A_C_3_66_L_20_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.3/66/L.20 1154269E.doc (English)A/C.3/66/L.20 1154267A.doc (Arabic)
Sixty-sixth sessionالدورة السادسة والستون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 28 (a)البند 28 (أ) من جدول الأعمال
Advancement of women: advancement of womenالنهوض بالمرأة: النهوض بالمرأة
Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Chile, Costa Rica, Croatia, Czech Republic, Estonia, Finland, Greece, Guatemala, Hungary, Ireland, Italy, Japan, Jordan, Kenya, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malawi, Mexico, Montenegro, Norway, Panama, Peru, Poland, Portugal, Rwanda, Serbia, Slovenia, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago and United States of America: draft resolutionالأردن٬ وإسبانيا٬ وأستراليا٬ وإستونيا٬ وأيرلندا٬ وإيطاليا٬ والبرتغال٬ وبلجيكا٬ وبلغاريا٬ وبنما٬ وبولندا٬ وبيرو٬ وترينيداد وتوباغو٬ والجبل الأسود٬ والجمهورية التشيكية٬ وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة٬ ورواندا٬ وسلوفينيا٬ وشيلي٬ وصربيا٬ وغواتيمالا٬ وفنلندا٬ وكرواتيا٬ وكوستاريكا٬ وكينيا٬ ولاتفيا٬ ولكسمبرغ٬ وليتوانيا٬ وليختنشتاين٬ والمكسيك٬ وملاوي٬ والنرويج٬ والنمسا٬ وهنغاريا٬ والولايات المتحدة الأمريكية٬ واليابان٬ واليونان: مشروع قرار
Women and political participationالمرأة والمشاركة في الحياة السياسية
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Reaffirming the obligations of all States to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations, and guided by the purposes and principles of human rights instruments,إذ تعيد تأكيد التزامات جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تسترشد بمقاصد ومبادئ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان،
Reaffirming also the Universal Declaration of Human Rights, {§1} which states that everyone has the right to take part in the Government of his or her country directly or through freely chosen representatives, and the right of equal access to public service,وإذ تعيد أيضا تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( {§1})، الذي ينص على أن لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشئون العامة لبلده، إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون في حرية، وأن له، بالتساوي مع الآخرين، حق تقلد الوظائف العامة،
Guided by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, {§2} which affirms human rights and fundamental freedoms and equality for women around the world,وإذ تسترشد باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة( {§2})، التي تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة للمرأة في جميع أنحاء العالم،
Reaffirming the Beijing Declaration and Platform for Action, {§3} and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, {§4}وإذ تعيد تأكيد إعلان ومنهاج عمل بيجين( {§3})، ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“( {§4})،
Recognizing the important contributions that women have made towards the achievement of representative, transparent and accountable Governments in many countries,وإذ تسلّم بالإسهامات المهمة التي قدمتها المرأة في سبيل قيام حكومات تمثيلية وشفافة وخاضعة للمساءلة في كثير من البلدان،
Stressing the critical importance of women’s political participation in all contexts, including in times of peace and conflict and in all stages of political transition, concerned that many obstacles still prevent women from participating in political life on equal terms with men, and noting in that regard that situations of political transition provide a unique opportunity to address such obstacles,وإذ تؤكد الأهمية القصوى للمشاركة السياسية للمرأة في جميع السياقات، بما في ذلك أثناء أوقات السلام والنزاع وفي جميع مراحل الانتقال السياسي، معربةً عن قلقها من وجود عقبات كثيرة ما برحت تمنع المرأة من المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل، ومُشيرة في هذا الصدد إلى أن حالات الانتقال السياسي تهيئ فرصة فريدة للتصدي لهذه العقبات،
Recognizing the essential contributions that women around the world continue to make to the achievement and maintenance of international peace and security and to the full realization of human rights; to the promotion of sustainable development and economic growth; and to the eradication of poverty, hunger and disease,وإذ تسلم بالإسهامات الأساسية التي تواصل المرأة في جميع أنحاء العالم تقديمها لتحقيق وصون السلام والأمن الدوليين والإعمال التام لحقوق الإنسان؛ وتشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي؛ والقضاء على الفقر والجوع والمرض،
Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making is essential to the achievement of equality, sustainable development, peace and democracy,وإذ تعيد تأكيد أن المشاركة الفاعلة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات أساسية لتحقيق المساواة والتنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،
Highly concerned that women in every part of the world continue to be largely marginalized from the political sphere, often as a result of discriminatory laws, practices, attitudes and cultural stereotypes, and owing to poverty disproportionately affecting women,وإذ يساورها شديد القلق من أن المرأة لا تزال، إلى حد كبير، تتعرض للتهميش من الميدان السياسي في كافة أنحاء العالم، لأسباب تعود في أغلب الأحيان إلى وجود قوانين وممارسات ومواقف وقوالب نمطية ثقافية تمييزية، وبسبب تأثير الفقر على المرأة بشكل جائر،
