A_70_5_Add_1_EA
Correct misalignment Corrected by Mahmoud.Eissa on 12/23/2017 8:30:48 AM Original version Change languages order
A/70/5/Add.1 1509993E.docx (English)A/70/5/Add.1 1509993A.docx (Arabic)
Financial report and audited financial statementsالتقرير المالي والبيانات المالية المراجعة
for the year ended 31 December 2014للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
and Report of the Board of Auditorsوتقرير مجلس مراجعي الحسابات
Noteملاحظة
Symbols of United Nations documents are composed of letters combined with figures.تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document.ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة.
Contentsالمحتويات
Chapterالفصل
Letters of transmittal and certificationكتابا الإحالة
Report of the Board of Auditors on the financial statements: audit opinionتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
Long-form report of the Board of Auditorsالتقرير المطول لمجلس مراجعي الحسابات
Key factsحقائق أساسية
Mandate, scope and methodologyالولاية والنطاق والمنهجية
Findings and recommendationsالنتائج والتوصيات 21
Follow-up of recommendations from previous yearsمتابعة التوصيات المقدمة في السنوات السابقة
Financial overviewلمحة مالية عامة
Post implementation of International Public Sector Accounting Standardsفترة ما بعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
Programme and project managementإدارة البرامج والمشاريع
Harmonized approach to cash transfers frameworkإطار النهج المنسَّق للتحويلات النقدية
Internal control issuesمسائل المراقبة الداخلية
Human resources managementإدارة الموارد البشرية
Information and communications technologyتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Results-based managementالإدارة القائمة على النتائج
Procurement and contracts managementإدارة المشتريات والعقود
Accounts payables to United Nations entitiesالحسابات المستحقة الدفع لكيانات الأمم المتحدة
Asset management١٢ - إدارة الأصول
Operational reserveالاحتياطي التشغيلي
Structural changeالتغيير الهيكلي
Disclosures by managementإفصاحات الإدارة
Write-off of losses of cash, receivables and propertyشطب خسائر النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات
Ex gratia paymentsالمدفوعات على سبيل الهِبة
Cases of fraud and presumptive fraudحالات الغش والغش المفترض
Acknowledgementتقدير
Annexمرفقات
I. Status of implementation of recommendations up to the year ended 31 December 2013الأول - حالة تنفيذ التوصيات السابقة خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
II. Disclosure by management of cases of fraud and presumptive fraudالثاني - حالات الغش والغش المفترض: إقرار الإدارة
Financial report for the year ended 31 December 2014الثالث - التقرير المالي عن السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١4
Financial performanceالأداء المالي
Budgetary performanceأداء الميزانية
Financial positionالمركز المالي
Accountability, governance and risk managementالمساءلة والحوكمة وإدارة المخاطر
Looking forward to 2015 and beyondنظرة تطلعية إلى عام 2015 وما بعده
Financial statements for the year ended 31 December 2014البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر 2014
I. Statement of financial position as at 31 December 2014أولا - بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
II. Statement of financial performance for the year ended 31 December 2014ثانيا - بيان الأداء المالي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 114
III. Statement of changes in net assets/equity for the year ended 31 December 2014ثالثا - بيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
IV. Cash flow statement for the year ended 31 December 2014رابعا - بيان التدفقات النقدية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
V. Statement of comparison of budget and actual amounts (regular resources) for the year ended 31 December 2014خامسا - بيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية) للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
Notes to the financial statementsملاحظات على البيانات المالية 2014
Letters of transmittal and certificationكتابا الإحالة
Letter dated 30 April 2015 from the Administrator, the Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, and the Chief Finance Officer and Comptroller of the United Nations Development Programme addressed to the Chair of the Board of Auditorsرسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2015 موجهة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات من مديرة البرنامج، ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية، وكبير الموظفين الماليين والمراقب المالي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
Pursuant to financial regulation 26.01, we have the honour to submit the financial statements of the United Nations Development Programme (UNDP) for the financial year ended 31 December 2014, which we hereby approve.عملا بالبند 26-1 من النظام المالي، يشرفنا أن نقدم البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، التي نوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
Copies of these financial statements are also being transmitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.وتُحال أيضاً نُسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
We, the undersigned, acknowledge that:ونقر، نحن الموقعين أدناه، بما يلي:
The management is responsible for the integrity and objectivity of the financial information included in these financial statements.أن الإدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية المدرجة في هذه البيانات المالية.
The financial statements have been prepared in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and include certain amounts that are based on management’s best estimates and judgements.أن البيانات المالية قد أعدت طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل التقديرات والآراء التي خلصت إليها الإدارة.
Accounting procedures and related systems of internal control provide reasonable assurance that assets are safeguarded, that the books and records properly reflect all transactions and that overall, policies and procedures are implemented with an appropriate segregation of duties.أن الإجراءات المحاسبية ونظم الرقابة الداخلية ذات الصلة تؤكد بصورة معقولة أن الأصول آمنة، وأن جميع المعاملات مدرجة في الدفاتر والسجلات بصورة سليمة، وأن السياسات والإجراءات تنفّذ، بصفة عامة، مع الفصل السليم بين الواجبات.
UNDP internal auditors continually review the accounting and control systems.وأن مراجعي الحسابات الداخليون في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يداومون على استعراض نظامي المحاسبة والرقابة.
Further improvements are being implemented in specific areas.وأن مزيدا من التحسينات تُنفذ في مجالات محدَّدة.
The management provided the Board of Auditors and UNDP internal auditors with full and free access to all accounting and financial records.أن الإدارة أتاحت لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وللمراجعين الداخليين في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إمكانية الاطلاع الكامل على جميع السجلات المحاسبية دون عائق.
The recommendations of the Board of Auditors and UNDP internal auditors are reviewed by the management.أن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومراجعي الحسابات الداخليين في البرنامج الإنمائي.
Control procedures have been revised or are in the process of being revised, as appropriate, in response to those recommendations.وقد نُقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
We each certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements.ويشهد كل منا، بقدر علمنا وأوثق معلوماتنا واعتقادنا، بأن جميع المعاملات الفعلية قُيّدت على النحو السليم في سجلات المحاسبة وبأنها معروضة بصورة سليمة في البيانات المالية المذيل بها هذا التقرير.
(Signed) Helen Clark(توقيع) هيلين كلارك
Administratorمديرة البرنامج
(Signed) Jens Wandel(توقيع) ينس واندل
Assistant Administrator and Directorمدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية
Bureau of Management(توقيع) دارشاك شاه
(Signed) Darshak Shah Chief Finance Officer/Comptroller Bureau of Managementكبير الموظفين الماليين/المراقب المالي مكتب الشؤون الإدارية
Letter dated 30 June 2015 from the Chair of the Board of Auditors addressed to the President of the General Assemblyرسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2015 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات
I have the honour to transmit to you the report of the Board of Auditors on the financial statements of the United Nations Development Programme for the year ended 31 December 2014.يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٤.
(Signed) Mussa Juma Assad Controller and Auditor General of the United Republic of Tanzania Chair of the Board of Auditors(توقيع) موسى جمعة أسد المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في جمهورية تنزانيا المتحدة رئيس مجلس مراجعي الحسابات
Report of the Board of Auditors on the financial statements: audit opinionتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
We have audited the accompanying financial statements of the United Nations Development Programme (UNDP) for the year ended 31 December 2014, which comprise the statement of financial position (statement I), the statement of financial performance (statement II), the statement of changes in net assets/equity (statement III), the cash flow statement (statement IV), the statement of comparison of budget and actual amounts (regular resources) (statement V) for the year then ended and the notes to the financial statements.لقد قمنا بمراجعة البيانات المالية المرفقة، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، التي تتألف من بيان المركز المالي (البيان الأول)، وبيان الأداء المالي (البيان الثاني)، وبيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية (البيان الثالث)، وبيان التدفقات النقدية (البيان الرابع)، وبيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية) (البيان الخامس)، للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، والملاحظات على البيانات المالية.
Responsibility of management for the financial statementsمسؤولية الإدارة عن البيانات المالية
The Administrator is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and for such internal control as deemed necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.تقع على عاتق مدير البرنامج مسؤولية إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعن الرقابة الداخلية حسب ما يُرتأى ضروريا للتمكين من إعداد بيانات مالية خالية من أي أخطاء جوهرية، سواء كانت تلك الأخطاء ناتجة عن غش أو غلط.
Responsibility of the auditorsمسؤولية مراجعي الحسابات
Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit.تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في هذه البيانات المالية بناء على المراجعة التي قمنا بها.
We conducted our audit in accordance with the International Standards on Auditing.وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.وتقتضي هذه المعايير أن نمتثل للمتطلبات الأخلاقية، وأن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجريها على نحو يتيح التأكد بقدر كاف من خلو البيانات المالية من الأخطاء الجوهرية.
An audit includes the performance of procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.وتشمل أي مراجعة للحسابات اتباع إجراءات للحصول على أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية.
The procedures selected depend on the auditor’s judgement and include an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error.ويعتمد اختيار تلك الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، وتشمل إجراءَ تقييم لاحتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء كانت تلك الأخطاء ناتجة عن غش أو غلط.
In making those risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control.وفي تقييم مخاطر وقوع أخطاء، يضع مراجع الحسابات في اعتباره ضوابط الرقابة الداخلية التي يتبعها الكيان المعني في إعداد البيانات المالية وعرضها عرضاً سليما ليتسنى له اتخاذ إجراءات المراجعة المناسبة في ظل الظروف السائدة، على ألا يكون ذلك بغرض إبداء رأي في فعالية الرقابة الداخلية في الكيان المعني.
An audit also includes an evaluation of the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of the accounting estimates made by management, as well as of the overall presentation of the financial statements.وتشمل مراجعة الحسابات أيضاً تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبعة، ومدى معقولية التقديرات المحاسبية التي وضعتها الإدارة، إضافة إلى تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموما.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات هي أدلة كافية ومناسبة توفر أساسا نقيم عليه رأينا كمراجعين للحسابات.
Audit opinionرأي مراجعي الحسابات
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UNDP as at 31 December 2014 and its financial performance and cash flows for the year then ended, in accordance with IPSAS.نرى أن البياناتِ المالية تقدم عرضا نزيها، من جميع الجوانب الجوهرية، للمركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، ولأدائه المالي وتدفقاته النقدية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Report on other legal and regulatory requirementsتقرير بشأن المقتضيات القانونية والتنظيمية الأخرى
Further to our opinion, the transactions of UNDP that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and Rules of UNDP and legislative authority.نرى كذلك أن معاملات البرنامج الإنمائي التي اطلعنا عليها أو التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت مطابقة، من جميع الجوانب الهامة، للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، وللسند التشريعي.
In accordance with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the related annex, we have also issued a long-form report on our audit of UNDP.ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمرفق ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات البرنامج الإنمائي.
(Signed) Mussa Juma Assad Controller and Auditor General of the United Republic of Tanzania(توقيع) موسى جمعة أسد المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في جمهورية تنزانيا المتحدة
Chair of the Board of Auditors (Lead Auditor)رئيس مجلس مراجعي الحسابات (كبير مراجعي الحسابات)
(Signed) Sir Amyas C.(توقيع) سير أمياس ش.
E. Morseإ. مورس
Comptroller and Auditor General of the United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandالمراقب المالي والمراجع العام للحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
(Signed) Shashi Kant Sharma(توقيع) شاشي كانت شارما
Comptroller and Auditor General of Indiaالمراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند
30 June 2015٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٥
Chapter IIالفصل الثاني
Long-form report of the Board of Auditorsالتقرير المطول لمجلس مراجعي الحسابات
Key factsحقائق أساسية
Regular resources final budget allocations for 2014 approved by the Executive Board.الموارد العادية المخصصة للميزانية النهائية لعام 2014 التي اعتمدها المجلس التنفيذي
Other resources do not fall within the remit of the Executive Board’s approved budgetولا تندرج الموارد الأخرى في نطاق الميزانية التي اعتمدها المجلس التنفيذي
$5.00 billion5.00 بلايين دولار
Total revenueمجموع الإيرادات
$5.31 billion5.31 بلايين دولار
Total expensesمجموع النفقات
$6.50 billion6.50 بلايين دولار
Total assetsمجموع الأصول
$2.32 billion2.32 بليون دولار
Total liabilitiesمجموع الخصوم
Structural changeالتغيير الهيكلي
$67.8 million67.8 مليون دولار
Resources available to be drawn upon for structural changeالموارد المتاحة للاعتماد عليها في تمويل التغيير الهيكلي
$25.838 million25.838 مليون دولار
Expenses incurred in 2014النفقات المتكبدة في عام 2014
$41.96 million41.96 مليون دولار
Available budget, if required, for restructuring activities in 2015الميزانية المتاحة، عند الاقتضاء، لتمويل أنشطة إعادة الهيكلة في عام 2015
Summaryموجز
The United Nations Development Programme (UNDP) was established in 1965 by the General Assembly of the United Nations.أنشأت الجمعية العامة للأمم المتحدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1965.
UNDP partners with entities and people at all levels of society to help build nations that can withstand crisis and drive and sustain growth that improves the quality of life for everyone.ويقيم البرنامج الإنمائي شراكات مع كيانات وأشخاص على جميع مستويات المجتمع للمساعدة في بناء أمم قادرة على تحمل الأزمات، ولدفع عجلة النمو الذي يحسن نوعية حياة الجميع والمحافظة عليه.
UNDP has its headquarters in New York, but works primarily through its offices in 170 countries and territories.ويقع مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك، بالولايات المتحدة الأمريكية، لكنه يعمل في المقام الأول من خلال مكاتبه في 170 بلدا وإقليما.
UNDP provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations.ويقدم البرنامج منظورا عالميا ورؤية متعمقة محلية للمساعدة على تمكين الناس وبناء أمم قادرة على الصمود.
The Board of Auditors has audited the financial statements and reviewed the operations of UNDP for the year ended 31 December 2014.وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية للبرنامج الإنمائي، وباستعراض عملياته للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
The audit was carried out at UNDP headquarters in New York and through the visits to the country offices in Argentina, Brazil, India, Myanmar, Pakistan and Papua New Guinea.وأجريت مراجعة الحسابات في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك ومن خلال زيارات إلى مكاتبه القطرية في الأرجنتين، وبابوا غينيا الجديدة، وباكستان، والبرازيل، وميانمار، والهند.
Scope of the reportنطاق التقرير
The report covers matters that in the opinion of the Board should be brought to the attention of General Assembly and has been discussed with UNDP management, whose views have been appropriately reflected.يغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها، وقد نوقش مع إدارة البرنامج الإنمائي التي ضُمِّنت آراؤها في هذ التقرير على النحو المناسب.
The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of UNDP as at 31 December 2014 and its financial performance and cash flows for the financial year then ended, in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).وقد أُجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي فيما إذا كانت البيانات المالية تعرض بنزاهة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements.وشملت المراجعة استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الثبوتية بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي في البيانات المالية.
The Board also reviewed UNDP operations under financial regulation 7.5 of the United Nations.واستعرض المجلس أيضا عمليات البرنامج الإنمائي بموجب البند 7-5 من النظام المالي للأمم المتحدة.
This requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, internal financial controls and, in general, the administration and management of UNDP operations.ويقضي هذا البند بأن يبدي المجلس ملاحظات فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وفيما يتعلق بإدارة عمليات البرنامج الإنمائي وتنظيمها بوجه عام.
The report also includes commentary on the status of implementation of the Board’s previous year’s recommendations.ويتضمن هذا التقرير أيضا تعليقا على حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس في السنة السابقة.
Audit opinionرأي مراجعي الحسابات
The Board has issued an unqualified audit opinion on the financial statements of UNDP for the period under review as reflected in chapter I. Overall conclusionأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بأي تحفظات على البيانات المالية للبرنامج الإنمائي عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول.
The Board did not identify any significant deficiencies in the preparation and presentation of the financial statements, but noted areas with scope for improvement, including internal controls, compliance with rules and regulations, operations and programme management.الاستنتاج العام لم يحدد المجلس أي أوجه قصور تُذكر في إعداد البيانات المالية وعرضها، ولكنه لاحظ أن ثمة هامشا لتحسين بعض المجالات، بما في ذلك الضوابط الداخلية، والامتثال للقواعد والأنظمة، وإدارة العمليات والبرامج.
Some areas, such as implementation of the revised harmonized approach to cash transfers framework, which was approved in February 2014 and for which compliance is mandatory for all country offices with effect from January 2015, requires accelerated management intervention.وتتطلب بعض المجالات تدخلا إداريا سريعا، مثل تنفيذ الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، الذي أُقر في شباط/فبراير 2014، والذي بات الامتثال له إلزاميا على المكاتب القطرية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2015.
Proper guidance and close monitoring is essential to ensure that the revised framework achieves the intended results.ولا غنى عن التوجيه المناسب والرصد الدقيق لكفالة أن يحقق الإطار المنقح النتائج المرجوة منه.
Other areas relate to recurring deficiencies on selection and assessment of implementing partners, management of projects, human resources management and information technology.أما المجالات الأخرى، فتتصل بأوجه قصور متكررة في اختيار الشركاء المنفذين وتقييمهم، وإدارة المشاريع، وإدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات.
While the Board recognizes the efforts by UNDP to introduce structural change in 2014, it has recommended some improvements, including establishment of a benefit realization plan for the structural changes and a clear mechanism for handling staff complaints and claims relating to structural changes, as well as plans for team building and for embedding a culture that will motivate and sustain the change.وفي حين يسلّم المجلس بما بذله البرنامج الإنمائي من جهود لاستهلال التغيير الهيكلي في عام 2014، فإنه أوصى بإدخال بعض التحسينات، بما فيها وضع خطة لتحقيق فوائد التغييرات الهيكلية، وآلية واضحة لمعالجة شكاوى الموظفين ومطالباتهم المتعلقة بالتغييرات الهيكلية، بالإضافة إلى خطة لتشكيل أفرقة وأخرى لغرس ثقافة تشجع على التغيير وتكفل استمراره.
The Board also encourages UNDP to update in a timely fashion its methodology and formula for calculating the operational reserve to accommodate the ongoing structural change, the requirements of IPSAS, current changes in the UNDP risk management framework and changes to UNDP strategic planning.ويشجع المجلس أيضا البرنامج الإنمائي على القيام، في الوقت المناسب، بتحديث المنهجية والصيغة اللتين يستخدمهما في حساب الاحتياطي التشغيلي الازم لاستيعاب التغيير الهيكلي الجاري، والوفاء بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستيعاب التغييرات الجاري إدخالها على إطار البرنامج الإنمائي لإدارة المخاطر، والتغييرات المدخلة على أساليب التخطيط الاستراتيجي في البرنامج الإنمائي.
The Board is of the view that UNDP should address the weaknesses identified by developing an action plan and monitoring its implementation.ويرى المجلس أن البرنامج الإنمائي ينبغي أن يعالج مواطن الضعف التي حددها المجلس، من خلال وضع خطة عمل ورصد تنفيذها.
This approach will minimize operational risks and facilitate the achievement of corporate objectives.وسيُقلل هذا النهج من المخاطر التشغيلية وييسر تحقيق الأهداف المؤسسية.
Key findingsالاستنتاجات الرئيسية
The Board highlights the key findings set out below.يسلط المجلس الضوء على الاستنتاجات الرئيسية الواردة أدناه.
Programme and project managementإدارة البرامج والمشاريع
Selection and assessment of implementing partners and management of projectsاختيار الشركاء المنفذين وتقييمهم وإدارة المشاريع
The Board noted deficiencies in procedures for selecting and assessing implementing partners and the overall management of 38 implementing partners eligible for capacity assessments in all six countries it visited.لاحظ المجلس وجود أوجه قصور في إجراءات اختيار الشركاء المنفذين وتقييمهم وفي النهج العام الذي اتُبع في إدارة تقييمات قدرات 38 شريكا منفذا مؤهلا لتلك التقييمات في البلدان الستة التي تمت زيارتها.
For example, in Argentina, capacity assessments for all implementing partners were conducted without using a standardized checklist.ففي الأرجنتين مثلا، أُجريت تقييمات قدرات جميع الشركاء المنفذين بدون استخدام قائمة مرجعية موحدة.
In Brazil, capacity assessments were not conducted for eight out of nine implementing partners.وفي البرازيل، لم يُجر أي تقييم لقدرات 8 شركاء من أصل 9 شركاء منفذين.
In India and Pakistan, capacity assessments were not conducted for 16 and 4 eligible implementing partners respectively.وفي باكستان، لم تُقيّم قدرات 4 شركاء منفذين مؤهلين، وفي الهند لم تقيّم قدرات 16 شريكا منفذا مؤهلا.
The Board considers that the deficiencies are mainly caused by inadequate monitoring by the regional bureaux of the implementing partners in line with the Programme and Operations Policies and Procedures.ويرى المجلس أن أوجه القصور تلك تُعزى في المقام الأول إلى عدم قيام المكاتب الإقليمية برصد الشركاء المنفذين رصدا كافيا يتماشى مع السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
The absence of comprehensive capacity assessments of the implementing partners limits the ability of UNDP to determine whether project activities will be delivered effectively.فعدم وجود تقييمات شاملة لقدرات الشركاء المنفذين يحدّ من قدرة البرنامج الإنمائي على تحديد ما إذا كانت أنشطة المشاريع تُنفذ بفعالية أم لا.
Slow pace in project budget implementationالبطء في وتيرة تنفيذ ميزانية المشاريع
In two of the six countries visited during the interim audit, in August 2014, project budget utilization was very low, 21 per cent for Argentina and 19 per cent for Brazil.في اثنين من البلدان الستة التي جرت زيارتها خلال مراجعة الحسابات المرحلية، في آب/أغسطس 2014، كان معدل استخدام ميزانية المشاريع منخفضاً جداً، إذ بلغ 21 في المائة في الأرجنتين و 19 في المائة في البرازيل.
By year end, project budgets were reduced by up to 55 per cent and as a result the utilization rates rose to 78 per cent and 73 per cent in Argentina and Brazil respectively.وبحلول نهاية العام، جرى تخفيض ميزانيات المشاريع بما يصل إلى 55 في المائة، مما نجم عنه زيادة في معدلات الاستخدام بلغت 78 في المائة في الأرجنتين و 73 في المائة في البرازيل.
The Board is of the view that UNDP has to enhance collaboration with programme government counterparts to set realistic targets and budgets, combined with improved monitoring of project implementation.ويرى المجلس أن على البرنامج الإنمائي أن يُحسّن من مستوى التعاون مع النظراء الحكوميين لوضع أهداف وميزانيات واقعية، مشفوعة بتحسين طرق رصد التنفيذ.
Improvements in utilization rates as a result of budget reductions does not address the issue of slow pace of project implementation, which will ultimately delay completion and closure of projects and affect the ability of UNDP to achieve the desired objectives and outcomes.فالتحسن الذي شهدته معدلات الاستخدام كنتيجة للتخفيضات في الميزانية لا يعالج مسألة بطء الوتيرة في تنفيذ المشاريع، الأمر الذي سيؤدي في نهاية المطاف إلى تأخير في إكمال المشاريع وإغلاقها، وبالتالي التأثير على قدرة البرنامج الإنمائي على تحقيق الأهداف المنشودة والنتائج المتوخاة.
Project monitoring and oversightرصد المشاريع والرقابة عليها
The Board reviewed project monitoring and oversight arrangements at all six country offices it visited and noted some project implementation deficiencies in the Argentina and Pakistan country offices, which had 122 ongoing projects (budget: $310.8 million).استعرض المجلس ترتيبات رصد المشاريع والرقابة عليها في جميع المكاتب القطرية الستة التي زارها، ولاحظ بعض أوجه القصور في تنفيذ المشاريع في المكتبين القطريين للأرجنتين وباكستان، اللذين بلغ مجموع المشاريع الجارية لديهما 122 مشروعاً (الميزانية: 310.8 مليون دولار).
On average, between 9 per cent and 52 per cent of the projects had deficiencies in project governance and oversight, including absence of project progress reports, inadequate meetings of the project board and project appraisal committees, incomplete annual workplans and lack of updating of risk logs in the Atlas system.وفي المتوسط، سُجّلت نسبة تتراوح بين 9 و 52 في المائة من المشاريع التي تعاني من أوجه القصور فيما يتعلق بالحوكمة والرقابة، بما في ذلك عدم إنجاز تقارير مرحلية عن المشاريع، وعدم كفاية اجتماعات مجالس إدارة المشاريع ولجان تقييم المشاريع، وعدم اكتمال خطط العمل السنوية، وعدم تحديث سجلات المخاطر في نظام أطلس.
The Board noted that the deficiencies were mainly due to inadequate monitoring and oversight mechanisms over project activities.ولاحظ المجلس أن أوجه القصور تُعزى أساساً إلى عدم كفاية آليات الرصد والرقابة على أنشطة المشاريع.
With these weaknesses in controls, UNDP may fail to identify deficiencies in the performance of implementing partners and other threats facing projects, which may put project delivery at risk of failure.وفي ظل نقاط الضعف تلك في ضوابط الرصد والرقابة، قد يفشل البرنامج الإنمائي في تحديد أوجه القصور في أداء شركاء التنفيذ وغيرها من التهديدات التي تواجه المشاريع، الأمر الذي قد يعرض إنجاز المشاريع إلى احتمال الفشل.
Project closureإغلاق المشاريع
In the six country offices it visited, the Board noted delays in operational and financial closure of projects.لاحظ المجلس وجود تأخيرات في الإغلاق التشغيلي والمالي للمشاريع في المكاتب القطرية الستة التي زارها.
For instance, out of 96 operationally closed projects, 16 projects were operationally closed after the project end date and financial closure of 31 projects was delayed for more than 12 months.فعلى سبيل المثال، من أصل 96 مشروعاً أُغلِق من الناحية التشغيلية، أُغلق 16 مشروعاً منها بعد تاريخ انتهاء المشروع، في حين تأخر الإغلاق المالي لـ 31 مشروعاً لأكثر من 12 شهراً.
The Board also noted that the operationally and financially closed projects lacked vital documents required by the Programme and Operations Policies and Procedures, including minutes of the steering committee meetings, lessons learned reports, project completion checklists, final combined delivery reports, financial reports, final project review reports, action-oriented reports and reports of transferred assets.ولاحظ المجلس أيضاً أن المشاريع المغلقة من الناحيتين التشغيلية والمالية كانت تفتقر لوثائق بالغة الأهمية وضرورية في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، بما فيها محاضر اجتماعات اللجنة التوجيهية، وتقارير الدروس المستفادة، والقوائم المرجعية لإكمال المشاريع، والتقارير الموحدة عن الإنجاز، والتقارير المالية، وتقارير الاستعراض النهائي للمشاريع، والتقارير العملية المنحى، والتقارير عن الأصول المنقولة.
Inadequate compliance with procedures for documentation of project closure exposes UNDP to the risk of inadequate assurance over the accuracy of project financial records and project performance, reducing the opportunity for management to learn lessons for the future.وعليه، فإن عدم الامتثال بما يكفي لإجراءات التوثيق المتعلقة بإغلاق المشاريع يُعرض البرنامج الإنمائي لاحتمال عدم كفاية الضمانات المقدمة بشأن دقة السجلات المالية للمشاريع وأداء المشاريع، الأمر الذي يؤدي إلى الحد من قدرة الإدارة على الاستفادة من الدروس للمستقبل.
Internal control issuesالمسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية
Update of Programme and Operations Policies and Procedures in line with changing business processesتحديث السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية وفقاً لتغير أساليب العمل
The policies and procedures in the Programme and Operations Policies and Procedures document, including subprocesses, form part of the guidelines for performing various tasks.تشكل السياسات والإجراءات في وثيقة السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، بما فيها العمليات الفرعية، جزءاً من المبادئ التوجيهية لأداء مختلف المهام.
The Procedures comprise descriptions, flow charts, policies, templates and forms, user-friendly tools, tips and techniques, and lessons learned from the past.وتتضمن هذه الإجراءات بيانات وصفية، ورسوماً بيانية، وسياسات، وقوالب ونماذج، وأدوات سهلة الاستعمال، ونصائح وتقنيات، ودروساً مستفادة من الماضي.
While the Board noted that management had introduced new tools and systems to support business processes and the enhanced results-based management platform, the relevant flowcharts, inputs, procedures and deliverables referred to in the Procedures had not yet been updated to match the new processes.وقد لاحظ المجلس أن الإدارة قد استحدثت أدوات ونظماً جديدة لدعم أساليب العمل والمنهاجِ المعزز للإدارة القائمة على النتائج، ولكن لم يجـرِ بعد تحديث الرسوم البيانية والمخرجات والإجراءات والنواتج المتوخاة المشار إليها في وثيقة الإجراءات لكي تتواءم مع الإجراءات الجديدة.
In addition, while each subprocess was designed to provide the document properties, most of the processes and subprocesses in the Procedures have not been reviewed since 2008.وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أن كل عملية فرعية قد وُضعت لتنفيذ ما تنص عليه الوثيقة، فإن معظم العمليات والعمليات الفرعية في وثيقة الإجراءات لم يجرِ استعراضها منذ عام 2008.
The lack of regular updates of policies and procedures in the Procedures will create inconsistencies between the Procedures and the related business processes they are expected to support and may lead to inconsistent working practices and failure to comply with updated procedures.وعليه، سيؤدي غياب تحديثات منتظمة للسياسات والإجراءات في وثيقة الإجراءات إلى الإخلال بالاتساق القائم بين الإجراءات وأساليب العمل ذات الصلة المفترض دعمها، مما قد يؤدي إلى ممارسات عمل غير متسقة وإلى عدم الامتثال إلى الإجراءات التي جرى تحديثها.
Human resources managementإدارة الموارد البشرية
Performance management and developmentإدارة الأداء وتطويره
UNDP introduced a performance management and development tool in January 2013 aimed at strategic integration of staff performance.اعتمد البرنامج الإنمائي في كانون الثاني/يناير 2013 أداة لإدارة الأداء وتطويره ترمي إلى تحقيق التكامل الاستراتيجي في أداء الموظفين.
As at October 2014, the Atlas system showed that 48 per cent of all staff in the six country offices visited by the Board had not completed either their performance plan or their mid-year review.وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، أظهر نظام أطلس أن 48 في المائة من إجمالي الموظفين في المكاتب القطرية الستة التي زارها المجلس لم يكملوا لا خطط أدائهم ولا استعراض أدائهم نصف السنوي.
For those who had completed their plan, their performance plan and assessment results were not adequately used as integral tools for assessing the planned results, competency domains and staff capacity or recognition of staff for delivering the best services.أما من أكملوا خطط أدائهم، فلم تُستخدم خطط أدائهم ونتائج التقييم المتصلة بها بطريقة كافية باعتبارها أدوات رئيسية في تقييم النتائج المخطط لها أو مجالات الكفاءة وقدرات الموظفين أو تقدير جهود الموظفين في تقديم أفضل الخدمات.
The Board considers that the noted deficiencies were mainly due to lack of adequate oversight mechanisms for monitoring the implementation of performance management and development to ensure that the entity achieves the objectives and benefits intended.ويرى المجلس أن أوجه القصور المسجلة تعزى بالأساس إلى غياب آليات رقابة كافية لرصد تنفيذ إدارة الأداء وتطويره من أجل كفالة أن يحقق الكيان الأهداف والفوائد المنشودة.
Information communications technologyتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Assurance on controls at a service organization (International Computing Centre)تأكيد الضوابط في مؤسسةٍ تقدم الخدمات (المركز الدولي للحوسبة)
UNDP has a service delivery agreement with the International Computing Centre (ICC), a service organization, to provide hosting of the Atlas system, information technology infrastructure and other data processing services.أبرم البرنامج الإنمائي اتفاقاً مع المركز الدولي للحوسبة، وهو مؤسسة تقدم الخدمات، لتوفير خدمة الاستضافة لنظام أطلس والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وغيرها من خدمات تجهيز البيانات.
According to International Standard on Assurance Engagements (ISAE) No. 3402, UNDP is supposed to get audit reports for assurance on the ICC controls and the operating effectiveness of those controls on a yearly basis (an ISAE type II report).ووفقاً للمعيار الدولي لالتزامات التأكيد رقم 3403، يُفترض في البرنامج الإنمائي أن يحصل على تقارير تأكيدية عن ضوابط المركز الدولي للحوسبة والفعالية التشغيلية لتلك الضوابط على أساس سنوي (تقرير عن المعيار الدولي لالتزامات التأكيد من النوع الثاني).
However, the ICC review has been performed and reported once in two years and the present agreement between the two entities does not cover the need and frequency of reviews to meet the requirement of ISAE 3402 for the UNDP annual reporting period.غير أن استعراض المركز الدولي للحوسبة لا يُنجز أو يُبلغ عنه سوى مرة واحدة كل عامين، فضلاً عن أن الاتفاق الحالي المبرم بين الكيانين لا يتضمن الحاجة إلى إجراء استعراضات أو إلى إنجازها بطريقة متواترة للوفاء بمتطلبات المعيار الدولي لالتزامات التأكيد رقم 3402 خلال فترة التبليغ السنوية للبرنامج الإنمائي.
Operational reserveالاحتياطي التشغيلي
Methodology and elements considered in calculating regular resources operational reserve and other resources reserveالمنهجية والعناصر التي روعيت في حساب الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية والاحتياطي من الموارد الأخرى
The UNDP regular resources operational reserve was established in 1979 by its then Governing Council (now Executive Board) to ensure an adequate core liquidity of UNDP by funding the reserve through a defined formula calculated annually on regular resources.في عام 1973، أنشأ مجلس إدارة البرنامج الإنمائي آنذاك (المجلس التنفيذي حاليا) الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية لكفالة وجود سيولة أساسية كافية للبرنامج، بتمويل هذا الاحتياطي من خلال صيغة محددة تُحسب سنويا وفق الموارد العادية المتاحة.
In 1999, another resources reserve was established.وفي عام 1999، أُنشئ احتياطي آخر للموارد.
While over this period UNDP activities have changed substantially, the formula and the methodology for the operating reserve calculation has not been updated to reflect new developments, namely, changes in the accounting framework arising from the implementation of IPSAS, the risk management framework, the strategic plan and the ongoing structural changes.وفي حين شهدت أنشطة البرنامج الإنمائي خلال هذه الفترة تغيراً كبيراً، لم يجـرِ تحديث الصيغة والمنهجية المتبعتين في حساب الاحتياطي التشغيلي بحيث تعكس التطورات الجديدة، وهي التغيرات في الإطار المحاسبي الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإطار إدارة المخاطر، والخطة الاستراتيجية، والتغييرات الهيكلية الجارية.
These changes have created a very different environment in UNDP.وقد أدت هذه التغييرات إلى ظهور بيئة عمل مختلفة جداً في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Reserve policies need to be reviewed regularly to reflect the changing needs of the entity.لذلك، ينبغي استعراض السياسات المتّصلة بالاحتياطي بانتظام بحيث تعكس الاحتياجات المتغيّرة للكيان.
Structural changeالتغيير الهيكلي
Benefit-realization plan and monitoring, and communication of staff claimsخطة تحقيق الفوائد ورصدها، والتواصل بشأن مطالبات الموظفين
In 2014, UNDP carried out a structural change process aimed at promoting improvements such as better integration of operations, both functionally and geographically, which is expected to be completed in 2015.في عام 2014، أجرى البرنامج الإنمائي عملية تغيير هيكلي بهدف تعزيز التحسينات، من قبيل تحسين إدماج العمليات وظيفياً وجغرافياً، يُتوقع إكمالها في عام 2015.
The Board noted that UNDP did not have a formal benefit-realization plan for the structural change process.وقد لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يضع خطة رسمية لتحقيق الفوائد من عملية التغيير الهيكلي.
A plan would show how all key aspects of the organization, such as financial, internal process, employee and client services will benefit, as well as cover considerations such as how UNDP will attain, manage and sustain the benefits in the long term.فمن شأن هذه الخطة أن تُبرز كيف ستستفيد الجوانب الرئيسية في المنظمة، من قبيل الشؤون المالية والعمليات الداخلية والموظفين وخدمات العملاء، فضلا عن أنها ستشمل اعتبارات من قبيل السبل التي سيتّبعها البرنامج الإنمائي لتحقيق الفوائد وإدارتها والحفاظ عليها في الأجل الطويل.
Furthermore, there were no specific mechanisms established for staff to provide feedback on concerns or observations in respect of the change process, despite a clear need for such a mechanism as evidenced by the 300 complaints relating to the structural change process received by the Staff Council Liaison Committee, five such complaints received by the Office of Audit and Investigations and the 16 formal requests for management evaluation reported by the Executive Office.وبالإضافة إلى ذلك، لم يجد المجلس أي آليات محددة أُنشئت للموظفين، تتيح لهم إبداء الآراء أو الشواغل أو الملاحظات فيما يتعلق بعملية التغيير، على الرغم من الحاجة الواضحة إلى آلية من هذا النوع، كما هو واضح من 300 شكوى تلقتها لجنة الاتصال لمجلس الموظفين بشأن عملية التغيير الهيكلي، وخمسة شكاوى مماثلة تلقاها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، و 16 طلباً رسمياً لتقييم الإدارة بَلّغ عنها المكتب التنفيذي.
While it is not uncommon to encounter resistance to change, good communication with staff is essential for the success of major change programmes and in this regard the Board has noted that this may have led to the UNDP global staff survey of 2014 showing reduced confidence in senior management.وفي حين أنه ليس من غير المألوف أن يواجَه التغيير بالمقاومة، فإن حسن التواصل مع الموظفين أمر أساسي لإنجاح برامج التغيير الكبرى، وفي هذا الصدد لاحظ المجلس أن هذا الأمر ربما قد أدى إلى أن تُظهر الدراسة الاستقصائية الشاملة التي أنجزها البرنامج الإنمائي في عام 2014 انخفاضاً في ثقة الموظفين بالإدارة العليا.
The absence of a benefits-realization plan and the failure to fully engage staff in the change process could endanger the achievement of the change objectives.ويمكن لغياب خطة لتحقيق الفوائد وعدم إشراك الموظفين على نحو كامل في عملية التغيير أن يعوق الجهود المبذولة لتحقيق أهداف التغيير.
Recommendationsالتوصيات
The Board has made several recommendations based on its audit that are contained in the body of the present report.قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات، ترد في متن هذا التقرير.
