E_CN_6_2016_L_5_ _EA
Correct misalignment Corrected by Mahmoud.Moaz on 12/23/2017 9:39:14 AM Original version Change languages order
E/CN.6/2016/L.5, 1604591E.docx (ENGLISH)E/CN.6/2016/L.5, 1604591A.docx (ARABIC)
Commission on the Status of Womenلجنة وضع المرأة
Agenda item 3 (c)البند 3 (ج) من جدول الأعمال
Follow-up to the Fourth World Conference on Women and to the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”: gender mainstreaming, situations and programmatic mattersمتابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“: تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وأوضاع المرأة، ومسائل برنامجية
Botswana:*,** draft resolutionبوتسوانا:*،** مشروع قرار
Women, the girl child and HIV and AIDSالمرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
The Commission on the Status of Women,إن لجنة وضع المرأة،
Reaffirming the Beijing Declaration and Platform for Action{§1} and the outcomes of its reviews, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,{§2} the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly,{§3} the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,{§4} key actions for its further implementation and the outcomes of its reviews, the Convention on the Rights of the Child,{§5} the Declaration on the Elimination of Violence against Women,{§6} the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS,{§7} Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security, and the 2030 Agenda for Sustainable Development,{§8} including the Sustainable Development Goals, in particular the resolve of Member States to end the AIDS epidemic by 2030,إذ تؤكد من جديد إعلان ومنهاج عمل بيجين({§1} ) ونتائج عمليات استعراضهما واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة({§2} ) والوثيقتين الختاميتين لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين({§3} ) وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية({§4} ) والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذه ونتائج عمليات استعراضه واتفاقية حقوق الطفل({§5} ) وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة({§6} ) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2011: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز({§7} ) وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن وخطة التنمية المستدامة لعام 2030({§8} )، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة، وخصوصا تصميم الدول الأعضاء على القضاء على وباء الإيدز بحلول عام 2030،
Noting with deep concern that the global HIV epidemic disproportionately affects women and girls, and acknowledging the progress achieved in the realization of Goal 6 of the Millennium Development Goals as regards halting and reversing the spread of HIV, where the global response to HIV has averted millions of new HIV infections and AIDS-related deaths since 2000, when the Goals were set,وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية العالمي يؤثر تأثيرا جائرا على النساء والفتيات، وإذ تقر بالتقدم المحرز في تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وبدء انحساره، حيث حالت المواجهة العالمية للفيروس دون حدوث ملايين الإصابات الجديدة به والوفيات المرتبطة بالإيدز منذ عام 2000، وهو العام الذي وضعت فيه الأهداف الإنمائية للألفية،
Recognizing the need to intensify efforts to end the AIDS epidemic through fast-tracking the HIV response across the prevention and treatment continuum, including in the context of the “90-90-90” targets of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and acknowledging the specific vulnerabilities of adolescent and young girls and women due to, inter alia, unequal power relations in society between women and men and boys and girls,وإذ تقر بالحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على وباء الإيدز من خلال تسريع تدابير مواجهة الفيروس في جميع مراحل سلسلة الوقاية والعلاج المتصلة، بما في ذلك في سياق الأهداف ’’90-90-90‘‘ التي وضعها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، وإذ تسلم بمكامن الضعف الخاصة لدى المراهقات والفتيات الصغيرات والشابات نتيجة عوامل منها عدم تكافؤ علاقات القوة في المجتمع بين النساء والرجال، والصبية والفتيات،
Acknowledging that prevention, treatment, care and support for people living with and affected by HIV and AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response that must be integrated into a comprehensive multisectoral gender-responsive approach to end the AIDS epidemic,وإذ تسلم بأن خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي توفر للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين به هي عناصر متعاضدة لأي عملية مكافحة فعالة ويجب إدراجها في أي نهج شامل ومتعدد القطاعات ومراع للبعد الجنساني للقضاء على وباء الإيدز،
