S_2014_844_EA
Correct misalignment Corrected by amir.alqadiry on 12/13/2017 9:59:29 PM Original version Change languages order
S/2014/844 1465628E.doc (English)S/2014/844 1465628A.doc (Arabic)
S/2014/844S/2014/844
United Nationsالأمــم المتحـدة
Security Councilمجلس الأمن
Australia, France, Lithuania, Luxembourg, Republic of Korea, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America: draft resolutionأستراليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، ولكسمبرغ، وليتوانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار
The Security Council,إن مجلس الأمن،
Recalling its previous resolutions 1996 (2011), 2046 (2012), 2057 (2012), 2109 (2013), 2132 (2013) and 2155 (2014),إذ يشير إلى قراراته السابقة 1996 (2011) و 2046 (2012) و 2057 (2012) و 2109 (2013) و 2132 (2013) و 2155 (2014)،
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity, and national unity of the Republic of South Sudan, and recalling the importance of the principles of non-interference, good-neighbourliness, and regional cooperation,وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي،
Recalling its resolution 2086 (2013) and reaffirming the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, and recognizing that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the need and situation of the country concerned,وإذ يشير إلى قراره 2086 (2013) وإذ يعيد تأكيد المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة، إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، وإذ يسلّم بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام خاصة بحاجة البلد المعني وأوضاعه،
Expressing grave alarm and concern regarding the further deteriorating political, security, and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the internal Sudan People’s Liberation Movement (SPLM) political dispute and subsequent violence caused by the country’s political and military leaders,وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من ازدياد تفاقم الأزمة السياسية والأمنية والإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
Strongly condemning reported and ongoing human rights violations and abuses and violations of international humanitarian law, including those involving extrajudicial killings, ethnically targeted violence, rape and other forms of sexual and gender-based violence, recruitment and use of children, enforced disappearances, arbitrary arrests and detention, violence aimed at spreading terror among the civilian population, and attacks on schools, places of worship, hospitals, and United Nations and associated peacekeeping personnel, by all parties, including armed groups and national security forces, as well as the incitement to commit such abuses and violations, further condemning harassment and targeting of civil society, humanitarian personnel and journalists, and emphasizing that those responsible for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights must be held accountable and that the Government of South Sudan bears the primary responsibility to protect civilians within its territory and subject to its jurisdiction, including from potential crimes against humanity and war crimes,وإذ يدين بشدة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المبلغ عنها والمستمرة، بما فيها ما يتصل بأعمال القتل خارج نطاق القضاء، والعنف الموجّه ضد جماعات عرقية بعينها، والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وتجنيد الأطفال واستخدامهم، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والعنف الهادف إلى نشر الرعب بين السكان المدنيين، والهجمات التي تشنّ على المدارس ودور العبادة والمستشفيات، وعلى أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمرتبطين بها، والتي يرتكبها جميع الأطراف، بما فيها الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطنية، إلى جانب التحريض على ارتكاب هذه التجاوزات والانتهاكات، وإذ يدين كذلك المضايقات التي يتعرض لها موظفو هيئات المجتمع المدني وموظفو المساعدة الإنسانية والصحفيون واستهدافهم، وإذ يشدد على وجوب محاسبة المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، وعلى أن حكومة جنوب السودان تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها، بما في ذلك حمايتهم من الجرائم التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب،
Expressing deep concern over the large-scale displacement of persons and deepening humanitarian crisis, stressing the responsibility borne by all parties to the conflict for the suffering of the people of South Sudan, and the necessity of ensuring that the basic needs of the population are met, commending United Nations humanitarian agencies and partners for their efforts to provide urgent and coordinated support to the population, calling upon all parties to the conflict to allow and facilitate, in accordance with relevant provisions of international law and United Nations guiding principles of humanitarian assistance, the full, safe and unhindered access of relief personnel, equipment and supplies to all those in need and timely delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons and refugees, condemning all attacks against humanitarian personnel and facilities and recalling that attacks against humanitarian personnel and depriving civilians of objects indispensable to their survival may amount to violations of international humanitarian law,وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التشريد الواسع النطاق للأشخاص وتفاقم الأزمة الإنسانية، وإذ يؤكد أن جميع أطراف النـزاع تتحمّل المسؤولية عن معاناة شعب جنوب السودان، وأنه من الضروري أن تُكفل تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، وإذ يشيد بوكالات الأمم المتحدة الإنسانية وشركائها لما يبذلونه من جهود لتقديم الدعم للسكان بشكل عاجل ومنسَّق، وإذ يهيب بجميع أطراف النـزاع أن تتيح وتيسّر، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة ولمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية، وصول أفراد ومعدات ولوازم الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن وخال من العوائق، وإيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب، ولا سيما إلى المشردين داخليا واللاجئين، وإذ يدين جميع الهجمات التي يتعرّض لها أفراد ومرافق المساعدة الإنسانية، وإذ يشير إلى أن شنّ الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وحرمان المدنيين من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم على قيد الحياة قد يشكلان انتهاكا للقانون الإنساني الدولي،