The main recommendations are that UNDP:وكانت التوصيات الرئيسية هي أن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
Selection and assessment of implementing partners and management of projectsاختيار وتقييم الشركاء المنفذين وإدارة المشاريع
(a) Through the regional bureaux, monitor the assessment of national implementation modality implementing partners in line with the Programme and Operations Policies and Procedures and that all project monitoring activities are carried out and documented;(أ) قيام المكاتب الإقليمية برصد تقييم الشركاء المنفذين في إطار طريقة التنفيذ الوطني، تمشيا مع السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، وأن يُضطلع بجميع الأنشطة المتعلقة برصد المشاريع وتوثَّق؛
Slow pace on project budget implementationالبطء في وتيرة تنفيذ ميزانية المشاريع
(b) Collaborate with programme government counterparts to set realistic and attainable project activities and budgets in line with available resources; and monitor implementation progress at the country level to minimize implementation delays and the need to reduce budgets at the year end;(ب) التعاون مع النظراء الحكوميين المكلفين بالبرامج لوضع أنشطة مشاريع وميزانيات واقعية وقابلة للتحقيق تمشياً مع الموارد المتاحة؛ ورصد التقدم المحرز في التنفيذ على المستوى القطري لتقليل احتمالات التأخير في التنفيذ إلى أدنى حد ممكن ولتفادي تخفيض الميزانيات عند نهاية السنة؛
Project monitoring and oversightرصد المشاريع والرقابة عليها
(c) Prepare quarterly progress reports for projects in a timely manner and perform and document all requirements for project monitoring, including updating risk logs in the Atlas system on a timely basis and conducting all project board meetings;(ج) إعداد تقارير مرحلية فصلية عن المشاريع في الوقت المناسب، وإنجاز جميع احتياجات رصد المشاريع وتوثيقها، بما في ذلك تحديث سجلات المخاطر في نظام أطلس في الوقت المناسب، وعقد جميع اجتماعات مجالس إدارة المشاريع؛
Project closureإغلاق المشاريع
(d) Ensure the financial closure of projects is done in a timely manner and that project board meetings are conducted and their minutes recorded, and that all documents required under the Programme and Operations Policies and Procedures, including project completion checklists, final combined delivery reports and final review reports are prepared and that combined delivery reports are certified by the implementing partners;(د) كفالة إجراء الإغلاق المالي للمشاريع في الوقت المناسب، وعقد اجتماعات مجالس إدارة المشاريع وتسجيل محاضر هذه الاجتماعات، بالإضافة إلى إعداد جميع الوثائق الضرورية في إطار السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، بما في ذلك القوائم المرجعية لإكمال المشاريع والتقارير الموحدة عن الإنجاز وتقارير الاستعراض النهائي للمشاريع، وكذلك كفالة مصادقة شركاء التنفيذ على التقارير الموحدة عن الإنجاز؛
Update of the Programme and Operations Policies and Procedures in line with changing business processesتحديث السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية وفقاً لتغير أساليب العمل
(e) Introduce timelines and a robust quality assurance process for updates, approval and implementation of the Programme and Operations Policies and Procedures and ensure that the Procedures, IPSAS policies and other applicable guidelines have updated contents according to stipulated timelines;(هـ) إدراج جداول زمنية وآلية متينة لضمان النوعية فيما يتعلق بعمليات تحديث واعتماد وتنفيذ السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، وكفالة أن هذه الإجراءات والسياسات الممتثلة للمعاير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وغيرها من المبادئ التوجيهية المنطبقة، قد جرى تحديث محتوياتها وفقاً للجداول الزمنية المنصوص عليها؛
Performance management and developmentإدارة الأداء وتطويره
(f) Through the Office of Human Resources, develop a clear action plan to ensure that performance management and development is used for talent management and assessment of results, competency domains and staff capacity, and country offices introduce an oversight mechanism such that performance management and development and assessments are completed on time and are reviewed and approved by respective managers;(و) قيام مكتب الموارد البشرية بوضع خطة عمل واضحة لكفالة استخدام إدارة الأداء وتطويره في إدارة المواهب وتقييم النتائج ومجالات الكفاءة وقدرات الموظفين، وقيام المكاتب القطرية بوضع آلية للرقابة، من قبيل إدارة الأداء وتطويره وعمليات التقييم التي تُنجز في وقتها ويجري استعراضها والموافقة عليها على يد المديرين المعنيين كل على حدة؛
Assurance on controls at a service organization (International Computing Centre)تأكيد الضوابط في مؤسسةٍ تقدم الخدمات (المركز الدولي للحوسبة)
(g) Include in its contractual arrangements with ICC provisions on the need and frequency of the required ISAE audit reports, which will give reasonable assurance to both UNDP and the Board on the operating effectiveness of the ICC controls within the annual financial reporting period;(ز) إدراج أحكام في ترتيباته التعاقدية مع المركز الدولي للحوسبة، تنص على الحاجة إلى إنجاز تقارير مراجعة الحسابات بطريقة متواترة وفقاً لمتطلبات المعيار الدولي لالتزامات التأكيد، الأمر الذي سيوفر تأكيداً معقولاً سواء للبرنامج الإنمائي أو المجلس بشأن الكفاءة التشغيلية لضوابط المركز الدولي للحوسبة خلال فترة التبليغ المالي السنوية للبرنامج الإنمائي؛
Methodology and elements considered in calculating the operational reserveالمنهجية والعناصر التي روعيت في حساب الاحتياطي التشغيلي
(h) Revisit the regular resources operational and other resources reserve calculation methodology and identify possible alternatives, taking into account(ح) إعادة النظر في منهجية حساب الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية والاحتياطي من الموارد الأخرى، وتحديد البدائل الممكنة، مع الأخذ في الاعتبار ما يلي:
(i) current UNDP operations;’1‘ العمليات الجارية للبرنامج الإنمائي؛
(ii) the current strategic planning and risk management framework;’2‘ والتخطيط الاستراتيجي وإطار إدارة المخاطر المعمول بهما حالياً؛
(iii) the impact of the IPSAS framework on the calculation of the reserve;’3‘ والتأثير الذي سيخلفه إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على حساب الاحتياطي؛
and (iv) the needs arising from the ongoing structural change process;’4‘ والاحتياجات الناشئة عن عملية التغيير الهيكلي الجارية؛
Benefit-realization plan and monitoring and communication of staff claimsخطة تحقيق الفوائد ورصدها، والتواصل بشأن مطالبات الموظفين
(i) Prepare a formal benefit-realization plan for structural change, including lessons learned thus far, and ensure that monitoring mechanisms are used so that long-term benefits are sustained in line with the formal benefit-realization plan;(ط) إعداد خطة رسمية لتحقيق فوائد التغيير الهيكلي تتضمّن الدروس المستفادة حتى الآن؛ وكفالة أن آليات الرصد تُستخدم من أجل استدامة الفوائد في الأجل الطويل، تمشياً مع خطة تحقيق الفوائد الرسمية؛
(j) Monitor and address staff complaints, claims or concerns over structural change from all channels, including those from the Staff Council, and facilitate their timely clearance to minimize risks of avoidable disputes with staff and reputational damage to UNDP.(ي) رصد وتناول شكاوى الموظفين ومطالباتهم وشواغلهم بشأن التغيير الهيكلي من جميع القنوات، بما في ذلك تلك المقدمة إلى مجلس الموظفين، وتيسير معالجتها في الوقت المناسب للتقليل إلى أدنى حد ممكن من المنازعات مع الموظفين التي يمكن تجنبها، وبالتالي تجنب الأضرار التي يمكن أن تطال سمعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
A. Mandate, scope and methodologyألف - الولاية والنطاق والمنهجية
1. UNDP was established in 1965 by the General Assembly.1 - أنشأت الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1965.
UNDP partners with entities and people at all levels of society to help build nations that can withstand crisis and drive and sustain growth that improves quality of life for everyone.وهو برنامج يقيم شراكات مع كيانات وأشخاص على جميع مستويات المجتمع للمساعدة على بناء أمم قادرة على تحمُّل الأزمات، ودفع عجلة النمو الذي يحسن نوعية الحياة للجميع والمحافظة عليه.
UNDP has its headquarters in New York, but works primarily through its offices in 170 countries and territories.ويقع مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك، ولكنه يعمل في المقام الأول من خلال مكاتبه المنتشرة في أكثر من 170 بلدا وإقليما
UNDP provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations.، ويقدم منظورا عالميا ورؤية متعمقة محلية للمساعدة على تمكين الأشخاص وبناء أمم قادرة على الصمود.
2. The Board of Auditors has audited the financial statements and reviewed the operations of UNDP for the year ended 31 December 2014 in accordance with General Assembly resolution 74 (I) of 1946.2 - وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية للبرنامج الإنمائي واستعرض عملياته للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وفقا لقرار الجمعية العامة 74 (د-1) الصادر في عام 1946.
The audit was conducted in conformity with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, as well as the International Standards on Auditing.وأجريت مراجعة الحسابات طبقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومرفقه، فضلا عن المعايير الدولية بشأن مراجعة الحسابات.
Those standards require that the Board comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.وتقضي تلك المعايير بأن يمتثل المجلس للمتطلبات الأخلاقية وأن يخطط لمراجعة الحسابات ويقوم بها للتأكد بدرجة معقولة مما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء الجوهرية.
3. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements present fairly the financial position of UNDP as at 31 December 2014 and its financial performance and cash flows for the year then ended, in accordance with IPSAS.3 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة نزيهة المركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
This included an assessment as to whether the expenses recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing bodies and whether revenue and expenses had been properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules of UNDP.وتضمَّن ذلك تقييم ما إذا كان البرنامج الإنمائي قد تكبد النفقات المسجلة في البيانات المالية للأغراض التي وافقت عليها الهيئات الإدارية، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسُجلت على النحو السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج.
The audit included a general review of financial systems and internal controls and testing of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements.وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة الداعمة إلى الحد الذي يراه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
4. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of UNDP operations under financial regulation 7.5 of the United Nations.4 - وإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات لعمليات البرنامج الإنمائي بموجب البند 7-5 من النظام المالي للأمم المتحدة.
This allows the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system and the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNDP operations.وهذا يتيح للمجلس إبداء ملاحظات بشأن كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وكذلك إدارة وتنظيم عمليات البرنامج الإنمائي بوجه عام.
The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly.وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وإبلاغها عن ذلك.
Those matters are addressed in the relevant sections of the present report and the summary of the results is included in annex I to the present chapter.وتلك المسائل متناوَلة في أجزاء هذا التقرير ذات الصلة، ويرد موجز النتائج في المرفق الأول لهذا الفصل.
5. The Board performed the annual audit of the regular resources of the UNDP-Global Environment Facility Trust Fund.5 - وأجرى المجلس المراجعة السنوية للموارد العادية المتاحة للصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية التابع للبرنامج الإنمائي.
The Board issued an unqualified audit opinion for the year ended 31 December 2014.وأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن مراجعة حسابات ذلك الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
6. The Board coordinates with the UNDP Office of Audit and Investigations in the planning of its audits to avoid duplication of efforts and to determine the extent of reliance that can be placed on the work of the Office.6 - وينسق المجلس مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع للبرنامج الإنمائي في تخطيط عمليات مراجعة الحسابات التي يقوم بها، وذلك بغرض تفادي ازدواج الجهود وتحديد الدرجة التي يمكن الاعتماد بها على عمل المكتب.
The present report relates to audits performed at the country offices visited by the Board and UNDP headquarters.ويتعلق هذا التقرير بعمليات المراجعة التي أجريت في المكاتب القطرية التي زارها المجلس وفي مقر البرنامج الإنمائي.
7. When observations in the present report refer to specific locations, such observations are limited to the locations specified.7 - وحيثما تشير الملاحظات في هذا التقرير إلى أماكن معينة، فإن تلك الملاحظات تقتصر على الأماكن المحددة وحدها،
The observations do not in any way imply that they are applicable to other locations.ولا تعني بأي حال من الأحوال أنها تنطبق على أماكن أخرى.
Some recommendations, however, are addressed to the entire organization where the nature of the findings suggests that they may be common to other UNDP offices and will benefit from transversal remedial actions.ومع ذلك، توجَّه بعض التوصيات إلى المنظمة بأسرها حيثما تشير طبيعة النتائج إلى أنها قد تكون شائعة لدى مكاتب أخرى تابعة للبرنامج الإنمائي، وأن تلك المكاتب ستستفيد من اتخاذ إجراءات علاجية مشتركة.
8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly.8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجَّه إليها اهتمام الجمعية العامة.
The Board’s observations and conclusions were discussed with UNDP management, whose comments have been appropriately considered in the report.وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع إدارة البرنامج الإنمائي، وأُدرجت تعليقاتها في هذا التقرير على النحو المناسب.
B. Findings and recommendationsباء - النتائج والتوصيات
1. Follow-up of recommendations from previous years1 - متابعة التوصيات المقدمة في السنوات السابقة
9. The Board reviewed a total of 81 recommendations from previous years from 2010/11 to 31 December 2013 and noted that 74 recommendations (91 per cent) were fully implemented, while seven recommendations (9 per cent) were under implementation.9 -استعرض المجلس ما مجموعه 81 توصية قدمها في السنوات السابقة من الفترة 2010-2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولاحظ أن 74 توصية (91 في المائة) نُفذت تنفيذا كاملا، في حين أن سبع توصيات (9 في المائة) لا تزال قيد التنفيذ.
Details of the status of implementation of those recommendations are shown in annex I. The Board considers that this represents an improvement compared with previous implementation rates.وترد تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات في المرفق الأول، ويرى المجلس أن ذلك يمثل تحسنا بالمقارنة مع المعدلات المسجلة في السابق.
In 2013, 58 per cent of recommendations were fully implemented and 42 per cent were under implementation.ففي عام 2013، نُفذت نسبة 58 في المائة من التوصيات تنفيذا كاملا وظلت نسبة 42 في المائة قيد التنفيذ.
10. The Board noted that nine of its recommendations under implementation require UNDP to finalize some activities before they may be considered as fully implemented.10 - ولاحظ المجلس أن تسعة من توصياته التي توجد قيد التنفيذ تتطلب أن يقوم البرنامج الإنمائي بوضع اللمسات الأخيرة على بعض الأنشطة قبل أن تُعتبر التوصيات منفذة تنفيذا كاملا.
Those recommendations were on management of project workplans; weaknesses in project monitoring and implementation pending donor refunds; review of Atlas payroll; and exceptional approval of advance leave.وكانت تلك التوصيات تتعلق بإدارة خطط عمل المشاريع؛ ونقاط الضعف في رصد المشاريع وتنفيذها؛ والمبالغ التي يتعين ردها إلى الجهات المانحة؛ وكشوف المرتبات في نظام أطلس؛ والموافقة الاستثنائية على الإجازات المسبقة.
The Board is of the view that as recommendations from prior years are under implementation, similar findings may recur in future audits, which is an indication that controls under these areas need to be strengthened.وفي رأي المجلس، بما أن توصيات من السنوات السابقة توجد قيد التنفيذ، فمن المحتمل أن تتكرر نتائج مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل، وهو مؤشر على ضرورة تعزيز الضوابط القائمة في هذه المجالات.
2. Financial overview2 - لمحة مالية عامة
Revenue and expensesالإيرادات والنفقات
11. UNDP revenue includes regular resources (core funds), other resources (non-core funds), investment revenue and other revenue.11 - تشمل إيرادات البرنامج الإنمائي الموارد العادية (الأموال الأساسية)، وموارد أخرى (الأموال غير الأساسية)، وإيرادات الاستثمارات، وإيرادات أخرى.
During the period under review, total revenue amounted to $5.0 billion, compared with $5.15 billion for the previous period, a decrease of 2.9 per cent.وأثناء الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 5.0 بلايين دولار، مقابل 5.15 بلايين دولار في الفترة السابقة، وهو ما يمثل نقصا نسبته 2.9 في المائة.
Total expenses amounted to $5.31 billion, compared with $5.25 billion for the previous year, an increase of 1.1 per cent.وبلغ مجموع النفقات 5.31 بلايين دولار، مقابل 5.25 بلايين دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1.1 في المائة.
In 2014, UNDP had a deficit of expenses over revenue of $0.31 billion, compared with a deficit of $0.1 billion in the previous period.وكان لدى البرنامج الإنمائي في عام 2014 عجز سببه زيادة النفقات عن الإيرادات بمقدار 0.31 بليون دولار، مقارنة بعجز بلغ 0.1 بليون دولار في الفترة السابقة.
12. Overall, UNDP had cash and investments totalling $5.90 billion as at 31 December 2014 (2013: $6.03 billion).12- وإجمالا، بلغ مجموع نقدية البرنامج الإنمائي واستثماراته 5.90 بلايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 (6.03 بلايين دولار في عام 2013).
Total liabilities as at 31 December 2014 were $2.32 billion.أما مجموع الخصوم في ذلك التاريخ، فبلغ 2.32 بليون دولار.
In accordance with the Financial Regulations and Rules approved by its Executive Board, UNDP held $352.64 million in reserves and $3.83 billion as accumulated surplus.وقد احتفظ البرنامج الإنمائي، وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية التي وافق عليها مجلسه التنفيذي، بمبلغ قدره 352.64 مليون دولار كاحتياطيات، وبمبلغ قدره 3.83 بلايين دولار كفائض متراكم.
Total revenue and expenses for the financial periods 2013 and 2014 are shown in figure II.I.ويرد في الشكل الثاني-1 مجموع الإيرادات والنفقات للفترتين الماليتين 2013 و 2014.
Figure II.Iالشكل الثاني-1
Revenue and expensesالإيرادات والنفقات
(Billions of United States dollars)(ببلايين دولارات الولايات المتحدة)
Source: Analysis by the Board of Auditors of UNDP financial statements for the periods ended 31 December 2013 and 31 December 2014.المصدر: تحليل المجلس للبيانات المالية للبرنامج الإنمائي للفترتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
Notes:ملاحظات:
1. The current year deficit is being funded from the unspent balances of accumulated surpluses from prior years.1 - يجري تمويل عجز السنة الحالية من الأرصدة غير المنفقة للفوائض المتراكمة في السنوات السابقة.
2. Graph not to scale.2 - هذا الرسم البياني دون مقياس.
13. The decrease in revenue by $0.15 billion or 2.9 per cent was mainly caused by a decrease in contributions and investment income; while an increase in expenses by $0.06 billion or 1.1 per cent was a result of increase in staff costs, supplies and consumables, general operating expenses, depreciation and amortization.13 - ويرجع السبب الرئيسي في انخفاض الإيرادات بما قدره 0.15 بليون دولار، أي 2.9 في المائة، إلى انخفاض المساهمات وإيرادات الاستثمار؛ بينما نتجت زيادة في النفقات بنسبة 0.06 بليون دولار، أي 1.1 في المائة، عن الزيادة في تكاليف الموظفين، واللوازم والمواد الاستهلاكية، ونفقات التشغيل العامة، والاستهلاك واضمحلال القيمة.
Revenueالإيرادات
14. UNDP revenue includes voluntary contributions, revenue arising from exchange transactions (revenue generated by exchange of goods or services), investment revenue and other revenue.14 - تشمل إيرادات البرنامج الإنمائي تبرعات وإيرادات متأتية من المعاملات التبادلية (الإيرادات التي تتأتى من تبادل السلع أو الخدمات) وإيرادات الاستثمارات وإيرادات أخرى.
During the year under review, voluntary contributions amounted to $4.64 billion (2013: $4.84 billion), representing 93 per cent of the total revenue for the year.وخلال السنة قيد الاستعراض، بلغت قيمة التبرعات 4.64 بلايين دولار، (2013: 4.84 بلايين دولار) بحيث مثّلت 93 في المائة من مجموع الإيرادات في ذلك العام.
The amount included the following: cost-sharing, $2.81 billion (60 per cent);وشمل ذلك المبلغ ما يلي: تقاسم التكاليف بما قدره 2.81 بليون دولار (60 في المائة)؛
regular resources, $0.83 billion (18 per cent);وموارد عادية بقيمة 0.83 بليون دولار (18 في المائة)؛
trust funds, $0.86 billion (19 per cent);وصناديق استئمانية بقيمة 0.86 بليون دولار (19 في المائة)،
and $0.14 billion (3 per cent) from reimbursement support services and miscellaneous activities.و 0.14 بليون دولار (3 في المائة) من خدمات الدعم التي تُردّ تكاليفها، فضلا عن أنشطة متنوعة.
Comparative contributions for regular and other resources for 2013 and 2014 are shown in figure II.II.وترد المقارنة بين المساهمات في الموارد العادية والموارد الأخرى لعامي 2013 و 2014 في الشكل الثاني-2.
Figure II.IIالشكل الثاني-2
Contributions for regular and other resourcesالتبرعات للموارد العادية والموارد الأخرى
(Billions of United States dollars)(ببلايين دولارات الولايات المتحدة)
Source: UNDP financial statements for the periods ended 31 December 2013 and 31 December 2014.المصدر: البيانات المالية للبرنامج الإنمائي للفترتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. 15 -
15. The analysis of UNDP revenue and expenses by segment for 2014 compared with 2013 is shown in figure II.III below.ويرد في الشكل الثاني-3 أدناه تحليل إيرادات ونفقات البرنامج الإنمائي حسب القطاع لعام 2014 مقارنة بعام 2013.
The analysis shows an inconsistent pattern, for instance in 2014 all revenue segments were lower than expenses while in 2013 revenue from cost sharing was higher than expenses and revenues for other segments were lower than expenses.ويبين التحليل نمطا غير متسق؛ ففي عام 2014 على سبيل المثال، كانت جميع قطاعات الإيرادات أقل من النفقات في حين كانت إيرادات تقاسم التكاليف في عام 2013 أكثر من النفقات وكانت إيرادات القطاعات الأخرى أقل من النفقات.
Figure II.IIIالشكل الثاني-3
Revenue and expenses by segment, 2014الإيرادات والنفقات حسب القطاع، 2014
Source: UNDP financial statements for the periods ended 31 December 2013 and 31 December 2014.المصدر: البيانات المالية للبرنامج الإنمائي للفترتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
Note: The current year deficit is being funded from the unspent balances of accumulated surpluses from prior years.ملاحظة: يجري تمويل عجز السنة الحالية من الأرصدة غير المنفقة للفوائض المتراكمة في السنوات السابقة.
Ratio analysisتحليل النِّسب
16. The analysis in table II.1 below reflects that UNDP has sufficient assets to meet its short- and long-term liabilities and has a high level of liquidity.16 - يبين التحليل الوارد في الجدول الثاني-1 أدناه أن البرنامج الإنمائي لديه أصول كافية للوفاء بما عليه من الخصوم القصيرة والطويلة الأجل، ولديه مستوى مرتفع من السيولة.
UNDP cash and investments of $5.90 billion (2013: $6.03 billion) continue to provide a high level of liquidity despite the slight decrease in current assets, cash, total assets to liabilities and quick ratios compared with 2013.ولا تزال المبالغ النقدية والاستثمارات التي يملكها البرنامج الإنمائي، وقيمتها 5.90 بليون دولار (6.03 بليون دولار في عام 2013) توفر له مستوى مرتفعا من السيولة على الرغم من الانخفاض الطفيف في الأصول الحالية والمبالغ النقدية والأصول الإجمالية بالنسبة للخصوم ونِسب السيولة السريعة مقارنة بعام 2013.
The decrease in ratios in 2014 is mainly due to the decrease in revenue from contributions, while the quick ratio decreased as a result of the change of investment strategy by investing in longer rather than shorter term maturities.ويرجع انخفاض النِّسب في عام 2014 أساسا إلى انخفاض إيرادات المساهمات، في حين أن نسبة السيولة السريعة انخفضت نتيجة لتغيير استراتيجية الاستثمار من الاستثمارات القصيرة الأجل إلى الطويلة الأجل.
Table II.1الجدول الثاني-1
Ratio analysisتحليل النسب
Descriptionوصف النسبة
Source: Analysis by the Board of Auditors of UNDP financial statements for the period ended 31 December 2014.المصدر: تحليل المجلس للبيانات المالية للبرنامج الإنمائي للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
a Current ratio: a high ratio indicates an entity’s ability to pay off its short-term liabilities.(أ) يدل ارتفاع النسبة على قدرة الكيان على دفع التزاماته القصيرة الأجل.
b Total assets to total liabilities: a high ratio is a good indicator of solvency.(ب) نسبة مجموع الأصول إلى مجموع الخصوم: النسبة المرتفعة هي مؤشر جيد على الملاءة المالية.
c Cash ratio: the cash ratio is an indicator of an entity’s liquidity by measuring the amount of cash, cash equivalents and invested funds there are in current assets to cover current liabilities.ج) نسبة النقدية: نسبة النقدية هي مؤشر على ما يملكه الكيان من سيولة، إذ أنها تقيس حجم النقدية أو مكافئات النقدية أو الأموال المستثمرة المتوافرة ضمن الأصول المتداولة لتغطية الخصوم المتداولة.
d Quick ratio: the quick ratio is more conservative than the current ratio because it excludes inventories and other current assets, which are more difficult to turn into cash.(د) نسبة السيولة السريعة: نسبة السيولة السريعة هي نسبة أكثر تحفظا من نسبة السيولة الجارية لأنها تستثني المخزونات والأصول المتداولة الأخرى، التي يكون من الأصعب تحويلها إلى نقدية.
3. Post implementation of International Public Sector Accounting Standards٣ - فترة ما بعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
17. UNDP is reporting for the third year under IPSAS and the Board noted that its implementation of IPSAS is progressing well, despite identifying a few areas with scope for improvement as presented in subsequent paragraphs.17 - يعد البرنامج الإنمائي تقريره للسنة الثالثة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي يحرز تقدما جيدا في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، على الرغم من تحديد بضعة مجالات يمكن تحسينها على النحو الوارد في الفقرات اللاحقة.
When adopting IPSAS in 2012, UNDP invoked transitional provisions under IPSAS 17 for development project assets related to the period before 2012, while project assets acquired from 1 January 2012 onwards were capitalized.وعند اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012، استند البرنامج الإنمائي إلى الأحكام الانتقالية الواردة في المعيار المحاسبي الدولي 17 بشأن أصول المشاريع الإنمائية المتصلة بالفترة قبل عام 2012، في حين تمت رسملة أصول المشاريع المكتسبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2012 فصاعدا. .
The assets under the transitional provisions were supposed to be capitalized from 1 January 2015.وكان من المفترض رسملة الأصول المعلنة بموجب الأحكام الانتقالية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015
The Board noted that the required testing and validation of the asset data uploads in the Atlas system for 2,806 pre-2012 development project assets (cost: $44.33 million) were all completed by 13 March 2015.ولاحظ المجلس أن عمليات اختبار تحميل بيانات الأصول والتحقق من صحتها في نظام أطلس بالنسبة لما يبلغ 806 2 من أصول المشاريع الإنمائية لما قبل عام 2012 (التكلفة: 44.33 مليون دولار) قد انتهت كلها بحلول 13 آذار/ مارس 2015.
Furthermore, with effect from 1 January 2014, the asset capitalization threshold was increased from $500 to $1,500.وعلاوة على ذلك، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، رُفع الحد الأدنى لرسملة الأصول من 500 دولار إلى 500 1 دولار.
The change is aimed at bringing the UNDP accounting policy in line with other United Nations entities, as well as enhancing recording of assets in compliance with IPSAS. The change was applied retrospectively and 2013 comparative information was restated.والهدف من هذا التغيير هو توفيق السياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتحسين تسجيل الأصول وفقا للمعايير المحاسبية الدولية. وجرى تطبيق هذا التغيير بأثر رجعي وأعيد بيان المعلومات المقارنة لعام 2013.
18. The few areas with scope for improvement include:١٨ - ومن المجالات القليلة التي يمكن تحسينها ما يلي:
Pending milestones under the International Public Sector Accounting Standards dashboardالإنجازات المرحلية المعلقة في أداة متابعة المعايير
19. The provisions of the Programme and Operations Policies and Procedures on monitoring of pending milestones require country offices, business units and operating units to regularly review contribution agreements based on pending milestones and proactively to follow up with donors on milestones with expired due dates.١٩ - تقتضي الأحكام المتعلقة بالإنجازات المرحلية المعلقة في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية من المكاتب القطرية ووحدات العمل أن ترصد بشكل منتظم اتفاقات المساهمات على أساس الإنجازات المرحلية المعلقة وتتابع على نحو استباقي مع الجهات المانحة الإنجازات المرحلية المعلقة التي انتهت مواعيدها المحددة.المحاسبية الدولية للقطاع العام
The 2014 year-end closing instructions require offices to clear past-due milestones by either uploading relevant documents in the Document Management System for processing by the Global Shared Service Centre if the milestone has been met, or by indicating the revised milestone estimated completion date, and to certify that there are no past-due milestones with an estimated completion date in 2014.والتعليمات بشأن إقفال الحسابات في نهاية سنة 2014 تقتضي من المكاتب تسوية الإنجازات المتأخرة عن مواعيدها إما بتحميل الوثائق ذات الصلة في نظام إدارة الوثائق لتجهيزها في المركز العالمي للخدمات المشتركة في حالة تحقق الإنجازات المرحلية، وإما بالإشارة إلى الموعد المقدر لإتمام التنفيذ، والتحقق من عدم وجود أي إنجازات مرحلية متأخرة قد حُدد الموعد التقديري لإتمام تنفيذها في عام 2014.
20. The Board reviewed the IPSAS dashboard on pending milestones on 15 May 2015 and noted that UNDP had pending milestone amounts with estimated completion dates ranging from 20 June 2012 to 31 December 2014 as follows:٢٠ - واستعرض المجلس آلية متابعة المعايير المحاسبية الدولية فيما يتعلق بالإنجازات المعلقة في 15 أيار/مايو 2015 ولاحظ أن للبرنامج الإنمائي مبالغ خاصة بالإنجازات المعلقة تتراوح المواعيد المقدرة لإتمامها بين 20 حزيران/يونيه 2012 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، على النحو التالي
450,000 Swiss francs;: 000 450 فرنك سويسري؛
10,543 Danish krone;و 543 10 كرونة دانمركية؛
11.42 million euros;و 11.42 مليون يورو؛
1.6 million pounds sterling;و 1.6 مليون جنيه استرليني؛
5 million Norwegian kroneو 5 ملايين كرونة نرويجية
and 3.23 million United States dollars.و 3.23 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
This indicates that the milestones were not cleared as required under the year-end closure instructions.ويدل ذلك على عدم تسوية الإنجازات المرحلية على النحو المطلوب بموجب التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة.
21. The Board noted that pending milestones were mainly caused by inadequate management review and follow-up of the pending transactions.٢١ -ولاحظ المجلس أن الإنجازات المعلقة ناجمة في المقام الأول عن القصور في إدارة المعاملات المعلقة واستعراضها ومتابعتها.
For example, a final tranche equivalent to $0.18 million under a contract already cancelled by a donor was disclosed as a future receivable in 2014 in a country office, based on an explanation that the Global Shared Service Centre was awaiting a written notification from the donor on its intention to cancel the funding.فعلى سبيل المثال، أُفصح عن شريحة أخيرة تعادل 0.18 مليون دولار بمقتضى عقد سبق أن ألغته إحدى الجهات المانحة باعتبارها مستحقا آجلا في عام 2014 في أحد المكاتب القطرية، استنادا إلى تفسير مفاده أن المركز العالمي للخدمات المشتركة ينتظر إخطارا خطيا من الجهة المانحة بشأن اعتزامها إلغاء التمويل.
In another case, a final instalment of $1.48 million from a donor was pending recognition since 2014 because the contract was amended and UNDP headquarters had not submitted the transaction to the Global Shared Service Centre for processing.وفي حالة أخرى، كان دفع قسط أخير قدره 1.48 مليون دولار معلقا في انتظار الاعتراف من إحدى الجهات المانحة منذ عام 2014 إذ تم تعديل العقد ولم يقدم مقر البرنامج الإنمائي المعاملة إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة للتجهيز.
The Board is concerned that year-end closure instructions were not complied with, since country offices were required to certify by 30 January 2015 that there were no past-due milestones with 2014 estimated completion dates.ويساور المجلس قلق من عدم امتثال التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة، حيث إنه يطلب من المكاتب القطرية أن تصدق بحلول 30 كانون الثاني/يناير 2015 عدم وجود إنجازات مرحلية معلقة ذات مواعيد إتمام مقدرة في عام 2014.
22. Management attributed delays in updating pending milestones to time lags in finalizing discussions with donors.٢٢ - وعللت الإدارة هذا التأخير في تحديث مواعيد الإنجازات المرحلية بالتأخير في اختتام المناقشات مع الجهات المانحة.
The Board considers that management must enhance follow-up with the country offices and headquarters units to ensure timely clearance of pending milestones, because they increase the risk that revenue may be inaccurately and incompletely recorded in the financial statements.ويرى المجلس أن على الإدارة تحسين المتابعة مع المكاتب القطرية ووحدات المقر بما يكفل تسوية الإنجازات المرحلية المعلقة، لأنها تزيد من احتمال تسجيل الإيرادات بشكل غير دقيق وغير كامل في البيانات المالية.
23. UNDP agreed with the Board’s recommendations to (a) ensure at year-end that country offices and headquarters units review the report of contracts with pending milestones and, for any identified issue, communicate with the Global Shared Service Centre through the Document Management System and update the status accordingly;٢٣ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن (أ) يكفل قيام المكاتب القطرية ووحدات المقر في نهاية السنة باستعراض التقرير عن العقود التي تنطوي على إنجازات مرحلية معلقة والاتصال بالمركز العالمي للخدمات المشتركة، عبر نظام إدارة الوثائق، بشأن أي مسألة يتم تحديدها، وتقديم المعلومات المستجدة عن الحالة وفقا لذلك؛
and (b) follow up with the country offices and headquarters units so that milestones pending from previous years (2011-2014) are cleared without further delay.و (ب) المتابعة مع المكاتب القطرية ووحدات المقر حتى يتسنى تسوية الإنجازات المرحلية المتبقية من السنوات السابقة (2011-2014) دون مزيد من التأخير.
Contributions not receivedالمساهمات غير الواردة
24. The IPSAS dashboard is a management tool to help country offices monitor contributions that are not received.٢٤ - إن آلية متابعة المعايير المحاسبية الدولية أداة إدارية لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المساهمات غير الواردة.
From a review of the dashboard the Board noted that amounts of $0.38 million, $2.84 million and $2.93 million had been outstanding since December 2011, December 2012 and December 2013 respectively.وباستعراض آلية المتابعة لاحظ المجلس أن مبالغ 38 مليون دولار، و 2.84 مليون دولار، و 93 مليون دولار ظلت غير مسددة منذ كانون الأول/ ديسمبر 2011، وكانون الأول/ديسمبر 2012، وكانون الأول/ديسمبر 2013 على التوالي.
Despite having these long outstanding receivable balances since 2011, no assessments were done to determine the need for provision of allowances for doubtful debts.وعلى الرغم من عدم تسديد هذه الأرصدة المستحقة القبض لفترة طويلة منذ عام 2011، لم تجر أي تقييمات لتحديد ضرورة توفير بدلات للديون المشكوك في تحصيلها.
25. UNDP attributed the matter to delays in project implementation and in receiving written instructions from donors.٢٥ - وأفاد البرنامج الإنمائي بأن هذا الأمر يعزى إلى التأخر في تنفيذ المشروع وفي الحصول على تعليمات خطية من الجهات المانحة.
The Board is concerned that the country offices and headquarters units had an obligation to closely monitor, follow up and report on outstanding accounts receivables in line with the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, but UNDP was unable to provide evidence on whether management had reviewed the outstanding accounts receivable and confirmed that they remained valid as required under the Procedures.ويشعر المجلس بالقلق من أن المكاتب القطرية ووحدات المقر ملزمة برصد الحسابات المستحقة القبض غير المسددة ومتابعتها عن كثب والإبلاغ عنها بما يتماشى مع متطلبات السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، ولكن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من توفير الأدلة بشأن ما إذا كانت الإدارة قد استعرضت الحسابات المستحقة القبض غير المسددة، وأكدت أنها لا تزال صالحة حسبما تنص عليه الإجراءات.
26. The Board is of the view that failure to review aged contributions for evidence of impairment could distort the fair presentation of receivable balances.٢٦ - ويرى المجلس أن عدم استعراض المساهمات القديمة لإثبات الدليل على اضمحلال قيمتها يمكن أن يخل بنزاهة عرض الأرصدة المستحقة القبض.
27. UNDP agreed with the Board’s recommendations to٢٧ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس بأن
(a) request country offices to promptly follow up on all outstanding balances with donors and notify the Global Shared Service Centre of any changes to the schedules of payments that are required under existing procedures;(أ) يطلب إلى المكاتب القطرية متابعة جميع الأرصدة غير المسددة مع الجهات المانحة وإخطار المركز العالمي للخدمات المشتركة بأي تغييرات تطرأ على جداول المدفوعات المطلوبة بموجب الإجراءات القائمة؛
(b) assess and maintain evidence of follow-up with donors for long outstanding receivables;و (ب) تقييم أدلة متابعة المستحقات التي لم تسدد لفترة طويلة مع الجهات المانحة والحفاظ على هذه الأدلة؛
and (c) assess aged receivables and record impairment for cases where the donor’s ability to pay is doubtful in accordance with UNDP policy.و (ج) تقييم المستحقات القديمة وتسجيل اضمحلال قيمتها في الحالات التي يشك فيها في قدرة الجهات المانحة على الدفع وفقا لسياسة البرنامج الإنمائي.
4. Programme and project management4 - إدارة البرامج والمشاريع
Review of United Nations Development Assistance Framework and approval of country programme action planاستعراض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والموافقة على خطة عمل البرامج القطرية
28. The Board reviewed the United Nations Development Assistance Framework and noted discrepancies at two out of the six country offices it visited.٢٨ - استعرض المجلس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولاحظ اختلافات في اثنين من المكاتب القطرية الستة التي زارها.
In Papua New Guinea, the inter-agency national indicators and the baselines for one project in the Framework action plan for the period 2011-2014 were not clearly stated.ففي بابوا غينيا الجديدة، لا ترد بوضوح المؤشرات الوطنية المشتركة بين الوكالات وخطوط الأساس لأحد المشاريع في إطار خطة العمل للفترة 2011-2014.
The plan indicates, inter alia, that baselines will be determined at future dates and there were no statistical data.وتشير الخطة، في جملة أمور، إلى أن خطوط الأساس تحدد في تواريخ لاحقة ولا توجد بيانات إحصائية.
In addition, 50 inter-agency outcome indicators were missing in the Framework joint action plan and 20 baselines were still marked as “to be determined”.وإضافة إلى ذلك، لا ترد في خطة عمل الإطار المشتركة 50 من مؤشرات النتائج المشتركة() بين الوكالات ولا تزال 20 من خطوط الأساس يشار إليها على أنها ”تحدد لاحقا“. .
Without baselines and indicators it is difficult to measure results and the progress against milestones to deliver project goals.ومن دون خطوط الأساس والمؤشرات يكون من الصعب قياس النتائج والتقدم المحرز في تحقيق أهداف المشروع
The country office acknowledged the discrepancy and explained that UNDP was in the process of revising the Framework action plans and the joint annual workplan for improvements before the next programme cycle.واعترف المكتب القطري بالتفاوت وأوضح أن البرنامج الإنمائي بصدد تنقيح خطط عمل الإطار وخطة عمله السنوية المشتركة لإدخال تحسينات عليها قبل دورة البرنامج المقبلة.
Country offices operate under “One United Nations”; these represent indicators cutting across United Nations agencies in the country.تعمل المكاتب القطرية في إطار مبادرة ”توحيد الأداء في الأمم المتحدة“؛ وتمثل مؤشرات تشمل وكالات الأمم المتحدة في البلد.