Noting with concern that regulations, policies and practices, including those that limit the legitimate trade of generic medicines, may seriously limit access to affordable HIV treatment and other pharmaceutical products in low- and middle-income countries, recognizing that improvements can be made through, inter alia, national legislation, regulatory policy and supply chain management, and noting that reductions in barriers to affordable products could be explored in order to expand access to affordable and good-quality HIV prevention products, diagnostics, medicine and treatment commodities for HIV, including for opportunistic infections and co-infections,وإذ تلاحظ مع القلق أن الأنظمة والسياسات والممارسات، بما فيها تلك التي تقيد التجارة المشروعة في الأدوية الجنيسة يمكن أن تحد بشدة من إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من المنتجات الصيدلانية بسعر معقول في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وإذ تقر بأن هذا الوضع يمكن تحسينه بوسائل منها التشريعات والسياسات التنظيمية وإدارة سلسلة الإمداد على المستوى الوطني، وإذ تلاحظ أنه يمكن استكشاف سبل لتقليل الحواجز التي تعترض توفير منتجات معقولة التكلفة من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على منتجات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومستلزمات تشخيصه والأدوية والسلع الأساسية الخاصة بعلاج الفيروس، بما في ذلك الأمراض الانتهازية والإصابات المتزامنة، بتكلفة معقولة وبنوعية جيدة،
Stressing that gender equality and the civil, political, economic, social and cultural empowerment of women and girls, as well as the enjoyment of their full and equal human rights and fundamental freedoms, are fundamental in the eradication of poverty and the achievement of sustainable development,وإذ تشدد على أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في النواحي المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن تمتعهن الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، أمور أساسية في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
Stressing also that the lack of respect, protection, promotion and fulfilment of their human rights and fundamental freedoms, and insufficient access to the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health and reproductive rights in accordance with the International Conference on Population and Development and the Beijing Declaration and Platform of Action and the outcome documents of their review conferences, aggravates the impact of the AIDS epidemic, especially among women and girls, increasing their vulnerability and endangering the survival of present and future generations,وإذ تشدد أيضا على أن عدم احترام وحماية وتعزيز وإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لهن وعدم كفاية فرص الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية وفقا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما، أمورٌ تفاقم أثر وباء الإيدز، لا سيما بين النساء والفتيات، مما يزيد من خطر تعرضهن للإصابة ويهدد بقاء الأجيال الحالية والمقبلة،
Recognizing that children and adolescents are more likely to be lost to care, that children and adolescents on antiretroviral medication are less likely than adults to reach viral load suppression and that there are many challenges in diagnosing and treating infants, children and adolescents,وإذ تقر بأن الأطفال والمراهقين أكثر عرضة للخروج من مظلة الرعاية وأن الذين يعالجون منهم بمضادات فيروسات النسخ العكسي أبعد من البالغين عن احتمال الوصول إلى قمع الحِمل الفيروسي وأن هناك العديد من التحديات في تشخيص الرضَّع والأطفال والمراهقين وعلاجهم؛
Stressing the value and importance of social protection for the most vulnerable, and of achieving universal health coverage that comprises universal and equitable access to quality health services and ensures affordable and quality service delivery to people living with HIV, including women and children, and making sure that universal health coverage also promotes HIV/AIDS responses,وإذ تشدد على قيمة وأهمية الحماية الاجتماعية للفئات الأكثر ضعفا وتحقيق التغطية الصحية للجميع التي تشمل الوصول الشامل والمنصف إلى الخدمات الصحية الجيدة وتضمن تقديم خدمات جيدة بتكلفة معقولة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بمن فيهم النساء والأطفال، والتأكد من أن التغطية الصحية للجميع تعزز أيضا تدابير مواجهة الفيروس/الإيدز؛
Recognizing that over 13.3 million children have lost one or both parents to HIV and AIDS, that those children have complex needs pertaining to protection, care and support and that they may be at increased risk of infection, as well as at increased risk of violence, including sexual and gender-based violence,وإذ تقر بأن أكثر من 13.3 مليون طفل فقدوا أحد أبويهم أو كليهما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وأن هؤلاء الأطفال لديهم احتياجات معقدة من حيث الحماية والرعاية والدعم وأنهم قد يكونون عرضة بدرجة أكبر للإصابة بالعدوى ولخطر التعرض للعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني،
Noting with appreciation the efforts of Member States and the United Nations system to end all forms of violence against women and children, in particular the girl child, including the Secretary-General’s campaign “UNiTE to End Violence against Women” and the “HeForShe” campaign,وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، ولا سيما الطفلة، بما في ذلك حملة الأمين العام ’’متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة‘‘، وحملة ’’الرجل نصير المرأة‘‘،