Commending the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) initiative, as supported by the United Nations and African Union, in establishing a forum for political and security dialogue, and expecting all parties to participate in this process and respect the decisions reached by successive IGAD Assemblies of Heads of State and Government,وإذ يشيد بمبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تحظى بدعم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، لإنشاء منتدى للحوار السياسي والأمني، وإذ يتوقع من جميع الأطراف أن تشارك في هذه العملية وأن تحترم القرارات التي انتهت إليها المؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة،
Welcoming the IGAD-mediated 23 January 2014 Cessation of Hostilities (CoH) and Status of Detainees Agreements, consensus on the Declaration of Principles between the parties, the establishment of the ceasefire Monitoring and Verification Mechanism (MVM), the 9 May 2014 “Agreement to Resolve the Crisis in South Sudan”, and the 9 November 2014 Rededication and Implementation Modalities for the CoH, while strongly condemning repeated and continuing violations of the CoH by all parties which undermine peace efforts,وإذ يرحب باتفاق وقف القتال والاتفاق المتعلق بوضع المحتجزين اللذين تم التوصل إليهما في 23 كانون الثاني/يناير 2014 بوساطة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبتوافق الآراء الذي تم التوصّل إليه بين الأطراف بخصوص إعلان المبادئ، وبإنشاء آلية رصد وقف إطلاق النار والتحقّق منه، وباتفاق 9 أيار/مايو المعنون ”اتفاق تسوية الأزمة في جنوب السودان“ وطرائق تجديد الالتزام باتفاق وقف القتال وتنفيذه التي تم الاتفاق عليها في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وإذ يدين بقوة في الوقت نفسه الانتهاكات المتكررة والمستمرة من جانب جميع الأطراف لاتفاق وقف القتال، مما يقوّض الجهود المبذولة لإحلال السلام،
Acknowledging with appreciation the IGAD Assembly of Heads of State and Government Communiqués of 10 June 2014, 25 August 2014 and 7 November 2014, highlighting commitments in the areas of inclusive governance, security, economic and financial management, justice, humanitarian action, and constitutional process, and the African Union (AU) Peace and Security Council Communiqués of 12 June 2014 and 17 September 2014,وإذ يحيط علما مع التقدير بالبيانات الصادرة عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في 10 حزيران/يونيه 2014 و 25 آب/أغسطس 2014 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 والتي أكدت الالتزامات الواجبة في مجالات الحوكمة الجامعة، والأمن، وإدارة الشؤون الاقتصادية والمالية، والعدل، والعمل الإنساني، والعملية الدستورية، والبيانين الصادرين عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 حزيران/يونيه و 17 أيلول/سبتمبر 2014،
Expressing its deep appreciation for the actions taken by United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) peacekeepers and troop- and police-contributing countries to protect civilians, including foreign nationals, under threat of physical violence and to stabilize the security situation within and beyond UNMISS sites, expressing appreciation for UNMISS’s efforts to support internally displaced persons seeking protection on its sites, while underlining the necessity to find sustainable solutions for the internally displaced population, including in alternative safe and secure locations, and in keeping with the Guiding Principles on Internal Displacement, and further expressing appreciation for those Member States who have deployed of troops and police after the adoption of resolution 2155 (2014),وإذ يعرب عن بالغ تقديره للإجراءات التي يتخذها أفراد حفظ السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة من أجل حماية المدنيين، بما فيهم الرعايا الأجانب، المعرضين لتهديد بالعنف البدني، ومن أجل تحقيق استقرار الحالة الأمنية داخل مواقع البعثة وخارجها، وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة لدعم المشردين داخليا الذين يحتمون في مواقع البعثة، وإذ يؤكد في الوقت نفسه ضرورة إيجاد حلول مستدامة للمشردين داخليا، بما في ذلك إيواؤهم في أماكن بديلة آمنة وخالية من المخاطر، تمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وإذ يعرب كذلك عن تقديره للدول الأعضاء التي نشرت قوات وأفراد شرطة بعد اتخاذ القرار 2155 (2014)،
Taking note with interest of the 21 February 2014 UNMISS Interim Human Rights report, and 8 May 2014 “Conflict in South Sudan: A Human Rights Report”,وإذ يحيط علما مع الاهتمام بتقرير البعثة المؤقت عن حقوق الإنسان المؤرخ 21 شباط/فبراير 2014، وبالتقرير المعنون ”النـزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان“ المؤرخ 8 أيار/مايو 2014،
Expressing grave concern that according to the 8 May 2014 “Conflict in South Sudan: A Human Rights Report”, there are reasonable grounds to believe that war crimes and crimes against humanity, including extrajudicial killings, rape and other acts of sexual violence, enforced disappearances, and arbitrary arrests and detention have been committed by both government and opposition forces,وإذ يعرب عن بالغ القلق من أنه وفقا للتقرير المعنون ”النـزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان“ المؤرخ 8 أيار/مايو 2014، هناك أساس معقول للاعتقاد بأن الحكومة وقوات المعارضة قد ارتكبتا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
Stressing the increasingly urgent and imperative need to end impunity in South Sudan, and to bring to justice perpetrators of such crimes,وإذ يؤكد على الحاجة الماسة والملحة بشكل متزايد إلى إنهاء الإفلات من العقاب في جنوب السودان، وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة،
Welcoming the work of the African Union Commission of Inquiry in independent and public human rights monitoring, investigation and reporting, and its 27 June 2014 “Interim Report of AU Commission of Inquiry on South Sudan”, and anticipating with interest its findings and recommendations,وإذ يرحب بالعمل الذي تقوم به لجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي والمعنية بجنوب السودان في جهود الرصد والتحقيق والإبلاغ المستقلة العلنية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبتقريرها المعنون ”التقرير المؤقت للجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي والمعنية بجنوب السودان“ الصادر في 27 حزيران/يونيه 2014 وإذ يترقب باهتمام ما ستخلص إليه من نتائج وتوصيات،