Recognizing the importance of empowering all women through education and training in Government, public policy, economics, civics, information technology and science to ensure that they develop the knowledge and skills needed to make full contributions to society and the political process,وإذ تسلّم بأهمية تمكين النساء كافة عن طريق التثقيف والتدريب في مجالات الحكم والسياسات العامة والاقتصاد والتربية الوطنية وتكنولوجيا المعلومات والعلوم لكفالة اكتساب المرأة المعرفة والمهارات اللازمتين لإسهامها على نحو كامل في المجتمع وفي العملية السياسية،
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding and the need for Member States and the United Nations system to increase the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and the rebuilding of post-conflict societies, in accordance with Security Council resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000, 1820 (2008) of 19 June 2008, 1888 (2009) of 30 September 2009, 1889 (2009) of 5 October 2009 and 1960 (2010) of 16 December 2010, and other relevant United Nations resolutions,وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تضطلع به المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام، والحاجة إلى أن تزيد الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من دور المرأة في صنع القرارات المتصلة بمنع نشوب النزاعات وحلها وفي إعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء النزاع، وفقا لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، و 1820 (2008) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008، و 1888 (2009) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2009، و 1889 (2009) المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009، و 1960 (2010) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، وغيرها من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
Recognizing the central role of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in leading, coordinating and promoting gender equality and the empowerment of women within the United Nations system and worldwide,وإذ تسلّم بالدور المحوري الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في قيادة وتنسيق وتعزيز مساعي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة وفي العالم أجمع،
Noting with appreciation the establishment by the Human Rights Council of the Working Group on Discrimination against Women in Law and in Practice,وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة،
1. Reaffirms its resolution 58/142 of 22 December 2003 on women and political participation and calls upon all States to implement it fully;1 - تعيد تأكيد قرارها 58/142 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن المرأة والمشاركة في الحياة السياسية، وتهيب بجميع الدول تنفيذه بالكامل؛
2. Calls upon all States to eliminate laws, regulations and practices that, in a discriminatory manner, prevent or restrict women’s participation in the political process;2 - تهيب بجميع الدول إلغاء القوانين والأنظمة والممارسات التي تمنع أو تقيد، على نحو تمييزي، مشاركة المرأة في العملية السياسية؛
3. Also calls upon all States, including in situations of political transition, to promote and protect the human rights of women with respect to:3 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تعزز وتحمي، في حالات الانتقال السياسي وغيرها، حقوق الإنسان المكفولة للمرأة فيما يتعلق بما يلي:
(a) Engaging in political activities;(أ) مزاولة الأنشطة السياسية؛
(b) Taking part in the conduct of public affairs;(ب) المشاركة في تسيير الشؤون العامة؛
(c) Associating freely;(ج) حرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها؛
(d) Assembling peacefully;(د) التجمع السلمي؛
(e) Expressing their views freely, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, through any media of their choice;(هـ) التعبير عن آرائها بحرية، بما يشمل حرية التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى آخرين دونما اعتبار للحدود، سواء شفاهة أو في شكل مكتوب أو مطبوع أو بأية وسيلة أخرى تختارها؛
(f) Voting in elections and public referendums and being eligible for election to publicly elected bodies on equal terms with men;(و) التصويت في الانتخابات والاستفتاءات العامة والتأهل للانتخاب، على قدم المساواة مع الرجل، في الهيئات التي يُنتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛
(g) Participating in the formulation of Government policy and the implementation thereof, holding public office, and performing public functions at all levels of Government;(ز) المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وفي تنفيذها، وفي شغل الوظائف العامة، وتأدية المهام العامة على جميع المستويات الحكومية؛
4. Calls upon States in situations of political transition to take effective steps to ensure the participation of women on equal terms with men in all phases of political transition, including with respect to decisions on whether to call for change in existing institutions, decisions regarding transitional Governments, the formulation of Government policy and the means of electing new democratic Governments;4 - تهيب بالدول التي تمر بحالات انتقال سياسي أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل الانتقال السياسي، فيما يتعلق بأمور منها القرارات الخاصة بما إذا كان ينبغي الدعوة إلى إدخال تغيير في المؤسسات القائمة، والقرارات المتصلة بالحكومات الانتقالية، وصياغة السياسات الحكومية، ووسائل انتخاب الحكومات الديمقراطية الجديدة؛
5. Urges all States to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women2 and also urges States that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so;5 - تحث جميع الدول على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(2)، وتحث أيضا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك؛