Deeply concerned that all forms of violence against women and girls, discrimination and harmful practices are key contributing factors to the spread of HIV among women and girls,وإذ يساورها قلق عميق لأن جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتمييز والممارسات الضارة هي عوامل مساهمة رئيسية في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات؛
Deeply concerned also by the increased vulnerability to HIV infection faced by women and girls living with disabilities resulting from, inter alia, legal and economic inequalities, sexual and gender-based violence, discrimination and violations of their rights,وإذ يساورها بالغ القلق لزيادة خطر إصابة النساء والفتيات ذوات الإعاقة بالفيروس نتيجة عوامل منها أوجه عدم المساواة القانونية والاقتصادية والعنف الجنسي والجنساني والتمييز وانتهاكات حقوقهن،
Noting with concern that populations destabilized by armed conflict, humanitarian emergencies and natural disasters, internally displaced persons and refugees, in particular women and children, especially girls, are at increased risk of HIV infection,وإذ تلاحظ مع القلق أن السكان الذين تزعزع استقرارهم النزاعات المسلحة وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية والنازحين داخليا واللاجئين، وبخاصة النساء والأطفال، وتحديدا الفتيات، عرضة بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية،
Recognizing that women and girls are more vulnerable to HIV infection and that they bear a disproportionate burden of the impact of the HIV and AIDS epidemic, including the care of and support for those living with and affected by HIV and AIDS, and that this negatively affects the enjoyment of their human rights, including the right to health,وإذ تقر بأن النساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بالفيروس وأنهن يتحملن عبئا أكبر مما يتحمله غيرهن نتيجة آثار وباء الفيروس والإيدز، بما في ذلك تقديم الرعاية والدعم للمصابين والمتأثرين بهما، وأن ذلك يؤثر سلبا على تمتعهن بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة،
Recognizing also that access to quality education and information and the retention of girls in school are a critical element in the prevention of HIV infection among women and girls,وإذ تقر أيضا بأن الحصول على التعليم الجيد والمعلومات واستبقاء الفتيات في المدارس عنصر حاسم في وقاية النساء والفتيات من الإصابة بالفيروس،
Acknowledging the leadership of Governments, in cooperation with the Joint United Nations Programme on HIV and AIDS and other specialized agencies and the international donor community and financing mechanisms, including the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in increasing domestic and international resources to support programmes that promote gender equality and the empowerment of women and girls to address HIV and AIDS,وإذ تعترف بالدور القيادي الذي تؤديه الحكومات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيره من الوكالات المتخصصة والجهات المانحة الدولية وآليات التمويل، بما فيها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في زيادة الموارد المحلية والدولية اللازمة لدعم البرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات من التصدي للفيروس والإيدز،
Welcoming the leadership and commitment shown in all aspects of gender equality and the empowerment of women and girls, including the HIV and AIDS response, by Governments, non-governmental organizations, civil society organizations and people living with HIV, including through the African Union Road Map on Shared Responsibility and Global Solidarity for AIDS, Tuberculosis and Malaria Response in Africa,وإذ ترحب بروح القيادة والالتزام التي تبديها، في جميع جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، بما فيها الجانب المتعلق بتدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والأشخاص المصابون بالفيروس، بوسائل منها خارطة طريق الاتحاد الأفريقي بشأن المسؤولية المشتركة والتضامن العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في أفريقيا،
Calls upon Governments, international partners and civil society to give full attention to the high levels of new HIV infections among young women and adolescent girls and their root causes, bearing in mind that women and girls are physiologically more vulnerable to HIV, especially at an earlier age, than men and boys, and that this is increased by discrimination and all forms of violence against women, girls and adolescents, including sexual exploitation and harmful practices;تهيب بالحكومات والشركاء الدوليين والمجتمع المدني إيلاء الاهتمام الكامل للمستويات المرتفعة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات والمراهقات ولأسبابها الجذرية، واضعة في اعتبارها أن النساء والفتيات أكثر عرضة من الناحية البدنية للإصابة بالفيروس ولا سيما في سن مبكرة، من الرجال والصبية، وأن هذه القابلية للإصابة تزداد بفعل التمييز وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والمراهقات، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والممارسات الضارة؛