Strongly condemning the use of radio to broadcast hate speech and transmit messages instigating sexual violence against a particular ethnic group, which has the potential to play a significant role in promoting mass violence and exacerbating conflict, calling on the Government to take the appropriate measures in order to deter such activity, and further urging all parties to desist from these actions and instead contribute to promoting peace and reconciliation among the communities,وإذ يدين بشدة استخدام البث الإذاعي لنشر خطاب الكراهية وتوجيه رسائل تحرّض على ممارسة العنف الجنسي ضد جماعة عرقية بعينها، مما قد يكون له دور كبير في نشر العنف الجماعي وتفاقم النـزاع، وإذ يدعو الحكومة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لردع هذه الأنشطة، وإذ يحث كذلك جميع الأطراف على الكف عن هذه الأعمال، والمساهمة بدلا من ذلك في الترويج للسلام والمصالحة بين الطوائف،
Emphasizing that persistent barriers to full implementation of resolution 1325 (2000) will only be dismantled through dedicated commitment to women’s empowerment, participation, and human rights, and through concerted leadership, consistent information and action, and support, to build women’s engagement in all levels of decision-making,وإذ يشدد على أن العقبات المستحكمة التي تحول دون تنفيذ القرار 1325 (2000) بصورة تامة لن يذللها إلا الالتزام الراسخ بتمكين المرأة وبكفالة مشاركتها وضمان ما لها من حقوق الإنسان، وتضافر جهود القيادات، واتساق المعلومات والإجراءات، وتوافر الدعم من أجل بناء أسس إشراك المرأة في عملية صنع القرار بجميع مستوياتها،
Expressing deep concern at persistent restrictions placed upon the movement and operations of UNMISS, strongly condemning the attacks by government and opposition forces and other groups on United Nations and IGAD personnel and facilities, including the December 2012 downing of a United Nations helicopter by the SPLA, the April 2013 attack on a United Nations convoy, the December 2013 attack on the UNMISS camp in Akobo, the August 2014 shooting down of a UN helicopter by unidentified armed groups, the August 2014 arrest and detention of an IGAD monitoring and verification team, the detentions and kidnappings of UN and associated personnel, and the 2014 attacks on the UNMISS camps in Bor and Bentiu, and calling upon the Government of South Sudan to complete its investigations of these attacks in a swift and thorough manner and to hold those responsible to account,وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار القيود المفروضة على حركة البعثة وعلى عملياتها، وإذ يدين بشدة الهجمات التي تشنها القوات الحكومية وقوات المعارضة والجماعات الأخرى على أفراد الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومرافقهما، بما في ذلك حادثة إسقاط الجيش الشعبي لتحرير السودان لطائرة عمودية تابعة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2012، والهجوم الذي تعرّضت له قافلة تابعة للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2013، والهجوم الذي تعرّض له معسكر البعثة في أكوبو في كانون الأول/ديسمبر 2013، وإسقاط جماعات مسلحة غير محددة الهوية لطائرة عمودية تابعة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2014، وتوقيف واحتجاز فريق للرصد والتحقق تابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في آب/أغسطس، واحتجاز واختطاف موظفين تابعين للأمم المتحدة وأفراد مرتبطين بها، والهجمات التي تعرّض لها معسكرا البعثة في بور وبينتيو في عام 2014، وإذ يهيب بحكومة جنوب السودان أن تستكمل التحقيق في هذه الهجمات بشكل سريع وواف وأن تحاسب المسؤولين عنها،
Reiterating its request that UNMISS take additional measures, as appropriate, to ensure the security of its air operations in South Sudan, and report thereon to the Council,وإذ يؤكد من جديد طلبه إلى البعثة أن تتخذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة أمن عملياتها الجوية في جنوب السودان، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس،
Stressing the importance of effective engagement and liaison with local communities, both within and outside the Protection of Civilians sites, in order to fulfil UNMISS’ Protection of Civilians mandate,وإذ يؤكد أهمية المساهمة الفعالة للمجتمعات المحلية داخل أماكن حماية المدنيين وخارجها وإقامة اتصالات مع هذه المجتمعات من أجل قيام البعثة بولايتها المتعلقة بحماية المدنيين،
Expressing grave concern regarding the threats made to oil installations, petroleum companies and their employees, and urging all parties to ensure the security of economic infrastructure,وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التهديد بالإضرار بالمنشآت النفطية وشركات النفط وموظفيها، وإذ يحث جميع الأطراف على كفالة أمن البنية التحتية الاقتصادية،
Recalling its resolution 2117 (2013) and expressing grave concern at the threat to peace and security in South Sudan arising from the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons,وإذ يشير إلى قراره 2117 (2013)، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد السلام والأمن في جنوب السودان نتيجة للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها،
Noting with serious concern reports of the indiscriminate use of cluster munitions, made by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in Jonglei State in February 2014, and urging all parties to refrain from similar such use in the future,وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،
Welcoming IGAD’s deployment of the MVM, calling for the redeployment and/or progressive withdrawal of armed groups and allied forces invited by either side, consistent with the 23 January 2014 Cessation of Hostilities Agreement, and warning of the serious consequences that could result from any regionalization of the conflict,وإذ يرحب بقيام الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بنشر آلية الرصد والتحقق، وإذ يدعو إلى إعادة نشر الجماعات المسلحة والقوات الحليفة التي دعاها أي من الجانبين و/أو سحبها تدريجيا، وذلك تماشيا مع اتفاق وقف القتال الذي وُقّع في 23 كانون الثاني/يناير 2014، وإذ يحذر من العواقب الوخيمة التي قد تنجم عن تحويل النـزاع إلى نـزاع إقليمي،