29. In the Brazil country office, the Board noted that the United Nations Development Assistance Framework covering the period 2012-2015 had not yet been reviewed by the United Nations country team, which was contrary to paragraph six of the Brazil Development Assistance Framework.٢٩ - وفي مكتب البرازيل القطري، لاحظ المجلس أن فريق الأمم المتحدة القطري لم يستعرض بعد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي يشمل الفترة 2012-2015، وذلك يتعارض مع الفقرة السادسة من إطار عمل البرازيل للمساعدة الإنمائية.
The country team needs to design the annual review processes for the Framework taking into consideration the balance between time and opportunity costs and concrete results for programmes.ويتعين على الفريق القطري أن يصمم عمليات الاستعراض السنوي للإطار مع مراعاة التوازن بين التكاليف من حيث الوقت والفرص والنتائج الملموسة للبرامج.
The annual review of the Framework is crucial for the country team and partners to make decisions based on evidence of results that will enhance subsequent performance.ولا بد من إجراء الاستعراض السنوي للإطار حتى يتسنى للفريق القطري والشركاء اتخاذ قرارات مستندة على أدلة بشأن النتائج من شأنها تعزيز الأداء لاحقا.
In addition, the country programme action plan for 2012-2015 was signed by the Government of Brazil and the UNDP country office on 25 September 2014, representing a delay of more than three years.وإضافة إلى ذلك، وقعت حكومة البرازيل ومكتب البرنامج الإنمائي القطري خطة عمل البرنامج القطري للفترة 2012-2015، في 25 أيلول/سبتمبر 2014، مما يمثل تأخيرا لأكثر من ثلاث سنوات.
The country office explained that the Government had requested more time for consultation and review of the action plan before its endorsement.وأوضح المكتب القطري أن الحكومة قد طلبت مزيدا من الوقت للاطلاع على خطة العمل واستعراضها قبل إقرارها.
Non-endorsement of the country programme action plan and the Development Assistance Framework has a negative impact in terms of the country’s ownership, responsibility for the contents and implementation.ويترتب على عدم إقرار خطة عمل البرنامج القطري وإطار المساعدة الإنمائية أثر سلبي من حيث تولي البلد المبادرة والمسؤولية عن محتوياتهما وعن تنفيذهما.
30. UNDP agreed with Board recommendations that٣٠ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس بأن
(a) the Papua New Guinea country office, in collaboration with the United Nations country team, should provide the missing information on national indicators, source of data, baselines and assumptions;(أ) يقدم المكتب القطري لبابوا غينيا الجديدة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، المعلومات الناقصة بشأن المؤشرات الوطنية، ومصدر البيانات، وخطوط الأساس والافتراضات؛
and (b) an annual review of the United Nations Development Assistance Framework for Brazil be carried out in 2015 and the country office pursue timely signing of the country programme action plan by the Government.و (ب) يجري استعراضا سنويا لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البرازيل في عام 2015، ويسعى إلى كفالة توقيع الحكومة على خطة عمل البرنامج القطري في الوقت المناسب.
Selection and assessment of implementing partners and management of projects under the national implementation modalityاختيار الشركاء المنفذين وتقييمهم وإدارة المشاريع في إطار طرائق التنفيذ الوطني
31. The Programme and Operations Policies and Procedures require UNDP to assess the technical, managerial, administrative and financial capacity of implementing partners to determine the modality to be used for transferring project funds, carry out field visits for project reviews, facilitate meetings with project boards and project appraisal committees and ensure that requirements for progress reports for all projects under the national implementation modality are complied with.٣١ - تقتضي السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية من البرنامج الإنمائي تقييم القدرة التقنية والتنظيمية والإدارية والمالية للشركاء المنفذين على تحديد الطريقة التي يجب استخدامها لنقل أموال المشاريع، والقيام بزيارات ميدانية، واستعراض المشاريع، وتيسير الاجتماعات مع مجالس المشاريع ولجان تقييم المشاريع، وضمان امتثال متطلبات تقديم تقارير مرحلية عن جميع المشاريع في إطار طرائق التنفيذ الوطني.
32. The Board reviewed procedures used in selection and assessment of 38 implementing partners with ongoing projects at four country offices visited and noted the following deficiencies:٣٢ - واستعرض المجلس الإجراءات المستخدمة في اختيار وتقييم 38 من الشركاء المنفذين لمشاريع جارية في أربعة من المكاتب القطرية التي زارها وأشار إلى أوجه القصور التالية:
(a) At the Argentina country office, capacity assessments were conducted without using the standard checklist for all implementing partners.(أ) في مكتب الأرجنتين القطري، أجريت عمليات لتقييم القدرات دون استخدام القائمة المرجعية القياسية لجميع الشركاء المنفذين.
As a result of this omission, specific assessments of implementing partners was not carried out in areas of managerial, technical, administrative and financial management capacities.ونتيجة لهذا الإغفال، لم يتم إجراء تقييمات محددة للشركاء المنفذين في مجالات القدرات التنظيمية والتقنية والإدارية والمالية.
This increased the risk of engaging an implementing partner that lacked the requisite capacity.ويزيد ذلك من خطر العمل مع شركاء منفذين يفتقرون إلى القدرات اللازمة.
In addition, meetings of the project appraisal committee and project board were not conducted in respect of 3 out of 10 implementing partners reviewed; field visits were not conducted for seven projects; and a project review was not done for one project;وفضلا عن ذلك، لم تعقد اجتماعات للجنة تقييم المشاريع ومجلس المشروع بخصوص ثلاثة من بين الشركاء المنفذين الـعشرة الذين تم استعراضهم؛ ولم تجر الزيارات الميدانية في سبعة من المشاريع؛ ولم يجر استعراض مشروع واحد؛
(b) At the Brazil country office, capacity assessments were not conducted for eight out of nine implementing partners reviewed;(ب) في مكتب البرازيل القطري، لم يجر تقييم قدرات ثمانية من الشركاء المنفذين التسعة الذين تم استعراضهم؛
minutes of the project appraisal committee were missing for five projects;ولم تتوفر محاضر اجتماعات لجنة تقييم المشاريع في ستة مشاريع؛
field visits were not conducted for four projects in 2014; and project reviews were not done for three projects in 2014;ولم تجر الزيارات الميدانية في سبعة من المشاريع؛ ولم يجر استعراض ثلاثة من المشاريع في عام 2014؛
(c) At the India country office, capacity assessments of 16 national implementation modality implementing partners were not performed;(ج) في مكتب الهند القطري، لم يجر تقييم قدرات 16 من الشركاء المنفذين في إطار طرائق التنفيذ الوطني؛
(d) At the Pakistan country office, capacity assessments of four implementing partners were not performed.(د) في مكتب باكستان القطري، لم يجر تقييم قدرات أربعة من الشركاء المنفذين.
33. The Board considers that inadequate and unstandardized implementing partner capacity assessments, absence of regular project appraisal committee meetings and inadequate or delayed field visits to projects increase the risks of inadequate financial and operational project delivery by implementing partners.٣٣ - ويرى المجلس أن عدم كفاية تقييم قدرة الشركاء المنفذين وعدم توحيده، وعدم عقد عدد كاف من الاجتماعات العادية للجنة تقييم المشاريع أو تأخير الزيارات الميدانية تؤدي إلى زيادة احتمال عدم قيام الشركاء المنفذين بتنفيذ المشاريع كما ينبغي من الناحيتين المالية والتشغيلية.
In addition, in the absence of proper implementing partner assessment, management may not be able to detect and correct project shortcomings in a timely manner and, as a result, completion of project activities could be at risk.وإلى جانب ذلك، إذا لم يجر تقييم الشركاء المنفذين كما ينبغي، قد لا تكون الإدارة قادرة على كشف أوجه قصور المشاريع وتصحيحها في الوقت المناسب، ونتيجة لذلك يمكن أن يتعرض إنجاز أنشطة المشاريع للخطر.
The Board is of the view that the deficiencies were mainly caused by inadequate or delayed monitoring of the national implementation modality implementing partners by regional bureaux contrary to the Programme and Operations Policies and Procedures.ويرى المجلس أن أوجه القصور ناجمة أساسا عن عدم قيام المكاتب الإقليمية برصد الشركاء المنفذين في إطار طرائق التنفيذ الوطني على النحو الملائم أو تأخيرها لهذا الرصد، بما يتعارض مع السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
34. UNDP agreed with the Board’s recommendation to ensure that regional bureaux monitor the assessment of national implementation modality implementing partners in line with the Programme and Operations Policies and Procedures and that all project monitoring activities are carried out and documented.٣٤ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكفل قيام المكاتب الإقليمية برصد الشركاء المنفذين في إطار طرائق التنفيذ الوطني وتقييمهم، تمشيا مع السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، وأن يُضطلع بجميع الأنشطة المتعلقة برصد المشاريع وتوثَّق.
Audits of projects under the national implementation modalityمراجعة حسابات المشاريع المنفذة في إطار طريقة التنفيذ الوطني
35. The Argentina country office had a total of 101 ongoing national implementation modality projects with an annual budget of $513.3 million for the year ended 31 December 2013, which were due for audit on 30 April 2014.٣٥ - يوجد لدى مكتب الأرجنتين القطري ما مجموعه 101 مشروع وطني جارٍ في إطار طريقة التنفيذ الوطني بميزانية سنوية قدرها 513.3 مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان من المقرر مراجعة حساباتها في 30 نيسان/أبريل 2014.
Of these, 71 national implementation modality projects with expenses amounting to $294.87 million were planned to be audited for the respective year (2013).ومن بين هذه المشاريع 71 مشروعا في إطار طريقة التنفيذ الوطني تبلغ نفقاتها 294.87 مليون دولار كان من المقرر مراجعة حساباتها للسنة الخاصة بها (2013).
UNDP engaged the Supreme Audit Institution of Argentina to audit 11 projects and three private audit firms were engaged to audit 60 projects.وحمل البرنامج الإنمائي المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في الأرجنتين على مراجعة حسابات 11 مشروعا وجرى التعاقد مع ثلاث من شركات مراجعة الحسابات الخاصة لمراجعة حسابات 60 مشروعا.
The Board noted that of the 71 projects planned for audit, only 64 projects were audited, with total expenses of $212.74 million representing 72 per cent of the budgeted amount.ولاحظ المجلس أنه تمت مراجعة حسابات 64 مشروعا فقط من بين 71 مشروعا كان من المقرر مراجعة حساباتها، بنفقات بلغ مجموعها 212.74 مليون دولار يمثل 72 في المائة من المبلغ المدرج في الميزانية.
The Board found that there were no signed terms of reference between UNDP and the Supreme Audit Institution of Argentina, contrary to the national implementation modality/non-governmental organization (NGO) audit guidelines issued by the Office of Audit and Investigations.وتبين للمجلس أنه لا توجد اختصاصات موقعة بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في الأرجنتين، بما يخالف المبادئ التوجيهية لمراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني/المنظمات غير الحكومية الصادرة عن مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات.
36. The Brazil country office had 147 ongoing projects (budget: $260 million) in 2013, and the Supreme Audit Institution of Brazil was engaged to audit 34 national implementation modality projects out of the total country projects.٣٦ - وكان لدى مكتب البرازيل القطري 147 مشروعا جاريا (بميزانية تبلغ 260 مليون دولار) في عام 2013، وجرى التعاقد مع المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في البرازيل لمراجعة حسابات 34 من المشاريع المنفذة في إطار طريقة التنفيذ الوطني من إجمالي المشاريع.
The Board noted, however, that the terms of reference for the national implementation modality audit between the Supreme Audit Institution of Brazil and UNDP were in draft form and were not in the standard format provided by the Office of Audit and Investigations, and that the capacity assessment for the Institution was not performed as required by national implementation modality audit guidelines.لكن المجلس لاحظ أن الاختصاصات المتعلقة بمراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني والموقعة بين المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في البرازيل، والبرنامج الإنمائي كانت في شكل مشروع ولم تكن في الشكل الموحد المقدم من مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، وأن تقييم قدرات المؤسسة لم يجر على النحو المطلوب في المبادئ التوجيهية لمراجعة حسابات طريقة التنفيذ الوطني.
37. The Board is of the view that non-compliance with guidelines and failure to use the standardized terms of reference for national implementation modality audits inhibit proper understanding of the audit scope, roles and responsibilities between UNDP and the national implementation modality project auditors.٣٧ - ويرى المجلس أن عدم امتثال المبادئ التوجيهية وعدم استخدام الاختصاصات الموحدة لمراجعة حسابات طرائق التنفيذ الوطني تحول دون فهم نطاق مراجعة الحسابات والأدوار والمسؤوليات بين البرنامج الإنمائي ومراجعي حسابات المشاريع في إطار طرائق التنفيذ الوطني فهما سليما.
38. UNDP agreed with the Board recommendation that the Argentina and Brazil country offices .٣٨ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن
(a) use updated terms of reference for national implementation modality auditors;(أ) يستخدم المكتب القطري في كل من الأرجنتين والبرازيل الصيغة المستكملة من اختصاصات مراجعي حسابات طرائق التنفيذ الوطني؛
and (b) conduct capacity assessments of government auditors in accordance with headquarters guidelinesو (ب) يقوم بإجراء تقييمات لقدرات مراجعي الحسابات الحكوميين وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المقر.
Slow pace of project budget implementationالبطء في وتيرة تنفيذ ميزانية المشاريع
39. In its previous report (A/69/5/Add.1), the Board raised concern about the slow pace of project budget implementation.٣٩ - أعرب المجلس في تقريره السابق (A/69/5/Add.1) عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ ميزانية المشاريع.
40. The Board visited six country offices, which had 341 ongoing projects with a total budget of $922.4 million.٤٠ - وزار المجلس ستة مكاتب قطرية لديها 341 مشروعا قيد التنفيذ، وتبلغ ميزانيتها الإجمالية 922.4 مليون دولار.
During the interim audit, in August 2014, the project delivery rates for three of the visited country offices (Argentina, Brazil and Papua New Guinea) were 21 per cent, 19 per cent and 48 per cent respectively.وأثناء المراجعة المؤقتة للحسابات، في آب/أغسطس 2014، بلغت معدلات إنجاز المشاريع في ثلاثة من المكاتب القطرية التي تمت زيارتها (الأرجنتين والبرازيل وبابوا غينيا الجديدة) نسبة 21 في المائة و 19 في المائة و 48 في المائة على التوالي.
The Budgets for the projects in Argentina and Brazil, however, were reduced at year end and, as a result, the project delivery rates increased to 78 per cent and 72 per cent respectively, while the delivery rate for Papua New Guinea remained low, at 59 per cent.ومع ذلك، انخفضت ميزانيات المشاريع المنفذة في الأرجنتين والبرازيل، في نهاية العام، ونتيجة لذلك، ازدادت معدلات تنفيذ المشاريع إلى نسبة 78 في المائة و 72 في المائة على التوالي، في حين ظل معدل الإنجاز في بابوا غينيا الجديدة منخفضا عند نسبة 59 في المائة.
A summary of project budget delivery is shown in table II.2 below.ويرد موجز تنفيذ ميزانية المشاريع في الجدول الثاني - 2 أدناه.
Source: Audit analysis of project budget utilization based on Atlas system and executive snapshots as at August 2014 and December 2014.المصدر: تحليل مراجعة الحسابات لاستخدام ميزانية المشاريع استنادا إلى نظام أطلس واللمحات التنفيذية في آب/أغسطس 2014 وكانون الأول/ديسمبر 2014.
41. UNDP stated that the projects in Argentina and Brazil were mostly funded and implemented by the respective Governments, which do not allow country offices to roll over unspent project funds.٤١ - وذكر البرنامج الإنمائي أن المشاريع المنفذة في الأرجنتين والبرازيل تمولها الحكومات المعنية وتنفذها في معظم الحالات، ولا تسمح للمكاتب القطرية بترحيل أموال المشاريع غير المنفقة.
This necessitated extending the project life cycles in order to adjust budget amounts according to expenditure incurred and reprogramme fund balances into the subsequent years.وهذا يستلزم تمديد دورات حياة المشاريع من أجل ضبط مبالغ الميزانية وفقا للنفقات المتكبدة وإعادة برمجة أرصدة الصناديق في السنوات اللاحقة.
The delays in project implementation were mainly caused by the time taken to complete project procurement procedures.ونجمت التأخيرات في تنفيذ المشاريع بشكل رئيسي عن الوقت الذي يستغرقه إكمال إجراءات الشراء المتعلقة بالمشاريع.
The Board, however, considers that delays indicate insufficient monitoring of projects during implementation which impairs the completion and closure of the projects.ومع ذلك، يرى المجلس أن حالات التأخير تشير إلى عدم كفاية رصد المشاريع أثناء التنفيذ مما يعيق إنجاز المشاريع وإغلاقها.
Project budgets need to be more realistic and attainable within a specified period in line with available resources and government requirements so as to avoid significant project budget reduction at year end.ويلزم أن تكون ميزانيات المشاريع أكثر واقعية وقابلة للتحقيق خلال فترة زمنية محددة وفقا للموارد المتاحة ومتطلبات الحكومات بغية تفادي تخفيض ميزانية المشاريع بصورة كبيرة في نهاية العام.
42. UNDP agreed with the Board’s recommendations that the Argentina, Brazil and Papua New Guinea country offices collaborate with programme government counterparts to set realistic and attainable project activities and budgets in line with available resources and monitor progress in implementation at the country level so as to minimize implementation delays and the need to reduce budgets at year end.٤٢ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس بأن تتعاون المكاتب القطرية في الأرجنتين والبرازيل وبابوا غينيا الجديدة مع النظراء الحكوميين في البرامج من أجل وضع أنشطة وميزانيات مشاريع واقعية ويمكن تحقيقها وفقا للموارد المتاحة ورصد التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد القطري من أجل التقليل إلى أدنى حد من حالات التأخر في التنفيذ والحاجة إلى خفض الميزانيات في نهاية العام.
Lack of resource mobilization implementation planعدم وجود خطة لتنفيذ تعبئة الموارد
43. The Programme and Operations Policies and Procedures require country offices to prepare the resource mobilization strategy and its implementation plan as stipulated and guided in the resource mobilization toolkit.٤٣ - تتطلب سياسات وإجراءات البرامج والعمليات أن تعد المكاتب القطرية استراتيجية لتعبئة الموارد وخطة تنفيذها على النحو المنصوص عليه في مجموعة أدوات تعبئة الموارد والإرشادات الواردة فيها.
44. The Board noted that the Argentina country office had prepared and approved the resource mobilization strategy, but had not yet prepared the resource mobilization implementation plan to sensitize the donors identified in the strategy.و٤٤ - لاحظ المجلس أن المكتب القطري في الأرجنتين قد أعد استراتيجية لتعبئة الموارد وأقرها، ولكنه لم يُعد بعد خطة تنفيذ تعبئة الموارد لتوعية الجهات المانحة المحددة في الاستراتيجية.
45. The Board noted that the lack of a focused approach on resource mobilization had affected the country office’s capacity to deliver projects.٤٥ - ولاحظ المجلس أن عدم وجود نهج مركز إزاء حشد الموارد قد أثر على قدرة المكتب القطري على إنجاز المشاريع.
For instance, three projects with a total budget of $174.32 million scheduled to be implemented between 2011 and 2013 had not been implemented at the time of the Board’s visit (October 2014).فعلى سبيل المثال، لم تنفذ في موعد زيارة المجلس (تشرين الأول/أكتوبر 2014) ثلاثة مشاريع تبلغ ميزانيتها الإجمالية 174.32 مليون دولار كان من المقرر تنفيذها في الفترة بين عامي 2011 و 2013.
Management explained that the Government had no funds for those particular years and that in future decisions will be made to cancel or reschedule the projects based on the discussions with the donor (the Government).وأوضحت الإدارة أن الحكومة ليست لديها أموال لتلك السنوات بعينها، وستتخذ قرارات في المستقبل من أجل إلغاء المشاريع أو إعادة جدولتها استنادا إلى المناقشات التي تدور مع الجهة المانحة (الحكومة).
46. The Board recognizes management efforts to mobilize resources from donors, specifically the Government of Argentina, but is of the view that lack of a resource mobilization implementation plan may jeopardize the financial sustainability of the office.٤٦ - ويقر المجلس بجهود الإدارة الرامية إلى حشد الموارد من الجهات المانحة، وخاصة حكومة الأرجنتين، ولكنه يرى أن عدم وجود خطة لتنفيذ تعبئة الموارد قد يعرض للخطر الاستدامة المالية للمكتب.
47. UNDP agreed with the Board’s recommendation that country offices prepare resource mobilization implementation plans in compliance with the guidelines established in the resource mobilization toolkit.٤٧ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن تضع المكاتب القطرية خطط تنفيذ تعبئة الموارد امتثالا للمبادئ التوجيهية المبينة في مجموعة أدوات تعبئة الموارد.
Certification of the combined delivery reportsالتصديق على التقارير الموحدة عن الإنجاز
48. In its previous reports in 2013 (A/69/5/Add.1) and 2012 (A/68/5/Add.1), the Board raised concern that UNDP and implementing partners were not signing the combined delivery reports according to requirements under the Programme and Operations Policies and Procedures.٤٨ -في التقريرين السابقين في عام 2013 (A/69/5/Add.1) وعام 2012 (A/68/5/Add.1)، أثار المجلس القلق من أن البرنامج الإنمائي والشركاء المنفذين لم يوقّعوا على التقارير الموحدة عن الإنجاز وفقا للاحتياجات في إطار سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
The Board reviewed project documents relating to 113 projects (226 combined delivery reports) and 114 projects (228 combined delivery reports) for the first and second quarters respectively, in the six country offices it visited.واستعرض المجلس في المكاتب القطرية الستة التي زارها وثائق المشاريع المتعلقة بـ 113 مشروعا (226 تقريرا موحدا عن الإنجاز) و 114 مشروعا (228 تقريرا موحدا عن الإنجاز) للربعين الأول والثاني على التوالي.
At four country offices, the Board continued to note the same deficiency of delays in signing combined delivery reports in 2014.وما زال المجلس يلاحظ في أربعة مكاتب قطرية النقص نفسه في حالات التأخير في توقيع التقارير الموحدة عن الإنجاز في عام 2014.
A total of 89 first quarter combined delivery reports and 90 second quarter combined delivery reports had due dates of April and July respectively; however, these reports were signed after delays of between three and five months.وهناك ما مجموعه 89 تقريرا موحدا عن الإنجاز في الربع الأول، و90 تقريرا موحدا عن الإنجاز في الربع الثاني كانت مواعيدها مقررة في نيسان/أبريل وتموز/يوليه على التوالي؛ غير أن هذه التقارير جرى توقيعها بعد حالات تأخير تراوحت بين ثلاثة وخمسة أشهر.
In addition, 61 combined delivery reports for the first and second quarters were not dated to indicate the date they were actually signed.وبالإضافة إلى ذلك، لم يؤرخ 61 تقريرا موحدا عن الإنجاز للربعين الأول والثاني للإشارة إلى تاريخ توقيعها الفعلي.
49. Management attributed the delay in certification and signing of combined delivery reports to the need to send these reports for national implementation modality projects to implementing partners on a biannual basis, in accordance with the project cycle and operations manual for these projects.٤٩ - وعزت الإدارة التأخير في اعتماد التقارير الموحدة عن الإنجاز وتوقيعها إلى الحاجة إلى إرسال هذه التقارير عن المشاريع المنفذة من خلال طرائق التنفيذ الوطني إلى الشركاء المنفذين على أساس نصف سنوي، وفقا لدليل دورات المشاريع وعملياتها الخاصة بهذه المشاريع.
The Board is of the view that delay in certification and signing of the combined delivery reports by country offices and implementing partners increases the risk that misstatements in previous periods, including incorrect postings of expenditure information into Atlas, will not be corrected in a timely manner, consequently affecting project expenditure in the financial statements.ويرى المجلس أن التأخير في اعتماد التقارير الموحدة عن الإنجاز وتوقيعها من جانب المكاتب القطرية والشركاء المنفذين يزيد من خطر عدم تصحيح الأخطاء في الفترات السابقة، بما في ذلك الإعلانات غير الصحيحة عن معلومات النفقات في نظام أطلس، في الوقت المناسب، وبالتالي تؤثر على نفقات المشاريع في البيانات المالية.
In addition, delays in combined delivery report certifications may result in recording incorrect project expenditure.وبالإضافة إلى ذلك، فإن حالات التأخير في اعتماد التقارير الموحدة عن الإنجاز قد ينتج عنها تسجيل نفقات مشاريع غير صحيحة.
50. The Board reiterates its previous recommendation that UNDP submit the combined delivery reports in a timely manner, duly signed by UNDP and implementing partners in compliance with the Programme and Operations Policies and Procedures.٥٠ - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يقدم البرنامج الإنمائي التقارير الموحدة عن الإنجاز في الوقت المناسب، موقعة على النحو الواجب من جانب البرنامج الإنمائي والشركاء المنفذين امتثالا لسياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
Project monitoring, oversight and reportingرصد المشاريع والإشراف عليها والإبلاغ عنها
51. The Programme and Operations Policies and Procedures require that, based on the initial risk analysis submitted to the local project appraisal committee, the risk logs previously activated in the Atlas system (in the process of defining a project) should be regularly updated by the project manager to reassess the status of existing risks.٥١ - تتطلب سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، استنادا إلى التحليل الأولي للمخاطر المقدم إلى اللجنة المحلية لتقييم المشاريع، الانتظام في تحديث سجلات المخاطر التي جرى تنشيطها من قبل في نظام أطلس (في إطار عملية تحديد المشاريع) من جانب مدير المشروع لإعادة تقييم حالة المخاطر القائمة.
The Board reviewed project monitoring activities and documentation in the Atlas system at the Argentina and Pakistan country offices and noted the information presented in the following paragraphs.واستعرض المجلس أنشطة ووثائق رصد المشاريع في نظام أطلس في المكتبين القطريين في الأرجنتين وباكستان، ولاحظ المعلومات الواردة في الفقرات التالية.
52. At the Argentina country office, nine projects (utilization: $4.85 million) out of 101 ongoing projects (budget: $258 million, and utilization: $218.14 million) showed anomalies such as failure to convene project board meetings for six projects;٥٢ - في المكتب القطري في الأرجنتين، أظهرت تسعة مشاريع (مبلغ الاستخدام: 4.85 مليون دولار) من أصل 101 مشروعا جاريا (مبلغ الميزانية: 258 مليون دولار، ومبلغ الاستخدام 218.14 مليون دولار) أوجه خلل من قبيل الفشل في عقد اجتماعات مجالس المشاريع الخاصة بستة مشاريع؛
risk logs in the Atlas system were not updated in 2014 for four projects;ولم تستكمل سجلات المخاطر في نظام أطلس عام 2014 بالنسبة لأربعة مشاريع؛
and five other projects had incorrect risk status and issue logs in 2014.وكانت هناك أخطاء في سجلات المخاطر والمشاكل لخمسة مشاريع أخرى في عام 2014.
The nine projects with deficiencies were equivalent to 9 per cent of 101 ongoing projects.وتعادل المشاريع التسعة التي تعتريها أوجه نقص نسبة 9 في المائة من المشاريع الجارية البالغة 101 مشروعا.
53. The Pakistan country office had 21 ongoing projects (budget: $52.80 million, and utilization: $44.64 million).٥٣ - لدى المكتب القطري في باكستان 21 مشروعا جاريا (مبلغ الميزانية: 52.80 مليون دولار، ومبلغ الاستخدام: 44.64 مليون دولار).
The review of monitoring and oversight procedures for the 21 ongoing projects showed that 11 projects (52 per cent) had no quarterly progress reports for the first and second quarters and 21 projects had incomplete risk and issue logs in 2014.وتبين من استعراض إجراءات الرصد والرقابة في 21 مشروعا جاريا أن 11 مشروعا (52 في المائة) ليست لديها تقارير مرحلية فصلية للربعين الأول والثاني، وأن 21 مشروعا لديها سجلات مخاطر ومشاكل غير مكتملة في عام 2014.
The office explained the deficiency as an oversight in the monitoring of projects.وأوضح المكتب النقص بوصفه خطأ غير مقصود في رصد المشاريع.
54. In the absence of progress reports and delays in updating the risk logs, management may fail to identify and mitigate project risks on a timely basis.٥٤ - وفي ظل غياب التقارير المرحلية وأوجه التأخير في استكمال سجلات المخاطر، قد لا تحدد الإدارة مخاطر المشاريع وتخفف من حدتها في الوقت المناسب.
55. UNDP agreed with the Board’s recommendations that country offices٥٥ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس بأن تضطلع المكاتب القطرية بما يلي:
(a) prepare progress reports for all projects in a timely manner;(أ) إعداد تقارير مرحلية عن جميع المشاريع في الوقت المناسب؛
and (b) perform and document all requirements for project monitoring, including updating risks logs in the Atlas system and conducting project board meetings.(ب) وإجراء جميع متطلبات رصد المشاريع وتوثيقها، بما في ذلك تحديث سجلات المخاطر في نظام أطلس وإجراء اجتماعات مجالس المشاريع.
Project closureإغلاق المشاريع
56. In its previous reports, the Board raised concern about delays in financial closure and operational closure of projects.٥٦ - أثار المجلس، في تقاريره السابقة، القلق إزاء التأخيرات في الإغلاق المالي والتشغيلي للمشاريع.
The Board reviewed closed projects in 2014 at all the country offices it visited and noted the following deficiencies:واستعرض المجلس المشاريع المغلقة في عام 2014 في جميع المكاتب القطرية التي زارها، وأشار إلى أوجه القصور التالية:
(a) The country offices had 96 operationally closed projects; however, 16 of those projects were operationally closed after the project end dates, and financial closure of 31 projects was delayed for more than 12 months after the operational closure dates;(أ) لدى المكاتب القطرية 96 مشروعا أغلق تشغيلياً؛ غير أن 16 مشروعا من تلك المشاريع أغلق تشغيليا بعد تاريخ انتهاء المشروع، وتأخر الإغلاق المالي لـ 31 مشروعا لمدة تزيد على 12 شهرا بعد تاريخ الإغلاق التشغيلي؛
(b) The 49 financially closed projects reviewed included 35 that were financially closed with a delay of 12 months after the operational closure dates;(ب) وشملت المشاريع المغلقة ماليا المستعرضة البالغة 49 مشروعا 35 مشروعا أغلق ماليا بعد فترة تأخير تزيد عن 12 شهرا على تاريخ الإغلاق التشغيلي؛
(c) At the Myanmar country office, six of the reviewed projects were supposed to be operationally closed but were marked as ongoing in the Atlas system.(ج) وفي المكتب القطري في ميانمار، كان من المفترض أن تكون ستة من المشاريع المستعرضة مغلقة تشغيليا، لكنها اعتبرت جارية في نظام أطلس.
These projects did not have minutes of project board meetings, lessons learned reports, final project review reports and project completion checklists;ولم تحتفظ هذه المشاريع بمحاضر اجتماعات مجالس المشاريع، وتقارير الدروس المستفادة، والتقارير النهائية لاستعراض المشاريع، والقوائم المرجعية لإنجاز المشاريع؛
(d) At the India country office, there were 44 and 9 operationally and financially closed projects respectively. The Board noted various discrepancies, including 17 projects that did not have final review reports and operationally closed projects that had no minutes of project board or steering committees meetings held before the projects were declared financially closed.(د) وفي المكتب القطري في الهند، هناك 44 مشروعا أغلق تشغيليا و 9 مشاريع أغلقت ماليا. ولاحظ المجلس أوجه التباين، بما في ذلك 17 مشروعا ليست لديها تقارير استعراض نهائية، ومشاريع مغلقة تشغيليا ليست لديها محاضر اجتماعات مجالس المشاريع أو اجتماعات اللجان التوجيهية المعقودة قبل الإعلان عن الإغلاق المالي للمشاريع.
In addition, 17 projects had no lessons learned reports and six projects had no evaluation reports.وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن لدى 17 مشروعا تقارير عن الدروس المستفادة، ولم تكن لدى ستة مشاريع تقارير تقييم.
Nine projects had fund balances of $0.65 million for more than 10 months after the operational closure of these projects;وبلغت أرصدة الصناديق 0.65 مليون دولار في تسعة مشاريع لأكثر من 10 أشهر بعد الإغلاق التشغيلي لهذه المشاريع؛
(e) At the Pakistan country office, the 15 operationally closed and 21 financially closed projects reviewed by the Board showed that seven operationally closed projects had no project review reports;(هـ) وفي المكتب القطري في باكستان، تبين من 15 مشروعا مغلقا تشغيليا، و 21 مشروعا مغلقا ماليا، استعرضها المجلس أن سبعة مشاريع مغلقة تشغيليا ليست لديها تقارير استعراض المشاريع؛
eight projects had no final review reports; eight out of 15 operationally closed projects had no lessons learned reports; seven out of 15 operationally closed projects had no evaluation reports;ولم يكن لدى ثمانية مشاريع تقارير استعراض نهائية؛ وليست لدى ثمانية مشاريع من أصل 15 مشروعا مغلقا تشغيليا تقارير عن الدروس المستفادة؛ وليست لدى سبعة مشاريع من أصل 15 مشروعا مغلقا تشغيليا تقارير عن التقييم؛
project review reports for seven out of eight projects did not have the names of the preparer and reviewer, dates or signatures;لم تحمل تقارير استعراض سبعة من أصل ثمانية مشاريع أسماء معديها ومراجعيها، أو تواريخ أو توقيعات؛
11 closed projects had no project board minutes of the meetings before the projects were declared closed;ولم يكن لدى 11 مشروعا مغلقا محاضر اجتماعات مجالس المشاريع قبل الإعلان عن إغلاق المشاريع؛
five projects had fund balances of $0.35 million since they were operationally closed; five projects had a negative fund balance of $0.95 million;وبلغت أرصدة الصناديق 0.35 مليون دولار بالنسبة لخمسة مشاريع منذ أن أغلقت تشغيليا؛ وكانت أرصدة صناديق خمسة مشاريع سالبة بما يعادل 0.95 مليون دولار؛
one project had a fund balance of $0.34 million that was pending to be refunded to donors or to be reprogrammed with the consent of the donors;وبلغ رصيد صندوق أحد المشاريع 0.34 مليون دولار كان ينتظر أن يتم إعادتها إلى الجهات المانحة أو إعادة برمجتها بموافقة الجهات المانحة؛
and two projects had no final combined delivery reports or explanations as to why they were reopened after being financially closed;ولم يتوفر في مشروعين تقارير نهائية موحدة عن الإنجاز أو تفسيرات لأسباب إعادة فتحها بعد غلقها ماليا؛
(f) At the Brazil country office, five operationally closed projects and 23 financially closed projects reviewed by the Board showed various discrepancies including: five projects that were operationally closed since 2012/13 had delayed financial closure for more than 12 months;(و) وفي المكتب القطري في البرازيل، أظهرت خمسة مشاريع مغلقة تشغيليا، و 23 مشروعا مغلقا ماليا استعرضها المجلس تناقضات مختلفة، بما في ذلك ما يلي: تأخر الإغلاق المالي لأكثر من 12 شهرا لخمسة مشاريع مغلقة تشغيليا منذ الفترة 2012/2013؛
five projects did not have final signed combined delivery reports;ولم تتوفر لدى خمسة مشاريع تقارير موقعة نهائية موحدة عن الإنجاز؛
and four projects were missing final project review reports, evaluation reports, project completion checklists, minutes of project board meetings and project balance reports.ولم تتوفر لدى أربعة مشاريع تقارير نهائية لاستعراض المشاريع، وتقارير تقييم، وقوائم مرجعية لإنجاز المشاريع، ومحاضر اجتماعات لمجالس المشاريع، وتقارير لأرصدة المشاريع.
Further, of the 23 financially closed projects, project completion checklists were missing for seven projects; minutes of project board meetings were missing for six projects; and action-oriented reports were missing for seven projects;وكذلك، لم تتوفر القوائم المرجعية لإنجاز سبعة مشاريع من أصل 23 مشروعا مغلقا ماليا؛ ولم تتوفر محاضر اجتماعات مجالس المشاريع لستة مشاريع؛ ولم تتوفر تقارير عملية المنحى لسبعة مشاريع؛
(g) At the Argentina country office, the review of 21 operationally closed projects and 20 financially closed projects revealed deficiencies including missing signed combined delivery reports for two operationally closed projects;(ز) وفي المكتب القطري في الأرجنتين، كشف استعراض 21 مشروعا مغلقا تشغيليا، و 20 مشروعا مغلقا ماليا، عن أوجه قصور، بما في ذلك غياب تقارير موحدة عن الإنجاز موقعة لمشروعين مغلقين تشغيليا؛
and for financially closed projects, final financial reports were not prepared for 18 projects;وبالنسبة للمشاريع المغلقة ماليا، لم يتم إعداد تقارير مالية نهائية لـ 18 مشروعا؛
reports of assets transferred were not prepared for 17 projects; and seven projects were financially closed more than 12welve months after their operational closure.ولم يتم إعداد تقارير الأصول المنقولة في 17 مشروعا؛ وأغلقت سبعة مشاريع ماليا بعد مرور أكثر من 12 شهرا بعد إغلاقها التشغيلي.
57. The country offices acknowledged the shortcomings related to delayed processes for closure of projects and related documentation of final reviews.٥٧ - وأقرت المكاتب القطرية بأوجه القصور المتعلقة بتأخر عمليات إغلاق المشاريع ووثائق الاستعراضات النهائية ذات الصلة.
In addition, management explained that in 2014 it had piloted a new project quality assurance system aimed at improving compliance by country offices with UNDP guidelines, requirements and documentation throughout the project life cycle.وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الإدارة أنها شرعت في عام 2014 في تجريب نظام جديد لضمان جودة المشاريع بهدف تحسين امتثال المكاتب القطرية للمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي والمتطلبات والوثائق ذات الصلة طوال دورة حياة المشروع.
A phased roll-out of the project quality assurance system is planned to continue through 2015 and it will become prescriptive in 2016.ومن المقرر أن يستمر التطبيق المرحلي لنظام ضمان جودة المشاريع حتى عام 2015، وسوف يصبح إلزاميا في عام 2016.
58. The Board considers that the delay in closing projects and the absence of finalization of combined delivery reports, financial reports and asset transfers, exposes UNDP to the risk of failing to realize project benefits through lessons learned.٥٨ - ويرى المجلس أن التأخير في إغلاق المشاريع وعدم الانتهاء من التقارير الموحدة عن الإنجاز، والتقارير المالية وعمليات نقل الموجودات، يعرض البرنامج الإنمائي إلى خطر الفشل في تحقيق الفوائد المرجوة من المشاريع من خلال الدروس المستخلصة.
It also increases the risk that UNDP does not obtain the necessary assurance that all financial obligations have been settled or that project deliverables have been attained satisfactorily.كما أنه يزيد من خطر عدم حصول البرنامج الإنمائي على الضمان اللازم بأن تتم تسوية جميع الالتزامات المالية أو تتحقق المنجزات المستهدفة من المشاريع بشكل مرض.