Calls upon Member States to intensify efforts in attaining gender equality and the empowerment of women and girls in all spheres of life, recognizing that structural gender inequalities, discrimination, violence against women and girls and harmful masculinities undermine effective HIV responses and the enjoyment of full and equal human rights and fundamental freedoms by women and girls;تهيب بالدول الأعضاء أن تكثف الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في جميع مجالات الحياة، إقرارا منها بأن أوجه عدم المساواة الهيكلية بين الجنسين والتمييز والعنف ضد النساء والفتيات والمظاهر الذكورية الضارة، تقوض فعالية إجراءات التصدي للفيروس وتمتع المرأة والفتاة بكامل حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة؛
Calls upon all Governments to enact and intensify the implementation of laws, policies and strategies to eliminate all forms of gender-based violence and discrimination against women and girls in the public and private spheres and harmful practices, such as child, early and forced marriage and female genital mutilation and trafficking in persons, and ensure the full engagement of men and boys in order to reduce women and girls’ vulnerability to HIV;تهيب بجميع الحكومات أن تسن قوانين وتضع سياسات واستراتيجيات للقضاء على جميع أشكال العنف الجنساني والتمييز ضد النساء والفتيات في المجالين العام والخاص وعلى الممارسات الضارة مثل تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالأشخاص، وأن تكثف تنفيذ هذه القوانين والسياسات والاستراتيجيات، وأن تكفل المشاركة الكاملة من جانب الرجال والصبية من أجل الحد من خطر إصابة النساء والفتيات بفيروس نقص المناعة البشرية؛
Also calls upon all Governments to intensify efforts to reduce the particularly high levels of HIV infection among women and girls at higher risk by reducing barriers to their participation in HIV prevention and care where possible, as well as removing barriers to their full participation in society, and by addressing practices such as trafficking in persons that contribute to HIV risk and social marginalization of women and girls;تهيب أيضا بجميع الحكومات أن تكثف الجهود لخفض المستويات المرتفعة جدا للإصابة بالفيروس في أوساط النساء والفتيات الأكثر عرضة للإصابة، وذلك من خلال الحد، حيثما أمكن، من الحواجز التي تعترض مشاركتهن في الوقاية من الفيروس والرعاية المتعلقة به، فضلا عن إزالة الحواجز التي تحول دون مشاركتهن الكاملة في المجتمع، وعن طريق التصدي للممارسات التي تساهم في زيادة خطر الإصابة بالفيروس، مثل الاتجار بالأشخاص، ومواجهة التهميش الاجتماعي للنساء والفتيات؛
Further calls upon all Governments to ensure a just and equitable world for women and girls, including through partnering with men and boys, as an important strategy for achieving gender equality and the empowerment of women and girls;تهيب كذلك بجميع الحكومات أن تضمن وجود عالم عادل ومنصف للنساء والفتيات، بوسائل منها إقامتهن علاقات شراكة مع الرجال والصبية، باعتبار ذلك استراتيجية مهمة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة؛
Calls upon all Governments to promote universal health coverage, which implies that all people have equal access, without discrimination of any kind, to nationally determined sets of quality promotive, preventive, curative, rehabilitative and palliative basic health services needed and to essential, safe, affordable, effective and quality medicines, especially through the promotion of primary health care, while ensuring that the use of those services does not expose the users to financial hardship, with a specific emphasis on women, children and the poor, vulnerable and marginalized segments of the population;تهيب بجميع الحكومات أن تشجع التغطية الصحية للجميع، التي تعني أن يتاح للناس كافة على قدم المساواة ودون تمييز من أي نوع الحصول على مجموعات مقررة وطنيا من خدمات الرعاية الصحية الأساسية اللازمة ممثلةً في خدمات التوعية والوقاية والعلاج والتأهيل وتخفيف الآلام، وعلى الأدوية الأساسية الجيدة والمأمونة والفعالة بأسعار معقولة، ولا سيما من خلال تعزيز الرعاية الصحية الأولية، مع ضمان ألا يعرِّض الحصول على هذه الخدمات المستفيدين منها لضائقة مالية، مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال والقطاعات الفقيرة والضعيفة والمهمشة من السكان؛
Urges Member States to adopt and implement measures that promote access to, retention in and the completion of education by girls, including catch-up and literacy education for those who did not receive formal education, and special initiatives for keeping girls in school through post-primary education, including those who are already married or pregnant or caring for people living with or affected by HIV/AIDS, and adopt social protection measures as protective strategies to reduce new HIV infections among young women and girls;تحث الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ التدابير التي تعزز فرص التحاق البنات بالتعليم وبقائهن فيه وإتمامهن له، بما في ذلك التعليم الاستدراكي ومحو الأمية لمن لم يتلقوا تعليما نظاميا والمبادرات الخاصة لاستبقاء البنات في المدارس إلى ما بعد مرحلة التعليم الأساسي، بمن فيهن المتزوجات فعلا أو الحوامل أو اللائي يقمن على رعاية المصابين والمتأثرين بفيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز واتخاذ تدابير للحماية الاجتماعية باعتبارها من استراتيجيات الحماية المستخدمة في الحد من حدوث إصابات جديدة بالفيروس في أوساط الشابات والبنات؛