Welcoming the Secretary-General’s appointment of Ellen Margrethe Løj as his Special Representative and Head of UNMISS and Major General Yohannes Gebremeskel Tesfamariam as the UNMISS Force Commander,وإذ يرحب بتعيين الأمين العام إلن مارغريت لوي ممثلا خاصا له ورئيسا للبعثة، وتعيين اللواء يوهانيس غيبريميسكيل تسفاماريام قائدا للقوة في البعثة،
Reaffirming its resolutions 1265 (1999), 1296 (2000), 1674 (2006), 1738 (2006) and 1894 (2009) on the protection of civilians in armed conflict, and 1502 (2003) on the protection of humanitarian and United Nations personnel; resolutions 1612 (2005), 1882 (2009), 1998 (2011), 2068 (2012), and 2143 (2014) on children and armed conflict; and resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010), 2106 (2013), 2122 (2013) on women, peace, and security;وإذ يعيد تأكيد قراراته 1265 (1999) و 1296 (2000) و 1674 (2006) و 1738 (2006) و 1894 (2009) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، وقراراته 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011)، و 2068 (2012) و 2143 (2014) بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وقراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 و 1960 (2010) و 2106 (2013) و 2122 (2013) بشأن المرأة والسلام والأمن؛
resolution 2150 (2014) on the Prevention and Fight against Genocide; resolution 2151 (2014) on security sector reform; and resolution 2171 (2014) on conflict prevention,وقراره 2150 (2014) بشأن منع الإبادة الجماعية ومكافحتها وقراره 2151 (2014) بشأن إصلاح قطاع الأمن وقراره 2171 (2014) بشأن منع نشوب النزاعات،
Taking note of the 30 September 2014 Secretary-General’s Report (S/2014/708) and 17 November 2014 Secretary-General’s Report (S/2014/821) and the recommendations contained therein,وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2014 (S/2014/708) وتقريره المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (S/2014/821) وبالتوصيات الواردة فيهما،
Determining that the situation in South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region,وإذ يقرر أن الحالة في جنوب السودان ما زالت تشكل خطراً يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
1.1 -
Reiterates its endorsement of the CoH Agreement accepted and signed by the Government of South Sudan and the SPLM/A (in Opposition) on 23 January 2014, further reiterates its endorsement of the Agreement to Resolve the Crisis in South Sudan signed on 9 May 2014 by Government of South Sudan and the SPLM/A (in Opposition);يكرر تأكيد تأييده لاتفاق وقف القتال الذي قبلته ووقعته حكومة جنوب السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في 23 كانون الثاني/يناير 2014، ويكرر كذلك تأكيد تأييده لاتفاق تسوية الأزمة في جنوب السودان الذي وقعته حكومة جنوب السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في 9 أيار/مايو 2014؛
endorses the 9 November 2014 Rededication and Implementation Modalities for the CoH;ويقر طرائق تجديد الالتزام باتفاق وقف القتال وتنفيذه المتفق عليها في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2014؛
calls for immediate and full implementation of the agreements by both parties, and expresses its intention to consider all appropriate measures, in consultation with relevant partners, including the IGAD and African Union, against those who take action that undermines the peace, stability, and security of South Sudan, including those who prevent the implementation of these agreements;ويدعو إلى التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات من قبل كلا الطرفين، ويعرب عن اعتزامه النظر في جميع التدابير المناسبة، بالتشاور مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، ضد منذ يتخذون إجراءات تقوض السلام والاستقرار والأمن في جنوب السودان، بما فيهم الأشخاص الذين يحولون دون تنفيذ هذه الاتفاقات؛
2.2 -
Urges all parties to engage in an open and fully inclusive national dialogue seeking to establish lasting peace, reconciliation and good governance, including through the full and effective participation of youth, women, diverse communities, faith groups, civil society, and the formerly detained SPLM leaders, encourages the efforts of IGAD and the United Nations to reach a peace agreement between the parties, and further urges them to ensure that child protection provisions are integrated into all peace negotiations and peace agreements;يحث جميع الأطراف على المشاركة في حوار وطني مفتوح وشامل للجميع يهدف إلى إرساء السلام الدائم والمصالحة والحكم الرشيد، بوسائل منها المشاركة الكاملة والفعالة للشباب والنساء والطوائف المتنوعة والفئات الدينية والمجتمع المدني وقادة الحركة الشعبية لتحرير السودان الذين كانوا محتجزين، ويشجع الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام بين الأطراف، ويحثها كذلك على كفالة إدراج أحكام تتعلق بحماية الطفل في جميع مفاوضات واتفاقات السلام؛
3.3 -
Decides to extend the mandate of UNMISS until 30 May 2015;يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 30 أيار/مايو 2015؛
4.4 -
Decides that the mandate of UNMISS shall be as follows, and authorizes UNMISS to use all necessary means to perform the following tasks:يقرر أن تتألف ولاية البعثة من المهام التالية، ويأذن للبعثة باستخدام جميع الوسائل اللازمة لتأدية هذه المهام:
(a)(أ)
Protection of civilians:حماية المدنيين:
(i)’1‘
To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission’s Child Protection and Women Protection Advisers;حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بوسائل من بينها مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
(ii)’2‘