59. UNDP agreed with the Board recommendations to٥٩ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس بما يلي:
(a) exert more effort to financially close all projects that are in operationally closed status for more than 12 months;(أ) بذل مزيد من الجهود من أجل الإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا لأكثر من 12 شهرا؛
(b) ensure that appropriate project completion checklists are completed, final combined delivery reports for financial closure of projects are generated and certified in a timely fashion by responsible parties and final review reports are prepared consistently for operationally closed projects;(ب) وضمان إنجاز القوائم المرجعية المناسبة لإنجاز المشاريع، والتقارير النهائية الموحدة عن الإنجاز من أجل الإغلاق المالي للمشاريع، والتصديق عليها في الوقت المناسب من جانب الأطراف المسؤولة، وإعداد تقارير الاستعراض النهائية باستمرار بالنسبة للمشاريع المغلقة تشغيليا؛
(c) ensure project board meetings are conducted in a timely manner and projects are evaluated as planned, reconciliations of expenditure are certified and lesson learned reports are prepared in a timely manner;(ج) وضمان إجراء اجتماعات مجالس المشاريع في الوقت المناسب، وتقييم المشاريع كما كان مقررا، والتصديق على تسويات الإنفاق وإعداد تقارير الدروس المستفادة في الوقت المناسب؛
and (d) make efforts to refund amounts due to donors in line with the Programme and Operations Policies and Procedures and donor agreements.(د) وبذل الجهود من أجل رد المبالغ المستحقة للجهات المانحة بما يتماشى مع سياسات وإجراءات البرامج والعمليات واتفاقات الجهات المانحة.
5. Harmonized approach to cash transfers framework5 - إطار النهج المنسَّق للتحويلات النقدية
Preparations for implementation of the revised harmonized approach to cash transfers frameworkالأعمال التحضيرية لتنفيذ إطار النهج المنسَّق والمنقَّح للتحويلات النقدية
60. The revised harmonized approach to cash transfers framework (2014) superseded the previous framework adopted in 2005.٦٠ - يحل إطار النهج المنسق والمنقح للتحويلات النقدية (2014) محل الإطار السابق الذي اعتمد في عام 2005.
The new framework was developed with the objectives of improving its effectiveness; streamlining agency practices and reducing the burden on implementing partners and agencies;وقد وُضع الإطار الجديد بهدف تحسين فعاليته؛ وتبسيط ممارسات الوكالة وتخفيف العبء على الشركاء المنفذين والوكالات المنفذة؛
clarifying guidelines or developing additional guidelines to support consistent implementation of the framework; and addressing issues and recommendations identified in recent assessments of the framework prepared by various United Nations agencies.وتوضيح المبادئ التوجيهية أو وضع مبادئ توجيهية إضافية لدعم تنفيذ الإطار بشكل متسق؛ ومعالجة المسائل والتوصيات المحددة في التقييمات الأخيرة لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية التي أعدتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
61. The Board noted that, of the two country offices (India and Pakistan) that were compliant with the harmonized approach to cash transfers framework, it was only the Pakistan country office that had an assurance plan, although the plan was not comprehensive as it missed important details on jointly implemented projects and microassessments and was not in line with the recommended template in the Programme and Operations Policies and Procedures.٦١ - ولاحظ المجلس أن من بين المكتبين القطريين (باكستان والهند) اللذين امتثلا للإطار، كان المكتب القطري لباكستان هو الوحيد الذي لديه خطة ضمان، رغم أن الخطة لم تكن شاملة إذ افتقرت إلى تفاصيل هامة عن المشاريع المنفذة بصورة مشتركة وإلى تقييمات جزئية، ولم تكن مطابقة للنموذج الموصى به في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
In addition, the assurance plan was yet to be endorsed by the joint harmonized approach to cash transfers working group.وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن خطة الضمان قد وُقِّعت بعدُ من الفريق العامل المشترك المعني بالإطار.
The Board also noted that the countries office it visited had different programmatic cycles, which are crucial in implementation of the framework.ولاحظ المجلس أيضا أن لدى البلدان التي زارها دورات برنامجية مختلفة تكتسي أهمية بالغة في تنفيذ الإطار.
Two other country offices (Argentina and Brazil) were exempted for implementation of the harmonized approach to cash transfers in 2014.وأُعفيَ مكتبان قطريان آخران (البرازيل والأرجنتين) من تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2014.
62. The variations in the level of compliance by country offices with the old harmonized approach to cash transfers framework and the absence of an assurance plan may lead to difficulties in achieving the intended objectives, taking into consideration that compliance with the revised framework is mandatory for all country offices from January 2015.٦٢ - وقد تؤدي الاختلافات في مستوى امتثال المكاتب القطرية للإطار القديم وعدم وجود خطة ضمان إلى صعوبات في تحقيق الأهداف المنشودة، مع الأخذ في الاعتبار أن الامتثال للإطار المنقح إلزامي بالنسبة لجميع المكاتب القطرية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2015.
This increases the risk that challenges experienced in the implementation of the previous framework might continue in the future.وهذا يزيد من المخاطرة المتمثلة في إمكانية أن تستمر في المستقبل التحديات التي اعترضت تنفيذ الإطار السابق.
63. UNDP agreed with the Board’s recommendations that٦٣ - ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصيتـيْ المجلس:
(a) all country offices develop and implement comprehensive harmonized approach to cash transfers assurance plans for performing macro- and microassessments in a timely manner, considering their programmatic cycles;(أ) بأن تضع جميع المكاتب القطرية وتنفذ خطط ضمان شاملة تتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية من أجل إجراء تقييمات كلية وجزئية في الوقت المناسب في ضوء دوراتها البرنامجية؛
and (b) whenever there is a shared implementing partner, the joint harmonized approach to cash transfers working groups should develop a comprehensive joint assurance plan that will cover all components highlighted in the Programme and Operations Policies and Procedures.و (ب) بأن يضع الفريق العامل المشترك المعني بالنهج المنسق للتحويلات النقدية، في حالة الاشتراك في التنفيذ مع أحد الشركاء المنفذين، خطة ضمان مشتركة شاملة تتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية تغطي جميع العناصر التي أبرزتها السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
6. Internal control issues٦ - مسائل المراقبة الداخلية
Update of the Programme and Operations Policies and Procedures in line with changing business processesاستكمال السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية تمشياً مع التغير في طرق أداء العمل
64. The Programme and Operations Policies and Procedures outline fundamental policies and procedures relating to a number of functional areas, such as administrative services, contracts and procurement, financial resources, human resources, information and communications technology and programmes.٦٤ - تعرض السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية بإيجاز السياسات والإجراءات الأساسية المتصلة بعدد من المجالات الوظيفية من قبيل الخدمات الإدارية، والعقود والمشتريات، والموارد المالية، والموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والبرامج.
65. The Board reviewed the contents of the Programme and Operations Policies and Procedures in October 2014 and May 2015 on the UNDP intranet, including subprocesses that aimed to explain in detail how to perform tasks.٦٥ - واستعرض المجلس فحوى السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية في تشرين الأول/أكتوبر 2014 وأيار/مايو 2015 على الشبكة الداخلية (الإنترانت) لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك العمليات الفرعية التي تهدف إلى تقديم شرح مفصل لكيفية الاضطلاع بالمهام.
66. The Board noted that the contents of the Programme and Operations Policies and Procedures (under flowcharts, inputs, procedures and deliverables) have not been updated despite some changed business processes from 2013, for example the introduction of new ways of performing tasks such as the new tools and systems assisting the processes in the integrated workplan platform and enhanced results-based management, change control and release-management standards.٦٦ - ولاحظ المجلس أن فحوى السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية (تحت بنود مخططات سير العمليات، والمدخلات، والإجراءات، والنواتج المتوخاة) لم يُحدَّث رغم أن بعض طرق أداء العمل قد تغير منذ عام 2013، مثل استحداث طرق جديدة لأداء المهام من قبيل النظم والأدوات الجديدة التي تدعم العمليات في منصة خطة العمل المتكاملة، والإدارة المعززة القائمة على النتائج، ومراقبة التغيير، ومعايير إدارة الإصدارات.
In addition, each subprocess is designed to provide the document properties, that is, information about the document itself such as the history of approved regulations, issue date, rules and policies.وإضافة إلى ذلك، تصمَّم كل عملية من العمليات الفرعية لكي توفر خصائص الوثيقة، أي المعلومات عن الوثيقة نفسها، من قبيل التسلسل الزمني للأنظمة المعتمدة، وتاريخ الصدور، والقواعد، والسياسات.
However, most of the processes and subprocesses in the Programme and Operations Policies and Procedures have not been reviewed since their published dates (some are as old as 2008 prior to the introduction of IPSAS) and their planned review dates are long overdue.غير أن معظم العمليات والعمليات الفرعية الواردة في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية لم يُستعرض منذ تاريخ نشرها (يعود بعضها إلى عام 2008 أي قبل صدور المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام) ما أدى إلى التأخر كثيرا عن المواعيد المقررة لاستعراضها.
67. The Board considers that the lack of regular updates will create inconsistency between the procedures and the related business processes they are expected to support.67 - ويرى المجلس أن الافتقار إلى معلومات مستكملة بانتظام سيؤدي إلى عدم الاتساق بين الإجراءات وطرق أداء العمل ذات الصلة التي يتوقع أن تدعمها تلك الإجراءات.
The Board remains concerned that without regular updates of the policies and procedures in the Programme and Operations Policies and Procedures in line with changing business processes, UNDP may not achieve the objective of ensuring consistency and coherence of its procedures with related business processes.ولا يزال المجلس يشعر بالقلق من احتمال ألا يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في ضوء عدم إجراء تحديثات منتظمة للسياسات والإجراءات الواردة في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية بما يتمشى مع التغير في طرق أداء العمل، من تحقيق الأهداف المتمثلة في كفالة اتساق إجراءاته وترابطها مع طرق أداء العمل ذات الصلة.
68. UNDP agreed with the Board’s recommendation to68 - ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس:
(a) introduce timelines and a robust quality assurance process for updates, approval and implementation of the Programme and Operations Policies and Procedures;(أ) بالعمل وفقا لجداول زمنية واستحداث عملية محكمة لضمان جودة تحديثات السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، والموافقة عليها وتنفيذها؛
and (b) ensure that the Programme and Operations Policies and Procedures, IPSAS policies and other applicable guidelines have updated contents in line with stipulated timelines.و (ب) بالتأكد من تحديث فحوى السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، وسياسات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وغير ذلك من المبادئ التوجيهية السارية، بما يتمشى مع الجداول الزمنية المقررة.
Segregation of dutiesالفصل بين الواجبات
69. From the review of the UNDP internal control framework on segregation of duties, bank reconciliation statements, approved bank signatories and inventory certification reports at the country offices visited, the Board noted instances of lack of segregation of duties at two of the offices contrary to the framework.69 - لاحظ المجلس من خلال استعراض إطار المراقبة الداخلية بشأن الفصل بين الواجبات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبيانات التسوية المصرفية، والتوقيعات المعتمدة لدى المصارف، وتقارير التصديق على المخزونات، في المكاتب القطرية التي زارها، وجود حالات من عدم الفصل بين الواجبات في مكتبين منهما، بما يتعارض مع الإطار.
70. The internal control framework requires that a staff member who prepares the bank reconciliation should not be a bank signatory and should not have the right to approve vouchers or vendors in the Atlas system.70 -ويشترط إطار المراقبة الداخلية ألا يكون الموظف الذي يقوم بإعداد التسويات المصرفية معتمدا للتوقيع لدى المصارف أو مخوَّلاً بالموافقة على القسائم أو البائعين في نظام أطلس.
At the Papua New Guinea country office, however, bank reconciliations for two accounts from January to August 2014 were prepared by one of the UNDP bank account signatories.غير أن أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعتمدين للتوقيع لدى المصارف هو الذي أعدّ التسويات المصرفية لحسابين تابعين للمكتب القطري لبابوا غينيا الجديدة، للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2014.
The country office attributed the discrepancy to an inadequate number of staff at the office.وأرجع المكتب القطري هذا التناقض إلى نقص في عدد موظفيه.
They informed the Board that the recruitment process to fill vacant posts had started, as had reassigning roles and functions in the Atlas system for proper segregation of duties.وأبلغ المجلس ببدء عملية استقدام موظفين لملء الوظائف الشاغرة، وببدء إعادة تخصيص الأدوار والمهام في نظام أطلس بغية الفصل بين الواجبات على النحو المناسب.
71. In addition, the Board noted that three staff, including the Physical Verification Coordinator, had participated in the physical verification of assets conducted on 27 June 2014, contrary to requirements under the internal control framework, which requires that the fixed assets physical verification coordinator must not be the assets focal point.71 - وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن ثلاثة موظفين، بمن فيهم منسق التحقق المادي، شاركوا في عملية التحقق المادي من الأصول التي جرت في 27 حزيران/يونيه 2014، خلافا للشروط الواردة في إطار المراقبة الداخلية، التي تنص على ألا يكون منسق التحقق المادي من الأصول الثابتة هو نفسه المنسق المعني بالأصول.
At the Papua New Guinea country office, management stated that assigning the asset focal point to the assets verification team was an oversight.وفي المكتب القطري لبابوا غينيا الجديدة، ذكرت الإدارة أن تعيين المنسق المعني بالأصول في فريق التحقق من الأصول مثَّل نوعا من المراقبة.
72. At the Pakistan country office, the Board reviewed the attendance records cards of 32 out of 72 staff and noted that staff were acting in the capacity of both supervisor and leave monitor by signing their own leave balances.72 - وفي المكتب القطري لباكستان، استعرض المجلس بطاقات سجلات الحضور لـ 32 موظفا من أصل 72 موظفا، ولاحظ أن بعضهم يقوم على السواء بدور مشرف ومراقب إجازات بالتوقيع على رصيده الشخصي من الإجازات.
In addition, two staff acted as monitors of their own leave by signing on in the capacity of leave monitor and human resource focal point.وإضافة إلى ذلك، قام اثنان من الموظفين بدور مراقب فيما يتعلق بالإجازات الخاصة بهما بالتوقيع بصفة مراقب إجازات ومنسق موارد بشرية.
Management explained that the attendance cards should be properly signed and dated in accordance with guidelines and acknowledged that the anomalies had occurred as inadvertent human errors.وأوضحت الإدارة أن بطاقات الحضور ينبغي أن توقَّع وتؤرَّخ على النحو السليم عملا بالمبادئ التوجيهية، وأقر بأن الاختلالات حدثت باعتبارها أخطاء بشرية غير مقصودة.
73. The Board did not find any evidence of fraud through non-compliance with the internal control framework, but it is concerned that the lack of segregation of duties between account signatories and preparers of bank reconciliations may result in misappropriation of funds that management may not detect.73 - ولم يجد المجلس أية أدلة على وجود احتيال ناجم عن عدم الامتثال لإطار المراقبة الداخلية، ولكنه يشعر بالقلق من احتمال أن يؤدي عدم الفصل بين واجبات المفوضين بالتوقيع على الحساب ومعدَّي التسويات المصرفية إلى سوء تصرف بالأموال قد لا تتمكن الإدارة من كشفه.
In addition, assigning the responsibilities of both management and physical verification of assets to the same person will compromise the effectiveness and accuracy of results from physical counts.وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكليف الشخص ذاته بالمسؤوليات المرتبطة بكل من الإدارة والتحقق المادي من الأصول سوف يمسُّ بفعالية ودقة النتائج المستخلصة من عمليات الجرد المادي.
Monitoring controls also failed to prevent one person from exercising both a supervisory and leave monitoring role for the same transaction.كما لم تنفع ضوابط الرصد في منع أحد الأشخاص من القيام بدور مشرف وبدور راصد للإجازات على حد سواء في المعاملة ذاتها.
74. UNDP agreed with the Board’s recommendation to ensure that country offices comply with the segregation of duties for bank reconciliation, asset management and leave management in line with the internal control framework.74 - ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بكفالة امتثال المكاتب القطرية للفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالتسويات المصرفية، وإدارة الأصول، وإدارة الإجازات، تمشيا مع إطار المراقبة الداخلية. 7 -
7. Human resources managementإدارة الموارد البشرية
Management of service contractsإدارة عقود الخدمات
75. Section 4.2 of the service contracts user guide restricts the use of the service contract modality in performing core functions (for instance, functions that are of a continuing nature and are part of the central work of UNDP, except support services that would normally be outsourced to a company and functions that are within the development project context).75 - يحصر الفرع 4-2 من دليل مستعملي عقود الخدمات استخدام طريقة عقود الخدمات في أداء الوظائف الأساسية (على سبيل المثال، الوظائف ذات الطابع المستمر والتي تشكل جزءا من العمل الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستثناء خدمات الدعم التي عادة ما يستعان بشركة على أدائها خارجياً، والوظائف الموجودة في سياق المشروع الإنمائي).
The Board found two cases out of 31 service contracts at two of the country offices it visited where staff recruited under a service contract agreement were performing core functions (a finance associate and a human resources associate) in 2014 for periods ranging from 2 to 12 months contrary to the guidance.ووجد المجلس حالتين من أصل 31 عقدا من عقود الخدمات في مكتبين من المكاتب القطرية التي زارها، كان فيهما الموظفان المستقدمان بموجب اتفاق عقد خدمات يؤديان وظائف أساسية (معاون للشؤون المالية، ومعاون للموارد البشرية) في عام 2014 لفترات تراوحت من شهرين إلى اثني عشر شهرا بما يتعارض مع المبدأ التوجيهي.
76. Management stated that the service contracts were used to provide support services for projects and not meant for core functions, but a generic template of terms of reference was used for sourcing the service contracts and fixed-term appointments.76 - وذكرت الإدارة أن عقود الخدمات تُستخدم لتوفير خدمات الدعم للمشاريع ولا تشمل أداء الوظائف الأساسية، ولكن يُستخدم نموذج عام لشروط الاستعانة بمصادر مختلفة لتنفيذ عقود الخدمات وللتعيينات المحددة المدة.
The Board is concerned that the use of generic terms of reference creates confusion and an unclear demarcation of the duties to be performed by both the holders of service contracts and staff on fixed-term appointments.ويشعر المجلس بالقلق من أن يؤدي استخدام النموذج العام للشروط إلى البلبلة وعدم الوضوح في تحديد الواجبات التي يتعين أداؤها من جانب أصحاب عقود الخدمات وشاغلي الوظائف المحددة المدة على حد سواء.
77. Furthermore, the Board considers that core functions should not be performed by service contract personnel, as they divert management focus from building internal capacity, which is a more sustainable solution.77 - وعلاوة على ذلك، يرى المجلس ألا يقوم موظفو عقود الخدمات بأداء الوظائف الأساسية إذ إنهم يصرفون تركيز الإدارة على بناء القدرات الداخلية وهو أحد الحلول الأكثر استدامة.
78. UNDP agreed with the Board’s recommendation to78 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس:
(a) adhere to the service contracts user guide on the proper use of service contracts by ensuring that holders of service contracts are recruited only for those functions and duties as stipulated in the user guide;(أ) بالتقيد بدليل مستعملي عقود الخدمات بشأن حسن استخدام عقود الخدمات وذلك بالتأكد من عدم استقدام أصحاب عقود الخدمات إلا لأداء الوظائف والمهام المنصوص عليها في دليل المستعمل؛
and (b) amend the terms of service contracts to define clearly the support functions and duties of those contracts.و (ب) بتعديل شروط عقود الخدمات لكي تحدد بوضوح وظائف ومهام الدعم المرتبطة بتلك العقود.
Performance management and developmentإدارة الأداء وتطويره
79. UNDP introduced a new performance management and development platform in January 2013 to replace the old system known as “results and competency assessments”.79 - بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الثاني/يناير 2013 العمل ببرنامج جديد لإدارة الأداء وتطويره ليحل محل النظام القديم المعروف باسم ”تقييم النتائج والكفاءات“.
The new platform is aimed at facilitating a strategic integration of individual performance planning and assessments, improving the triangular relationship between planned results, competency domains and staff capacity and ensuring a review of talent management and recognition of staff for delivery of best services.ويتمثل الغرض من البرنامج الجديد في تيسير تكامل استراتيجي لتخطيط الأداء الفردي وتقييماته، وتحسين العلاقة الثلاثية بين النتائج المقررة ومجالات الكفاءة وقدرات الموظفين وكفالة استعراض إدارة المواهب والاعتراف بقدرة الموظفين على تقديم أفضل الخدمات.
Performance management and development is supported by a tool in the Atlas system, covering three stages (performance plan, mid-year feedback and year end assessment).وإدارة الأداء وتطويره مدعومة بأداة في نظام أطلس، تشمل ثلاث مراحل (خطة الأداء، وتعليقات منتصف السنة، وتقييم نهاية السنة).
80. In April 2013, the Bureau of Management issued a guidance note to all managers on how to use the new platform effectively to strengthen management and to ensure dialogue between managers and staff.80 - وفي نيسان/أبريل 2013، أصدر مكتب الشؤون الإدارية مذكرة توجيهية لجميع المديرين بشأن كيفية استخدام البرنامج الجديد بشكل فعال لتعزيز الإدارة وكفالة الحوار بين المديرين والموظفين.
Pursuant to the guidance, in January/February of each year the year-end performance assessments for the previous year and the performance plans for the following year must be completed.وتنص المذكرة على وجوب الانتهاء، في كانون الثاني/يناير -شباط/فبراير من كل عام، من تقييمات أداء نهاية السنة للسنة الفائتة ومن خطط الأداء للسنة التالية.
In June/July, a mid-year review and feedback must be done; for all three stages, dialogue is required to be a central element.كما يجب إجراء استعراض نصف سنوي وتقديم تعليقات في حزيران/يونيه -تموز/يوليه؛ ويتعين أن يكون الحوار عنصرا أساسيا فيما يتعلق بجميع المراحل الثلاث.
81. Based on its review of the corporate strategic planning dashboard in the Atlas system as of 2014 for all the country offices it visited, the Board found that the rates of completing performance plans were low during the year.81 - ووجد المجلس، بناء على استعراضه لوحة متابعة التخطيط الاستراتيجي العام في نظام أطلس اعتبارا من عام 2014 لجميع المكاتب القطرية التي زارها، أن معدلات إنجاز خطط الأداء كانت منخفضة خلال العام.
In addition, mid-year reviews were not conducted and final performance reviews were not completed for 2013 at all the six offices visited.كما وجد أن استعراضات منتصف السنة لم تجـر، وأن استعراضات الأداء النهائي لعام 2013 لم تنجَز في جميع المكاتب الستة التي زارها.
For instance, a total of 160 (48 per cent) out of 335 staff completed neither their performance plans nor their mid-year reviews for 2014.فعلى سبيل المثال، لم ينجز ما مجموعه 160 موظفا (48 في المائة) من أصل 335 موظفا في عام 2014 خطط أدائهم، ولا استعراضاتهم لمنتصف السنة لعام 2014.
For the remaining 175 staff, 81 (24 per cent of 335 staff) had completed their performance plans, while performance plans for 94 staff (28 per cent of 335 staff) were in progress.وأما الموظفون المتبقون البالغ عددهم 175 موظفا فقد أنجز 81 موظفا منهم (24 في المائة من أصل 335 موظفا) خطط أدائهم، في حين لا تزال خطط أداء 94 موظفا (28 في المائة من أصل 335 موظفا) قيد الإنجاز
82. A comparison with the previous year (2013) indicated that out of 288 staff, final performance reviews were completed for only 206 staff (72 per cent), while for five staff (2 per cent) reviews were not carried out and for 77 staff (27 per cent) the reviews were in progress.. 82 - وأشارت مقارنة مع العام السابق (2013) إلى أن من أصل 288 موظفا، أنجزت استعراضات الأداء النهائي لــ 206 موظفين فقط (72 في المائة)، في حين لم تجر استعراضات خمسة موظفين (2 في المائة)، وكانت استعراضات 77 موظفا (27 في المائة) قيد الإنجاز.
83. In addition, at all the country offices the plans completed in 2014 (81 out of 335 staff) were not submitted to the respective managers for review and approval.83 - وبالإضافة إلى ذلك، وفي جميع المكاتب القطرية لم تقدَّم الخطط المنجزة في عام 2014 (81 موظفا من أصل 335 موظفا) إلى مديري تلك المكاتب لاستعراضها والموافقة عليها.
In addition, the country offices have not been using the performance plans and assessment results as an integral tool for assessing planned results, competency domains and staff capacity and ensuring recognition of staff for delivery of best services,كما أن المكاتب القطرية لا تستخدم خطط الأداء ونتائج التقييم كأداة أساسية لتقييم النتائج المقررة، ومجالات الكفاءة وقدرات الموظفين وكفالة الاعتراف بقدرة الموظفين على تقديم أفضل الخدمات؛
which are key issues that influenced the introduction of the new performance management and development platform at UNDP.وهي مسائل رئيسية كان لها الأثر في الأخذ بالبرنامج الجديد لإدارة الأداء وتطويره في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
84. The Board was informed by the country offices that non-compliance with requirements for performance management and development was mainly because of a number of reasons: the long process involved in completing the performance management and development process in the Atlas system;84 - وأبلغت المكاتب القطرية المجلس بأن عدم الامتثال لمتطلبات إدارة الأداء وتطويره يعزى في المقام الأول إلى عدد من الأسباب تتمثل في طول الفترة الزمنية اللازمة لإنجاز عملية إدارة الأداء وتطويره في نظام أطلس؛
users were not fully conversant with the new platform; absence of a linkage between the performance management and development assessments and results with career development and recognition of staff for delivery of services;وعدم إلمام المستخدمين إلماما تاما بالبرنامج الجديد، وعدم وجود صلة بين تقييمات ونتائج إدارة عملية الأداء وتطويره والتطوير المهني والاعتراف بقدرات الموظفين على تقديم الخدمات؛
and lack of oversight mechanisms in ensuring that UNDP achieves the benefits intended by introducing the new performance management and development tool.والافتقار إلى آليات مراقبة لكفالة أن يحقق البرنامج الإنمائي الفوائد المتوخاة من خلال العمل بالأداة الجديدة لإدارة الأداء وتطويره.
85. The Board is concerned that low rates of completion of performance plans, assessment of results and non-compliance with the new performance management and development process may inhibit the organization from achieving its main goals of strategic integration of individual performance, talent management review and assessment of results, competency domains and staff capacity.85 - ويشعر المجلس بالقلق من أن انخفاض معدلات إنجاز خطط الأداء، وتقييم النتائج، وعدم الامتثال للعملية الجديدة لإدارة الأداء وتطويره، قد تحول دون أن تحقق المنظمة أهدافها الرئيسية المتمثلة في التكامل الاستراتيجي للأداء الفردي، واستعراض إدارة المواهب، وتقييم النتائج، ومجالات الكفاءة، وقدرات الموظفين.
In addition, value for money from the investment in the newly introduced platform may not be realized.وإضافة إلى ذلك، قد لا يتحقق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر من استثمار البرنامج المستحدث.
86. UNDP agreed with the Board’s recommendation to86 -ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس:
(a) develop a clear action plan to ensure that performance management and development is used in talent management and assessment of results, competency domains and staff capacity;(أ) بوضع خطة عمل واضحة لكفالة استخدام إدارة الأداء وتطويره في إدارة المواهب وتقييم النتائج، ومجالات الكفاءة، وقدرات الموظفين؛
and (b) ensure country offices introduce an oversight mechanism such that performance management and development plans and assessments are completed in a timely manner and reviewed and approved by respective managers.و (ب) كفالة أن تستحدث المكاتب القطرية آلية للإشراف لكي تُنجَز خطط وتقييمات إدارة الأداء وتطويره في الوقت المناسب ويستعرضها المديرون المعنيون ويوافقون عليها.
8. Information and communications technology٨ - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Office of Information Systems and Technology unit-level strategic planning process, including risk assessment and performance managementعملية التخطيط الاستراتيجي على مستوى الوحدات في مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا، بما في ذلك تقييم المخاطر وإدارة الأداء
87. UNDP has automated its activities such as accounting, human resources management, procurement and investments and has a numbers of systems and applications, such as the Atlas human capital management and procurement planning tools, to support these activities.٨٧ -اعتمد البرنامج الإنمائي التشغيل الآلي لأنشطته مثل المحاسبة وإدارة الموارد البشرية والمشتريات والاستثمارات، ولديه عدد من النظم والتطبيقات، مثل نظام أطلس لإدارة رأس المال البشري وأدوات التخطيط للمشتريات، لدعم تلك الأنشطة.
The UNDP Programme and Operations Policies and Procedures (results and accountability) describe the corporate framework within which all units are expected to plan, monitor and report on their programme and/or management results.وتصف سياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي البرنامجية والتشغيلية (النتائج والمساءلة) الإطار المؤسسي الذي يُتوقع أن تقوم جميع الوحدات من خلاله بالتخطيط والرصد والإبلاغ عن برامجها و/أو نتائجها الإدارية.
It requires the alignment of annual individual unit-level workplans with the corporate plan using the new corporate strategic planning platform.وهو يتطلب مواءمة خطط العمل السنوية الفردية على مستوى الوحدات مع الخطة العامة باستخدام المنصة الجديدة للتخطيط الاستراتيجي المؤسسي.
Unit-level workplans reflect the programme results for the unit, its balanced scorecard targets and results, the major risks identified and the key measures the unit will take to achieve its targets and manage its risks.وتعكس خطط العمل على مستوى الوحدات نتائج برامج الوحدة، وأهداف ونتائج سجلها المتوازن لقياس الإنجاز، والمخاطر الرئيسية المحددة، والتدابير الرئيسية التي ستتخذها الوحدة لتحقيق أهدافها وإدارة المخاطر التي تواجهها.
88. The Board reviewed the Office of Information Systems and Technology annual unit-level strategic planning process for 2014 in the corporate strategic planning dashboard and noted that the annual unit-level workplans in the new platform were supposed to be completed and approved by early February 2014.٨٨ -واستعرض المجلس عملية التخطيط الاستراتيجي السنوية على مستوى الوحدات لمكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا للفترة 2014 في لوحة متابعة التخطيط الاستراتيجي المؤسسي وأشار إلى أن خطط العمل السنوية على مستوى الوحدات في المنصة الجديدة كان من المفترض أن تكتمل ويوافق عليها بحلول أوائل شباط/فبراير 2014.
The risk log on information security has been updated with risks related to other units within the Office, but the Office was unable to provide documentation on how it had arrived at those risks.واستكمل سجل مخاطر أمن المعلومات بالمخاطر المتعلقة بالوحدات الأخرى في المكتب، ولكن المكتب لم يتمكن من تقديم وثائق بشأن كيفية توصله إلى تلك المخاطر.
Furthermore, it was only one unit in the Office that had conducted the strategic planning risk assessment.وعلاوة على ذلك، لم يُجر تقييم مخاطر التخطيط الاستراتيجي سوى وحدة واحدة فقط في المكتب.
While the UNDP enterprise risk management process does not prescribe the means to carry out departmental risk assessments, the Board is of the view that the Office should adopt a framework for carrying out, documenting and integrating the management of all information technology related risks (security, service delivery, project delivery, etc.) into the overall enterprise risk management process.وفي حين أن عملية الإدارة المركزية للمخاطر التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي لا تنص على سبل للاضطلاع بعمليات تقييم المخاطر على مستوى الإدارات، يرى المجلس أنه ينبغي للمكتب أن يعتمد إطارا للاضطلاع بإدارة جميع المخاطر ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات (الأمن وتقديم الخدمات وتنفيذ المشاريع، وما إلى ذلك) وتوثيقها وتوحيدها في مجمل عملية الإدارة المركزية للمخاطر.
89. The Board considers that inadequate risk assessment processes will lead to inadequate risk identification and mitigation strategies, which will eventually affect the achievement of organizational objectives.٨٩ -ويرى المجلس أن عدم كفاية عمليات تقييم المخاطر سوف يؤدي إلى عدم كفاية استراتيجيات تحديد المخاطر والتخفيف منها، مما يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق أهداف المنظمة.
90. UNDP agreed with the Board’s recommendation .٩٠ -ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بما يلي:
that (a) the Office of Information Systems and Technology adopt a framework for carrying out, documenting and integrating management of all information technology related risks (security, service delivery, project delivery, etc.) into the overall UNDP enterprise resource management process;(أ) أن يعتمد مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا إطارا للاضطلاع بإدارة جميع المخاطر ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات (الأمن وتقديم الخدمات وتنفيذ المشاريع، وما إلى ذلك) وتوثيقها وتوحيدها في مجمل عملية البرنامج الإنمائي المركزية لإدارة الموارد؛
and (b) all units within the Office comply with the established unit-level strategic planning process(ب) أن تمتثل جميع الوحدات في المكتب لعملية التخطيط الاستراتيجي القائمة على مستوى الوحدة.
Assurance on controls at a service organization (International Computing Centre)ضمان الضوابط في منظمة خدمات (المركز الدولي للحوسبة)
91. UNDP has a service delivery agreement with ICC (a service organization) to provide hosting of the Atlas system, information technology infrastructure and other data processing services.٩١ - وقّع البرنامج الإنمائي اتفاقا لتقديم الخدمات مع المركز الدولي للحوسبة (منظمة خدمات) لتوفير خدمات الاستضافة لنظام أطلس والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وغيرها من خدمات تجهيز البيانات.
92. The Board reviewed the current service delivery agreements and other contractual arrangements between UNDP and ICC and noted that, according to ISAE 3402, the arrangement between the two entities gives UNDP and its external auditors (the Board) the right to obtain a required service auditor’s report (type II report) from ICC so as to obtain assurance on the ICC controls and the operating effectiveness of those controls over the financial reporting period.٩٢ - واستعرض المجلس اتفاقات تقديم الخدمات الحالية والترتيبات التعاقدية الأخرى بين البرنامج الإنمائي والمركز الدولي للحوسبة، ولاحظ أنه، وفقا للمعيار الدولي لتعاقدات الضمان (ISAE 3402)، يعطي الترتيب بين الكيانين البرنامج الإنمائي ومراجعي حساباته الخارجيين (المجلس) الحق في الحصول على تقرير مراجع الحسابات عن خدمة مطلوبة (تقرير من النوع الثاني) من المركز الدولي للحوسبة من أجل الحصول على ضمان بشأن ضوابط المركز الدولي للحوسبة والفعالية التشغيلية لتلك الضوابط خلال فترة الإبلاغ المالي.
In addition, the Board noted that ICC has an International Organization for Standardization (ISO) 27001 certification and is therefore subject to ISO audits for annual certification renewal.وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن المركز الدولي للحوسبة حاصل على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس (ISO 27001)، وهو بالتالي خاضع لعمليات مراجعة الحسابات التي تقوم بها المنظمة عند التجديد السنوي للشهادة.
ISO 27001 relates specifically to information security management and is a standard and framework for security related controls; its scope and extent is limited and it does not express an opinion, over the period, on the operating effectiveness of security related controls.وتتعلق شهادة (ISO 27001) بإدارة أمن المعلومات على وجه التحديد، وهي معيار وإطار للضوابط ذات الصلة بالأمن؛ ونطاقها ومداها محدودان، ولا تعطي رأيا، خلال الفترة، عن الفعالية التشغيلية للضوابط ذات الصلة بالأمن.
93. The UNDP and ICC agreement does not include the need and frequency for reviews, required under ISAE 3402, of the operating effectiveness of the ICC internal control system over the UNDP financial reporting period.٩٣ - ولا يتضمن الاتفاق المبرم بين البرنامج الإنمائي والمركز الدولي للحوسبة ضرورة وتواتر الاستعراضات المطلوبة بموجب المعيار ISAE 3402، للفعالية التشغيلية لنظام الرقابة الداخلية للمركز خلال فترة الإبلاغ المالي للبرنامج الإنمائي.
In addition, the Board noted that ICC has been reviewed and the type II report issued only once in an average of two years.وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أنه قد جرى استعراض المركز الدولي للحوسبة ولم يصدر التقرير من النوع الثاني إلا مرة واحدة خلال عامين في المتوسط.
The last ICC ISAE review was carried out in 2013 (18 months ago) for a period covering only six months from 1 January to 30 June 2013.وقد أجري آخر استعراض للمركز الدولي للحوسبة بموجب معيار ISAE في عام 2013 (منذ 18 شهرا) لفترة غطت ستة أشهر فقط من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
Furthermore, the frequency of the report is not in line with the annual financial reporting period currently followed by UNDP under IPSAS.وعلاوة على ذلك، فإن تواتر إصدار التقرير لا يتفق مع فترة الإبلاغ المالي السنوي التي يتبعها البرنامج الإنمائي حاليا في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
For 2014, ICC has committed to an ISAE review that covers the full 12 months.وبالنسبة لعام 2014، التزم المركز الدولي للحوسبة بأن يخضع لاستعراض معيار ISAE لكامل فترة الـ 12 شهرا.
94. The Board is of the view that it is important for the review to be conducted and reported in a frequency that can provide assurance to both UNDP and the Board of the operating effectiveness of the ICC controls within the UNDP financial reporting period.94 - ويرى المجلس أن من المهم أن يجرى الاستعراض ويصدر تقرير عنه بوتيرة يمكن أن توفر ضمانات إلى كل من البرنامج الإنمائي والمجلس بشأن الفعالية التشغيلية لضوابط المركز الدولي للحوسبة خلال فترة الإبلاغ المالي للبرنامج الإنمائي.
95. UNDP agreed with the Board’s recommendation to include in its contractual arrangements with ICC the need and frequency of the report required under International Standard on Assurance Engagements 3402 (ISAE type II report), which will give reasonable assurance to both UNDP and the Board on the operating effectiveness of the ICC controls within the annual financial reporting period.٩٥ -ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يدرج في الترتيبات التعاقدية مع المركز الدولي للحوسبة ضرورة وتواتر التقرير المطلوب بموجب المعيار الدولي لتعاقدات الضمان رقم 3402 (تقرير ISAE من النوع الثاني)، الأمر الذي يعطي ضمانات معقولة لكل من البرنامج الإنمائي والمجلس بشأن الفعالية التشغيلية لضوابط المركز الدولي للحوسبة خلال فترة الإبلاغ المالي السنوي.
9. Results-based management Preparation of annual workplans and data completeness in the enhanced results-based management system٩ - الإدارة القائمة على النتائج إعداد خطط عمل سنوية واكتمال البيانات في النظام المحسّن للإدارة القائمة على النتائج
96. In its previous report (A/69/5/Add.1), the Board raised concerns on annual workplans being prepared without providing relevant information, including performance indicators, targets and baselines for a project in accordance with the Programme and Operations Policies and Procedures.٩٦ - في تقريره السابق (A/69/5/Add.1)، أثار المجلس شواغل بشأن خطط العمل السنوية التي يجري إعدادها دون تقديم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك مؤشرات الأداء والأهداف وخطوط الأساس لمشروع ما وفقا للسياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
97. According to the project annual workplans for 2014 in the Atlas system and the new enhanced results-based management platform, the six countries visited by the Board had 324 ongoing projects with a total budget of $699.6 million for the year under review.٩٧ - ووفقا لخطط العمل السنوية للمشاريع لعام 2014 في نظام أطلس والمنصة الجديدة المحسّنة للإدارة القائمة على النتائج، كان في البلدان الستة التي زارها المجلس 324 مشروعا جاريا تبلغ ميزانيتها الإجمالية 699.6 مليون دولار للسنة قيد الاستعراض.