Calls upon Member States to address gender-based HIV-related stigma and discrimination against and among women and girls, so as to ensure the dignity, rights and privacy of women and girls living with and affected by HIV and AIDS, including in education, training and informal education and the workplace;تهيب بالدول الأعضاء أن تواجه الوصم والتمييز القائمين على نوع الجنس والمرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية ضد الشابات والبنات، ضمانا لكرامة وحقوق وخصوصية النساء والفتيات المصابات أو المتأثرات بالفيروس والإيدز، في سياقات التعليم والتدريب والتعليم غير النظامي ومكان العمل وغيرها من السياقات؛
Also calls upon Member States to recognize women’s contribution to the economy and their active participation in caring for people living with HIV and AIDS and to recognize, reduce, redistribute and value women’s unpaid care and domestic work through the provision of public services, infrastructure, the promotion of equal sharing of responsibilities with men and boys and social protection targeted at women and girls who are vulnerable;تهيب أيضا بالدول الأعضاء الاعتراف بمساهمة المرأة في الاقتصاد ومشاركتها النشطة في رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والاعتراف بالرعاية والعمل المنزلي غير المدفوعيْ الأجر اللذين تقوم بهما المرأة وتقليلهما وإعادة توزيعهما وتقديرهما، وذلك من خلال توفير الخدمات العامة والهياكل الأساسية وتشجيع التقاسم المتساوي للمسؤوليات مع الرجال والصبية وتعزيز الحماية الاجتماعية الموجهة تحديدا إلى النساء والفتيات المعرضات للإصابة؛
Appeals to Governments and the international community to accelerate efforts to scale up age-appropriate and culturally sensitive comprehensive education on sexual and reproductive health and HIV prevention for adolescent girls and boys and young women and men and the delivery of youth-friendly sexual and reproductive health-care services;تناشد الحكومات والمجتمع الدولي تسريع الجهود الرامية إلى التوسع في التثقيف الشامل المناسب عمريا والمراعي للحساسيات الثقافية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للمراهقات والصبية والشابات والشباب وتقديم خدمات لرعاية الصحة الجنسية والإنجابية مناسبة للشباب؛
Calls upon Governments to take concrete long-term measures to achieve universal access to comprehensive HIV prevention, programmes, treatment, care and support to all women and girls and to remove all barriers to achieving universal health coverage and improve access to integrated sexual and reproductive health-care services, information, voluntary counselling and testing and commodities while building the capacity of adolescent girls and boys and young women and men to protect themselves from HIV infection and enabling their use of available commodities, including female and male condoms, post-exposure prophylaxis and pre-exposure prophylaxis while seeking to avoid risk-taking behaviour and encouraging responsible sexual behaviour;تهيب بالحكومات اتخاذ تدابير محددة طويلة الأجل لتحقيق إمكانية استفادة جميع النساء والفتيات على نحو شامل من البرامج وتدابير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم الشاملتين المتعلقتين بفيروس نقص المناعة البشرية وإزالة كل المعوقات التي تعترض سبيل التغطية الصحية للجميع وتحسين إمكانية الاستفادة من الخدمات المتكاملة لرعاية الصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات والمشورة والفحص الطوعيين والحصول على منتجات الوقاية، بالتزامن مع بناء قدرة المراهقات والصبية والشابات والشباب على حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتمكينهم من استخدام المنتجات الوقائية المتاحة، بما فيها الواقيات الأنثوية والذكرية والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس والعلاج الوقائي قبل التعرض للفيروس مع السعي إلى تفادي السلوك المغامِر وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول؛
Commits to remove, before 2030, obstacles that limit the capacity of low- and middle-income countries to provide affordable and effective HIV prevention and treatment products, diagnostics, medicines and commodities and other pharmaceutical products, as well as treatment for opportunistic infections and co-infections, and to reduce costs associated with lifelong chronic care, including by amending national laws and regulations, so as to optimize the use, to the full extent, of existing flexibilities under the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) specifically geared to promoting access to and trade in medicines, and, while recognizing the importance of the intellectual property rights regime in contributing to a more effective AIDS response, ensure that intellectual property rights provisions in trade agreements do not undermine these existing flexibilities, as confirmed in the Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health, and call for early acceptance of the amendment to article 31 of the TRIPS Agreement adopted by the General Council of the World Trade Organization in its decision of 6 December 2005;تلتزم بأن تزيل، قبل عام 2030، العقبات التي تحد من قدرة البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على توفير منتجات ووسائل تشخيص وأدوية وسلع ومنتجات صيدلانية أخرى ميسورة التكلفة وفعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج الإصابة به، بالإضافة إلى علاج الأمراض الانتهازية والإصابات المشتركة، والحد من التكاليف المرتبطة بالعناية بالحالات المزمنة الممتدة مدى الحياة، بوسائل منها تعديل القوانين والأنظمة الوطنية، للوصول إلى المستوى الأمثل من الاستخدام الكامل لأوجه المرونة التي يوفرها اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والمخصصة تحديدا لتعزيز فرص الحصول على الأدوية والتداول التجاري لها والتكفل، مع التسليم بأهمية نظام حقوق الملكية الفكرية في الإسهام في زيادة فعالية تدابير مواجهة الإيدز، بألا تقوض الأحكام التي تنص على حقوق الملكية الفكرية في الاتفاقات التجارية أوجه المرونة الموجودة هذه، على نحو ما أكده إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وبالصحة العامة، وتدعو إلى القبول المبكر لتعديل المادة 31 من الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في قراره المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
Calls upon Governments and stakeholders to uphold commitments to eliminate mother-to-child transmission and keep mothers alive, including through integrating HIV prevention, treatment, care and support, including confidential voluntary counselling and testing and elimination of mother-to-child/vertical transmission, with other primary health-care services, especially sexual and reproductive health-care services, and through means to prevent new infections among women and adolescent girls of reproductive age and the provision of sexual and reproductive health-care services and lifelong antiretroviral medication for women and girls living with HIV;تهيب بالحكومات والأطراف صاحبة المصلحة الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالقضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وإبقاء الأمهات على قيد الحياة، بوسائل منها دمج تدابير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما فيها المشورة والفحص الطوعيان السريان والقضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل/العدوى الرأسية في خدمات الرعاية الصحية الأولية الأخرى، وخاصة خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية ومن خلال وسائل توفر الوقاية من الإصابات الجديدة في صفوف النساء والمراهقات اللائي في سن الإنجاب وتوفير خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية ومضادات فيروسات النسخ العكسي مدى الحياة للنساء والفتيات المصابات بالفيروس؛
Also calls upon Governments and stakeholders to intensify combination prevention initiatives for women and girls for the prevention of new infections and to reverse the spread of HIV and reduce maternal mortality;تهيب أيضا بالحكومات والأطراف صاحبة المصلحة تكثيف مبادرات الوقاية المركبة لصالح النساء والفتيات من أجل الوقاية من الإصابات الجديدة والعمل على انحسار انتشار الوفيات الناجمة عن الفيروس وتقليل وفيات الأمومة؛
Urges Governments and stakeholders to address the increased vulnerability to HIV faced by older women and women and girls with disabilities, ensuring their equal access to prevention, treatment, care and support, as an integral part of their HIV and AIDS response;تحث الحكومات وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة على التصدي لخطر تعرض المسنّات والنساء والفتيات ذوات الإعاقة بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وكفالة حصولهن المتساوي على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، وذلك كجزء لا يتجزأ من مكافحتهم للفيروس والإيدز؛
Stresses the importance of Governments, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other United Nations funds and programmes and specialized agencies developing and implementing strategies to improve infant HIV diagnosis, including through access to diagnostics at the point of care, significantly increasing and improving access to treatment for children and adolescents living with HIV, including access to prophylaxis and treatments for opportunistic infections and promoting a smooth transition from paediatric to adult treatment and related support and services, while taking into account the need to put in place programmes focused on delivering services to HIV-negative children born to women living with HIV, as they are still at high risk of morbidity and mortality, and to develop actions to limit post-delivery transmission through breastfeeding, through the provision of information and education;تشدد على أهمية قيام الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بوضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية لدى الرضع، وذلك بطرق منها توفير خدمات التشخيص في نقاط تقديم الرعاية، وإحداث زيادة كبيرة في علاج الأطفال والمراهقين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وزيادة فرص تلقّيهم للعلاج، بما في ذلك توفير العلاجات الوقائية وعلاجات الأمراض الانتهازية، وتعزيز الانتقال السلس من علاج الأطفال إلى علاج الكبار وما يتصل بذلك من دعم وخدمات، مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة وضع برامج تركز على توفير خدمات للأطفال غير المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يولدون لأمهات مصابات به، لأنهم لا يزالون عرضة لخطر الاعتلال والوفاة بقدر كبير واتخاذ إجراءات للحد من العدوى عن طريق الرضاعة الثديية بعد الولادة، عبر توفير المعلومات والتثقيف؛