To deter violence against civilians, including foreign nationals, especially through proactive deployment, active patrolling with particular attention to displaced civilians, including those in protection sites and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, and identification of threats and attacks against the civilian population, including through regular interaction with the civilian population and closely with humanitarian, human rights and development organizations, in areas at high risk of conflict including, as appropriate, schools, places of worship, hospitals, and the oil installations, in particular when the Government of the Republic of South Sudan is unable or failing to provide such security;ردع أعمال العنف ضد المدنيين، بمن فيهم الرعايا الأجانب، ولا سيما من خلال النشر الاستباقي وتسيير الدوريات بصورة نشطة، مع إيلاء اهتمام خاص للمدنيين المشردين، بمن فيهم الموجودون في مواقع الحماية ومخيمات اللاجئين، وللعاملين في المجال الإنساني والمدافعين عن حقوق الإنسان، وتحديد التهديدات والهجمات التي تستهدف السكان المدنيين، باستخدام وسائل من بينها التفاعل المنتظم مع السكان المدنيين والعمل عن كثب مع منظمات المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والتنمية في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النزاع، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، المدارس ودور العبادة والمستشفيات والمنشآت النفطية، ولا سيما عندما تعجز حكومة جمهورية جنوب السودان عن تأمين هذه الأماكن أو لا تقوم بتأمينها؛
(iii)’3‘
To implement a mission-wide early warning strategy, including a coordinated approach to information gathering, monitoring, verification, early warning and dissemination, and response mechanisms, including response mechanisms to prepare for further potential attacks on United Nations personnel and facilities;تنفيذ استراتيجية للإنذار المبكر على كامل نطاق البعثة، بما يشمل اتباع نهج منسَّق لجمع المعلومات والرصد والتحقق والإنذار المبكر وتعميم المعلومات، وبما يشمل آليات للاستجابة، بما في ذلك آليات الاستجابة التي تُستخدم على سبيل التأهب لاحتمال وقوع مزيد من الهجمات التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة ومرافقها؛
(iv)’4‘
To maintain public safety and security within and of UNMISS protection of civilians sites;صون السلامة والأمن العامين لمواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخل هذه المواقع؛
(v)’5‘
To exercise good offices, confidence-building, and facilitation in support of the mission’s protection strategy, especially in regard to women and children, including to facilitate inter-communal reconciliation in areas of high risk of conflict as an essential part of long-term State-building activity;بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛
(vi)’6‘
To foster a secure environment for the eventual safe and voluntary return of internally-displaced persons (IDPs) and refugees including, where compatible and in strict compliance with the United Nations Human Rights Due Diligence Policy (HRDPP), through monitoring of, ensuring the maintenance of international human rights standards by, and specific operational coordination with the police services in relevant and protection-focused tasks, in order to strengthen protection of civilians;المساعدة على تهيئة بيئة آمنة تسمح بالعودة الآمنة والطوعية للمشردين داخليا واللاجئين في نهاية المطاف، عبر سبل منها، حيثما كان ذلك متوافقا مع سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ومع مراعاة الامتثال التام لهذه السياسة، رصد أجهزة الشرطة لدى تأديتها للمهام ذات الصلة بهذا الأمر وللمهام التي تركز على الحماية، والتأكّد من التزامها بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان لدى قيامها بذلك، والتنسيق معها على الصعيد العملياتي فيما يتصل بتلك المهام، وذلك من أجل تعزيز حماية المدنيين؛
(b)(ب)
Monitoring and investigating human rights:رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها:
(i)’1‘
To monitor, investigate, verify, and report publicly and regularly on abuses and violations of human rights and violations of international humanitarian law, including those that may amount to war crimes or crimes against humanity;رصد تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها بشكل علني منتظم، بما في ذلك الأفعال التي يُحتمل أن تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
(ii)’2‘
To monitor, investigate, verify and report specifically and publicly on violations and abuses committed against children and women, including all forms of sexual and gender-based violence in armed conflict by accelerating the implementation of monitoring, analysis and reporting arrangements on conflict-related sexual violence and by strengthening the monitoring and reporting mechanism for grave violations against children;رصد الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال والنساء والتحقيق فيها والتحقق منها والإبلاغ عنها بشكل محدَّد وعلني، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس في النـزاعات المسلحة، وذلك من خلال التعجيل بتطبيق الترتيبات المتعلقة برصد أعمال العنف الجنسي المرتبطة بالنـزاع وتحليلها والإبلاغ عنها، ومن خلال تعزيز آلية رصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال والإبلاغ عنها؛
(iii)’3‘
To coordinate with, and offer technical support to, where appropriate, the African Union’s Commission of Inquiry for South Sudan;التنسيق مع لجنة الاتحاد الأفريقي للتحقيق في جنوب السودان وإمدادها بالدعم التقني، حيثما كان ذلك مناسبا؛
(c)(ج)
Creating the conditions for delivery of humanitarian assistance:تهيئة الظروف المواتية لإيصال المساعدات الإنسانية:
(i)’1‘
To contribute to the creation of the conditions for the delivery of humanitarian assistance, including by helping to establish the necessary security conditions and by exercising its good offices, confidence building and facilitation, so as to allow, in accordance with relevant provisions of international law and United Nations guiding principles of humanitarian assistance, the full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need in South Sudan and timely delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons and refugees;الإسهام في تهيئة الظروف المواتية لإيصال المساعدات الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الظروف الأمنية اللازمة وبذل المساعي الحميدة وجهود بناء الثقة والتيسير، وذلك لإتاحة المجال، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي ولمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية، لوصول أفراد الإغاثة إلى جميع المحتاجين في جنوب السودان بشكل كامل وآمن وخال من العوائق، وإيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب، ولا سيما إلى المشردين داخليا واللاجئين؛
(ii)’2‘
To ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel where appropriate, and to ensure the security of installations and equipment necessary for implementation of mandated tasks;ضمان أمن وحرية تنقّل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، حيثما كان ذلك مناسبا، وضمان أمن المنشآت والمعدات اللازمة لتنفيذ مهام الولاية؛