98. The Board reviewed 96 of the 324 ongoing projects and noted that at the Argentina country office, 21 project annual workplans generated from the Atlas system (annual budget: $154.7 million) did not show a time frame for the activities to be implemented.٩٨ - واستعرض المجلس 96 من المشاريع الجارية البالغ عددها 324 مشروعا، وأشار إلى أنه في المكتب القطري في الأرجنتين هناك 21 خطة عمل سنوية للمشاريع متأتية من نظام أطلس (الميزانية السنوية: 154.7 مليون دولار) لم تبين الإطار الزمني للأنشطة المقرر تنفيذها.
In addition, 35 projects (annual budget: $89.4 million) at the Brazil, Myanmar and India country offices had no performance indicators, baselines and targets in their annual workplans.وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك 35 مشروعا (الميزانية السنوية: 89.4 مليون دولار) في المكاتب القطرية في البرازيل وميانمار والهند لم تكن في خطط عملها السنوية مؤشرات أداء وخطوط أساس وأهداف.
99. The project information in the enhanced results-based management platform for all country offices visited by the Board showed that 53 projects (annual budget: $153.1 million) lacked performance indicators, baselines and targets.٩٩ - وبيّنت المعلومات عن المشاريع في المنصة المحسّنة للإدارة القائمة على النتائج لجميع المكاتب القطرية التي زارها المجلس أن 53 مشروعا (الميزانية السنوية: 153.1 مليون دولار) تفتقر إلى مؤشرات الأداء وخطوط الأساس والأهداف.
The new corporate strategic planning system (the enhanced results-based management platform) was meant to be used to capture information concerning project-level indicators through a direct link to the Atlas enterprise resource planning system, which currently has the project management module.والهدف من النظام الجديد للتخطيط الاستراتيجي المؤسسي (المنصة المحسّنة للإدارة القائمة على النتائج) أن يُستخدم للحصول على معلومات بشأن المؤشرات الموضوعة على مستوى المشاريع عن طريق وجود صلة مباشرة بنظام أطلس للتخطيط المركزي للموارد، الذي يتضمن حاليا نموذج إدارة المشاريع.
The idea being explored is to eventually move all information concerning project indicators to the new corporate strategic planning system.والفكرة التي يجري استكشافها هي نقل جميع المعلومات المتعلقة بمؤشرات المشاريع في نهاية المطاف إلى النظام الجديد للتخطيط الاستراتيجي المؤسسي.
This underscores a lack of close supervision and monitoring of data quality, timing and completeness of information entered by country offices.وهذا يؤكد الافتقار إلى المراقبة والرصد الدقيقين لجودة البيانات والتوقيت واكتمال المعلومات التي تدخلها المكاتب القطرية.
Furthermore, deficiencies in the annual workplan suggest inadequate regular reconciliation of performance indicators, baselines and targets for implemented activities.وعلاوة على ذلك، توحي أوجه القصور في خطة العمل السنوية بعدم كفاية التسوية العادية لمؤشرات الأداء وخطوط الأساس والأهداف للأنشطة المنفذة.
100. The Board acknowledges that the corporate baselines, milestones and targets exercise was completed in December 2014, after which the data from programmes was aggregated, whereby country offices could use the new enhanced results-based management platform, which contains the integrated results and resources framework data-capture system for monitoring.١٠٠ - ويقر المجلس بأن عملية وضع خطوط الأساس والمعالم الرئيسية والأهداف على ‏صعيد المؤسسة أُنجزت في كانون الأول/ديسمبر 2014، وبعد ذلك جُمعت البيانات من البرامج، حيث يمكن أن تستخدم المكاتب القطرية المنصة المحسّنة للإدارة القائمة على النتائج، التي تتضمن نظام استقاء بيانات الإطار المتكامل للنتائج والموارد من أجل الرصد.
101. The Board is of the view that for the use of baselines, milestones and targets to be effective and fully utilized to capture project performance indicators, baselines and targets as intended, there should be close supervision and monitoring of data quality, timing and completeness of information entered by country offices.١٠١ - ويرى المجلس أنه من أجل استخدام خطوط الأساس والمعالم الرئيسية والأهداف استخداما فعالا والاستفادة منها بشكل كامل لاستقاء مؤشرات أداء المشاريع وخطوط أساسها وأهدافها على النحو المنشود، ينبغي أن يكون هناك مراقبة ورصد دقيقان لجودة البيانات والتوقيت واكتمال المعلومات التي تُدخلها المكاتب القطرية.
102. UNDP agreed with the Board’s recommendation to١٠٢ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي:
(a) regularly reconcile performance indicators, baselines and targets contained in the annual workplans;(أ) التوفيق بانتظام بين مؤشرات الأداء وخطوط الأساس والأهداف الواردة في خطط العمل السنوية؛
and (b) supervise and monitor data quality and timing and completeness of information entered by country offices into the platform/tool of baselines, milestones and targets.(ب) مراقبة ورصد جودة البيانات والتوقيت واكتمال المعلومات التي تدخلها المكاتب القطرية إلى منصة/أداة خطوط الأساس والمعالم الرئيسية والأهداف.
10. Procurement and contracts management١٠ - إدارة المشتريات والعقود
Purchase orders carried over from prior periodsأوامر الشراء المرحّلة من فترات سابقة
103. The Board reviewed the process of generating purchase orders at the Brazil country office.١٠٣ - استعرض المجلس عملية إعداد أوامر الشراء في المكتب القطري بالبرازيل.
The review involved 50 procurement purchase orders (value: $20.9 million) out of 4,044 purchase orders (value: $80.5 million) generated in 2014.وشمل الاستعراض 50 أمر شراء (بقيمة: 20.9 مليون دولار) من أصل 044 4 أمر شراء (بقيمة: 80.5 مليون دولار) صدرت في عام 2014.
The Board found that purchase orders were not recorded in the financial period in which goods or services were expected to be received, contrary to the requirement under the Programme and Operations Policies and Procedures.ووجد المجلس أن أوامر الشراء لم تسجل في الفترة المالية التي كان من المتوقع استلام السلع أو الخدمات فيها، خلافا لما تشترطه السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
The Board also noted that the current balances of purchase orders were created manually from balances of prior period purchase orders.ولاحظ المجلس أيضا أن أرصدة أوامر الشراء الحالية أُعدت يدويا من أرصدة أوامر الشراء للفترة السابقة.
This process requires purchase orders to be raised with the same description of the goods (based on the procurement catalogue) and the purchase order balances from prior periods to be corrected.وتتطلب هذه العملية أن تحمل أوامر الشراء أوصافا مطابقة للبضائع (استنادا إلى فهرس المشتريات) وأن تصحح أرصدة أوامر الشراء من الفترات السابقة.
The Board noted as a result of this set-up anomalies in 14 purchase orders (value: $7 million) that had been raised based on the balances carried over from prior periods as follows:ولاحظ المجلس نتيجة لهذا الترتيب وجود خلل في 14 أمر شراء (بقيمة: 7 ملايين دولار) صدرت على أساس الأرصدة المرحلة من الفترات السابقة على النحو التالي:
(a) Seven purchase orders created in 2014 had values amounting to $4.2 million, which differed from the amount of $1.12 million indicated in the relevant prior period purchase order balances;(أ) سبعة أوامر شراء أعدت في عام 2014 وصلت قيمتها إلى 4.2 ملايين دولار، وتختلف هذه القيمة عن مبلغ 1.12 مليون دولار المشار إليه في أرصدة أوامر شراء الفترة السابقة ذات الصلة؛
(b) A total of 12 purchase orders raised in 2014 amounting to $6.44 million had descriptions that were different from the description in the prior period purchase orders.(ب) ما مجموعه 12 أمر شراء صادرة في عام 2014 بمبلغ 6.44 ملايين دولار حملت أوصافا مختلفة عن الوصف الوارد في أوامر شراء الفترة السابقة.
For example, an old purchase order had the description of software license (expense), while the new purchase order had the description of software internally developed (intangible asset);على سبيل المثال، حمل أمر شراء قديم وصف رخصة برامجيات (نفقات)، في حين أن أمر الشراء الجديد حمل وصف برامجيات معدة داخليا (أصل غير ملموس)؛
(c) Six purchase orders were created in 2014 amounting to $1.32 million based on balances in 2011 and 2012 purchase orders.(ج) ستة أوامر شراء أعدت في عام 2014 بمبلغ 1.32 مليون دولار على أساس أرصدة في أوامر شراء لعامي 2011 و 2012.
In this case, each year new purchase orders had to be created with the prior period balances; having purchase orders from 2011 not delivered by 2014 is an indication of the prolonged procurement lead time.وفي هذه الحالة، ينبغي إعداد أوامر الشراء الجديدة لكل عام مع أرصدة الفترة السابقة؛ ووجود أوامر شراء من عام 2011 لم تسلّم بحلول عام 2014 هو مؤشر على طول مهلة الشراء.
104. Subsequent follow up with UNDP revealed that variations in the amounts and descriptions of purchase orders rolled over from prior years were mainly required to correct errors in purchase orders created in prior years by implementing partners with external access to the Atlas system.١٠٤ - وكشفت متابعة لاحقة مع البرنامج الإنمائي عن أن الاختلافات في مبالغ وأوصاف أوامر الشراء المرحلة من السنوات السابقة كانت ضرورية أساسا لتصحيح الأخطاء الواردة في أوامر الشراء التي أعدها في السنوات السابقة شركاء منفذون لديهم إمكانية الوصول من الخارج إلى نظام أطلس.
The process associated with external access to the Atlas system is different from the normal process of raising purchase orders used by UNDP staff.والعملية المرتبطة بالوصول الخارجي إلى نظام أطلس تختلف عن العملية العادية لإصدار أوامر الشراء التي يستخدمها موظفو البرنامج الإنمائي.
There is therefore a need for more concerted quality assurance mechanisms with respect to the approval of purchase orders raised externally by implementing partners and the related supporting documents.ومن ثم هناك حاجة إلى مزيد من التنسيق لآليات ضمان الجودة فيما يتعلق بالموافقة على أوامر الشراء التي يصدرها الشركاء المنفذون من الخارج والمستندات الداعمة ذات الصلة.
In addition, completing the reference field was optional during the process of reinstating the purchase orders, which contributed to original purchase order descriptions being missing.وبالإضافة إلى ذلك، كان استكمال الحقل الخاص بالملاحظات اختياريا خلال عملية استعادة أوامر الشراء، مما أسهم في عدم وجود أوصاف لأوامر الشراء الأصلية.
105. The Board recommend that UNDP١٠٥ - ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي:
(a) investigate the errors in the process of reinstatement of purchase order balances;(أ) التحقيق في الأخطاء التي وقعت في عملية استعادة أرصدة أوامر الشراء؛
(b) institute quality assurance mechanisms for external access to the Atlas system when reinstating purchase orders;(ب) إنشاء آليات لضمان جودة الوصول الخارجي إلى نظام أطلس عند استعادة أوامر الشراء؛
c) ensure a mandatory reference field is completed for reinstated purchase orders carried over from prior period balances;(ج) ضمان استكمال حقل إلزامي خاص بالملاحظات لأوامر الشراء المستعادة والمرحلة من أرصدة الفترة السابقة؛
(and (d) ensure compliance with requirements under the Programme and Operations Policies and Procedures on raising separate purchase orders for goods and services expected to be received in respective financial periods.(د) ضمان الامتثال للمتطلبات التي تنص عليها السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية بشأن إصدار أوامر شراء منفصلة للسلع والخدمات المتوقع استلامها في الفترات المالية المعنية.
11. Accounts payables to United Nations entities١١ - الحسابات المستحقة الدفع لكيانات الأمم المتحدة
Long outstanding unresolved balances in the United Nations current account (No. 26010, due to the United Nations)أرصدة غير مسواة مستحقة منذ زمن طويل في حساب الأمم المتحدة الجاري (رقم 26010، المستحق للأمم المتحدة)
106. UNDP current account No. 26010 (United Nations statement) as at 31 December 2014 included an item labelled “unrecorded-medical rejected” amounting to $166,053.41, which had remained unreconciled for the years 2009, 2012 and 2013.١٠٦ - يشمل حساب البرنامج الإنمائي الجاري رقم 26010 (بيان الأمم المتحدة) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بندا يحمل اسم ”طبية غير مسجلة مرفوضة“ بمبلغ 053.41 166 دولارا ظل غير مسوى في الأعوام 2009 و 2012 و 2013.
The item relates to medical bills charged by the United Nations to UNDP, but UNDP rejected these claims as they were not supported by reliable data.ويتعلق البند بفواتير طبية فرضتها الأمم المتحدة على البرنامج الإنمائي، ولكن البرنامج رفض هذه الفواتير لأنها غير مدعومة ببيانات موثوقة.
The reconciliation statement also showed that UNDP has been accruing the cost of the integrated Office of Ombudsman and Mediation Services, which it will be sharing with other United Nations entities.كما أظهر بيان التسوية أن البرنامج كان يستحق تكاليف المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة، الذي سيكون مشتركا مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
For the period 2010-2013 this cost amounted to $2.52 million.وفي الفترة 2010-2013 وصلت هذه التكلفة إلى 2.52 مليون دولار.
The discussion between UNDP and other United Nations entities in relation to sharing the cost of the Office has not been finalized and UNDP is therefore setting aside funds.ولم تنته بعد المناقشة بين البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بتقاسم تكاليف المكتب، ولذلك، فإن البرنامج الإنمائي خصص أموالا لهذا الأمر
107. The Board has noted that uncleared items have arisen largely because of the absence of terms of references and clear cost-sharing arrangements.. ١٠٧ - ولاحظ المجلس أن البنود غير المسواة نشأت إلى حد كبير بسبب عدم وجود اختصاصات واتفاقات واضحة لاقتسام التكاليف.
While appreciating the efforts of UNDP in working on the aged balances with the United Nations accounts team, the Board is of the view that without final agreement with the United Nations, UNDP continues to accrue for its share of a cost that is uncertain.وفيما يقدر المجلس جهود البرنامج الإنمائي في العمل على تسوية الأرصدة القديمة مع فريق الحسابات بالأمم المتحدة، يرى أنه بدون إبرام اتفاق نهائي مع الأمم المتحدة، يستمر استحقاق البرنامج الإنمائي لحصته من تكلفة ليست مؤكدة.
Retaining unresolved balances from 2009 undermines confidence in the management of accounts payable.والإبقاء على أرصدة معلقة من عام 2009 يقوض الثقة في إدارة الحسابات المستحقة الدفع.
108. UNDP agreed with the Board’s recommendation to١٠٨ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي:
(a) liaise with United Nations entities and conclude terms of references for the Office of the Ombudsman and Mediation Services and reach final agreement;(أ) التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ووضع اختصاصات لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة والتوصل إلى اتفاق نهائي؛
and (b) work with United Nations entities and agree on milestones for clearing long outstanding unresolved balances.(ب) العمل مع كيانات الأمم المتحدة والاتفاق على معالم رئيسية لتسوية الأرصدة غير المسواة المستحقة منذ أمد طويل.
12. Asset management Disposed of, transferred, retired and fully depreciated assets (assets not in use)١٢ -إدارة الأصول الأصول التي تم التصرف فيها أو نقلها أو انتهى أجل استخدامها أو استُهلكت تماما (الأصول غير المستخدمة)
109. Paragraph 82 of IPSAS 17 states that the carrying amount of an item of property shall be derecognized:١٠٩ - تنص الفقرة 82 من المعايير المحاسبية الدولية 17 على أنه يتم إلغاء الاعتراف بالقيمة الدفترية لأي بند من بنود الممتلكات:
(a) on disposal;(أ) عند التصرف فيه؛
or (b) when no future economic benefits or service potential is expected from its use or disposal.أو (ب) عندما لا يُتوقّع أن يعود استخدامه أو التصرّف فيه بأي منافع اقتصادية أو خدمات في المستقبل.
110. From the review of the in-service report and physical verification of assets at the Myanmar and Papua New Guinea country offices, the Board noted 29 assets valued a $0.796 million (cost) which were fully depreciated and retired from use but were still recorded in in-service reports and that among these assets, 26 (cost: $0.786 million) were retired from use, two assets ($4,200) were disposed of in September 2014 and one asset ($5,700) was transferred to the Government but was still recorded in the in-service report.١١٠ - ولاحظ المجلس، لدى استعراض تقرير الأصول العاملة والتحقق المادي من الأصول في المكاتب القطرية لكل من ميانمار وبابوا غينيا الجديدة أن ثمة 29 من الأصول قُيّدت على أن قيمتها تبلغ 0.796 مليون دولار (تكلفة) وهي قد استهلكت تماما وانتهى أجل استخدامها ولكنها لا تزال مسجّلة في تقارير الأصول العاملة، وأن من بين هذه الأصول ثمة 26 من الأصول (تكلفتها 0.786 مليون دولار) قد انتهى أجل استخدامها، و 2 من الأصول (200 4 دولار) جرى التصرف فيهما في أيلول/سبتمبر 2014 وواحد من الأصول (700 5 دولار) نُقلت ملكيته إلى الحكومة ولكنه لا تزال مسجّلا في تقرير الأصول العاملة.
111. UNDP stated that most of the information and communications technology equipment items were kept for future needs even if they were not currently in use because of the nature and complexity of obtaining new ones.١١١ - وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه يحتفظ بمعظم معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتلبية احتياجات مستقبلية حتى وإن لم تُستخدم حاليا، وذلك بسبب طبيعة عملية الحصول على معدات جديدة وتعقيدها.
Disposal of motor vehicles, however, was awaiting the official disposal permit from the Government of Myanmar.أما التصرّف في المركبات الآلية، فهو مرهون بالحصول على ترخيص رسمي للتصرّف بها من حكومة ميانمار.
112. The Board considers that appropriate actions need to be taken for assets that have already been retired from use to ensure that their treatment does not cause misstatements in the in-service report and ultimately in the financial statements.١١٢ - ويرى المجلس ضرورة اتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلّق بالأصول التي انتهى أجل استخدمها بالفعل لضمان ألا يُسبّب التعامل معها أخطاء في التقارير عن الأصول العاملة وفي البيانات المالية في نهاية المطاف.
113. UNDP agreed with the Board’s recommendations that١١٣ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن
(a) the Myanmar and Papua New Guinea country offices dispose of all assets that have been retired from use in a timely manner;(أ) يتصرّف المكتبان القطريان في ميانمار وبابوا غينيا الجديدة في جميع الأصول التي انتهى أجل استخدامها في الوقت المناسب؛
and (b) derecognize in the books/ in-service reports all assets that have already been physically disposed of and those which have been transferred to the Government.(ب) وأن يُلغيا الاعتراف في الدفاتر المحاسبية/تقارير الأصول العاملة بجميع الأصول التي تم التصرّف فيها ماديا وتلك التي نُقلت ملكيتها إلى الحكومة.
13. Operational reserve١٣ - الاحتياطي التشغيلي
Methodology and elements considered in calculating the regular resources operational reserve and other resources reserveالمنهجية والعناصر التي روعيت في حساب الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية والاحتياطي من الموارد الأخرى
114. In 1979, the Governing Council (now Executive Board) of UNDP established an operational reserve to ensure adequate core liquidity of UNDP by funding such reserves through a defined formula calculated annually on regular resources.١١٤ - في عام 1979، أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (المجلس التنفيذي الآن) احتياطي تشغيلي من أجل أن يكفل وجود ما يكفي من سيولة أساسية في البرنامج الإنمائي من خلال تمويل ذلك الاحتياطي عبر صيغة محددة تُحسب سنويا على الموارد العادية.
In 1999, another resource reserve was established.وفي عام 1999، أُنشئ احتياطي آخر من الموارد.
The UNDP statement of financial position as at 31 December 2014 reported $352.64 million as a reserve, split into $3 million related to endowment funds, $348.97 million as operational reserves and $670,000 being a reserve for special initiatives.وبحسب بيان المركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 تبلغ قيمة الاحتياطي 352.64 مليون دولار، ينقسم إلى 3 ملايين دولار متّصلة بصندوقي الهبات، و 348.97 مليون دولار بشكل احتياطي تشغيلي، و 000 670 احتياطي للمبادرات الخاصة.
115. The 1999 UNDP Executive Board report (DP/1999/5/Rev.1) contains guidance on the operational reserves and analysis of the nature of the financial risks faced by UNDP.١١٥ - ويتضمّن تقرير المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي لعام 1999 (DP/1999/5/Rev.1) توجيهات بشأن الاحتياطيات التشغيلية، وتحليلا لطبيعة المخاطر المالية التي يواجهها البرنامج الإنمائي.
Based on the risk element presented in the report, the Administrator recommended that the formula for calculating the operational reserves should be based on regular and other resources.واستنادا إلى عنصر المخاطر المعروض في التقرير، أوصى المدير البرنامج بأن تقوم طريقة حساب الاحتياطي التشغيلي على الموارد العادية والموارد الأخرى.
When adopting IPSAS on 1 January 2012, the reported information in the financial statements changed from a modified cash basis to an accrual basis.وعند اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في 1 كانون الثاني/يناير 2012، تغيّرت المعلومات الواردة في البيانات المالية من المحاسبة على الأساس النقدي المعدل إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
116. The Board noted that the operational reserves decreased by $19 million (5 per cent) from $367.97 million in 2012 to $348.97 million in 2014.١١٦ - ولاحظ المجلس أن الاحتياطي التشغيلي انخفض بمبلغ 19 مليون دولار (5 في المائة) من 367.97 مليون دولار في عام 2012 إلى 348.97 مليون دولار في عام 2014.
The Board assessed the current UNDP operational reserve calculation and noted that it had not been updated to reflect new developments, as follows: (a)وقيّم المجلس حساب الاحتياطي التشغيلي في البرنامج الإنمائي حاليا وأشار إلى أنه لم يُحدَّث ليبيّن المستجدّات، على النحو التالي:
Changes in the accounting framework arising from implementation of IPSAS standards and their impact on the reserve computations compared with the United Nations System Accounting Standards, for instance recognition of liabilities such as employee benefit liabilities and timing differences on revenue and expense recognition, all of which affect the operational reserve calculations;(أ) التغييرات في الإطار المحاسبي الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وأثرها على حساب الاحتياطي مقارنة بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، على سبيل المثال الاعتراف بالخصوم مثل الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين، والاختلافات في التوقيت في ما يتعلّق بالاعتراف بالإيرادات والمصروفات التي تؤثر جميعها على حساب الاحتياطي التشغيلي؛
(b) Changes in the UNDP risk management framework compared with 1979 when the operational reserves calculation methodology was approved;(ب) والتغييرات في إطار إدارة المخاطر في البرنامج الإنمائي مقارنة مع عام 1979 عندما اعتُمِدت منهجية حساب الاحتياطي التشغيلي؛
(c) The risks and percentages related to components used in computing operational reserves relied on un-updated risk management framework;(ج) والمخاطر والنسب المئوية المتصلة بالمكونات المستخدمة في حساب الاحتياطي التشغيلي التي استُمدّت من إطار غير محدَّث لإدارة المخاطر؛
(d) Current UNDP activities have changed substantially from 1979 and the assumptions used to compute the operational reserve were last updated in 1999 and are outdated;(د) وأنشطة البرنامج الإنمائي الحالية التي شهدت تغيّرا كبيرا منذ عام 1979 والافتراضات المستخدمة لحساب الاحتياطي التشغيلي التي حُدّثت آخر مرة في عام 1999، وأصبحت بالية؛
(e) Changes In the UNDP strategic plan and ongoing structural change.(هـ) والتغيرات في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي والتغيير الهيكلي الجاري.
117. Management attributed the decline in operational reserves to the decline in regular resources.١١٧ - وردّت الإدارة الانخفاض في الاحتياطي التشغيلي إلى الانخفاض في الموارد العادية.
The Board is concerned that the formula currently used for calculating the operational reserve does not portray a fair picture of the organization.ويشعر المجلس بالقلق من أن الصيغة المستخدمة حاليا لحساب الاحتياطي التشغيلي لا تعطي صورة عادلة عن المنظمة.
Reserve policies need to be reviewed regularly and reflect the highlighted changing needs of an entity.وينبغي استعراض السياسات المتّصلة بالاحتياطي بانتظام لكي تبيّن الاحتياجات المتغيّرة للكيان.
118. UNDP agreed with the Board’s recommendation to revisit the regular resources operational and other resources reserve calculation methodology and identify possible alternatives taking into account١١٨ - ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بإعادة النظر في منهجية حساب الاحتياطي التشغيلي من الموارد العادية والاحتياطي من الموارد الأخرى وتحديد بدائل ممكنة تأخذ في الحسبان
(a) current UNDP operations,(أ) عمليات البرنامج الإنمائي الحالية،
(b) the current strategic plan and risk management framework,(ب) والخطة الاستراتيجية الحالية وإطار إدارة المخاطر الحالي،
(c) the impact of the IPSAS framework on the calculation of the reserve,(ج) وأثر إطار المعايير المحاسبية الدولية على حساب الاحتياطي،
and (d) the ongoing structural change.(د) والتغيّر الهيكلي الجاري.
14. Structural change١٤ -التغيير الهيكلي
Structural change benefit-realization plan and monitoringخطة تحقيق فوائد التغيير الهيكلي ورصدها
119. In 2014, UNDP decided to undertake an institutional transformational process as part of a larger commitment to the Executive Board that UNDP would improve its institutional effectiveness to meet the objective of the strategic plan and to promote better integration, both functionally and geographically.١١٩ - في عام 2014، قرر البرنامج الإنمائي الاضطلاع بعملية تحول مؤسسي كجزء من التزام أكبر إزاء المجلس التنفيذي بتحسين فعاليته المؤسسية من أجل تحقيق هدف الخطة الاستراتيجية وتعزيز تكامل أفضل، من الناحيتين الوظيفية والجغرافية.
The key objectives are to strengthen the UNDP regional presence, consolidation of policy functions, rationalization of management support and improvement of management to staff ratios.وتتمثل الأهداف الرئيسية في تعزيز الوجود الإقليمي للبرنامج الإنمائي وتوطيد المهام المتصلة بالسياسات وترشيد دعم الإدارة وتحسين نسب الإدارة إلى الموظفين.
With such a big structural change, there is a need to analyse the benefits, as change often manifests itself in creation or enhancement of capabilities.ويستلزم تغيير هيكلي بهذا الحجم تحليلا للمنافع لأن التغيير غالبا ما يتجلّى في إنشاء قدرات أو تعزيزها.
Good benefits come from a process that proactively identifies benefits, plans for their realization and tracks achievement on the basis of the plan.وتنجم الفوائد من عملية تحدد هذه الفوائد مسبقا وتخطط لتحقيقها وترصد تحقيقها على أساس الخطة.
120. The Board reviewed the UNDP structural change process, which was carried out in 2014 and expected to be completed in 2015.120 - وقد استعرض المجلس عملية التغيير الهيكلي في البرنامج الإنمائي التي بدأت عام 2014 ويُتوقع أن تكتمل في عام 2015.
While recognizing efforts made by management, the Board noted that UNDP did not have a formal benefit-realization plan for the structural change process.ويعترف المجلس بالجهود التي تبذلها الإدارة، إلا أنه لاحظ أن البرنامج الإنمائي لم يضع خطة رسمية لتحقيق الفوائد من عملية التغيير الهيكلي.
Such a plan would show how all key aspects of the organization, for example financial, internal processes, employees and customer services, will benefit, as well as cover considerations such as how UNDP will attain, manage and sustain the benefit in the long-term.وستبيّن خطة من هذا النوع الفوائد التي ستطال الجوانب الرئيسية في المنظمة، على سبيل المثال الشؤون المالية والعمليات الداخلية والموظفين وخدمات العملاء، فضلا عن أنها ستبحث في اعتبارات من قبيل السبل التي سيتّبعها البرنامج الإنمائي لتحقيق الفوائد وإدارتها ودعم استدامتها في الأجل الطويل.
121. UNDP engaged a consultant to undertake a precursor structural and cost-effectiveness review of UNDP.١٢١ - وقد كلّف البرنامج الإنمائي خبيرا استشاريا لإجراء استعراض تمهيدي هيكلي للبرنامج الإنمائي وتقدير الفعالية من حيث التكلفة.
UNDP believes that the integrated results and resources framework, which is linked to the strategic plan, tracks performance measures against the strategic plan and that structural changes at the headquarters and regional levels are just one element of improving the institutional effectiveness of UNDP as a whole.ويعتقد البرنامج الإنمائي أن الإطار المتكامل للنتائج والموارد، المرتبط بالخطة الاستراتيجية، يتتّبع الأداء بحسب الخطة الاستراتيجية وأن التغييرات الهيكلية على مستوى المقر وعلى المستوى الإقليمي ليست سوى عنصر واحد من عناصر تحسين الفعالية المؤسسية للبرنامج الإنمائي ككل.
122. The Board considers that the consultant’s structural review report was aimed at reviewing the current structure and giving opportunities and recommendations for improving the structure.١٢٢ - ويرى المجلس أن التقرير الاستعراضي الهيكلي الذي أعده الخبير الاستشاري رمى إلى استعراض الهيكل الحالي والإشارة إلى الفرص المتاحة وتقديم التوصيات من أجل تحسين الهيكل.
In contrast, a benefit-realization plan would be formally documented after gathering information from all sources, including the consultant’s report, and cover all key aspects of the expected benefits from the structural changes.وعلى العكس من ذلك، ستوَثَّق خطة تحقيق فوائد التغيير رسميا بعد جمع المعلومات من كافة المصادر، بما في ذلك تقرير الخبير الاستشاري وستشمل جميع الجوانب الأساسية للفوائد المتوقّعة من التغيرات الهيكلية.
The plan also aims to ensure the alignment between change outcomes and business strategies and that the organization maintains a focus on benefits during the continuing transformation of business operations.وتهدف الخطة أيضا إلى ضمان المواءمة بين نتائج التغيير واستراتيجيات العمل ومحافظة المنظمة على التركيز على الفوائد أثناء مواصلة التحول في طرائق إنجاز الأعمال.
123. Implementing structural changes without formally examining and documenting the human implications of such changes increases the likelihood of the change being unsuccessful and unsupported by staff.١٢٣ - ومن دون إجراء دراسة لتبيان تبعات التغييرات الهيكلية على الأفراد وتوثيقها بشكل رسمي، سيزيد تنفيذ التغييرات الهيكلية من احتمال فشل التغيير وإحجام الموظفين عن دعمه.
124. UNDP agreed with the Board’s recommendation to١٢٤ - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن
(a) prepare a formal structural change-benefit-realization plan, including lessons learned so far; and(أ) يضع خطة رسمية لتحقيق فوائد التغيير تتضمّن الدروس المستفادة حتى الآن؛
(b) ensure that monitoring mechanisms are used so that long-term benefits are sustained in line with the formal benefit-realization plan.(ب) والتأكد من استخدام آليات الرصد لضمان استدامة الفوائد في الأمد البعيد تمشيا مع خطة تحقيق الفوائد الرسمية.
Handling of staff complaints, claims and concerns over structural changeالتعامل مع شكاوى الموظفين ومطالباتهم وشواغلهم إزاء التغيّر الهيكلي
125. The Board noted that there were no specific channels designed for handling staff concerns, complaints and claims with regard to the structural change exercise.١٢٥ - لاحظ المجلس أنه لا توجد قنوات محددة مصممة للتعامل مع شواغل الموظفين وشكاويهم ومطالباتهم المقدمة فيما يتعلق بعملية التغيير الهيكلي.
UNDP explained that it uses article XI of the Staff Regulations and Rules of the United Nations for staff grievances and appeals.وأوضح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يستخدم المادة الحادية عشرة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة للتعامل مع مظالم الموظفين والطعون.
However, the current procedure (in accordance with article XI) is long and hence grievances and concerns have not been managed on a timely basis.ومع ذلك، فإن الإجراءات الحالية (وفقا للمادة الحادية عشرة) تستغرق وقتا طويلا وبالتالي، لا تُدار المظالم والشواغل بالسرعة المناسبة.
In addition, according to a report of the Office of Audit and Investigations (No.1109 of 2013), UNDP did not have corporate action plans for addressing human resources related issues in line with article XI.وبالإضافة إلى ذلك، وبحسب ما ورد في تقرير مكتب المراجعة والتحقيقات (رقم 1109 لعام 2013)، لم يملك البرنامج الإنمائي خطة عمل مؤسسية لمعالجة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية تمشيا مع المادة الحادية عشرة.
126. The Board noted that 300 complaints relating to the structural change process were received by the Staff Council Liaison Committee, five such complaints were received by the Office of Audit and Investigations and 16 formal requests for management evaluation were received by the Executive Office.١٢٦ - ولاحظ المجلس أن لجنة الاتصال في مجلس الموظفين تلقّت 300 شكوى متّصلة بعملية التغيير الهيكلي، وتلقّى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات خمسة شكاوى من هذا النوع وتلقّى المكتب التنفيذي 16 طلبا رسميا بإجراء تقييم إداري.
Some of these complaints relate to staff dissatisfaction with their limited involvement in the process and the absence of a proper way to handle their complaints and issues throughout the structural change process.وتتصل بعض هذه الشكاوى بعدم ارتياح الموظّفين من محدودية مشاركتهم في العملية وغياب السبيل المناسب للتعامل مع هذه الشكاوى والمسائل خلال عملية التغيير الهيكلي.
UNDP explained that it makes a distinction between a staff member’s communication with the Staff Council and a staff member’s official grievance or appeal, which must be properly proved.وأوضح البرنامج الإنمائي أنه يميّز بين اتّصال موظف بمجلس الموظفين وقيام الموظّف بالتظلم أو تقديم طعن رسمي يستدعي تقديم إثباتات على النحو الصحيح.
It also stated that dialogue with the Staff Council is done through the Staff Liaison Committee.وذكر أيضا أن الحوار مع مجلس الموظفين يتم من خلال لجنة الاتصال.
127. UNDP stated that it aimed to maintain a consistent approach for handling complaints with respect to all changes, including the ongoing structural changes.١٢٧ - وذكر البرنامج الإنمائي أنه يهدف إلى الحفاظ على نهج متسق لمعالجة الشكاوى فيما يتعلق بجميع التغييرات، بما في ذلك التغييرات الهيكلية الجارية.
Management believes that creating a separate process just for headquarters staff would send a wrong signal to the staff of an organization whose presence is mostly non-headquarters and who have undergone continuous changes within their offices.وتعتقد الإدارة أن إنشاء عملية مستقلة لموظفي المقر فقط يمكن أن يرسل إشارة خاطئة إلى موظفي منظمة جلّهم خارج المقر وشهدوا تغيرات مستمرة في مكاتبهم.
128. The Board considers, however, that the structural change process is a unique process and that it has a great impact on staff;١٢٨ - إلا أن المجلس يرى أن عملية التغيير الهيكلي عملية فريدة من نوعها وأن لها تأثيرا كبيرا على الموظفين؛
the absence of special channels for handling complaints and concerns relating to that process may result in endless cases with affected staff or it may even damage the reputation of UNDP.وغياب القنوات الخاصة لمعالجة الشكاوى والشواغل المتصلة بهذه العملية قد يؤدّي إلى عدد لا يُحصى من حالات قد يتضرّر فيها الموظفون أو قد تضر بسمعة البرنامج الإنمائي.
For example, over the period of these changes, data relating to top management in the UNDP global staff survey of 2014 indicated declining staff confidence in top management from an average of 71 per cent in 2012 to an average of 65 per cent in 2014.فعلى سبيل المثال، وخلال فترة التي تجري فيها هذه التغيرات، أشارت بيانات متعلقة بالإدارة العليا في الدراسة الاستقصائية العالمية السنوية لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2014 إلى تراجع ثقة الموظفين في الإدارة العليا من متوسط بلغت نسبته 71 في المائة عام 2012 إلى متوسط 65 في المائة عام 2014.
129. UNDP agreed with the Board’s recommendation to١٢٩ - ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن
(a) monitor and address staff complaints, claims or concerns over structural change from all channels, including those from the Staff Council, and facilitate their timely clearance to avoid reputational damage to UNDP;(أ) يرصد ويعالج شكاوى الموظّفين أو مطالباتهم أو شواغلهم إزاء التغيّر الهيكلي من جميع القنوات، بما في ذلك تلك المقدمة من مجلس الموظفين، وتيسير حلّها بسرعة لتجنب الإضرار بسمعة البرنامج الإنمائي؛
(b) strengthen opportunities for open and constructive dialogue and communication with staff and the Staff Council during the ongoing structural changes;(ب) وتعزيز فرص الحوار المفتوح والبنّاء والتواصل مع الموظفين ومجلس الموظفين أثناء التغييرات الهيكلية الجارية؛
and (c) establish plans for team building and staff motivation for confidence rebuilding and embed a culture that motivates and sustains the structural change.(ج) ووضع خطط من أجل تكوين الأفرقة وحفز الموظفين بغية بناء الثقة وترسيخ ثقافة تحفز التغيير الهيكلي وتدعمه.
C. Disclosures by managementإجيم -فصاحات الإدارة
1. Write-off of losses of cash, receivables and property١ - شطب خسائر النقدية والحسابات المستحقة القبض والممتلكات
130. The Administration informed the Board that in accordance with financial rule 126.77, UNDP has $127,233.96 as write offs in 2014.١٣٠ - أبلغت الإدارة المجلس، وفقا لأحكام القاعدة المالية 126-77، بشطب خسائر من المبالغ المستحقة القبض والالتزامات قدرها 233.96 127 دولارا في عام 2014.
2. Ex gratia payments٢ - المدفوعات على سبيل الهِبة
131. As required by UNDP financial rule 123.01, the Administration reported ex gratia payments for the period under review amounting to $2,640.١٣١ - عملا بأحكام القاعدة المالية 123-1 للبرنامج الإنمائي، أفادت الإدارة بدفع مبالغ على سبيل الهبة خلال الفترة قيد الاستعراض، بمبلغ قدره 640 2 دولار.
3. Cases of fraud and presumptive fraud٣ -حالات الغش والغش المفترض
132. In accordance with the International Standards on Auditing (standard 240), the Board plans its audits of the financial statements so that it has a reasonable expectation of identifying material misstatements and irregularity (including those resulting from fraud).١٣٢ - وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات (ISA 240)، يخطط المجلس لعمليات مراجعة البيانات المالية لكي يُتاح له توقّع قدر معقول من الأخطاء الجوهرية والمخالفات (بما في ذلك تلك الناجمة عن الغش).
Our audit, however, should not be relied upon to identify all misstatements or irregularities.بيد أنه لا ينبغي الاعتماد على مراجعة الحسابات التي نجريها لتحديد جميع الأخطاء أو المخالفات.
The primary responsibility for preventing and detecting fraud rests with management.فالمسؤولية الرئيسية لمنع حالات الغش والكشف عنها تقع على عاتق الإدارة.