6. Invites States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to review their reservations lodged to the Convention regularly with a view of withdrawing them;6 - تدعو الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى أن تراجع بصفة منتظمة ما قدمته من تحفظات على الاتفاقية، بغية سحبها؛
7. Urges all States to take, inter alia, the following actions to ensure women’s equal participation, and encourages the United Nations system and other international and regional organizations, in accordance with their existing mandates, to enhance their assistance to States in their efforts to:7 - تحث جميع الدول على أن تتخذ الإجراءات التالية، ضمن جملة إجراءات أخرى، لضمان المشاركة المتساوية للمرأة، وتشجع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على أن تقوم، وفقا لولاياتها القائمة، بتعزيز المساعدة التي تقدمها إلى الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
(a) Review the differential impact of their electoral systems on the political participation of women and their representation in elected bodies and to adjust or reform those systems where appropriate;(أ) استعراض أثر نظمها الانتخابية على المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في الهيئات المنتخبة، وهو أثر يتباين باختلاف الحالة، وتعديل تلك النظم أو إصلاحها حيثما اقتضى الأمر؛
(b) Take all appropriate measures to eliminate prejudices that are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women and that constitute a barrier to women’s access to and participation in the political sphere, and to adopt inclusive approaches to their political participation;(ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على ضروب التحامل القائمة على فكرة دونية أو تفوق جنس من الجنسين على الآخر أو على الأدوار النمطية للرجل والمرأة، لما يشكله هذا التحامل من حاجز يحول دون دخول المرأة ميدان العمل السياسي ومشاركتها فيه، وتبني نُهُج غير إقصائية نحو تحقيق المشاركة السياسية للمرأة؛
(c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties;(ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛
(d) Promote recognition of the importance of women’s participation in the political process at the community, local, national and international levels;(د) تشجيع الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة في العملية السياسية على كل من الصعيد الأهلي والمحلي والوطني والدولي؛
(e) Develop mechanisms and training to encourage women to participate in the electoral process, political activities and other leadership activities, and empower women to assume public responsibilities by developing and providing appropriate tools and skills, in consultation with women;(هـ) استحداث آليات وتوفير تدريب لتشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية وغيرها من الأنشطة القيادية، وتمكين المرأة من تولي المسؤوليات العامة عن طريق تطوير وتوفير الأدوات والمهارات المناسبة، بالتشاور مع المرأة؛
(f) Implement appropriate measures within governmental bodies and public sector institutions to eliminate direct or indirect barriers to and enhance women’s participation in all levels of political decision-making;(و) تنفيذ تدابير مناسبة داخل الهيئات الحكومية ومؤسسات القطاع العام لإزالة الحواجز المباشرة وغير المباشرة التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي، ولتعزيز هذه المشاركة؛
(g) Accelerate the implementation of strategies, as appropriate, that promote gender balance in political decision-making;(ز) الإسراع بتنفيذ استراتيجيات، حسب الاقتضاء، تستهدف تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرارات السياسية؛
(h) Improve and broaden women’s access to information and communication technology, including e-government tools, in order to enable political participation and promote engagement in broader democratic processes, while also improving the gender responsiveness of these tools and promoting their use by marginalized women;(ح) تحسين وتوسيع نطاق فرص استخدام المرأة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك أدوات الحكومة الإلكترونية، للتمكين من المشاركة السياسية وتعزيز الإسهام في العمليات الديمقراطية الأوسع نطاقا، مع القيام في الوقت نفسه بتحسين تجاوب هذه الأدوات للاعتبارات الجنسانية وبالتشجيع على استخدامها من جانب النساء المهمَّشات؛
(i) Investigate allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates to political office, create an environment of zero tolerance for such offences and ensure accountability, and take all appropriate steps to prosecute those responsible;(ط) التحقيق في ادعاءات تعرُّض المسؤولات المنتخبات والمرشحات للمناصب السياسية للعنف أو الاعتداء أو التحرش، وتهيئة أجواء لا يتم فيها التهاون مُطلقا مع تلك الأفعال الجرمية، وضمان المساءلة واتخاذ جميع التدابير المناسبة لمقاضاة المسؤولين عن ارتكابها؛
(j) Ensure that measures to reconcile family and professional life apply equally to women and men, bearing in mind that the sharing of family responsibilities between women and men helps to create an enabling environment for women’s political participation;(ي) العمل على كفالة انطباق التدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية على المرأة والرجل على السواء، مع مراعاة أن تقاسم مسؤوليات الأسرة بين المرأة والرجل يساعد في تهيئة أجواء تمكن المرأة من المشاركة السياسية؛