(d)(د)
Supporting the Implementation of the Cessation of Hostilities Agreement:دعم تنفيذ اتفاق وقف القتال:
(i)’1‘
To ensure proper coordination with the Joint Technical Committee (JTC), MVM, and Monitoring and Verification Teams (MVTs), as appropriate;ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
(ii)’2‘
To provide mobile and dedicated fixed site security to IGAD’s MVM, as established in line with the decisions of the 31 January 2014 and 13 March 2014 meetings of the IGAD Assembly of Heads of State and Government;توفير العناصر الأمنية المتنقلة والعناصر الأمنية المكرّسة لحراسة المواقع الثابتة لحماية آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي أنشئت بموجب القرارات المتخذة في اجتماعي 31 كانون الثاني/يناير 2014 و 13 آذار/مارس 2014 لمؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة؛
and’3‘
(iii) To provide support to the work of the MVM as described within the CoH;تقديم الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق على النحو المبيّن في اتفاق وقف القتال؛
5.5 -
Emphasizes that protection of civilians, as described in paragraph 4 (a), must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources within the Mission;يشدد على وجوب إعطاء حماية المدنيين، على النحو المبين في الفقرة 4 (أ)، الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام القدرات والموارد المتاحة لدى البعثة؛
6.6 -
Requests the Secretary-General, through his Special Representative, to continue to direct the operations of an integrated UNMISS, coordinate all activities of the United Nations system in the Republic of South Sudan, and support a coherent international approach to achieving peace in the Republic of South Sudan;يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثلته الخاصة، توجيه عمليات البعثة على نحو يضمن تكاملها، وأن ينسق جميع الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وأن يدعم اتباع نهج دولي متماسك إزاء إحلال السلام في جمهورية جنوب السودان؛
7.7 -
Endorses the recommendation made by the Secretary-General in his 17 November 2014 Report to maintain the overall force levels of UNMISS to support its mandate as defined in paragraph 4 of this resolution;يقر توصية الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014 بالإبقاء على المستويات العامة لقوة البعثة لتلبية متطلبات ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 4 من هذا القرار؛
8.8 -
Decides that UNMISS will consist of a military component of up to 12,500 troops of all ranks and of a police component, including appropriate Formed Police Units, of up to 1,323 personnel;يقرر أن تتألف البعثة من عنصر عسكري في حدود 500 12 فرد من جميع الرتب، ومن عنصر شرطة يشمل وحدات شرطة مشكلة بالشكل الملائم بقوام في حدود 323 1 فردا؛
and that the civilian component will continue to be reduced according to tasks outlined in paragraph 4;وأن يتواصل تخفيض حجم العنصر المدني وفقا للمهام المحددة في الفقرة 4؛
requests that the Secretary-General provide detailed information on force generation, restructuring of the UNMISS force, logistical support and enablers, including as part of his regular reports;ويطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مفصلة عن تكوين القوات، وعن إعادة تشكيل قوة البعثة، وعن الدعم اللوجستي والعناصر التمكينية، بما في ذلك في إطار تقاريره الدورية؛
and requests the Secretary-General to review needs on the ground, and provide an updated assessment of the force’s operations, deployment and future requirements in his regular reports to the Council;ويطلب إلى الأمين العام أن يستعرض الاحتياجات على أرض الواقع، وأن يقدم تقييما مستكملا عن عمليات القوة وانتشارها واحتياجاتها المستقبلية في تقاريره التي يقدمها إلى المجلس بانتظام؛
9.9 -
Requests UNMISS to continue to focus and streamline its activities, across its military, police and civilian components in order to achieve progress on the tasks outlined in paragraph 4, and recognizes that certain Mission tasks will therefore be ceased;يطلب إلى البعثة أن تواصل تركيز أنشطتها وتبسيطها على كامل نطاق عناصرها العسكري والشرطي والمدني من أجل إحراز التقدم في تنفيذ المهام المحددة في الفقرة 4، ويسلّم بأنه سيتم وقف بعض مهام البعثة بناء على ذلك؛
10.10 -
Expresses its intention to keep the requirements of and composition of UNMISS components under active review, and to review this mandate and make any necessary adjustments, at an appropriate stage in the implementation of a credible peace agreement between the parties;يعرب عن اعتزامه أن يبقي احتياجات البعثة وتشكيل عناصرها قيد الاستعراض الفعلي، وأن يستعرض هذه الولاية ويدخل عليها ما يلزم من تعديلات في مرحلة ملائمة من تنفيذ اتفاق سلام ذي مصداقية يتم إبرامه بين الأطراف؛
11.11 -
Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps, in accordance with paragraph 8, to expedite force and asset generation;يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات اللازمة، وفقا للفقرة 8، للتعجيل بتكوين القوات والعتاد؛
12.12 -
Requests UNMISS to increase its presence and active patrolling in areas of high-risk of conflict, high concentrations of IDPs, including as guided by its early warning strategy, in both government and opposition-held areas, and key routes for population movement, and to conduct regular reviews of its geographic deployment to ensure that its forces are best placed to protect civilians, and requests the Secretary-General to provide updates on these reviews as part of his regular reports;يطلب إلى البعثة أن تزيد من وجودها ومن الدوريات النشطة التي تسيّرها في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع، وفي مناطق التركّز الشديد للمشردين داخليا، مسترشدةً في ذلك باستراتيجيتها للإنذار المبكر وغيرها، وفي المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والمناطق التي تسيطر عليها المعارضة، وعلى المسارات الرئيسية لحركة السكان، وأن تجري استعراضات منتظمة لانتشارها الجغرافي للتأكد من تمركز قواتها في المواقع التي تتيح لها حماية المدنيين على أفضل وجه، ويطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن هذه الاستعراضات ضمن تقاريره الدورية؛
13.13 -