Calls upon Governments and stakeholders to prioritize gender equality and the empowerment of all women and girls in all policies and programmes related to populations destabilized by armed conflict, including refugees and internally displaced persons, in particular women and children, who are at increased risk of HIV infection;تهيب بالحكومات والأطراف صاحبة المصلحة إعطاء أولوية للمساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالسكان الذين تزعزع استقرارهم النزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون والنازحون داخليا، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يتعرضون بدرجة أكبر من غيرهم لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
Urges Governments to increase political commitment and domestic financing to achieve gender equality and the empowerment of women and girls through national HIV and AIDS responses targeting women and girls that respect, promote and protect the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for women and girls, including in the context of the HIV epidemic, and promote equal economic opportunities and decent work for women and girls;تحث الحكومات على زيادة الالتزام السياسي والتمويل المحلي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة باستخدام تدابير وطنية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تكون موجهة إلى النساء والفتيات وتحترم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لهن وتعززها وتحمي تمتعهن بها بشكل كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك في سياق وباء فيروس نقص المناعة البشرية وتشجع على توافر الفرص الاقتصادية المتساوية والعمل اللائق للنساء والفتيات؛
Also urges Governments to promote the active and meaningful participation, contribution and leadership of women and girls living with HIV, civil society actors, the private sector and youth and women’s organizations in addressing the problem of HIV and AIDS in all its aspects, including promoting a gender-responsive approach to the national responses;تحث أيضا الحكومات على تشجيع الدور القيادي والمشاركة والمساهمة النشطة والمجدية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الشبابية والنسائية في التصدي لمشكلة الفيروس والإيدز بجميع جوانبها، بما يشمل التشجيع على تبني نهج مراع للمنظور الجنساني في تدابير المواجهة الوطنية؛
Requests Governments, the private sector, the international donor community and funds and programmes of the United Nations and specialized agencies to intensify financial and technical support to national efforts to end AIDS and achieve gender equality and the empowerment of women and girls, focused on women and girls affected by the HIV and AIDS epidemic, and to also intensify financial and technical support to mainstreaming gender and human rights perspectives in policies, planning, programmes, monitoring and evaluation;تطلب إلى الحكومات والقطاع الخاص والجهات المانحة الدولية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة تكثيف الدعم المالي والتقني المقدم إلى الجهود الوطنية للقضاء على الإيدز وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، مع التركيز على النساء والفتيات المتضررات من وباء الفيروس والإيدز، وأيضا تكثيف الدعم المالي والتقني المقدم لتعميم المنظور الجنساني ومنظور حقوق الإنسان في السياسات والخطط والبرامج والرصد والتقييم؛
Requests Governments to avail of comprehensive data disaggregated by age and sex to inform a targeted response to the gender dimensions of HIV and AIDS;تطلب إلى الحكومات الاسترشاد ببيانات شاملة مصنفة حسب السن والجنس في تصميم التدابير الموجهة تحديدا لتناول الأبعاد الجنسانية للفيروس والإيدز؛
Stresses the importance of building up national competence and capacity to provide an assessment of the drivers and impact of the epidemic, which should be used in HIV and AIDS prevention, treatment, care and support and for mitigating the impact of HIV and AIDS;تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم فيما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛
Encourages the international community and research institutions to support action-oriented research on gender and HIV and AIDS, including on female-controlled prevention commodities;تشجع المجتمع الدولي ومؤسسات البحوث على دعم البحوث العملية المنحى بشأن المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما في ذلك منتجات الوقاية التي تتحكم فيها النساء؛
Requests the Secretary-General to submit a progress report on the implementation of the present resolution to the sixty-second session of the Commission on the Status of Women.تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار إلى الدورة الثانية والستين للجنة وضع المرأة.
On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Southern African Development Community.باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
In accordance with rule 69 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council.وفقا للمادة 69 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.