(k) Take proactive measures to address factors preventing or hindering women from participating in politics, such as violence, poverty, lack of access to quality education and health care, cultural stereotypes and the double burden of paid and unpaid work;(ك) اتخاذ تدابير استباقية للتصدي للعوامل التي تمنع أو تعرقل مشاركة المرأة في العمل السياسي، مثل العنف أو الفقر أو عدم إمكانية الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية، والقوالب النمطية الثقافية، وازدواج عبئي العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر؛
(l) Monitor and evaluate progress in the representation of women in decision-making positions;(ل) رصد وتقييم ما يحرز من تقدم في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار؛
8. Encourages States to implement fully and effectively Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 and subsequent relevant resolutions, including by systematic attention to, recognition of and support for the role of women in the prevention and resolution of conflict and in peacebuilding efforts;8 - تشجع الدول على التنفيذ الكامل والفعال لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والقرارات اللاحقة ذات الصلة، بوسائل منها القيام على نحو منهجي بإيلاء الاهتمام لدور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي جهود بناء السلام، وبالاعتراف بهذا الدور ودعمه؛
9. Also encourages States to appoint women to posts within all levels of their Governments, including bodies responsible for designing constitutional, electoral, political or institutional reforms;9 - تشجع أيضا الدول على تعيين المرأة لشغل مناصب داخل جميع مستويات حكوماتها، بما في ذلك الهيئات المسؤولة عن تصميم الإصلاحات الدستورية أو الانتخابية أو السياسية أو المؤسسية؛
10. Further encourages States to commit themselves to establishing the goal of gender balance in governmental bodies and committees, as well as in public administrative entities, and in the judiciary, including, inter alia and as appropriate, setting specific targets and implementing measures to substantially increase the number of women with a view to achieving equal representation of women and men, if necessary through positive action, in all governmental and public administration positions;10 - تشجع كذلك الدول على أن تلتزم بجعل التوازن بين الجنسين هدفا يتعين تحقيقه في الهيئات واللجان الحكومية، وفي كيانات الإدارة العامة وجهاز القضاء، بما يشمل، ضمن جملة أمور وحسب الاقتضاء، وضع أهداف محددة وتنفيذ تدابير لإحداث زيادة كبيرة في عدد النساء، بغية تحقيق المساواة في تمثيل المرأة والرجل، باستخدام الإجراءات الإيجابية إن تطلب الأمر، في جميع المناصب الحكومية ومناصب الإدارة العامة؛
11. Encourages States and relevant civil society organizations to support programmes that facilitate the participation of women in democratic political activities, including peer support and capacity development for new office holders, and to promote public/private civil society partnerships for women’s empowerment;11 - تشجع الدول ومنظمات المجتمع المدني المعنية على دعم البرامج التي تيسر مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية الديمقراطية، بما في ذلك توفير دعم الأقران لشاغلات الوظائف الجديدات وتنمية قدراتهن، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة؛
12. Invites States to exchange experience and best practices throughout the United Nations system on women’s political participation, including on the participation of women in times of political transition;12 - تدعو الدول إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها بشأن المشاركة السياسية للمرأة، بما في ذلك بشأن مشاركة المرأة في أوقات الانتقال السياسي؛
13. Invites the Human Rights Council Working Group on Discrimination against Women in Law and in Practice to continue to include in its work a focus on the political participation of women in times of political transition;13 - تدعو الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة التابع لمجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة التركيز ضمن أعماله على المشاركة السياسية للمرأة في أوقات الانتقال السياسي؛
14. Encourages States to disseminate the present resolution among all relevant institutions, in particular national, regional and local authorities, as well as among political parties;14 - تشجع الدول على تعميم هذا القرار على جميع المؤسسات المعنية، ولا سيما الهيئات الوطنية والإقليمية والمحلية، فضلا عن الأحزاب السياسية؛
15. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a report on the implementation of the present resolution, including information on the political participation of women in times of political transition, and encourages Governments to cooperate with the Secretary-General by providing precise data on the political participation of women at all levels.15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن معلومات عن المشاركة السياسية للمرأة في أوقات الانتقال السياسي، وتشجع الحكومات على التعاون مع الأمين العام بأن تقدم إليه بيانات دقيقة عن المشاركة السياسية للمرأة على جميع المستويات.
{§1} Resolution 217 A (III).{§1}) القرار 217 ألف (د-3).
{§2} United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.{§2}) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 249، الرقم 20378.
{§3} Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II.{§3}) تقرير المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 4-15 أيلول/سبتمبر 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.13)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.
{§4} Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex.{§4}) القرار دإ-23/2، المرفق، والقرار دإ-23/3، المرفق.