133. During the audit, the Board makes enquiries of management regarding their oversight responsibility for assessing the risks of material fraud and the processes in place for identifying and responding to the risks of fraud, including any specific risks that management has identified or brought to their attention.١٣٣ - وخلال مراجعة الحسابات، يطلب المجلسُ استفسارات من الإدارةَ بشأن مسؤوليتها عن الرقابة على تقييم مخاطر الغش المادية والإجراءات المطبقة لتحديد مخاطر الغش والتصدي لها، بما في ذلك أي مخاطر محددة قامت الإدارة بتحديدها أو وجّهت انتباه المجلس إليها.
The Board also inquires as to whether management has any knowledge of any actual, suspected or alleged fraud; this includes enquiries of the Office of Audit and Investigations.ويستفسر المجلس أيضا من الإدارة عما إذا كانت على علم بأي حالات غش فعلية أو مزعومة أو مشتبه في وقوعها، ويشمل ذلك الاستفسارات الواردة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
The additional terms of reference governing external audit include cases of fraud and presumptive fraud in the list of matters that should be referred to in its report.وتشمل الاختصاصات الإضافية التي تنظم المراجعة الخارجية للحسابات حالات الغش والغش المفترض في قائمة المسائل الواجب الإشارة إليها في تقريره.
134. In 2014, the Board did not identify any cases of fraud or presumptive fraud other than those cases of fraud and presumptive fraud which have been reported to the Board by management and adequately disclosed in the notes to the financial statements.١٣٤ - وفي عام 2014، لم يحدد المجلس أي حالة غش أو غش مفترض غير تلك الحالات التي أبلغت الإدارة المجلس بها وأُفصح عنها في الملاحظات المدرجة في البيانات المالية.
135. During 2014, in the context of paragraph 6 (c) of the annex to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, UNDP reported 27 cases of fraud or presumptive fraud to the Board with a total value of $3.35 million.١٣٥ - وخلال العام 2014، وفي إطار الفقرة 6 (ج) من مرفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بوجود 27 حالة غش أو غش مفترض، بلغت قيمة تبعاتها المالية الإجمالية 3.35 مليون دولار.
Of the 27 cases, UNDP has already resolved seven cases (value: $50,266), while 20 cases (value: $3.3 million) are still pending.ومن بين 27 حالة، قام البرنامج الإنمائي بتسوية سبع حالات بالفعل (بقيمة 266 50 دولار)، وظلّت 20 حالة معلّقة (بقيمة 3.3 مليون دولار).
Recoveries in 2014 from seven cases were $10,763.وبلغت قيمة المبالغ المستردة في عام 2014 من سبع حالات 763 10 دولار.
The details of all cases are provided in annex II to the present report.وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بكل الحالات.
D. Acknowledgementدال -تقدير
136. The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Administrator of the United Nations Development Programme and her staff.١٣٦ - يود المجلس أن يُعرب عن تقديره لما لقيه موظفوه من تعاون ومساعدة من مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيها.
(Signed) Mussa Juma Assad(توقيع) موسى جمعة أسعد
Controller and Auditor General of theالمراقب المالي والمراجع العام للحسابات
United Republic of Tanzania Chair of the Board of Auditorsفي جمهورية تنزانيا المتحدة رئيس مجلس مراجعي الحسابات
(Lead Auditor)(كبير مراجعي الحسابات)
(Signed) Sir Amyas C. E. Morse Comptroller and Auditor General of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(توقيع) السير أمياس شارلز إدوارد مورس المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية رئيس مجلس مراجعي الحسابات
(Signed) Shashi Kant Sharma Comptroller and Auditor General of(توقيع) شاشي كانت شارما المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند
India 30 June 2015٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٥
Annex Iالمرفق الأول
Status of implementation of recommendations up to the year ended 31 December 2013حالة تنفيذ التوصيات السابقة خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
Financial period first raised A/67/5/Add.1, chap. II, para.الفقرة المشار إليها في الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.1
reference Summary of recommendation by the Boardموجز التوصية الصادرة عن المجلس
UNDP responseاستجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
Board’s assessmentتقييم المجلس
Implementedالحالة بعد التحقق
Under implementationقيد التنفيذ
Not implementedلم تنفذ
Overtaken by eventsتجاوزتها الأحداث
23. Develop an IPSAS benefits realization plan; finalize the clean-up of long outstanding inter-agency legacy balances; and monitor timelines in the preparation of opening balance and dry-run financial statements23 - وضع خطة لتحقيق فوائد المعايير المحاسبية ‏الدولية للقطاع العام؛ والانتهاء من تسوية ‏الأرصدة القديمة المشتركة بين الوكالات القائمة ‏منذ أمد طويل؛ ورصد الجداول الزمنية ‏لإعداد بيانات الأرصدة الافتتاحية والبيانات ‏المالية التجريبية
(a) Develop IPSAS cost-realization plan,(أ) وضع خطة لتكاليف تحقيق المعايير المحاسبية ‏الدولية للقطاع العام؛
(b) clean-up of long outstanding inter-agency legacy balances,(ب) وتسوية الأرصدة القديمة المشتركة بين الوكالات القائمة منذ أمد طويل،
(c) complete financial statement dry-run(ج) وإنجاز عملية تجريبية للبيانات المالية
Implemented in accordance with action planنُفّذت وفقا لخطة العمل
Consider strategies on how the new information generated from IPSAS implementation will support decision-making in the organizationالنظر في وضع استراتيجيات بشأن الطريقة التي ‏ستدعم بها المعلومات الجديدة التي تتولد عن ‏تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ‏عملية صنع القرار في المنظمة
Roll out the suite of IPSAS based management reports and reinforce usage at training opportunitiesبدء العمل بمجموعة تقارير الإدارة المستندة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتشديد على استخدامها في فرص التدريب
Seek further cooperation from partners in managing refunds, and improve related monitoring processes Significantly reduce pending refunds of more than 3 months old at closure of accountsالتماس زيادة التعاون من شركائه في إدارة ‏المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات ‏الرصد ذات الصلة، والتقليص الكبير لما لم يُردّ بعد من مبالغ تجاوزت ثلاثة أشهر عند إقفال الحسابات
Closed after assessment; an investigation by Office of Audit and Investigations would be unlikely to result in a positive outcome, given the lack of any apparent evidence and the difficulty in identifying when the theft occurredأغلق الملف بعد التقييم؛ ومن غير المرجح أن يؤدي أي تحقيق يجريه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات إلى نتيجة إيجابية نظراً لعدم وجود أدلة واضحة ولصعوبة تحديد توقيت حدوث السرقة
The matter has been referred to national authoritiesأحيلت المسألة إلى السلطات الوطنية
Theft and embezzlementسرقة واختلاس
Laptops and vehicle plates listed on UNDP inventory could not be located and were presumed stolenلم يُعثر على حواسيب حجرية ولوحات مركبات مدرجة في قائمة الجرد الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واعتبرت مسروقة
Closed after assessment; due to the delay in reporting the theft, further investigation was not likely to be fruitfulأُغلق الملف بعد التقييم؛ نظراً للتأخر في الإبلاغ عن السرقة، ولم يعد على الأغلب إجراء المزيد من التحقيق أمراً مثمراً
The country office has installed closed-circuit television, strengthened entry and exit procedures, commenced searches of vehicles exiting the compound, added guards patrolling the compound during and after working hours and recruited a Local Security Assistant to strengthen the Security Teamقامت المكاتب القطرية بتركيب دوائر تلفزيونية مغلقة، وعززت إجراءات الخروج والدخول، وبدأت بتفتيش المركبات الموجودة حالياً في المجمع، وأضافت حراساً لحراسة المجمع أثناء ساعات العمل وبعدها، وعينت مساعداً محلياً لشؤون الأمن لتعزيز الفريق الأمني
Misrepresentation, forgery and/or false certificationانتحال الصفة و/أو تقديم بيانات كاذبة و/أو تقديم شهادات مزورة
Non-governmental organization (NGO) submitted fraudulent invoices for reimbursementقدمت منظمة غير حكومية فواتير مزورة لسداد التكاليف
Closed after assessment; subject has retired and subject’s NGO is no longer operational.أغلقت بعد التقييم؛ تقاعد المعني بالأمر وتوقفت المنظمة غير الحكومية المعنية بالأمر عن العمل.
UNDP is negotiating with the NGO to recover the lossويتفاوض البرنامج الإنمائي مع المنظمة غير الحكومية على استرداد الخسارة
Service contractor embezzled project funds by falsifying bank statements and financial reportsقام متعهد للخدمات باختلاس أموال المشروع من خلال تزويره لبيانات مصرفية وتقارير مالية
Investigation report sent to country office.أرسل تقرير التحقيق إلى المكتب القطري؛
Subject returned embezzled funds and subject’s contract was not renewedوأعاد المعني بالأمر الأموال المختلسة إلى المكتب القطري؛ ولم يجدد عقد المعني بالأمر
Entitlement fraudاحتيال في الاستحقاقات
Service contractor committed medical insurance fraudارتكب متعهد خدمات عملية احتيال في التأمين الصحي
Closed after assessment due to delay in receiving allegations; subject retired in 2007أُغلق الملف بعد التقييم بسبب التأخر في تلقي الادعاءات؛ وتقاعد المعني بالأمر في عام 2007.
Implementation to be determinedسيحدد موعد التنفيذ فيما بعد
B. Cases received in 2014 and still pending(ب) القضايا الواردة في عام 2014 والتي لم يبت فيها بعد
No.الرقم التسلسلي
Regionالإقليم
Date of occurrenceتاريخ الحدوث
Date reported or detectedتاريخ الإبلاغ أو الاكتشاف
Natureطبيعة الحالة
Amount involved (United States dollars)المبلغ المتعلق بها
Description of the issueبيان المشكلة
Entitlement fraudاحتيال في الاستحقاقات
Staff member allegedly committed medical insurance fraudأُفيد بأن أحد الموظفين قد غش في التأمين الطبي.
Misrepresentation, forgery and/or false certificationانتحال صفة و/أو تقديم بيانات كاذبة و/أو تقديم شهادات مزورة
NGO allegedly submitted an invoice to UNDP for reimbursement of the cost to attend a workshop that did not existأُفيد بأن منظمة غير حكومية قدمت فاتورة إلى البرنامج الإنمائي لاسترداد تكاليف حضور حلقة عمل لا وجود لها.
Misrepresentation, forgery and/or false certificationانتحال صفة و/أو تقديم بيانات كاذبة و/أو تقديم شهادات مزورة
National implementing partner allegedly submitted fraudulent expendituresأُفيد بأن الشريك الوطني المنفذ قدم نفقات مزورة.
Service contractor allegedly committed medical insurance fraudأُفيد بأن متعاقداً في مجال الخدمات قد ارتكب عملية احتيال تتعلق بالتأمين الصحي.
Misrepresentation, forgery and false certificationانتحال صفة و/أو تقديم بيانات كاذبة و/أو تقديم شهادات مزورة
United Nations Volunteer allegedly claimed daily subsistence allowance for a mission he never took and misappropriated UNDP assetsطالب أحد متطوعي الأمم المتحدة ببدل إعاشة يومي لمهمة لم يضطلع بها أبداً واختلس أصولاً عائدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Theft and embezzlementسرقة واختلاس
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
Service contractor allegedly embezzled fundsأُفيد بأن متعهداً للخدمات قام باختلاس أموال
Procurement fraudغش في المشتريات
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/يجري تقديره
Staff member allegedly demanded an improper payment from an NGO contracted in a UNDP projectأُفيد بأن موظفاً طلب من إحدى المنظمات غير الحكومية المتعاقد معها في مشروع للبرنامج الإنمائي أن تدفع مبلغاً مخالفاً للأصول.
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
Staff member allegedly created fraudulent transactions and misused funds for newly recruited national United Nations Volunteersأُفيد بأن موظفاً قام بإنشاء معاملات احتيالية وأساء استخدام الأموال المخصصة لمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين المعينين حديثا.
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
Service contractor allegedly misused UNDP fundsأُفيد بأن متعهداً للخدمات قد أساء استعمال أموال البرنامج الإنمائي.
Staff and project personnel allegedly misappropriated project fundsأُفيد بأن موظفين وأفراداً عاملين في المشروع قاموا باختلاس أموال تابعة للمشروع.
Staff member allegedly caused UNDP to pay amounts to six vendors, three of which are allegedly fictitious, for works never commissionedأُفيد بأن أحد الموظفين جعل البرنامج الإنمائي يسدد مبالغ إلى ستة بائعين، ثلاثة منهم وهميون، لقاء أعمال لم تنفذ أبداً.
Staff member and service contractor allegedly solicited improper payments from NGOs working with UNDPأُفيد بأن موظفاً ومتعاقداً للخدمات طلبا إلى منظمات غير حكومية تعمل مع البرنامج الإنمائي أن تسدد مدفوعات مخالفة للأصول.
Misrepresentation, forgery and/or false certificationانتحال الصفة و/أو تقديم بيانات كاذبة و/أو تقديم شهادات مزورة
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
Project personnel allegedly made improper withdrawals and payments from project fundsأُفيد بأن موظفي المشاريع أجروا عمليات سحب وسداد غير مشروعة من أموال المشاريع.
Project personnel allegedly misused project fundsأُفيد بأن موظفين في المشروع قد أساؤوا استخدام أموال المشروع.
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
National implementing partner allegedly withdrew funds without authorizationأُفيد بأن أحد الشركاء التنفيذيين الوطنيين قد سحب أموالاً بدون إذن.
Staff member allegedly committed medical insurance fraudأُفيد بأن أحد الموظفين قد غش في التأمين الطبي.
National implementing partner allegedly submitted several fraudulent requests for reimbursement of travel expendituresأُفيد بأن الشريك المنفذ الوطني قد قدم عدة طلبات مزورة لسداد نفقات تتعلق بالسفر.
Service contractor allegedly committed medical insurance fraudأُفيد أن متعاقداً في مجال الخدمات قد ارتكب عملية احتيال تتعلق بالتأمين الصحي.
Three staff members allegedly forged signatures on payment vouchersأُفيد بأن ثلاثة موظفين قاموا بتزوير تواقيع على قسائم الدفع.
Project and vendor personnel have allegedly embezzled project fundsأُفيد بأن موظفين في المشروع وبائعين قاموا باختلاس أموال المشاريع.
Staff member allegedly collected cash amounts/credit balances from UNDP ticket purchases from the country office travel agent company without authorizationأُفيد بأن موظفاً قد جمع دون إذن نقدية وأرصدة دائنة من عمليات شراء بطاقات السفر من وكيل شركة السفر في المكتب القطري.
Sub-recipient of global fund grants allegedly requested vendors to sign documentation for goods at inflated pricesأُفيد بأن أحد المتلقين الفرعيين لمنح الصندوق العالمي قد طلب من البائعين التوقيع على وثائق تتعلق ببيع سلع بأسعار مضخمة.
Project personnel allegedly submitted falsified travel invoices to claim additional daily subsistence allowanceأُفيد بأن موظفين في المشروع قدموا فواتير سفر مزورة للمطالبة ببدل إقامة يومي إضافي.
Staff member allegedly committed medical insurance fraudأفيد بأن موظفاً ارتكب عملية غش في التأمين الطبي.
Service contractor allegedly committed medical insurance fraudأُفيد بأن متعاقداً في مجال الخدمات قد ارتكب عملية احتيال تتعلق بالتأمين الصحي.
Misrepresentation, forgery and/or false certificationانتحال الصفة و/أو تقديم بيانات كاذبة و/أو تقديم شهادات مزورة
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
Vendor allegedly submitted false documentation to justify fraudulent expendituresأُفيد بأن أحد البائعين قدم وثائق مزورة لتبرير نفقات صرفت عن طريق الاحتيال.
Staff member allegedly falsified his apartment rental costs to claim an inflated reimbursementأُفيد بأن أحد الموظفين قام بتزوير تكاليف استئجار شقته للمطالبة بتعويض مبالغ فيه.
Procurement fraudغش في المشتريات
Unclear/amount being assessedمبلغ غير واضح/ يجري تقديره
Six additional cases were reported in 2014 that are currently being investigated for conflict of interest, bribery and procurement fraudأُفيد في عام 2014 عن ست حالات أخرى يجري التحقيق فيها حاليا وتتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
Chapter IIIبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
1. In accordance with United Nations Development Programme (UNDP) financial regulation 26.01, the Administrator hereby submits the financial statements of UNDP for the year ended 31 December 2014.١ - عملا بالبند 26-1 من النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقدم مديرة البرنامج فيما يلي البيانات المالية للبرنامج الإنمائي للسنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١4.
2. The report of the Board of Auditors, their opinion on the financial statements and the comments of UNDP on the substantive observations are submitted in accordance with UNDP financial regulation 4.04.٢ - ويقدَّم تقرير مجلس مراجعي الحسابات، وآراء مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية، وتعليقات البرنامج الإنمائي على الملاحظات الفنية، وفقا للبند 4-4 من النظام المالي للبرنامج الإنمائي.
3. UNDP was established by the General Assembly in 1965 through its resolution 2029 (XX).٣ -وقد أنشأت الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1965 من خلال قرارها 2029 (د-20)
UNDP is politically neutral and partners with entities and people at all levels of society to help countries achieve the simultaneous eradication of poverty and significant reduction of inequalities and exclusion.وهو برنامج محايد سياسيا يقيم شراكات مع كيانات وأشخاص على جميع مستويات المجتمع لمساعدة البلدان على أن تحقق بشكل متزامن القضاء على الفقر والحد بدرجة كبيرة من أوجه انعدام المساواة والإقصاء.
UNDP works, primarily through its offices, in more than 170 countries and territories and provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations.ويعمل البرنامج الإنمائي في أكثر من 170 بلدا وإقليما عن طريق مكاتبه في المقام الأول، ويقدم منظورا عالميا ورؤية متعمقة محلية للمساعدة على تمكين الأشخاص وبناء أمم متماسكة البنيان.
In accordance with the UNDP strategic plan 2014-2017, the Programme’s work will be organized around a focused set of seven outcomes: (d) faster progress is achieved in reducing gender inequality and promoting women’s empowerment;ووفقا للخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، سيتمحور عمل البرنامج الإنمائي حول مجموعة مركزة من سبع نتائج هي:
(a) growth and development are inclusive and sustainable, incorporating productive capacities that create employment and livelihoods for the poor and excluded;(أ) أن يكون النمو والتنمية شاملين للجميع ومستدامين، متضمنين قدرات إنتاجية توفر فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدين؛
(b) citizen expectations for voice, development, the rule of law and accountability are met by stronger systems of democratic governance;(ب) أن تحقق توقعات المواطنين المتصلة بالحق في إبداء آرائهم وفي التنمية وسيادة القانون والمساءلة، من خلال تعزيز نظم الحكم الديمقراطي؛
(c) countries have strengthened institutions to progressively deliver universal access to basic services;(ج) أن تكون لدى البلدان مؤسسات معززة قادرة على توفير الخدمات الأساسية للجميع تدريجياً؛
(e) countries are able to reduce the likelihood of conflict and lower the risk of natural disasters, including from climate change;(هـ) أن تكون البلدان قادرة على تقليل احتمالات نشوب النزاعات، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية، بما فيها الكوارث الناجمة عن تغير المناخ؛
(f) early recovery and rapid return to sustainable development pathways are achieved in post-conflict and post-disaster settings;(و) أن يتم تحقيق الإنعاش المبكر والعودة السريعة إلى مسارات التنمية البشرية المستدامة في حالات ما بعد النـزاع وما بعد الكوارث؛
and (g) development debates and actions at all levels prioritize poverty, inequality and exclusion, consistent with our engagement principles.(ز) أن تولي المناقشات والإجراءات الجارية على جميع المستويات الأولوية لمسائل الفقر وعدم المساواة والاستبعاد، انسجاما مع مبادئنا في العمل.
4. As the principal United Nations entity on the ground in 170 countries and territories, UNDP provides services, on a cost recovery basis, to 68 United Nations agencies, including peacekeeping missions.٤ - ويقوم البرنامج الإنمائي، بوصفه الكيان الرئيسي للأمم المتحدة المنتشر ميدانيا في 170 بلدا وإقليما، بتقديم الخدمات على أساس استرداد التكاليف إلى 68 وكالة من وكالات الأمم المتحدة بما فيها بعثات حفظ السلام.
In 2014, the value of transactions processed on behalf of United Nations agencies was $556 million (2013: $578 million).وفي عام 2014، بلغت قيمة المعاملات التي أجريت لحساب وكالات الأمم المتحدة 556 مليون دولار (578 مليون دولار في عام 2013).
5. UNDP administers United Nations Volunteers, the United Nations organization that promotes volunteerism to support peace and development worldwide.٥ - ويدير البرنامج الإنمائي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وهو الكيان المسؤول في الأمم المتحدة عن تشجيع العمل التطوعي دعما للسلام والتنمية في جميع أنحاء العالم.
The operations of United Nations Volunteers are reflected in the financial statements of UNDP.وتغطي البيانات المالية للبرنامج الإنمائي عمليات برنامج المتطوعين.
The key results of 2014 were:وتمثلت النتائج الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بالنسبة لعام 2014 فيما يلي: (
(a) mobilization of volunteers for the delivery of peace and development results;أ) حشد المتطوعين من أجل تحقيق النتائج المتعلقة بالسلام والتنمية؛
(b) increased acknowledgement of volunteers and volunteerism as powerful resources and vital components of sustainable development; and(ب) زيادة الاعتراف بالمتطوعين وبالعمل التطوعي باعتبارهما من الموارد الحيوية والعناصر الأساسية للتنمية المستدامة ؛
(c) the enhancement or forging of traditional and new partnerships within and outside of the United Nations.(ج) تعزيز الشراكات التقليدية والجديدة أو إقامة تلك الشراكات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
During 2014, 6,325 United Nations Volunteers from 155 countries supported partner United Nations entities in their peace and development activities in the field through 6,433 assignments.وفي عام 2014، قام 325 6 من متطوعي الأمم المتحدة من 155 بلدا بتقديم الدعم لكيانات الأمم المتحدة الشريكة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال السلام والتنمية في الميدان من خلال 433 6 مهمة قاموا بأدائها.
With over 80 per cent of United Nations Volunteers coming from countries of the global South, and 66 per cent working in countries other than their own, South-South cooperation is a natural focus area of the organization.وحيث إن 80 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة ينتمون لبلدان من جنوب الكرة الأرضية، و 66 في المائة منهم يعملون في بلدان غير بلدانهم، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل مجالا طبيعيا من مجالات تركيز برنامج المتطوعين.
The United Nations Volunteers online volunteering service continued to expand during the year, reaching a total of 422,125 users across the globe and mobilizing over 10,887 online volunteers, who handled 16,134 volunteer assignments over the Internet.واستمر خلال السنة التوسع في خدمات العمل التطوعي التي يقدمها متطوعو الأمم المتحدة باستخدام الإنترنت، ليصل مجموع مستعمليها في جميع أنحاء العالم إلى 125 422 مستعملا، واحتشد لأدائها من خلال الإنترنت ما يزيد على 887 10 متطوعا قاموا بأداء 134 16 مهمة تطوعية عبر الإنترنت.
6. UNDP administers the Junior Professional Officers programme on behalf of 15 United Nations entities.٦ - ويدير البرنامج الإنمائي برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لصالح 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
During 2014, a total of 243 professionals were administered by UNDP, including 223 Junior Professional Officers and 20 special assistants to Resident Coordinators.وخلال عام 2014، تولى البرنامج الإنمائي إدارة شؤون ما مجموعه 243 موظفا فنيا منهم 223 موظفا فنيا مبتدئا و 20 مساعدا خاصا للمنسقين المقيمين.
For the professionals placed in the programme in 2014, UNDP received $13.8 million in contributions and incurred $17.8 million in expenses.وتلقى البرنامج الإنمائي في عام 2014 تبرعات تتعلق بالموظفين الفنيين المشمولين بالبرنامج بلغت قيمتها 13.8 مليون دولار وتحمَّل مصروفات بلغت قيمتها 17.8 مليون دولار.
7. The UNDP Administrator is responsible for the administration of the United Nations Capital Development Fund, which provides seed capital and technical assistance to promote sustainable inclusive growth in the least developed countries.٧ - وتتولى مديرة البرنامج الإنمائي المسؤولية عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، الذي يوفر رأس المال الأولي والمساعدة التقنية لتعزيز النمو المستدام والشامل للجميع في أقل البلدان نموا.
While the Administrator continues to administer the Fund, beginning in 2012, in compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the Fund prepared its financial statements separately from UNDP.وفي حين أن المديرة لا تزال تضطلع بإدارة شؤون الصندوق، فقد بدأ الصندوق اعتبارا من عام 2012، امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إعداد بياناته المالية بصورة مستقلة عن البرنامج الإنمائي.
B. Financial performanceباء - الأداء المالي
8. The total revenue of UNDP for 2014, that is, contributions and other revenue, was $5 billion (2013 (restated): $5.153 billion), compared with total expenses of $5.314 billion (2013 (restated): $5.246 billion), resulting in higher total expenses over total revenue of $313.4 million (2013 (restated): $93.2 million) in the year, drawing upon the accumulated surpluses which represent advance funding from UNDP partners of $3.833 billion (2013 (restated): $4.369 billion) from prior years.٨ - بلغ مجموع إيرادات البرنامج الإنمائي لعام 2014، أي المساهمات والإيرادات الأخرى 5 بلايين دولار (5.153 بلايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، وذلك مقارنة بمجموع المصروفات الذي بلغ 5.314 بلايين دولار (5.246 بلايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، مما نتج عنه زيادة مجموع المصروفات عن مجموع الإيرادات بمقدار 313.4 مليون دولار (93.2 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) مع الاستفادة من الفوائض البالغة 3.833 بلايين دولار (4.369 بلايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) المتراكمة من سنوات سابقة وتمثل تمويلا مسبقا من شركاء البرنامج الإنمائي.
Revenue analysisتحليل الإيرادات
Revenue by natureالإيرادات حسب الطابع
9. The total revenue of UNDP in 2014 was $5 billion, of which $4.64 billion, or 93 per cent, was from voluntary contributions, $195.82 million, or 4 per cent, was from exchange revenue, and $160.65 million, or 3 per cent, was from investment and other revenue.٩ -في عام 2014، بلغ مجموع إيرادات البرنامج الإنمائي 5 بلايين دولار، كان منه مبلغ قدره 4.64 بلايين دولار، أو 93 في المائة، من التبرعات، و 195.82 مليون دولار، أو 4 في المائة، من إيرادات المعاملات التبادلية، و 160.65 مليون دولار، أو 3 في المائة، من إيرادات الاستثمارات وغيرها من الإيرادات.
10. Analysis of revenue by segment shows that cost-sharing is the largest revenue source, providing 54 per cent of the revenue of UNDP in 2014, followed by regular resources, providing 17 per cent, trust funds, providing 17 per cent, and reimbursable support services and miscellaneous activities providing 12 per cent.١٠ - يبين تحليل الإيرادات حسب القطاع() أن تقاسم التكاليف هو أكبر مصدر للإيرادات، فقد وفر 54 في المائة من إيرادات البرنامج الإنمائي في عام 2014، تليه الموارد العادية، التي وفرت 17 في المائة، والصناديق الاستئمانية، التي وفرت 17 في المائة، وخدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة، التي وفرت 12 في المائة.
Excludes the effect of inter-fund elimination.لا تشمل تأثير المقاصة فيما بين الصناديق.
Figure III.IIالشكل الثالث - ثانيا
Composition of total revenue in 2014 by segment Cost-sharing (54%) Regular resources (17%) Trust funds (17%) Reimbursable support services and miscellaneous (12%)تكوين مجموع الإيرادات في عام 2014 حسب القطاع، تقاسم التكاليف (54 في المائة)، الموارد العادية (17 في المائة)، الصناديق الاستئمانية (17 في المائة)، خدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة (12 في المائة)
11. Within cost-sharing revenue totalling $2.829 billion, third-party cost-sharing provided 71 per cent of the revenue and government cost-sharing provided 29 per cent of the revenue.١١ - وفي إطار إيرادات تقاسم التكاليف البالغ مجموعها 2.829 بلايين دولار، وفر تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة 71 في المائة من الإيرادات، بينما وفر تقاسم التكاليف مع الحكومات 29 في المائة منها. الشكل الثالث - ثالثا تكوين الإيرادات من تقاسم التكاليف في عام 2014 حسب النوع الإيرادات من تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة (71 في المائة) الإيرادات من تقاسم التكاليف مع الحكومات (29 في المائة)
Considering that the mandate of UNDP is to provide knowledge, policy advice, advocacy and technical support to governments and other implementing partners, the largest expense category by nature in 2014 was contractual services with individuals and companies of $2.114 billion, or 40 per cent.وبالنظر إلى أن ولاية البرنامج الإنمائي هي توفير المعارف وإسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم خدمات الدعوة والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء المنفذين، فإن أكبر فئة من فئات المصروفات حسب الطابع في عام 2014 كانت فئة الخدمات التعاقدية مع الأفراد والشركات، التي بلغت 2.114 بليون دولار، أي نسبة قدرها 40 في المائة.
The remaining expenses by nature are:أما المصروفات المتبقية حسب الطابع، فهي:
$986.8 million, or 19 per cent, for staff costs;986.8 مليون دولار، أي نسبة قدرها 19 في المائة، لتكاليف الموظفين؛
$919.8 million, or 17 per cent, for general operating expenses;و 919.8 مليون دولار، أي نسبة قدرها 17 في المائة، لمصروفات التشغيل العامة؛
$842.2 million, or 16 per cent, for supplies and consumables used;و 842.2 مليون دولار، أي نسبة قدرها 16 في المائة، للوازم والمواد الاستهلاكية المستخدمة؛
$330.9 million, or 6 per cent, for grants and other transfers;و 330.9 مليون دولار، أي نسبة قدرها 6 في المائة، للمنح والتحويلات الأخرى؛
and $120.7 million, or 2 per cent, for depreciation and other expenses.و 120.7 مليون دولار، أي نسبة قدرها 2 في المائة، للإهلاك والمصروفات الأخرى.
Figure III.IVالشكل الثالث - رابعا
Composition of total expenses in 2014 by nature 40%تكوين مجموع المصروفات في عام 2014 حسب الطابع
13. Of the total expenses for 2014,1 53 per cent was spent on cost-sharing, 17 per cent on regular resources, 17 per cent on trust funds and 13 per cent on reimbursable support services and miscellaneous activities.١٣ -أُنفقت من مجموع المصروفات في عام 2014(1) نسبة قدرها 53 في المائة على تقاسم التكاليف، ونسبة قدرها 17 في المائة على الموارد العادية، ونسبة قدرها 18 في المائة على الصناديق الاستئمانية، ونسبة قدرها 13 في المائة على خدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة.
15. The UNDP Executive Board approved four broad cost classification categories:١٥ - وافق المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أربع فئات عامة لتصنيف التكاليف، وهي:
(a) development activities, which encompass subcategories programme activities and development effectiveness activities;(أ) الأنشطة الإنمائية، التي تضم الأنشطة البرنامجية دون الفئوية وأنشطة فعالية التنمية؛ .
(b) United Nations development coordination activities;(ب) أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية؛
(c) management activities; and(ج) الأنشطة الإدارية؛
(d) special purpose activities.(د) الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
Of total UNDP expenses by cost-classification category1 prescribed by the Executive Board, 80 per cent was spent on programme activities, 3 per cent was spent on development effectiveness, 2 per cent was spent on United Nations development coordination, 8 per cent was spent on management and 7 per cent was spent on special purpose activities to support operations administered by UNDP.ومن مجموع مصروفات البرنامج الإنمائي حسب فئة تصنيف التكاليف(1) التي حددها المجلس التنفيذي، أُنفقت نسبة قدرها 80 في المائة على الأنشطة البرنامجية، ونسبة قدرها 3 في المائة على فعالية التنمية، ونسبة قدرها 2 في المائة على أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية، ونسبة قدرها 8 في المائة على الشؤون الإدارية، ونسبة قدرها 7 في المائة على الأنشطة ذات الأغراض الخاصة لدعم العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي.
17. Of total programme expenses of $4.397 billion, by geographical region, 29 per cent correspond to Asia and the Pacific, 24 per cent to Africa, 20 per cent to Latin America and the Caribbean, 10 per cent to Arab States, 8 per cent to Europe and the Commonwealth of Independent States and 9 per cent to the global and other regional category.١٧ -من مجموع المصروفات البرنامجية البالغ 4.397 بلايين دولار، موزعةً حسب المنطقة الجغرافية، تخصُّ نسبة قدرها 29 في المائة آسيا والمحيط الهادئ ونسبة قدرها 24 في المائة أفريقيا، ونسبة قدرها 20 في المائة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونسبة قدرها 10 في المائة الدول العربية، ونسبة قدرها 8 في المائة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ونسبة قدرها 9 في المائة فئة البرامج العالمية والبرامج الإقليمية الأخرى.
19. While current-year deficits were funded through accumulated surpluses from prior years, and while this practice can be sustained in the short term for some segments, such as cost-sharing and trust funds, it cannot be sustained for the business activities of UNDP that are funded through regular resources.19 ورغم أنه تم تمويل حالات العجز الخاصة بالسنة الجارية من خلال الفوائض المتراكمة من السنوات السابقة، وأنه يمكن الاستمرار في ذلك على الأجل القصير فيما يتعلق ببعض القطاعات، من قبيل تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية، فإن تلك الممارسة لا يمكن أن تستمر فيما يتعلق بأنشطة عمل البرنامج الإنمائي التي تموَّل من خلال الموارد العادية.
Despite enormous challenges, UNDP met its three-month minimum liquidity requirement for regular resources in 2014, maintaining a liquidity reserve of 3.1 months of average expenses, within the minimum threshold of liquidity required by the Executive Board.ورغم التحديات الضخمة، استوفى البرنامج الإنمائي في عام 2014 شرط توافر حد أدنى من السيولة لديه يكفي لمدة ثلاثة أشهر فيما يتعلق بالموارد العادية، إذ احتُفظ، في إطار العتبة الدنيا للسيولة التي يشترطها المجلس التنفيذي، باحتياطي للسيولة يغطي متوسط المصروفات لمدة 3.1 أشهر.
20. Through the development of the UNDP strategic plan 2014-2017 and the agenda for organizational change, which is currently being implemented, UNDP is establishing a path that will address the continuing downturn in revenue through transformational change, structural realignment, enhanced business development and resource mobilization.٢٠ - ويُرسي البرنامج الإنمائي، من خلال وضع خطته الاستراتيجية المقترحة للفترة 2014-2017 وخطة التغيير التنظيمي الجاري تنفيذها حاليا، مساراً سيعالج استمرار الهبوط في الإيرادات وذلك من خلال التغيير المفضي إلى التحول، وإعادة المواءمة الهيكلية، وتعزيز تنمية الأعمال، وزيادة تعبئة الموارد.
21. UNDP is in the process of a corporate restructuring, the implementation of which began in 2014, with the goal of improving its institutional effectiveness through better functional and geographic integration at headquarters and the regional level, in order to meet its strategic plan objectives.21 - ويقوم البرنامج الإنمائي حاليا بعملية إعادة تشكيل تشمل الكيان كله، وهي العملية التي بدأت في عام 2014 بهدف زيادة فعاليته المؤسسية عن طريق تحسين التكامل الوظيفي والجغرافي على مستوى المقر وعلى الصعيد الإقليمي، وذلك لتحقيق أهداف خطته الاستراتيجية.
22. The budget of UNDP continues to be prepared on a modified cash basis and is presented in the financial statements as statement V, comparison of budget and actual amounts (regular resources), and note 7, comparison to budget.22 - ما زالت ميزانية البرنامج الإنمائي تُعد على أساس نقدي معدّل وهي تُعرض في البيانات المالية بوصفها البيان الخامس - مقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية)، والملاحظة 7، المقارنة بالميزانية.
In order to facilitate a comparison between the budget and the financial statements prepared under IPSAS, a reconciliation of the budget to the cash flow statement is also included in note 7.وتيسيراً للمقارنة بين الميزانية والبيانات المالية التي أُعدت وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُدرج أيضا في الملاحظة 7 تسوية بين الميزانية وبيان التدفقات النقدية.
23. Approved budgets are those that permit budget expenditures to be incurred and are approved by the UNDP Executive Board.٢3 - والميزانيات المعتمدة هي الميزانيات التي تسمح بتحمُّل نفقات الميزانية، ويجرى اعتمادها من جانب المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
For IPSAS reporting purposes, the approved budgets of UNDP are the institutional budget financed from regular resources and the portion of the resource plan relating to development activities to be financed from regular resources.ولأغراض إعداد التقارير حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تتألف الميزانيات المعتمدة للبرنامج الإنمائي من ميزانية هذه المؤسسة الممولة من الموارد العادية، والجزء المتعلق في خطة الموارد بالأنشطة الإنمائية المقرر تمويله من الموارد العادية.
The UNDP Executive Board has approved a four-year integrated budget covering 2014-2017, with estimates provided for the 2014-2015 and 2016-2017 periods.وقد وافق المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي على ميزانية متكاملة لمدة أربع سنوات تغطي الفترة 2014-2017 وتشمل تقديرات للفترتين 2014-2015 و 2016-2017.
While the Programme’s approved budgets are for a four-year period, UNDP allocates those budgets into annual amounts, whose total comprises the four-year approved budget, in order to provide the budget-to-actual comparison of the annual financial statements.ومع أن الميزانيات المعتمدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تغطي فترة أربع سنوات، فإن البرنامج الإنمائي يخصص هذه الميزانيات في شكل مبالغ سنوية، تشكل في مجموعها الميزانية المعتمدة لفترة الأربع سنوات، وذلك لتضمين البيانات المالية السنوية مقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية.
In addition to the annual statement V (statement V (a), comparison of budget and actual amounts (regular resources)), at the end of the second year of the two-year period, UNDP will also present a biennial statement V (statement V (b), comparison of budget and actual amounts (regular resources)).وبالإضافة إلى البيان السنوي الخامس (البيان الخامس (أ)، مقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية))، سيقدم البرنامج الإنمائي أيضا في نهاية السنة الثانية من فترة العامين بيانا لفترة السنتين هو البيان الخامس (البيان الخامس (ب)، مقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية)).
As other resources of UNDP are a forward estimate and projection based on assumptions about future events and are not formally approved by the Executive Board, the other resources are not presented in statement V.ولم تعرض الموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي في البيان الخامس لأنها تقديرات مؤقتة وتوقعات قائمة على افتراضات بشأن أحداث مقبلة ولا يوافق عليها المجلس التنفيذي رسميا.
During 2014, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions, in order to ensure improved burden-sharing and greater efficiency.وخلال عام 2014، قام البرنامج الإنمائي، إذ لاحظ انخفاض مستوى التبرعات، بتنقيح حدود الإنفاق السنوي، لكفالة تحسين تقاسم الأعباء وزيادة الكفاءة.
This resulted in overall lower expenditure compared with the annualized 2014-2017 budget approved by the Executive Board.وقد أسفر هذا عن انخفاض عام في النفقات مقارنة بميزانية الفترة 2014-2017 التي أقرها المجلس التنفيذي والمفصلة حسب السنة.
The comparison of utilization against annualized budget levels for 2014 is shown in table III.2.وترد في الجدول الثالث-2 مقارنة بين مستويات الاستخدام والمستويات المدرجة في الميزانية لسنة 2014.
