات تكنولوجيا المعلومات الجغرافية المكانية والاتصالات السلكية واللاسلكية من قطع الغيار أكبر من مخزون العديد من بعثات حفظ السلام الأخرى
In addition, UNISFA is regularly monitoring stock positions of spare parts for deployment to other peacekeeping missions, if necessaryوإضافة إلى ذلك، تقوم القوة الأمنية المؤقتة على نحو منتظم برصد أوضاع المخزون من قطع الغيار لنشرها في بعثات حفظ السلام الأخرى، عند الضرورة
Annex Iالمرفق الأول
Definitionsتعاريف
A.جيم -
Terminology related to proposed changes in human resourcesالمصطلحات المتعلقة بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية
The following terms have been applied with respect to proposed changes in human resources (see sect. I of the present report):فيما يلي المصطلحات المعمول بها فيما يتعلق بالتغييرات المقترح إجراؤها في الموارد البشرية (انظر الفرع أولا من هذا التقرير):
Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources.إنشاء وظيفة: يقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية ويتعذر نقل موارد من مكاتب أخرى، أو القيام، بطريقة أخرى، باستيعاب أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة.
Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function.إعادة ندب وظيفة: اقتراح أن يسند إلى شاغل وظيفة معتمدة قُصد بها أداء مهمة معينة تأديةُ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post.وفي حين قد ينطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب الذي تؤدى فيه، فإنه لا يُغير فئة الوظيفة أو رتبتها.
Post redeployment: an approved post is proposed to be redeployed to cover comparable or related functions in another office.نقل وظيفة: يقترح نقل وظيفة معتمدة بقصد تأدية مهام مماثلة للمهام الأصلية أو ذات صلة بها في مكتب آخر.
Post reclassification: an approved post is proposed to be reclassified (upgraded or downgraded) when the duties and responsibilities of the post have changed substantially.إعادة تصنيف وظيفة: وظيفة معتمدة يُقترح إعادة تصنيفها (برفع رتبتها أو خفضها) عندما تتغير واجبات الوظيفة ومسؤولياتها تغيرا جوهريا.
Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission.إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة.
Post conversion: three possible options for post conversion are as follows:تحويل وظيفة: توجد ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، هي كما يلي:
Conversion of general temporary assistance positions to posts: approved positions financed under general temporary assistance are proposed for conversion to posts if the functions being performed are of a continuing nature.تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة: اقتراح تحويل وظائف معتمدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة إذا كانت المهام ذات طابع مستمر.
Conversion of individual contractors or individuals on procurement contracts to national staff posts: taking into account the continuing nature of certain functions, in line with section VIII, paragraph 11, of General Assembly resolution 59/296, individual contractors or individuals on procurement contracts are proposed for conversion to national staff posts.تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين.
Conversion of international staff posts to national staff posts: approved international staff posts are proposed for conversion to national staff posts.تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين: يقترح تحويل وظائف معتمدة لموظفين دوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين.
B.دال -
Terminology related to variance analysisالمصطلحات المتصلة بتحليل الفروق
Section III of the present report indicates the single largest contributing factor of each resource variance according to specific standard options encompassed in the four standard categories listed below:يبيّن الفرع الثالث من هذا التقرير أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث كل فرق من الفروق في الموارد وفقاً لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandateالعوامل المتصلة بالولاية: هي الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تمليه الولاية
External: variances caused by parties or situations external to the United Nationsالعوامل الخارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة.
Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policiesمعايير التكاليف: الفروق المترتبة على أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها.
Management: variances caused by management actions to achieve planned results more effectively (e.g., by reprioritizing or adding certain outputs) or efficiently (e.g., by taking measures to reduce personnel or operational inputs while maintaining the same level of outputs) and/or from performance-related issues (e.g., by having underestimated the costs or quantities of inputs required to produce a certain level of outputs, or by delayed recruitment)العوامل المتصلة بالإدارة: الفروق التي تتسبب فيها إجراءات تتخذها الإدارة لتحقيق النتائج المقررة بمزيد من الفعالية (مثلا بإعادة ترتيب الأولويات أو إضافة نواتج معينة) أو بمزيد من الكفاءة (مثلا باتخاذ تدابير لتخفيض عدد الأفراد أو الإسهامات التشغيلية مع الحفاظ في الوقت ذاته على مستوى النواتج نفسه) و/أو الفروق الناجمة عن مسائل تتصل بالأداء (مثلا بوضع تقدير أقل للتكاليف أو لكميات الإسهامات اللازمة لتحقيق مستوى معين من النواتج أو بالتأخر في استقدام الموظفين)
A/71/767A/71/767
A/71/767A/71/767
17-00933/75
/6217-00933
/6217-00933
17-00933/75
Annex IIالمرفق الثاني
Organization chartsخرائط تنظيمية
A.ألف -
Substantive officesالمكاتب الفنية
Abbreviations: ASG, Assistant Secretary-General;مختصرات: أ ع م، أمين عام مساعد؛
FS, Field Service;خ م، خدمة ميدانية؛
NPO, National Professional Officer;م ف و، موظف وطني من الفئة الفنية؛
NGS, national General Service;م و ع، موظف وطني من فئة الخدمات العامة؛
UNV, United Nations Volunteers.م أ م، متطوعو الأمم المتحدة.
a(أ)
Redeployment.نقل.
B.باء -
Support componentعنصر الدعم
Abbreviations: ASG, Assistant Secretary-General;مختصرات:
FS, Field Service;أ ع م، أمين عام مساعد؛
MOVCON (Movement Control);خ م، خدمة ميدانية؛
NPO, National Professional Officer;م ف و، موظف وطني من الفئة الفنية؛
NGS, national General Service;م و ع، موظف وطني من فئة الخدمات العامة؛
UNV, United Nations Volunteers.م أ م، متطوعو الأمم المتحدة.
a(أ)
Establishment.إنشاء.
b(ب)
Redeployment.نقل.
c(ج)
Reassignment.إعادة ندب.
d(د)
Conversion.تحويل.
e(هـ)
Reclassification.إعادة تصنيف. A/71/767
A/71/767A/71/767
A/71/76717-00933
/62/75
17-00933/75
17-0093317-00933
/62الخريطة
11
Resource variance amounts are expressed in thousands of United States dollars.يُعبّر عن مبالغ الفروق في الموارد بآلاف دولارات الولايات المتحدة.
Analysis is provided for variances of at least plus or minus 5 per cent or $100,000.ويرد تحليل للفروق حينما لا تقل قيمة الزيادة أو النقصان فيها عن نسبة 5 في المائة أو عن مبلغ 000 100 دولار.