Further requests that UNMISS continue to ensure full compliance with the United Nations zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council fully informed about the Mission’s progress in this regard, and urges Troop Contributing Countries to take appropriate preventive action including pre-deployment awareness training, and to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel;يطلب كذلك إلى البعثة أن تستمر في كفالة الامتثال الكامل لسياسة عدم التهاون إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تتّبعها الأمم المتحدة، وأن تبقي المجلس على علم كامل بما تحرزه من تقدّم في هذا الصدد، ويحث البلدان المساهمة بقوات على اتخاذ إجراءات وقائية ملائمة، بما في ذلك تدريبات التوعية في مرحلة ما قبل الانتشار، وضمان تحقُّق المساءلة التامة في حالات تورّط الأفراد التابعين لها في ممارسة مثل هذا السلوك؛
14.14 -
Encourages UNMISS to fully implement the HRDDP and requests the Secretary-General to include progress made in implementing the policy in his reports to the Council;يشجع البعثة على التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة ضمن تقاريره إلى المجلس؛
15.15 -
Condemns in the strongest terms attacks on and threats made to UNMISS personnel and United Nations facilities, as well as those of IGAD, such as the August 2014 shooting down of a UN helicopter by unidentified armed groups, the August 2014 arrest and detention of an IGAD monitoring and verification team, the detentions and kidnappings of UN and associated personnel, and the 2014 attacks on the UNMISS camps in Bor and Bentiu, stresses that such attacks may constitute violations of the Status of Forces Agreement and/or war crimes, demands that all parties respect the inviolability of United Nations premises and immediately desist and refrain from any violence against those gathered at United Nations facilities, further demands the immediate and safe release of detained and kidnapped UN and associated personnel, and stresses that efforts to undermine the ability of UNMISS to implement its mandate and attacks on United Nations personnel will not be tolerated;يدين بأشد العبارات الهجمات والتهديدات التي استهدفت أفراد البعثة ومرافق الأمم المتحدة وأفراد الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومرافقها، مثل قيام جماعات مسلحة غير محددة الهوية بإسقاط طائرة عمودية تابعة للأمم المتحدة في آب/أغسطس 2014، والقيام في آب/أغسطس 2014 بتوقيف واحتجاز فريق للرصد والتحقق تابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، واحتجاز واختطاف موظفين تابعين للأمم المتحدة وأفراد مرتبطين بها، والهجمات التي شنت في عام 2014 على معسكري البعثة في بور وبينتيو، ويؤكد أن هذه الهجمات قد تشكل انتهاكات لاتفاق مركز القوات و/أو جرائم حرب، ويطالب جميع الأطراف باحترام حرمة منشآت الأمم المتحدة وبالكف والامتناع فورا عن القيام بأي أعمال عنف ضد الأشخاص المتجمّعين في مرافق الأمم المتحدة، ويطالب كذلك بالإفراج فورا عن المحتجزين والمختطفين من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها دون أن يصيبهم مكروه، ويؤكد أنه لن يكون هناك تهاون مع محاولات تقويض قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها، ومع الهجمات التي تشنّ على موظفي الأمم المتحدة؛
16.16 -
Reiterates its request that UNMISS take additional measures, as appropriate, to ensure the security of its air operations in South Sudan and report thereon to the Council;يكرر طلبه أن تتخذ البعثة تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة أمن عملياتها الجوية في جنوب السودان، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛
17.17 -
Demands that the Government of the Republic of South Sudan and all relevant parties cooperate fully in the deployment, operations, and monitoring, verification, and reporting functions of UNMISS, in particular by guaranteeing the safety, security, and unrestricted freedom of movement of United Nations and associated personnel, throughout the territory of the Republic of South Sudan, and further calls upon the Government of South Sudan to ensure freedom of movement for IDPs, including those leaving and entering protection of civilian sites, and to continue to support UNMISS by the allocation of land for protection of civilian sites;يطالب حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف المعنية بالتعاون التام في انتشار البعثة وعملياتها وقيامها بمهامها المتعلقة بالرصد والتحقق والإبلاغ، وخاصةً من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقّلهم دون قيود في كامل إقليم جمهورية جنوب السودان، ويهيب كذلك بحكومة جنوب السودان كفالة حرية التنقل للمشردين داخليا، بما في ذلك مَن يغادرون مواقع حماية المدنيين ومَن يدخلونها، ومواصلة دعم البعثة بتخصيص الأراضي لمواقع حماية المدنيين؛
18.18 -
Demands that all parties allow, in accordance with relevant provisions of international law and United Nations guiding principles of humanitarian assistance, the full, safe and unhindered access of relief personnel, equipment and supplies, to all those in need and timely delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons and refugees and stresses that any returns of IDPs or refugees must be undertaken on a voluntary and informed basis in conditions of dignity and safety;يطالب جميع الأطراف بأن تتيح المجال، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي ولمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية، لوصول أفراد ومعدّات ولوازم الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن وخال من العوائق، وإيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب، ولا سيما إلى المشردين داخليا واللاجئين، ويؤكد أن أي عمليات لإعادة المشردين داخليا أو اللاجئين يجب أن تتم على أساس طوعي مستنير وفي ظل ظروف تحافظ على كرامتهم وسلامتهم؛
19.19 -