Table III.2الجدول الثالث-2
Budget utilization rates for 2014معدلات استخدام الميزانية لعام 2014
Budget componentsعناصر الميزانية
Annualized approved final budget (millions of United States dollars)الميزانية النهائية المعتمدة للسنة (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
Actual utilization rate (percentage)معدّل الاستخدام الفعلي (النسبة المئوية)
Development activitiesالأنشطة الإنمائية
United Nations development coordination activitiesأنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية
Management activitiesالأنشطة الإدارية
Special purpose activities to support operations administered by UNDPالأنشطة ذات الأغراض الخاصة لدعم العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي
Additional resources for security measures (in accordance with Executive Board decision 2013/28)الموارد الإضافية للتدابير الأمنية (وفقا لقرار المجلس التنفيذي 2013/28)
24. The integrated resource plan of UNDP encompasses the integrated budget.24 - وتشتمل خطة الموارد المتكاملة للبرنامج الإنمائي على الميزانية المتكاملة.
The integrated resource plan estimates will be used in the integrated results and resources framework (covering development impact, development outcomes, UNDP outputs and organizational efficiency and effectiveness) of the strategic plan.وستُستخدم تقديرات خطة الموارد المتكاملة في الإطار المتكامل للنتائج والموارد الخاص بالخطة الاستراتيجية (الذي يشمل أثر التنمية، والنتائج الإنمائية، ونواتج البرنامج الإنمائي، وكفاءة المنظمة وفعاليتها).
25. UNDP assets of $6.503 billion (2013 (restated): $6.721 billion) were comprised largely of investments of $5.347 billion (2013: $4.722 billion), cash and cash equivalents of $554.4 million (2013 (restated): $1.306 billion) and receivables of $206.1 million (2013 (restated): $232.2 million) (total: $6.108 billion, or 94 per cent).25 - كانت أصول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغة قيمتها 6.503 بلايين دولار (6.721 بلايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) تتألف إلى حد كبير من الاستثمارات البالغة قيمتها 5.347 بلايين دولار (4.722 بلايين دولار في عام 2013) والنقدية وما في حكمها البالغة قيمتها 554.4 بليون دولار (1.306 بليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) والمبالغ المستحقة القبض البالغة قيمتها 206.1 مليون دولار (232.2 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) (ويبلغ المجموع 6.108 بلايين دولار، أي 94 في المائة).
The large majority of investments and cash and cash equivalents are earmarked for cost-sharing and trust funds.وتخصص الغالبية العظمى من الاستثمارات والنقدية وما في حكمها لتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية.
The remaining assets balance comprised: advances issued as operating funds to implementing partners of $243.8 million (2013 (restated): $324.2 million); property, plant and equipment of $116 million (2013 (restated): $100.3 million), of which 84 per cent represented management assets and 16 per cent represented project assets; inventory of $18.2 million (2013 (restated): $17.8 million), consisting primarily of medical supplies and equipment for programmes being implemented on behalf of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; loans to governments of $8.1 million (2013: $10.8 million); intangible assets of $7.6 million (2013 (restated): $7.4 million), consisting primarily of internally developed software; and other assets of $1 million (2013: $1.3 million), consisting primarily of dispensary, medical and other receivables. Cash, cash equivalents and investmentsأما رصيد الأصول المتبقي فكان يشمل: سُلفاً صادرة كأموال تشغيلية للشركاء المنفذين قيمتها 243.8 مليون دولار (324.2 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)؛ وممتلكات ومنشآت ومعدات قيمتها 116 مليون دولار (100.3 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، كانت نسبة منها قدرها 84 في المائة تمثل أصولا إدارية ونسبة قدرها 16 في المائة تمثل أصول مشاريع؛ ومخزونات قيمتها 18.2 مليون دولار (17.8 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، تتألف أساسا من لوازم ومعدات طبية لبرامج جارٍ تنفيذها لصالح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛ وقروضا للحكومات قيمتها 8.1 ملايين دولار (10.8 ملايين دولار في عام 2013)؛ وأصولا غير ملموسة قيمتها 7.6 ملايين دولار (7.4 ملايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، تتألف أساساً من برامجيات مستحدثة داخليا؛ وأصولا أخرى قيمتها مليون دولار (1.3 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، تتألف أساساً من المبالغ المستحقة القبض المتعلقة بالمستوصفات والمعدات الطبية وغيرها.
26. As at 31 December 2014, UNDP held cash, cash equivalents and investments of $5.902 billion (2013 (restated): $6.027 billion), of which $526.2 million (2013: $496.6 million) were funds provided by donors “held in trust” for multi-donor trust funds and the UNDP-Spain Millennium Development Goals Achievement Fund.٢6 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كان البرنامج الإنمائي يحتفظ بنقدية ومكافئات للنقدية واستثمارات قيمتها 5.902 بلايين دولار (6.027 بلايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، منها مبلغ 526.2 مليون دولار (496.6 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) يمثل ”أموالاً استئمانية“ مقدمة من الجهات المانحة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا.
During 2014, UNDP maintained its vigilance of credit risks in the light of continued uncertainty in global financial condition, in particular with respect to euro areas.وفي أثناء عام 2014، واصل البرنامج الإنمائي مراقبته للمخاطر الائتمانية في ضوء استمرار عدم اليقين بشأن الأوضاع المالية العالمية، لا سيما فيما يتعلق بمناطق اليورو. ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
As at 31 December 2014, UNDP managed a total of $8.0 billion in investments for its own programme and for other United Nations entities (the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Capital Development Fund and the United Nations Office for Project Services (UNOPS)) under service agreements.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كان البرنامج الإنمائي يدير، بموجب اتفاقات للخدمات، استثمارات يبلغ مجموع قيمتها 8.0 بلايين دولار لحساب برامجه وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة (هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع).
The investment revenue of UNDP was $38.6 million in 2014 (2013: $54.6 million).وبلغت في عام 2014 إيرادات استثمارات البرنامج الإنمائي 38.6 مليون دولار (54.6 مليون دولار في عام 2013).
27. UNDP has an Investment Committee comprising senior management, which meets quarterly to review the investment portfolio performance of UNDP and to ensure that investment decisions are in compliance with established its Investment Guidelines.27 - وتوجد لدى البرنامج الإنمائي لجنة للاستثمارات مؤلفة من كبار المسؤولين الإداريين، تجتمع كل ثلاثة أشهر لاستعراض أداء حوافظ الاستثمارات وكفالة الامتثال في القرارات الاستثمارية للمبادئ التوجيهية الاستثمارية التي قررتها.
28. As at 31 December 2014, UNDP had receivables of $206.1 million (2013 (restated): $232.2 million), which included: receivables due from United Nations agencies of $2.6 million (2013: $53.4 million);٢8 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت لدى البرنامج الإنمائي مبالغ مستحقة القبض قيمتها 206.1 مليون دولار (232.2 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) تشمل مبالغ مستحقة القبض من وكالات الأمم المتحدة قيمتها 2.6 مليون دولار (53.4 مليون دولار في عام 2013)؛
contributions receivable pending from donors of $149.9 million (2013 (restated): $139.2 million);ومساهمات مستحقة القبض لم تستلم بعد من الجهات المانحة قيمتها 149.9 مليون دولار (139.2 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)؛
and the remaining amount of $53.6 million (2013 (restated): $39.6 million) was primarily investment receivables of $32.2 million (2013: $28.1 million).أما المبلغ المتبقي وقدره 53.6 مليون دولار (39.6 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) فكان أساساً عبارة عن استثمارات مستحقة القبض قيمتها 32.2 مليون دولار (28.1 مليون دولار في عام 2013).
29. As at 31 December 2014, UNDP had outstanding advances of $243.8 million (2013 (restated): $324.2 million).29 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت لدى البرنامج الإنمائي سُلف غير مدفوعة قيمتها 243.8 مليون دولار (324.2 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013).
Of that amount, $115.5 million was composed of advances for nationally executed projects (2013: $113.9 million),ومن هذا المبلغ كان هناك 115.5 مليون دولار خاص بسُلف المشاريع التي تنفذ وطنيا (113.9 مليون دولار في عام 2013)؛
$33.2 million (2013 (restated), $36.5 million) had been advanced to United Nations agencies for project implementation and the remaining amount of $95.1 million (2013: $173.8 million) consisted primarily of advances to the United Nations Children’s Fund for medical supplies.وقُدمت سُلف قيمتها 33.2 مليون دولار (36.5 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) لوكالات الأمم المتحدة لأغراض تنفيذ المشاريع، وكان المبلغ المتبقي وقدره 95.1 مليون دولار (173.8 مليون دولار في عام 2013) يمثل أساساً سُلفا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من أجل اللوازم الطبية.
30. In fulfilling its mandate, UNDP transfers cash to executing entities or implementing partners as a cash advance.30 - ويقوم البرنامج الإنمائي، في إطار الوفاء بولايته، بتحويل مبالغ نقدية إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ أو الشركاء المنفذين كسُلف نقدية.
Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP.وتسجَّل السلف الصادرة كأصول وتحوَّل إلى مصروفات عند استلام البرنامج تقارير المصروفات المعتمدة وقبوله لها.
31. UNDP monitors programme expenses to ensure they are incurred in compliance with project documents and work plans.٣1 - ويرصد البرنامج الإنمائي المصروفات البرنامجية لكفالة امتثالها عند تكبدها لوثائق المشاريع وخطط العمل.
Monitoring activities include field visits, comparisons of expense reports to work plans and narrative reports, monitoring of progress towards outputs and outcomes and prescribed audits.وتشمل أنشطة الرصد الزيارات الميدانية، وإجراء مقارنات بين تقارير المصروفات وخطط العمل والتقارير السردية، ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق النواتج والنتائج، وعمليات مراجعة الحسابات المقررة.
The Office of Audit and Investigations reviews the audit reports covering the audit of projects that are implemented by national institutions or by non-governmental organizations.ويستعرض مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقارير مراجعة الحسابات التي تشمل مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المؤسسات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية.
UNDP also monitors the outstanding balance of funds advanced to Governments and non-governmental organizations to ensure that financial reports are received on a timely basis and that appropriate action is taken on audit report recommendations.ويرصد البرنامج الإنمائي أيضا الرصيد غير المدفوع من الأموال المقدمة كسُلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية، وذلك لكفالة استلام التقارير المالية في الوقت المحدد واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات.
Property, plant and equipment and intangible assetsالممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
32. As at 31 December 2014, UNDP held property, equipment and intangible assets of $123.6 million (2013 (restated): $107.7 million), of which property and equipment were $116 million (2013 (restated): $100.3 million).٣١ - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت توجد لدى البرنامج الإنمائي ممتلكات ومعدات وأصول غير ملموسة قيمتها 123.6 مليون دولار (107.7 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) تمثل الممتلكات والمعدات 116 مليون دولار منها (100.3 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013).
Of that amount, $35.7 million (2013 (restated): $35.8 million) represented land and buildings; the remaining property and equipment consisted mainly of information technology assets and vehicles.ومن ذلك المبلغ، كان مبلغ قدره 35.7 مليون دولار (35.8 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) يمثل الأراضي والمباني؛
All management assets meeting capitalization thresholds were capitalized by UNDP, as were project assets acquired on or after 1 January 2012 that UNDP controls.وكانت الممتلكات والمعدات المتبقية تتألف بصفة رئيسية من أصول تكنولوجيا المعلومات والمركبات. وكان البرنامج الإنمائي قد قام برسملة جميع الأصول الإدارية التي تستوفي عتبات الرسملة، وكذلك أصول المشاريع الخاضعة لسيطرة البرنامج الإنمائي، والتي تم اقتناؤها في 1 كانون الثاني/يناير 2012 أو بعد ذلك التاريخ.
Project assets that were not controlled by UNDP are expensed as incurred.وتقيد مصروفات أصول المشاريع غير الخاضعة لسيطرة البرنامج الإنمائي بقيمتها حال تكبدها.
UNDP applied the transitional provision allowed under IPSAS and will capitalize project assets under the control of UNDP that were acquired before 2012 by 2015.وقد طبق البرنامج الإنمائي الحكم الانتقالي المسموح به بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وسيقوم بحلول عام 2015 برسملة أصول المشاريع التي تخضع لسيطرته والتي تم اقتناؤها قبل عام 2012.
Of the total number of items under property, plant and equipment held as at 31 December 2014, 16 per cent represented project assets and 84 per cent represented management assets.ومن مجموع الممتلكات والمنشآت والمعدات التي كان البرنامج الإنمائي يحتفظ بها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 كانت نسبة قدرها 16 في المائة تمثل أصول المشاريع ونسبة قدرها 84 في المائة تمثل أصول الإدارة.
33. Intangible assets held as at 31 December 2014 amounted to $7.6 million (2013 (restated): $7.4 million), of which $5.3 million (2013 (restated): $5.2 million), or 70 per cent, related to internally developed software.33 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت قيمة الأصول غير الملموسة تبلغ 7.6 ملايين دولار (7.4 ملايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) كان منها مبلغ قدره 5.3 ملايين دولار (5.2 ملايين دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)، أي نسبة قدرها 70 في المائة، يتعلق بالبرامجيات المستحدثة داخليا.
Liabilitiesالالتزامات
34. The liabilities of UNDP in the amount of $2.317 billion (2013 (restated): $1.992 billion) largely comprised employee benefits of $1.413 billion (2013: $1.114 billion), including after-service health insurance, repatriation and death benefits (all of which are valued by independent actuaries) and annual leave.34 - كانت التزامات البرنامج الإنمائي البالغة قيمتها 2.317 بليون دولار (1.992 بليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013) تتألف إلى حد كبير من استحقاقات الموظفين البالغة قيمتها 1.413 بليون دولار (1.114 بليون دولار في عام 2013)، وتشمل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والوفاة (وكلها يتولى تقييمها إكتواريون مستقلون)، والإجازة السنوية.
The principal employee benefit liability of after-service health insurance is valued at $1.142 billion (included in the total employee benefits amount) (2013: $858.2 million), of which $499.9 million (44 per cent) has been funded.ويقدّر مبلغ الالتزامات الرئيسي الخاص باستحقاقات الموظفين المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بمقدار 1.142 بليون دولار (يشمله مجموع مبلغ استحقاقات الموظفين) (858.2 مليون دولار في عام 2013)، تم تمويل 499.9 مليون (44 في المائة) منه.
A funding strategy of 15 years has been formulated to fund the gap between the historical liability and the amount funded.وقد وُضعت صيغة لاستراتيجية تمويل مدتها 15 سنة لتمويل الفجوة بين قيمة الالتزامات الأصلية والمبلغ الذي تم تمويله.
The funding strategy will be adjusted, if needed, following the next actuarial valuation.وسيجري تعديل استراتيجية التمويل، إذا لزم الأمر، بعد إجراء التقييم الاكتواري المقبل.
35. Other than employee benefits, the total liabilities of UNDP also include: payables-funds held in trust of $593.3 million (2013: $552.8 million), which relate primarily to multi-donor trust funds for which UNDP serves as the administrative agent;٣5 - وبخلاف استحقاقات الموظفين، يشمل أيضا مجموع التزامات البرنامج الإنمائي ما يلي: الأموال الاستئمانية المستحقة الدفع البالغة قيمتها 593.3 مليون دولار (552.8 مليون دولار في عام 2013)، التي تتعلق أساسا بالصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة التي يقوم البرنامج الإنمائي بدور الوكيل الإداري بالنسبة لها؛
accounts payable and accrued liabilities of $161.6 million (2013 (restated): $126.7 million);والحسابات المستحقة الدفع والالتزامات المستحقة وقيمتها 161.6 مليون دولار (126.7 مليون دولار (بعد إعادة الحساب) في عام 2013)؛
funds received in advance and deferred revenue of $76.9 million (2013: $153.9 million);والأموال المتلقاة مقدما والإيرادات المؤجلة البالغة قيمتها 76.9 مليون دولار (153.9 مليون دولار في عام 2013)؛
funds held on behalf of donors of $46.6 million (2013: $19.4 million);والأموال المحتفظ بها لحساب جهات مانحة وقيمتها 46.6 مليون دولار (19.4 مليون دولار في عام 2013)؛
other liabilities, consisting primarily of unapplied deposits of $10 million (2013: $8.5 million);والتزامات أخرى تتألف أساساً من ودائع غير مستخدمة قدرها 10 ملايين دولار (8.5 مليون دولار في عام 2013)؛
and advances payable of $10.1 million (2013: $16.7 million).وسُلف مستحقة الدفع قيمتها 10.1 مليون دولار (16.7 مليون دولار في عام 2013).
Net assets/equityصافي الأصول/حقوق الملكية
36. Net assets/equity of $4.185 billion reflects amounts received as advance funding from UNDP partners from prior years for activities funded under the integrated resources plan.36 - يعكس صافي الأصول/حقوق الملكية البالغ 4.185 بلايين دولار المبالغ المستلمة كتمويل مسبق من شركاء البرنامج الإنمائي من سنوات سابقة من أجل الأنشطة التي تمول في إطار خطة الموارد المتكاملة.
Net assets/equity includes accumulated surpluses of $3.833 billionويشمل صافي الأصول/حقوق الملكية فوائض متراكمة قيمتها 3.833 بلايين دولار؛
and reserves of $352.6 million, of which the operational reserve accounted for $349 million (99 per cent of total reserves).واحتياطيات قيمتها 352.6 مليون دولار، يمثل الاحتياطي التشغيلي 349 مليون دولار منها (99 في المائة من مجموع الاحتياطيات).
During 2014, net assets/equity was impacted primarily by:وخلال عام 2014، تأثر أساسا صافي الأصول/حقوق الملكية بما يلي:
(a) a deficit of $313.4 million;(أ) عجز قدره 313.4 مليون دولار؛
and (b) an increase in the value of the liability for after-service health insurance (“actuarial loss”) of $225.63 million owing to external economic conditions and changes in actuarial assumptions.(ب) زيادة في قيمة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (”خسارة اكتوارية“) قدرها 225.63 مليون دولار نتيجة للأوضاع الاقتصادية الخارجية والتغير في الافتراضات الاكتوارية.
Financial position by segmentالمركز المالي حسب القطاع
37. The financial position of UNDP by segment and UNDP in aggregate, as included in note 6 on segment reporting to the financial statements, is summarized in table III.3.37 - يرد في الجدول الثالث-3 موجز للمركز المالي للبرنامج الإنمائي حسب القطاع، وللبرنامج الإنمائي إجمالا، على النحو الوارد في الملاحظة 6 على البيانات المالية المتعلقة بالإبلاغ حسب القطاع.
38. Accountability and governance of UNDP has four facets38 - للمساءلة والحوكمة في البرنامج الإنمائي أربعة أوجه، هي:
: (a) UNDP governing bodies and governance committees — the General Assembly, the Economic and Social Council, the UNDP Executive Board and the Fifth Committee;(أ) هيئات إدارة ولجان حوكمة البرنامج الإنمائي، وهي الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، واللجنة الخامسة؛
(b) UNDP accountability to its programmatic partners and beneficiaries — donors, programme governments, United Nations partners, implementing partners and project beneficiaries;(ب) مساءلة البرنامج الإنمائي أمام الشركاء في برامجه والمستفيدين منها، وهي الجهات المانحة، وحكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج، وشركاء الأمم المتحدة، والشركاء المنفذون، والمستفيدون من المشاريع؛
(c) institutional oversight mechanisms of UNDP:(ج) آليات الرقابة المؤسسية للبرنامج الإنمائي، وهي:
(i) independent external oversight — the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Audit Advisory Committee;’1‘ الرقابة الخارجية المستقلة، وتمثلها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات؛
(ii) independent internal oversight — the Office of Audit and Investigations, the Ethics Office and the Evaluation Office;’2‘ الرقابة الداخلية المستقلة، ويمثلها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، ومكتب الأخلاقيات، ومكتب التقييم؛
and (d) UNDP internal accountability — the Administrator and Associate Administrator, the Executive Office, the Executive Group, the Operations Group, regional and headquarters bureaux, regional centres and country offices.(د) المساءلة الداخلية في البرنامج الإنمائي، وتمثلها مديرة البرنامج والمدير المعاون، والمكتب التنفيذي، والفريق التنفيذي، وفريق العمليات، والمكاتب الإقليمية ومكاتب المقر، والمراكز الإقليمية، والمكاتب القطرية.
39. Assurance that all the resources, including financial resources, entrusted to UNDP have been managed efficiently and effectively to achieve the expected development results is embedded in the way in which UNDP exercises stewardship over those resources.39 - ويشكل ضمان توخي الكفاءة والفعالية في إدارة جميع الموارد، بما فيها الموارد المالية المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي، تحقيقا للنتائج الإنمائية المتوقعة، جزءا لا يتجزأ من الطريقة التي يمارس بها البرنامج الإنمائي الإشراف على تلك الموارد.
40. UNDP has implemented a sound system of internal controls to ensure that effective risk management is integrated into normal business processes and is aligned to the strategic objectives of the organization.40 - وقد طبَّق البرنامج الإنمائي نظاما سليما للضوابط الداخلية لكفالة إدماج الإدارة الفعالة للمخاطر في عمليات العمل المعتادة ومواءمتها مع الأهداف الاستراتيجية للمنظمة.
Regarding risk management of cash and investments, the risk management policies of UNDP with relation to treasury operations aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its development activities.وفيما يتعلق بإدارة المخاطر المتعلقة بالنقدية والاستثمارات، تهدف سياسات البرنامج الإنمائي لإدارة المخاطر فيما يتعلق بعمليات الخزانة إلى الإقلال إلى أدنى حد من التأثيرات المعاكسة المحتملة على الموارد المتاحة للبرنامج لتمويل أنشطته الإنمائية.
The principal objectives of the UNDP risk management approach are:وتتمثل الأهداف الرئيسية للنهج الذي يتبعه البرنامج الإنمائي في إدارة المخاطر فيما يلي:
(a) safety, that is, the preservation of capital, provided through investing in high-quality fixed-revenue securities, emphasizing the creditworthiness of the issuers;(أ) السلامة، أي الحفاظ على رأس المال، من خلال الاستثمار في أوراق مالية عالية الجودة وثابتة الإيرادات مع التشديد على الجدارة الائتمانية لمصدّري تلك الأوراق؛
(b) liquidity, that is, the flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable fixed-revenue securities and through structuring maturities to align with liquidity requirements;(ب) السيولة، أي المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية وإيرادات ثابتة ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛
and (c) revenue, that is, the maximization of investment revenue within safety and liquidity parameters.(ج) الإيرادات، أي تحقيق أقصى إيرادات استثمارية في إطار معياري السلامة والسيولة.
UNDP utilizes funds to implement development activities in accordance with its Financial Regulations and Rules and its policies and procedures, which encompass strong risk mitigation and monitoring and assurance mechanisms.ويستخدم البرنامج الإنمائي الأموال لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وفقا لنظامه المالي وقواعده المالية وسياساته وإجراءاته التي تشمل آليات قوية للتخفيف من المخاطر، والرصد، والضمان.
F. Looking forward to 2015 and beyondواو -نظرة تطلعية إلى عام 2015 وما بعده
41. The overall financial position of UNDP at the end of 2014 was positive.41 - كان المركز المالي العام للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2014 إيجابيا.
Implementation of the UNDP strategic plan 2014-2017 will continue the transformational programme aimed at enabling UNDP to deliver effectively, responsively and with greater cost economy, and to better position UNDP to help countries deliver on the post-2015 agenda and sustainable development goals.وسيتواصل من خلال تنفيذ خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2014-2017 برنامج التحول الذي يرمي إلى تمكين البرنامج الإنمائي من إنجاز عمله بفعالية وعلى نحو يلبي الاحتياجات، مع زيادة الاقتصاد في التكاليف، وتعزيز قدرة البرنامج على مساعدة البلدان على تنفيذ خطة ما بعد عام 2015 وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
The United Nations Development Programme was established by the General Assembly in 1965 through its resolution 2029 (XX).برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو برنامج أنشأته الجمعية العامة في عام 1965 بموجب قرارها 2029 (د-20).
UNDP partners with entities/people at all levels of society to help build nations that can withstand crisis and drive and sustain growth that improves the quality of life for everyone.ويقيم البرنامج الإنمائي شراكات مع كيانات وأشخاص على جميع مستويات المجتمع للمساعدة على بناء أمم قادرة على تحمل الأزمات ودفع عجلة النمو الذي يحسن نوعية الحياة للجميع والمحافظة عليه.
UNDP has its headquarters in New York, but works primarily through its offices in 170 countries and territories.ويقع مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك لكنه يعمل في المقام الأول من خلال مكاتبه في 170 بلدا و إقليما.
UNDP provides a global perspective and local insight to help empower lives and build resilient nations.ويقدم البرنامج منظورا عالميا ورؤية متعمقة محلية للمساعدة على تمكين الأشخاص وتعزيز منعة الأمم.
The focus of UNDP is helping countries build and share solutions to the challenges of:ويركز البرنامج الإنمائي على مساعدة البلدان على إيجاد وتبادل حلول للتحديات التالية:
Poverty reduction and achievement of the Millennium Development Goalsالحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Sustainable developmentالتنمية المستدامة
Democratic governance and peacebuildingالحوكمة الديمقراطية وبناء السلام
Climate and disaster resilienceالمناخ والقدرة على مواجهة الكوارث
UNDP helps developing countries attract and use aid and domestic resources effectively and encourages, in all its activities, the protection of human rights, capacity development and the empowerment of women.ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان النامية في الحصول على المعونات والموارد المحلية واستخدامها بفعالية، ويشجع، في جميع أنشطته، حماية حقوق الإنسان وتنمية القدرات وتمكين المرأة.
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial.والبرنامج الإنمائي محايد سياسيا وبعيد عن الانحياز في أنشطة التعاون التي يضطلع بها.
It seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders.ويسعى البرنامج إلى القيام بعمله بطريقة شفافة، وهو مسؤول أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
UNDP has an Executive Board, established by the General Assembly in its resolution 48/162, which is responsible for providing intergovernmental support to and supervision of UNDP.والبرنامج الإنمائي لديه مجلس تنفيذي، أنشأته الجمعية العامة بقرارها 48/162، مسؤول عن تقديم الدعم المشترك بين الحكومات للبرنامج الإنمائي والإشراف على البرنامج.
The amended Financial Regulations and Rules of UNDP (Executive Board decision 2011/33), governs the financial management of UNDP.ويحكم النظام المالي والقواعد المالية المعدلان للبرنامج الإنمائي (مقرر المجلس التنفيذي 2011/33)، الإدارة المالية للبرنامج.
1.6. The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities.ولا تتضمن البيانات المالية سوى عمليات البرنامج الإنمائي، الذي ليست له فروع أو مصالح في شركات تابعة أو كيانات خاضعة للسيطرة المشتركة.
Note 2الملاحظــة 2
Statement of compliance with the International Public Sector Accounting Standardsبيان الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
2.1. The annual financial statements of UNDP have been prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3 (Basis of preparation and authorization for issue).2-1أُ عِـدت البيانات المالية السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبعض الأحكام الانتقالية، على النحو المبين في الملاحظة 3 (أساس الإعداد والإذن بالإصدار).
Note 3 Basis of preparation and authorization to submit financial statements for audit Basis of measurementالملاحظــة 3 أساس إعداد البيانات المالية لغرض مراجعة الحسابات والإذن بإصدارها أساس القياس
3.1. These financial statements are prepared on an accrual basis of accounting in accordance with IPSAS and the Financial Regulations and Rules of UNDP.3-1 تعد هذه البيانات المالية على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
3.2. UNDP applies the historical cost principle except where stated in note 4.3-2 ويطبق البرنامج الإنمائي مبدأ التكلفة التاريخية باستثناء الحالات الواردة في الملاحظة 4.
Accounting policies have been applied consistently throughout the year.وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار طوال العام.
The financial year is from January to December. United Nationsوتمتد السنة المالية من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر.
3.3. The functional and presentation currency of UNDP is the United States dollar.3-3 عملة التعامل والعرض التي يستخدمها البرنامج الإنمائي هي دولار الولايات المتحدة.
These financial statements are expressed in thousands of United States dollars unless otherwise stated.وتعرض هذه البيانات المالية بالآلاف من دولارات الولايات المتحدة ما لم يُذكر خلاف ذلك. .
3.4. Foreign currency transactions are translated into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange at the date of the transaction.3-4 وتحول المعاملات بالعملات الأجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ المعاملة.
The operational rates of exchange approximate market/spot rates.وهذه الأسعار تماثل تقريبا أسعار السوق/أسعار الصرف الفورية
3.5. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the exchange rate in effect at the reporting date and are recognized in the statement of financial performance.3-5 وتُحول الأصول والالتزامات النقدية المقومة بالعملات الأجنبية وفقا لسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ، وتُقيَّد في بيان الأداء المالي.
3.6. Non-monetary items in foreign currencies measured at historical cost are translated at the exchange rate in effect at the date of the transaction.3-6أما البنود غير النقدية بالعملات الأجنبية مقوّمة بالتكلفة الأصلية، فتُحول بأسعار الصرف السارية في تاريخ المعاملة.
3.7. Foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions are recognized in the statement of financial performance.3-7 وتُقيَّد في بيان الأداء المالي المكاسب والخسائر من العملات الأجنبية الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية.
Critical accounting estimatesالتقديرات المحاسبية الهامة
3.8. Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires UNDP to make estimates, judgements and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of assets, liabilities, revenues and expenses.3-8 يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من البرنامج الإنمائي إصدار تقديرات وأحكام وافتراضات لدى اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها، ولدى تحديد قيم الأصول والالتزامات والإيرادات والمصروفات المبلغ عنها.
For this reason, actual results may differ from those estimates.ولذلك فقد تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات.
Accounting estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis and revisions to estimates are recognized in the year in which the estimates are revised and in any future year affected.ويجري باستمرار استعراض التقديرات المحاسبية والافتراضات الأساسية، وتُقيَّد تنقيحات التقديرات في السنة التي تُنقح فيها التقديرات وفي أية سنة تالية تتأثر بها.
Significant estimates and assumptions that may result in material adjustments in future years include:وتشمل التقديرات والافتراضات الهامة التي يمكن أن تؤدي إلى تسويات مادية في السنوات المقبلة ما يلي: .
actuarial measurement of employee benefits;القياس الاكتواري لاستحقاقات الموظفين؛
selection of useful lives and the depreciation/amortization method for property, plant and equipment/intangible assets;واختيار الأعمار النافعة وأسلوب إهلاك/استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات/الأصول غير الملموسة؛
impairment on assets;واضمحلال قيمة الأصول؛
classification of financial instruments;وتصنيف الأدوات المالية؛
restructuring provision;ومخصص إعادة الهيكلة؛
and contingent assets and liabilities.والأصول والالتزامات الاحتمالية
Transitional provisionsالأحكام الانتقالية
3.9. IPSAS standards, with effect from 1 January 2012, are applied in accordance with IPSAS transitional provisions as follows:3-9 تُطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، السارية اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2012، وفقا للأحكام الانتقالية لتلك المعايير على النحو التالي:
For IPSAS 17, “Property, plant and equipment”, UNDP has capitalized all management and project assets acquired as at 1 January 2012 and thereafter.بالنسبة إلى المعيار المحاسبي 17، ”الممتلكات والمنشآت والمعدات“، قام البرنامج الإنمائي برسملة جميع الأصول الإدارية وأصول المشاريع المقتناة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012 وما بعد ذلك التاريخ.
Project assets acquired pre-2012 controlled by UNDP have not been capitalized; however, they will be capitalized on 1 January 2015.ولم تجر رسملة أصول المشاريع المقتناة قبل عام 2012 والتابعة للبرنامج الإنمائي، ولكن ستجري رسملتها في 1 كانون الثاني/يناير 2015.
Pre-2012 management assets have been capitalized.وجرت رسملة الأصول الإدارية المقتناة قبل عام 2012.
Land and buildings controlled by UNDP and meeting the minimal thresholds for capitalization were recognized at fair value as at 1 January 2012.وقُيِّدت الأراضي والمباني الخاضعة لسيطرة البرنامج الإنمائي، والتي تستوفي العتبات الدنيا لمواصفات التحويل، كأصول رأسمالية بقيمتها العادلة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012.
All other items of property, plant and equipment were initially measured at cost less accumulated depreciation as at 1 January 2012;وحُسبت في البداية جميع البنود الأخرى من ممتلكات ومنشآت ومعدات بتكلفة تقل عن الإهلاك المتراكم حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
IPSAS 31, “Intangible assets”, is applied prospectively.المعيار المحاسبي 31، ”الأصول غير الملموسة“ يطبق بأثر بعدي.
Intangible assets acquired or internally developed before 1 January 2012 have not been capitalized.ولم تجر رسملة الأصول غير الملموسة التي جرى اقتناؤها أو استُحدثت داخليا قبل 1 كانون الثاني/يناير 2012.
Authorization to submit financial statements for auditالإذن بإصدار البيانات المالية بغرض مراجعة الحسابات
3.10. These financial statements are approved and certified by the Administrator, the Assistant Administrator and Director of the Bureau of Management and the Chief Finance Officer/Comptroller of the Bureau of Management of UNDP.3-10 هذه البيانات المالية معتمدة ومصدق عليها من قبل مديرة البرنامج الإنمائي، ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الشؤون الإدارية للبرنامج الإنمائي، وكبير موظفي الشؤون المالية/المراقب المالي لمكتب الشؤون الإدارية بالبرنامج الإنمائي.
In accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules, these financial statements are authorized to be submitted for audit on 30 April 2015.ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، فإن هذه البيانات المالية مأذون بتقديمها لمراجعة الحسابات في 30 نيسان/أبريل 2015.
Note 4الملاحظــة 4
Significant accounting policiesالسياسات المحاسبية الهامة
Financial assets classificationتصنيف الأصول المالية
4.1. UNDP classifies financial assets into the following categories: held to maturity; available for sale; loans and receivables;4-1 يُصنّف البرنامج الإنمائي الأصول المالية إلى الفئات التالية: أصول محتفظ بها حتى أجل الاستحقاق؛ وأصول مالية متاحة للبيع؛ وقروض ومبالغ مستحقة القبض؛
and fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance.وأصول مُقيّمة بالقيمة العادلة من خلال الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
The classification depends on the purpose for which the financial assets are acquired, and is determined at initial recognition and re-evaluated at each reporting date.ويعتمد التصنيف على الغرض من اقتناء الأصول المالية، ويتحدد هذا التصنيف وقت الاعتراف الأول، ويعاد تقييمه عند كل تاريخ إبلاغ.
All financial assets are initially measured at fair value.وتقيّم جميع الأصول المالية وقت الاعتراف الأول بالقيمة العادلة.
UNDP initially recognizes loans and receivables on the date that they originated.ويحدث الاعتراف الأول من قِبل البرنامج الإنمائي بالقروض والحسابات المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه.
All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date UNDP becomes party to the contractual provisions of the instrument.ويحدث الاعتراف الأول بجميع الأصول المالية الأخرى في تاريخ تداولها، وهو التاريخ الذي يصبح فيه البرنامج الإنمائي طرفا في الأحكام التعاقدية الخاصة بالأداة المالية.
4.2. Financial assets with maturities in excess of 12 months at the reporting date are categorized as non-current assets in the financial statements.4-2 وتصنف الأصول المالية ذات آجال الاستحقاق التي تتجاوز 12 شهرا في تاريخ الإبلاغ بوصفها أصولا غير متداولة في البيانات المالية.
Assets denominated in foreign currency are translated into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange prevailing at the reporting date, with gains and losses recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance.وتُحول الأصول المقوَّمة بالعملات الأجنبية إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة والسارية في تاريخ إعداد التقرير مع الاعتراف بالمكاسب والخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
Held to maturity financial assetsاستثمارات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
4.3. Held to maturity financial assets are financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that UNDP has the positive intention and ability to hold to maturity.4-3الأصول المالية المحتفظ بها حتى أجل الاستحقاق هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد وآجال الاستحقاق الثابتة التي يعقد البرنامج الإنمائي النية بشكل مؤكد على الاحتفاظ بها حتى أجل استحقاقها ويمتلك القدرة على ذلك.
They are initially recorded at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest rate method.وتسجَّل هذه الأصول في البداية بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملات، ويكون الاعتراف لاحقا بالتكلفة المحسوبة بطريقة سعر الفائدة الفعلي بعد خصم الاستهلاك.
UNDP classifies a substantial portion of its investment portfolio as held to maturity assets.ويصنف البرنامج الإنمائي حصة كبيرة من حافظته الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
Available-for-sale financial assetsالأصول المالية المتاحة للبيع
4.4. Available-for-sale financial assets are those that have been either designated in this category or are not classified in any of the other categories.4-4الأصول المالية المتاحة للبيع هي الأصول المدرجة تحديدا في هذه الفئة أو الأصول غير المصنفة ضمن أي فئة أخرى.
They are initially recorded at fair value plus transaction costs and subsequently reported at fair value with any resultant fair value gains or losses recognized directly in net assets/equity.وتُسجل هذه الأصول أول الأمر بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملات ويكون الإبلاغ بها لاحقا بالقيمة العادلة، على أن يصاحب ذلك اعتراف مباشر في صافي الأصول/حقوق الملكية بما ينتج عن ذلك من مكاسب أو خسائر في القيمة العادلة.
Interest on available-for-sale financial assets is calculated using the effective interest method.وتحتسب الفائدة على الأصول المالية المتاحة للبيع باستخدام طريقة سعر الفائدة الفعلي.
When an available-for-sale financial asset is derecognized, the gain or deficit accumulated in net assets/equity is reclassified to surplus or deficit in the statement of financial performance.وعند إلغاء الاعتراف بالأصول المتاحة للبيع، يعاد تصنيف المكسب أو العجز المتراكم في صافي الأصول/حقوق الملكية كفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
Fair values used for subsequent measurement are based on quoted market prices from knowledgeable third parties.وتستند القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا على أسعار السوق السارية المأخوذة من أطراف ثالثة ذات دراية.
Assets in this category are quoted in active markets or readily convertible to cash.والأصول من هذه الفئة لها أسعار معلنة في الأسواق النشطة أو يمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية.
Loans and receivablesالقروض والحسابات المستحقة القبض
4.5. Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market.4-5القروض والحسابات المستحقة القبض هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد التي ليست لها أسعار معلنة في أي سوق نشطة.
They are initially recorded at fair value plus transaction costs and subsequently reported at amortized cost calculated using the effective interest method.وهي تسجَّل في البداية بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملات ويُبلغ عنها لاحقا بالتكلفة المحسوبة باستخدام طريقة سعر الفائدة الفعلي بعد خصم الاستهلاك.
Interest revenue is recognized on a time proportion basis using the effective interest rate method on the respective financial asset.ويكون الاعتراف بإيرادات الفائدة على أساس نسبة زمنية بتطبيق طريقة سعر الفائدة الفعلي على الأصول المالية المعنية.