Further demands that all parties immediately cease all forms of violence, human rights violations and abuses, violations of international humanitarian law, including rape and other forms of sexual and gender-based violence, and violations and abuses against children in violation of applicable international law such as those involving their recruitment and use, killing and maiming, abduction and attacks against schools and hospitals, strongly urges the Government to fully and immediately implement its revised action plan to end and prevent the recruitment and use of children, as recommitted to on 24 June 2014, and its military order of 14 August 2013 prohibiting the SPLA to attack, occupy or use for any purposes schools, school buildings or property, takes note of the 29 October 2014 national launch of the campaign “Children, Not Soldiers” by the Government, and further strongly urges the opposition forces to fully and immediately implement their commitment to end grave violations against children signed on 10 May 2014;يطالب كذلك جميع الأطراف بأن توقف فورا جميع أشكال العنف وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، والانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق، كتلك التي تنطوي على تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، واختطافهم وشنّ الهجمات على المدارس والمستشفيات، ويحث الحكومة بشدة على التنفيذ الكامل والفوري لخطة عملها المنقحة الهادفة إلى إنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم وفقا لما تم الالتزام به مجددا في 24 حزيران/يونيه 2014 وللأمر العسكري الذي أصدرته في 14 آب/أغسطس 2013 بحظر قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان بمهاجمة المدارس أو المباني أو الممتلكات المدرسية أو شغلها أو استخدامها لأي غرض، ويحيط علما ببدء الحكومة على الصعيد الوطني حملة ”أطفال، لا جنود“ في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2014، ويحث بشدة قوات المعارضة على الوفاء بشكل كامل وفوري بالتزامها بالتوقف عن ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، الموقّع عليه في 10 أيار/مايو 2014؛
20.20 -
Expresses grave concern at the findings of the Special Representative of the Secretary General on Sexual Violence in Conflict of rampant sexual violence and welcomes the 11 October 2014 Joint Communiqué of the Government of South Sudan and the United Nations on Addressing Conflict-Related Sexual Violence, urges the Government of South Sudan to implement without delay the commitments made in accordance with resolution 1960 (2010) and 2106 (2013), calls upon the SPLM/A (in Opposition) to sign and implement such a communiqué, and further calls for specific and time bound commitments to combat sexual violence in accordance with resolution 1960 (2010) and 2106 (2013);يعرب عن بالغ قلقه إزاء النتائج التي توصلت إليها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع والتي تفيد بتفشي العنف الجنسي، ويرحب بالبيان المشترك الصادر عن حكومة جنوب السودان والأمم المتحدة في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2014 بشأن التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، ويحث حكومة جنوب السودان على أن تنفذ دون إبطاء الالتزامات التي تعهدت بها وفقا للقرارين 1960 (2010) و 2106 (2013)، ويهيب بالجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان توقيع هذا البيان وتنفيذه، ويدعو كذلك إلى إعلان التزامات محددة ومقيّدة بإطار زمني لمكافحة العنف الجنسي وفقا للقرارين 1960 (2010) و 2106 (2013)؛
21.21 -
Calls upon the Government of South Sudan to move forward expeditiously and transparently to complete the investigations of allegations of human rights violations and abuses consistent with international standards, to hold to account all those responsible for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, and to ensure that all victims of sexual violence have equal protection under the law and equal access to justice, and to safeguard equal respect for the rights of women and girls in these processes;يهيب بحكومة جنوب السودان المضي قدما بسرعة وشفافية صوب استكمال التحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بما يتماشى والمعايير الدولية، ومحاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف الجنسي على حماية متساوية تحت مظلة القانون وعلى فرص متكافئة للّجوء إلى القضاء، وحماية تمتّع النساء والفتيات بالمساواة في احترام حقوقهن في هذه العمليات؛
22.22 -
Emphasizes the importance of the full and effective participation of women at all levels in the implementation of agreements and in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding more broadly, calls upon all parties to take measures to ensure women’s full and effective representation and leadership in all conflict resolution and peacebuilding efforts, including through support to women’s civil society organizations and incorporating gender expertise in peace talks, and encourages troop and police contributing countries to take measures to increase the deployment of women in the military, police, and civilian components of the mission, and reaffirms the importance of appropriate gender expertise and training in all missions mandated by the Security Council;يشدد على أهمية المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة، على جميع المستويات، في تنفيذ الاتفاقات وفي منع نشوب النزاعات وتسويتها، وفي بناء السلام بشكل أعمّ، ويهيب بجميع الأطراف أن تتخذ تدابير لضمان أن يكون للمرأة تمثيل كامل وفعال ودور قيادي في جميع جهود تسوية النـزاعات وبناء السلام، وذلك باستخدام وسائل منها تقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني النسائية، وضمّ خبرات في مجال الشؤون الجنسانية إلى محادثات السلام، ويشجع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة على اتخاذ تدابير لنشر مزيد من النساء ضمن العناصر العسكرية والشرطية والمدنية للبعثة، ويعيد تأكيد أهمية توفير الخبرات والتدريب في مجال الشؤون الجنسانية بالشكل المناسب في جميع البعثات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن؛
23.23 -
Condemns attacks on oil installations, petroleum companies and their employees, and the continued fighting around these facilities, and urges all parties to ensure the security of economic infrastructure;يدين الهجمات التي استهدفت المنشآت النفطية وشركات النفط وموظفيها والقتال المستمر في المناطق المحيطة بهذه المنشآت، ويحث جميع الأطراف على كفالة أمن البنية التحتية الاقتصادية؛
24.24 -
Requests that the Secretary-General report to the Security Council on the implementation of the UNMISS mandate in two written reports, no later than 16 February 2015 and 30 April 2015 respectively, which could include the issues of accountability in South Sudan;يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن على تنفيذ ولاية البعثة في تقريرين خطيين يقدمان في موعد لا يتجاوز 16 شباط/فبراير 2015 و 30 نيسان/ أبريل 2015 على التوالي، ويمكن أن يشتملا على تناول للقضايا المتعلقة بالمساءلة في جنوب السودان؛
25.25 -
Decides to remain actively seized of the matter.يقــرّر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.