4.6. Cash and cash equivalents include cash and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value, net of impairment for restricted use currencies.4-6 وتشمل فئة النقدية وما في حكمها أي استثمارات نقدية قصيرة الأجل عالية السيولة يسهل تحويلها إلى مبالغ نقدية محددة وتنخفض فيها مخاطر تغير قيمتها، باستثناء مخاطر اضمحلال القيمة بالنسبة إلى العملات المقيدة الاستخدام.
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition.وتشمل الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات نقدية الاستثمارات ذات أجل الاستحقاق المحدد بثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها.
4.7. Receivables non-exchange comprises contributions receivable which represent uncollected revenue committed to UNDP by donors based on enforceable commitments which are recognized as revenue.4-7 وتشمل الحسابات المستحقة القبض غير المرتبطة بمعاملات تبادلية المساهمات المستحقة القبض، التي تمثل الإيرادات غير المحصلة التي التزمت جهات مانحة بها للبرنامج، بناء على التزام واجب الإنفاذ، وجرى الاعتراف بها بوصفها إيرادات.
These non-exchange receivables are stated at carrying value less impairment for estimated irrecoverable amounts.وتُسجل الحسابات المستحقة القبض المرتبطة بمعاملات غير تبادلية بقيمتها الدفترية مطروحا منها اضمحلال القيمة بالقدر الذي أظهرت التقديرات أنه غير قابل للاسترداد.
4.8. Exchange receivables represent amounts owed to UNDP for services provided by it to other entities.4-8 وتمثل الحسابات المستحقة القبض المرتبطة بمعاملات تبادلية المبالغ التي تدين بها كيانات أخرى للبرنامج الإنمائي نظير ما يقدمه لها من خدمات.
In exchange, UNDP directly receives approximately equal value in the form of cash.وفي مقابل ذلك، يتلقى البرنامج الإنمائي بشكل مباشر قيمة نقدية تعادل تقريبا ما يقدمه من خدمات.
4.9. Advances issued represents cash transferred to executing entities/ implementing partners (refer to note 36.2 for the definition of executing entities/ implementing partners) as an advance.4-9 وتمثل السلف الصادرة النقدية المحولة كسلفة إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ/ الشركاء المنفذين (يرجى الرجوع إلى الملاحظة 36-2 للاطلاع على تعريف الكيانات المسؤولة عن التنفيذ والشركاء المنفذين).
Advances issued are initially recognized as assets and subsequently converted to expense when goods are delivered or services are rendered by the executing entities/implementing partners and confirmed by receipt by UNDP of certified expense reports as applicable, i.e.ويجري في بادئ الأمر الاعتراف بالسلف الصادرة كأصول ثم تنقل إلى فئة المصروفات عند قيام الكيانات المسؤولة عن التنفيذ/الشركاء المنفذين بتسليم السلع أو تقديم الخدمات وتأكيد ذلك باستلام البرنامج الإنمائي تقارير مصروفات معتمدة على النحو المعمول به
financial reports, funding authorization and certificate of expenditure forms or project delivery reports.، أي تقارير مالية، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة بالإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع.
Once those certified expense reports are received, UNDP recognizes expenses in its statement of financial performance.ومتى استُلمت تقارير المصروفات المعتمدة تلك، يعترف البرنامج الإنمائي بالمصروفات في بيان الأداء المالي الخاص به.
Data may be obtained from the entities’ audited statements or, when such statements are not available at the end of the reporting year, either from the statements submitted by the entities for audit or from the unaudited statements of the entities.ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات، أو في حالة عدم توافر بيانات مالية مُراجعة في نهاية سنة الإبلاغ، يجوز استخلاصها إما من بيانات الكيانات كما قُدمت للمراجعة أو من بيانات الكيانات غير المراجعة.
4.10. Prepayments are issued where agreements with UNDP and the executing entity/implementing partner/supplier require up-front payment.4-10 وتصرف الدفعات المقدمة عندما يقع على البرنامج الإنمائي التزام بتقديم مدفوعات مقدما للكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ/المورّد بموجب الاتفاقات المبرمة معهم.
Prepayments are recorded as a current asset until goods/services associated with the prepayments are delivered, at which point the expense is recognized and the prepayment is reduced by a corresponding amount.وتسجل هذه المدفوعات كأصول متداولة لحين تسليم السلع أو تقديم الخدمات المرتبطة بها، وعندئذ يبدأ الاعتراف بالمصروفات وتُخفض المدفوعات المقدمة بمبلغ مقابل.
4.11. UNDP provides advances to staff for up to 12 months for specified purposes in accordance with the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations.4-11 ويمنح البرنامج الموظفين سلفا تصل مدتها إلى 12 شهرا لأغراض محددة وفقا للنظام الإداري والنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
These advances have an initial maturity of less than 12 months, and the carrying amount approximates fair value.ويقل أجل الاستحقاق الأول لهذه السلف عن 12 شهرا، وتقترب قيمتها الدفترية من قيمتها العادلة.
The carrying amount is stated less any impairment.وتسجل القيمة الدفترية مخصوما منها أي اضمحلال للقيمة.
4.12. Loans to governments are loans given to national governments to construct office or housing premises for use by UNDP and United Nations entities.4-12 والقروض المقدمة للحكومات هي قروض يقدمها البرنامج للحكومات الوطنية لتشييد مبان مكتبية أو سكنية تخصص لاستخدام البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
Loans are carried at the original cost, less any recovery to date.وتسجل القروض بالقيمة الدفترية مطروحا منها المبالغ المستردة حتى تاريخه.
Rent proceeds are applied as repayment of the loan.وتقيد عائدات الإيجار بوصفها سدادا لقيمة القرض.
Subsequent measurement of loans to governments is at amortized cost less any impairment.ويجري القياس اللاحق للقروض المقدمة إلى الحكومات بالتكلفة بعد الاستهلاك مخصوما منها أي اضمحلال للقيمة.
Fair value through surplus or deficitالأصول المقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز
4.13. Fair value through surplus and deficits financial assets are so designated on initial recognition or are held for trading.4-13 تصنف الأصول المالية المقاسة بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز على هذا النحو وقت الاعتراف الأول بها أو يُـحتفظ بها للتداول.
They are initially recorded at fair value and any transaction costs are expensed.وتسجل في البداية بالقيمة العادلة، مع تسجيل أي تكاليف للمعاملات كمصروفات.
The assets are measured at fair value at each reporting date, and any resultant fair value gains or losses recognized through surplus and deficit.وتقاس الأصول بالقيمة العادلة في كل تاريخ من تواريخ الإبلاغ، ويجري الاعتراف بأي مكاسب أو خسائر في القيمة العادلة نتيجة ذلك من خلال الفائض والعجز.
Derivatives are used to manage foreign exchange risk and are contracted with creditworthy counterparties in accordance with UNDP Investment Guidelines.وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي، وتُبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية وفقا للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
UNDP classifies derivatives as financial assets at fair value through surplus and deficit in the statement of financial performance.ويصنف البرنامج الإنمائي المشتقات بوصفها أصولا مالية بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض والعجز في بيان الأداء المالي.
The fair value of derivatives is obtained from counterparties and is compared to internal valuations, which are based on valuation methods and techniques generally recognized as standard in the industry.ويجري الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من الأطراف المقابلة، وتُـقارن بالتقييمات الداخلية، التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف عموما بأنها القياسية في هذا القطاع.
Assets in this category are classified as current assets if they are expected to be realized within 12 months of the reporting date.وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُتوقع تصفيتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
At 31 December 2014, UNDP had no open foreign exchange derivative instruments positions in this asset category and did not have embedded derivatives requiring separate accounting at fair value through surplus or deficit.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، لم تكن لدى البرنامج الإنمائي أي معاملات مفتوحة لصكوك مشتقات من العملات الأجنبية في هذه الفئة من الأصول، ولم تكن لديه مشتقات متضمَّنة تتطلب معالجة محاسبية مستقلة بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض أو العجز.
UNDP does not apply hedge accounting treatment for derivatives.ولا يُخضع البرنامج الإنمائي هذه المشتقات لأي معالجة محاسبية تحوطية.
4.14. All categories of financial assets are assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence that an investment or group of investments is impaired.4-14 وتقيّم جميع فئات الأصول المالية عند كل تاريخ إبلاغ تحريا لأي أدلة موضوعية على اضمحلال قيمة أي استثمار أو مجموعة من الاستثمارات.
Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset.وتشمل أدلة اضمحلال القيمة تخلُّف الطرف المقترض عن السداد أو تعثّره أو انخفاض قيمة الأصل انخفاضا دائما.
Impairment losses are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance (directly or through the use of an allowance account) in the year they arise.ويكون الاعتراف بخسائر اضمحلال القيمة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي (مباشرة أو من خلال استخدام حساب مخصصات) في السنة التي تنشأ فيها.
Inventoriesالمخزونات
4.15. Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost and current replacement cost.4-15 تُسجل المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بالتكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
Inventories held for sale are stated at the lower of cost and net realizable value.وتُسجل المخزونات المحتفظ بها بغرض البيع بالتكلفة أو بصافي القيمة القابلة للتحقق أيهما أقل.
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses.وصافي القيمة القابلة للتحقق هو سعر البيع المقدر في مسار الأعمال العادي، مخصوما منه مصروفات إنجاز المعاملة والبيع.
Cost is determined using the first-in, first-out inventory valuation method.وتحدد التكلفة باستخدام طريقة الوارد أولا يصرف أولا المستخدمة في تقييم المخزونات.
4.16. All items of property, plant and equipment are stated at historical cost, less accumulated depreciation and accumulated impairment losses.4-16 تُسجل جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة التاريخية مخصوما منها الإهلاك المتراكم وخسائر الاضمحلال المتراكم للقيمة.
It is noted that, on adoption of IPSAS and its transitional provisions, for opening balances, initial capitalization of property, plant and equipment was at fair value.وتجدر الإشارة إلى أنه لدى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأحكامها الانتقالية، قُيّمت الرسملة الأولية للممتلكات والمنشآت والمعدات، بالنسبة للأرصدة الافتتاحية، بالقيمة العادلة.
Historical cost includes costs that are directly attributable to the acquisition of the asset and the initial estimate of dismantling and site restoration costs.وتشمل التكلفة الأصلية التكاليف التي يمكن عزوها مباشرة إلى اقتناء الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع.
Where an asset is acquired for nil or nominal consideration, the fair value at the date of acquisition is deemed to be its cost.وفي حالة اقتناء الأصل دون مقابل أو بمقابل رمزي، فإن قيمته العادلة في تاريخ اقتنائه تُعتبر هي تكلفته.
The threshold for recognition of property, plant and equipment as an asset is $1,500 or more per unit.وتبلغ عتبة الاعتراف بالوحدة الواحدة في فئة الممتلكات والمنشآت والمعدات بوصفها أصلا 500 1 دولار أو أكثر.
On 1 January 2014, UNDP changed its accounting policy in relation to its asset capitalization threshold, increasing it from $500 to $1,500.وفي 1 كانون الثاني/ يناير 2014، غير البرنامج الإنمائي سياسته المحاسبية فيما يتعلق بعتبة الرسملة للأصول، وزادها من 500 دولار إلى 500 1 دولار.
For further details of this change in accounting policy, please see note 5.وللمزيد من التفاصيل عن هذا التغيير في السياسة المحاسبية، انظر الملاحظة 5.
For leasehold improvements it is $50,000.وتبلغ العتبة الخاصة بتحسينات الأماكن المستأجرة 000 50 دولار.
4.17. UNDP elected to apply the cost model to measurement after recognition instead of the revaluation model.4-17 وقد اختار البرنامج الإنمائي أن يستخدم نموذج التكلفة في عمليات قياس القيمة اللاحقة للاعتراف الأول، وليس نموذج إعادة التقييم.
Subsequent costs are included in the asset’s carrying amount or are recognized as a separate asset only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to UNDP and the cost of the item can be measured reliably.وتُضاف التكاليف اللاحقة إلى القيمة الدفترية للأصل أو يجري الاعتراف بها بوصفها أصلا منفصلا، بشرط أن يكون من المحتمل أن تتدفق إلى البرنامج الإنمائي المنافع الاقتصادية المستقبلية المرتبطة بالبند وتكون تكلفته قابلة للحساب بطريقة موثوق بها.
Repairs and maintenance are charged to surplus or deficit in the statement of financial performance in the year in which they are incurred.وتُـحمَّـل تكاليف الإصلاحات والصيانة على بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في سنة تكبدها.
4.18. Project assets that are not controlled by UNDP are expensed as incurred.4-18 أما أصول المشاريع التي لا يسيطر عليها البرنامج الإنمائي فإنها تقيد كمصروفات بمجرد تكبدها.
UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset.ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة منه في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
UNDP has control over assets when it is implementing the project directly.ويسيطر البرنامج على الأصول عندما يتولى تنفيذ المشاريع بشكل مباشر.
4.19. Property, plant and equipment includes right-to-use arrangements for property that meets the criteria for recognition (refer to the section on “leases” below).4-19 ويشمل بند الممتلكات والمنشآت والمعدات ترتيبات حق استخدام الممتلكات التي تستوفي معايير الاعتراف (يرجى الرجوع إلى بند ”عقود الإيجار“ أدناه).
4.20. Depreciation of property, plant and equipment is calculated using the straight-line basis over the estimated useful lives, except for land, which is not subject to depreciation.4-20 وتُحسب قيمة إهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر النافع المقدّر، باستثناء الأراضي، إذ أنها ليست عُرضة للإهلاك.
When parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives, they are accounted for as separate items, that is, major components of property, plant and equipment.وعندما تتباين الأعمار النافعة للأجزاء المكونة لوحدة من الممتلكات والمنشآت والمعدات، فإن هذه الأجزاء تعامل محاسبيا بوصفها وحدات منفصلة، أي مكونات رئيسية للممتلكات والمنشآت والمعدات.
Assets under construction are not depreciated, as they are not yet available for use.ولا يُحتسب أي إهلاك بالنسبة للأصول التي تكون قيد الإنشاء وذلك باعتبار أنها ليست متاحة بعد للاستخدام.
4.21. Given the expected pattern of usage of property, plant and equipment, there are no residual values following full depreciation.4-21 ونظرا لنمط الاستخدام المتوقع للممتلكات والمنشآت والمعدات، لا توجد أي قيم متبقية بعد الإهلاك الكامل.
A gain or loss resulting from the disposal of property, plant and equipment arises where proceeds from disposal differ from its carrying amount.وينشأ الربح أو الخسارة من التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات حينما تختلف العائدات من التصرف عن القيمة الدفترية.
Those gains or losses are recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance.ويكون الاعتراف بهذه المكاسب أو الخسائر في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
4.22. Where UNDP sublets premises acquired under a lease, it elects to record subsequent measurement at cost.4-22 وإذا استأجر البرنامج من الباطن مبان مقتناة بموجب عقد إيجار، فإنه يختار تسجيل القياسات اللاحقة بالتكلفة.
Intangible assetsالأصول غير الملموسة
4.23. Intangible assets are carried at historical cost, less accumulated amortization and accumulated impairment loss.4-23 تُقيّد الأصول غير الملموسة بتكلفتها الأصلية مخصوما منها الاستهلاك المتراكم وخسائر اضمحلال القيمة المتراكمة.
4.24. Acquired computer software licences are capitalized based on costs incurred to acquire and bring to use the specific software.4-24 وتجري رسملة تراخيص البرامجيات الحاسوبية المقتناة على أساس التكاليف المتكبدة لاقتناء هذه البرامجيات وإتاحتها للاستخدام.
Development costs that are directly associated with the development of software for use by UNDP are capitalized as an intangible asset.وتجري رسملة التكاليف المباشرة المرتبطة بتطوير البرامجيات لصالح استخدم البرنامج الإنمائي بوصفها أصولا غير ملموسة.
Directly associated costs include the software development staff costs and the portion attributable to relevant overhead.وتشمل التكاليف المباشرة المرتبطة تكاليف موظفي تطوير البرامجيات وعنصر النفقات العامة الممكن عزوه إلى التكاليف العامة ذات الصلة.
Other development expenses that do not meet the capitalization criteria are recognized as an expense as incurred.أما باقي مصروفات التطوير التي لا تستوفي معايير الرسملة، فيجري الاعتراف بها بوصفها مصروفات عند تكبُدها.
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year.وبالنسبة إلى تكاليف التطوير التي سبق الاعتراف بها كمصروفات، مثل تكاليف الأبحاث، فلا يُعترف بها كأصل في سنة لاحقة.
The threshold for recognition of internally developed software is $50,000 and for externally acquired software it is $5,000.وتبلغ عتبة الاعتراف بالبرامجيات المستحدثة داخليا 000 50 دولار، وتبلغ للبرامجيات المقتناة من مصادر خارجية 000 5 دولار.
Research costs are expensed as incurred.وتقيد تكاليف البحوث كمصروفات بمقدار تكبدها.
4.25. Amortization is recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life and at rates that will write off the cost or value of the assets to their estimated residual values.4-25 ويكون الاعتراف بالاستهلاك في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي ويُحسب على أساس القسط الثابت بالنسبة لجميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدد، وبمعدلات تخفّض تكلفة الأصول أو قيمتها حتى تصل بها إلى قيمها المتبقية المقدرة.
4.28. Impairment losses recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the impairment of value has decreased or no longer exists.4-28 وتُقدر خسائر اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة في تاريخ الإبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن اضمحلال القيمة قد انخفض مقداره أو تلاشى.
An impairment loss is reversed only to the extent that the asset’s carrying amount does not exceed the carrying amount that would have been determined, net of depreciation or amortization, if no impairment deficit had been recognized.ويُمكن تسجيل قيد عكسي للخسارة الناجمة عن اضمحلال قيمة الأصل ولكن بما لا يسمح للقيمة الدفترية للأصل بأن تعلو على القيمة الدفترية التي كانت ستُحدد له، بعد خصم صافي الإهلاك أو الاستهلاك، لو لم يكن سبق الاعتراف بوجود عجز نتيجة لاضمحلال القيمة.
4.29. Other financial liabilities are initially recognized at fair value, less transaction costs, and subsequently measured at amortized cost using the effective interest method.4-29 يجري الاعتراف الأول بالالتزامات المالية الأخرى بالقيمة العادلة مخصوما منها تكاليف المعاملات ثم تقاس لاحقا بالتكلفة المحسوبة بطريقة سعر الفائدة الفعلي بعد خصم الاستهلاك.
Financial liabilities entered into with a duration of less than 12 months are recognized at their carrying value.ويجري الاعتراف بالالتزامات المالية التي تقل مدتها عن 12 شهرا بقيمتها الدفترية.
4.30. Payables and accruals arising from the purchase of goods and services are recognized initially at fair value and subsequently measured at amortized cost when goods/services are delivered/rendered and accepted by UNDP.4-30 أما المبالغ المستحقة الدفع والمستحقات المترتبة على شراء السلع والخدمات فيجري الاعتراف الأول بها بالقيمة العادلة عندما تسلّم السلع أو تقدّم الخدمات ويقبلها البرنامج بالتكلفة بعد خصم الاستهلاك.
Liabilities are stated at invoice amounts, less payment discounts at the reporting date.ويكون الاعتراف بالالتزامات عند تاريخ الإبلاغ بالقيمة المدونة في الفاتورة مطروحا منها أي حسومات في السداد.
Liabilities are estimated where invoices are not available at the reporting date.وتُحسب الالتزامات بطريقة تقديرية في حالة عدم توافر فواتير في تاريخ الإبلاغ.
4.31. Advances payable arise when amounts are owed to executing entities/ implementing partners.4-31 وتنشأ السلف المستحقة الدفع عندما تكون هناك مبالغ مستحقة للكيانات المسؤولة عن التنفيذ/الشركاء المنفذين.
The liability is measured at the amount owed based on incurred expenses reflected in the approved financial reports, Funding Authorization and Certificate of Expenditure forms or project delivery reports for the year.ويقاس الخصم بالمبلغ المستحق على أساس المصروفات المتكبدة التي تعكسها التقارير المالية المعتمدة، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع للسنة.
4.32. Payables, that is, funds held in trust, represent the receipt of funds by UNDP when providing fund administration services, to be disbursed to participating organizations.4-32 وتمثل المبالغ المستحقة الدفع، أي الأموال الاستئمانية، الأموال التي يستلمها البرنامج الإنمائي عند تقديم خدمات إدارة الصناديق، على أن يتم توزيعها على المنظمات المشاركة.
When UNDP is appointed as an administrative agent, it provides fund administration services to United Nations system and national government multi donor trust funds and joint programmes through the Multi-Partner Trust Funds Office.ويقدم البرنامج الإنمائي خدمات إدارة الأموال إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والتابعة لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والبرامج المشتركة، من خلال مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء في الحالات التي يكلف فيها البرنامج بالعمل بوصفه وكيلا إداريا.
In this role, UNDP is responsible for the receipt of contributions from donors, the disbursement of such funds to participating organizations and the provision of consolidated reporting to donors and stakeholders.ويتحمل البرنامج الإنمائي، في إطار اضطلاعه بهذا الدور، مسؤولية استلام التبرعات من الجهات المانحة وصرف هذه الأموال إلى المنظمات المشاركة وتقديم تقارير مُجمعة إلى الجهات المانحة وأصحاب المصلحة.
Under this arrangement, funds received by UNDP from donors are reflected as cash and cash-equivalent funds held in trust or investment funds held in trust along with a corresponding liability, that is as payables, funds held in trust until they are disbursed to participating organizations.ووفقا لهذا الترتيب، فإن الأموال التي يتلقاها البرنامج الإنمائي من الجهات المانحة تُبيّن بوصفها نقدية ومكافئات نقدية محتفظ بها على سبيل الاستئمان، أو استثمارات محتفظ بها على سبيل الاستئمان، إلى جانب ما يقابل ذلك من التزامات، أي بوصفها مبالغ مستحقة الدفع - أموال استئمانية إلى حين صرفها إلى المنظمات المشاركة.
4.33. Other liabilities include unapplied deposits and other payables such as finance lease payable.4-33 وتشمل الالتزامات الأخرى الودائع غير المستعملة، والمبالغ المستحقة الدفع الأخرى من قبيل الإيجار التمويلي المستحق الدفع.
Unapplied deposits represent contributions received from donors that have not been applied against contributions receivable for earmarked activities.وتمثل الودائع غير المستخدمة التبرعات التي وردت من الجهات المانحة ولكنها لم تستخدم بعد مقابل التبرعات المستحقة القبض لأنشطة مخصصة تحديدا.
Fair value through surplus or deficitالالتزامات المقيسة بالقيمة العادلة التي تدرج التغيرات فيها كفائض أو عجز
4.34. Fair value through surplus and deficits financial liabilities are so designated on initial recognition or are held for trading.4-34 تصنف الالتزامات المالية المقيسة بالقيمة العادلة التي تدرج التغيرات فيها كفائض أو عجز على هذا النحو وقت الاعتراف الأول بها، أو يُـحتفظ بها للتداول.
They are initially recorded at fair value and any transaction costs are expensed.وتسجل في البداية بالقيمة العادلة، مع تسجيل أي تكاليف للمعاملات كمصروفات.
The liabilities are measured at fair value at each reporting date and any resultant fair value gains or losses are recognized through surplus and deficit.وتقاس الالتزامات بالقيمة العادلة في كل من تواريخ الإبلاغ، ويجري الاعتراف بأي مكاسب أو خسائر في القيمة العادلة نتيجة ذلك من خلال الفائض والعجز.
UNDP classifies derivatives as financial liabilities at fair value through surplus and deficit in the statement of financial performance.ويصنف البرنامج الإنمائي المشتقات بوصفها التزامات مالية بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز في بيان الأداء المالي.
Derivatives are used to manage foreign exchange risk and are contracted with creditworthy counterparties in accordance with UNDP Investment Guidelines.وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي، وتُبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية وفقا للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
These include derivatives embedded in time deposits that permit the instrument to be repaid by counterparties in an alternative currency in exchange for a higher yield.ويشمل ذلك المشتقات التي تعد جزءا من الودائع لأجل التي تسمح بقيام الأطراف المقابلة بتسديد الصك بعملة بديلة مقابل الحصول على عائد أعلى.
The fair value of derivatives is obtained from counterparties and is compared to internal valuations, which are based on valuation methods and techniques generally recognized as standard in the industry.ويجري الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من الأطراف المقابلة، وتُـقارن بالتقييمات الداخلية، التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف عموما بأنها القياسية في هذا القطاع.
Liabilities in this category are classified as current liabilities if they are expected to be settled within 12 months of the reporting date.وتصنّف الالتزامات المدرجة في هذه الفئة كالتزامات متداولة إذا كان يُنتظر تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
At 31 December 2014, UNDP had no open foreign exchange derivative instruments positions in this category and did not have any embedded derivatives requiring separate accounting at fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance.وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014، لم تكن لدى البرنامج الإنمائي أي معاملات مفتوحة لصكوك مشتقات من العملات الأجنبية في هذه الفئة، ولم تكن لديه مشتقات متضمَّنة تتطلب معالجة محاسبية مستقلة بالقيمة العادلة من خلال بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي.
UNDP does not apply hedge accounting treatment for derivatives.ولا يُخضع البرنامج الإنمائي هذه المشتقات لأي معالجة محاسبية تحوطية. الأموال المقبوضة سلفا والإيرادات المؤجلة
4.35. Funds received in advance represent contributions received for future periods specified in donor contribution agreements.4-35 تمثل الأموال المقبوضة سلفا مساهمات واردة لفترات مقبلة محددة في اتفاقات المساهمة مع الجهات المانحة.
The funds are recognized as revenue and applied to the earmarked activities at the beginning of the specified future period.ويجري الاعتراف بتلك الأموال بوصفها إيرادات وتستخدم في الأنشطة المخصصة في بداية الفترة المقبلة المحددة.
Deferred revenue represents funds received from donors that will be recognized as revenue in future years when conditions are met or the revenue is earned.وتمثل الإيرادات المؤجلة الأموال الواردة من الجهات المانحة والتي سيجري الاعتراف بها بوصفها إيرادات في السنوات المقبلة عندما تُستوفى الشروط أو تُكتسَـب الإيرادات.
4.36. Short-term employee benefits are those that are expected to be settled within 12 months after the end of the year in which employees render the related service.4-36 استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي الاستحقاقات المتوقع تسويتها خلال 12 شهرا من نهاية السنة التي يقدم خلالها الموظفون الخدمة ذات الصلة.
Those benefits include assignment benefits, regular monthly benefits (e.g. wages and salaries), compensated absences (e.g. paid leave, such as annual leave), other short-term and non-monetary benefits and the current portion of long-term benefits provided to current employees.وتشمل تلك الاستحقاقات استحقاقات الانتداب، والاستحقاقات الشهرية الاعتيادية (مثل الأجور والرواتب)، وفترات الغياب بأجر (مثل الإجازة المدفوعة الأجر من قبيل الإجازات السنوية)، والاستحقاقات الأخرى القصيرة الأجل وغير النقدية، والحصة الحالية من الاستحقاقات الطويلة الأجل الممنوحة للموظفين الحاليين.
An expense is recognized when a staff member provides services in exchange for employee benefits.ويجري الاعتراف بالمصروفات عندما يقدم الموظف خدماته في مقابل استحقاقات وظيفية.
A liability is reported for any entitlement that has not been settled at the reporting date and represents the amount paid or expected to be paid to settle the liability.ويسجل الالتزام المتعلق بأي مستحقات لم تسو في تاريخ الإبلاغ، وهي تمثل المبلغ الذي دُفع أو يُتوقع دفعه لتسوية الالتزام.
Owing to the short-term nature of those entitlements, the liabilities are not discounted for the time value of money and are presented as current liabilities.ونظرا لأن هذه الاستحقاقات بطبيعتها قصيرة الأجل، فإن الالتزامات لا يُطرح منها شيء مراعاة للقيمة الزمنية للنقود، وتُعرض هذه الالتزامات بوصفها التزامات متداولة.
Post-employment benefitsاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة
4.37. Post-employment benefits are those payable after completion of employment, but exclude termination payments.4-37 استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة هي المبالغ المستحقة الدفع بعد إتمام الخدمة، ولا تدخل فيها مدفوعات نهاية الخدمة.
4.38. Post-employment benefits include pension plans, post-employment medical care, repatriation grants and other lump sums payable after the completion of employment.4-38وتشمل استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة خطط المعاشات التقاعدية، والرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، ومنح الإعادة إلى الوطن، إلى جانب أي مبالغ إجمالية مستحقة الدفع بعد إتمام الخدمة.
Post-employment benefit plans are classified as either defined contribution or defined benefit plans.وتصنف خطط استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إما في فئة خطط الاشتراكات المحددة أو فئة خطط الاستحقاقات المحددة.
4.39. For defined contribution post-employment plans, the obligation for each year is determined by the amounts to be contributed for that year, and no actuarial assumptions are required to measure the obligation or the expense.4-39 وبالنسبة إلى خطط ما بعد انتهاء الخدمة ذات الاشتراكات المحددة، يتقرر الالتزام عن كل سنة بالمبالغ التي ستجري المساهمة بها لتلك السنة، ولا تدعو الحاجة إلى افتراضات اكتوارية لقياس الالتزامات أو النفقات.
Post-employment benefits under defined benefit plans are measured at the present value of the defined benefit obligation adjusted for unrecognized actuarial gains and losses and unrecognized past service cost, reduced by the fair value of plan assets, if any, at the reporting date.وتقاس استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة في إطار خطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية للالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحددة بعد تسويتها لمراعاة المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الاعتراف بها وتكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الاعتراف بها، مطروحا منها القيمة العادلة لأصول الخطة، إن وجدت، في تاريخ الإبلاغ.
UNDP does not hold any assets corresponding to the definition of a plan asset.ولا يحتفظ البرنامج الإنمائي بأي أصول ينطبق عليها تعريف أصول الخطة.
4.40. UNDP is a member organization participating in the United Nations Joint Staff Pension Fund, which was established by the General Assembly to provide retirement, death, disability and related benefits to employees.4-40 والبرنامج الإنمائي منظمة عضو تشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة للأمم المتحدة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يرتبط بذلك من استحقاقات للموظفين.
The Pension Fund is a funded, multi-employer defined benefit plan.وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة مموّلة ذات استحقاقات محددة يشترك فيها أرباب عمل متعددون.
As specified by article 3 (b) of the Regulations of the Fund, membership in the Fund is open to the specialized agencies and to any other international, intergovernmental organization which participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies.وحسب ما هو محدد في المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق، فإن باب العضوية في الصندوق مفتوح للوكالات المتخصصة، ولأي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
4.41. The plan exposes participating organizations to actuarial risks associated with the current and former employees of other organizations participating in the Pension Fund, with the result that there is no consistent and reliable basis for allocating the obligation, plan assets and costs to individual participating organizations.4-41 وتعرِّض هذه الخطة المنظمات المشاركة لمخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في منظمات أخرى مشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، مما يترتب عليه عدم وجود أساس ثابت ويُعتمد عليه لتوزيع حصص هذا الالتزام والأصول والتكاليف المرتبطة بالخطة على فرادى المنظمات المشاركة فيها.
UNDP and the Pension Fund, in line with the other participating, are not in a position to identify Programme’s proportionate share of the defined benefit obligation, the plan assets and the costs associated with the plan with sufficient reliability for accounting purposes.والبرنامج الإنمائي، وصندوق المعاشات التقاعدية، كما هو حال المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، ليسا في وضع يمكنهما من تحديد الحصة النسبية للبرنامج الإنمائي من التزامات الاستحقاقات المحددة، وأصول الخطة والتكاليف المرتبطة بها بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية.
Hence UNDP has treated this plan as if it were a defined contribution plan, in line with the requirements of IPSAS 25, Employee benefits.ومن ثم فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد عامل هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة، تماشيا مع مقتضيات المعيار 25، استحقاقات الموظفين، من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
UNDP contributions to the plan during the financial period are recognized as expenses in the statement of financial performance.ويجري الاعتراف في بيان الأداء المالي بالمساهمات المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى هذه الخطة خلال الفترة المالية بوصفها مصروفات.
4.42. The Regulations of the Pension Fund state that its Board shall have an actuarial valuation made of the Fund at least once every three years by the consulting actuary.4-42 وينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية على أن يُـجري مجلس إدارته تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل عن طريق خبير اكتواري استشاري.
The practice of the Board has been to carry out an actuarial valuation every two years using the open group aggregate method.وكانت الممارسة المتبعة في مجلس إدارة الصندوق هي أن يقوم المجلس بإجراء تقييم اكتواري كل سنتين باستخدام طريقة المجموعة المفتوحة المجمّعة.
The primary purpose of the actuarial valuation is to determine whether the current and estimated future assets of the Pension Fund will be sufficient to meet its liabilities.والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية والأصول التقديرية المقبلة كافية للوفاء بالتزاماته.
The United Nations Board of Auditors carries out an annual audit of the Pension Fund and reports to the Fund’s Board on the audit every year.ويُجري مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مراجعة سنوية لحسابات صندوق المعاشات، ويرفع إلى مجلس إدارة الصندوق تقريرا بشأن المراجعة كل سنة.
The Pension Fund publishes quarterly reports on its investments, which can be viewed at its website (www.unjspf.org).وينشر الصندوق تقارير فصلية عن الاستثمارات، ويمكن الاطلاع عليها بزيارة موقع الصندوق (www.unjspf.org).
Defined benefit plansخطط الاستحقاقات المحددة
4.43. The defined benefit plans of UNDP include after-service health insurance and certain end-of-service entitlements.4-43 تشمل خطط الاستحقاقات المحددة في البرنامج الإنمائي برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات معينة عند نهاية الخدمة.
The obligation of UNDP in respect of defined benefit plans is calculated separately for each plan by estimating the amount of future benefit that employees have earned in return for their service in the current and prior periods.ويُحسب التزام البرنامج الإنمائي بموجب خطط الاستحقاقات المحددة بشكل منفصل لكل خطة من خلال تقدير قيمة الاستحقاقات المستقبلية التي اكتسبها الموظفون نظير خدمتهم خلال الفترات الحالية والسابقة.
That obligation is discounted to determine its present value and stated at the end of the reporting year less the fair value of plan assets, together with adjustments for unrecognized past service costs.ويخضع ذلك الالتزام لعملية خصم لتحديد قيمته الحالية ويُسجل في نهاية سنة الإبلاغ مخصوما منه القيمة العادلة لأصول الخطة، إلى جانب أي تسويات متعلقة بتكاليف الخدمة السابقة التي لم يسبق الاعتراف بها.
The calculation is performed annually by a qualified independent actuary using the projected unit credit method.ويضطلع بعملية الحساب سنويا خبير اكتواري مؤهل مستقل ويستخدم فيها طريقة تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة.
4.44. The discount rate is the yield at the reporting date on high-quality credit rated corporate bonds that have maturity dates approximating the terms of the payment obligations.4-44 وسعر الخصم هو العائد المتأتي في تاريخ الإبلاغ من سندات الشركات ذات التصنيف الائتماني العالي الجودة التي لها تواريخ استحقاق قريبة من آجال دفع الالتزامات.
Actuarial gains and losses arising from experience adjustments and changes in actuarial assumptions are recognized directly in net assets/equity in the year in which they arise.ويجري الاعتراف بالمكاسب والخسائر الاكتوارية الناشئة عن التسويات النابعة من الخبرة والتغيرات في الافتراضات الاكتوارية مباشرة في صافي الأصول/حقوق الملكية في السنة التي تنشأ فيها.
All other changes in the liability for those obligations are recognized as surplus or deficit in the statement of financial performance in the year in which they arise.أما الاعتراف بجميع التغيرات الأخرى في الخصم المتعلق بتلك الالتزامات فيكون في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
Other long-term employee benefitsاستحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل
4.45. Other long-term employee benefit obligations are benefits, or portions of benefits, that are not due to be settled within 12 months after the end of the year in which employees provide the related service.4-45 الالتزامات الأخرى المتعلقة باستحقاقات الموظفين الطويلة الأجل هي الاستحقاقات التي لن يحين موعد تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء السنة التي يقدم فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة، أو هي أجزاء من هذه الاستحقاقات.
Those benefits include the non-current portions of home leave and compensation for death and injury attributable to performance of duties.وتشمل هذه الاستحقاقات الأجزاء غير المستعملة من إجازة زيارة الوطن والتعويض عن الوفاة والإصابة الممكن عزوهما إلى تأدية واجبات العمل.
These are recognized as non-current liabilities and are measured at the present value of the estimated future cash flows if the payments and the impact of discounting are considered to be material.ويجري الاعتراف بهذه الاستحقاقات بوصفها التزامات غير متداولة، ويكون قياسها بالقيمة الحالية لتقديرات التدفقات النقدية المستقبلية إذا اعتُبر أن كلا من قيمة المدفوعات وأثر الخصم له أهمية جوهرية.
Actuarial gains and losses are reported in the statement of changes in net assets/equity.ويُبلغ عن المكاسب والخسائر الاكتوارية في بيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية.
Termination benefitsاستحقاقات إنهاء الخدمة
4.46. Termination benefits are recognized as an expense only when UNDP is demonstrably committed, without realistic possibility of withdrawal, to a formal detailed plan to either terminate the employment of a staff member before the normal retirement date or to provide termination benefits as a result of an offer made in order to encourage voluntary redundancy.4-46 لا يُعترف باستحقاقات إنهاء الخدمة كمصروفات إلا متى التزم البرنامج الإنمائي، على نحو ثابت تنتفي معه منطقيا إمكانية التراجع، بنظام رسمي مفصل يقضي إما بإنهاء خدمة الموظف قبل تاريخ تقاعده العادي، وإما بمنحه استحقاقات انتهاء الخدمة على إثر عرض يُقدّمه البرنامج لتشجيع الموظفين على الانسحاب الطوعي من الخدمة.
Termination benefits settled within 12 months are reported at the amount expected to be paid.وتُقيّد استحقاقات إنهاء الخدمة التي تسوى خلال 12 شهرا بالمبلغ المتوقع دفعه.
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted.وإذا كان موعد صرف استحقاقات إنهاء الخدمة يحل بعد أكثر من 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ، فإن قيمة هذه الاستحقاقات تخضع لنسبة خصم.
Leasesعقود الإيجار
Operating leaseعقد الإيجار التشغيلي
4.47. Leases are classified as operating leases where UNDP is the lessee, and the lessor retains a significant portion of the risks and rewards inherent to ownership.4-47 تصنّف عقود الإيجار بوصفها من عقود الإيجار التشغيلي حينما يكون البرنامج الإنمائي هو المستأجر، ويكون المؤجر هو من يحتفظ بجزء كبير من المخاطر والمنافع الملازمة للملكية.
Payments under operating leases, net of incentives received from the lessor, are recognized on a straight line basis in the statement of financial performance over the lease term.وتسدد مدفوعات الإيجار التشغيلي صافية من قيم أي حوافز تستلم من المؤجر، ويُعترف بها في بيان الأداء المالي كأقساط ثابتة تسدد على مدى مدة الإيجار.
Finance leaseعقد الإيجار التمويلي
4.48. Leases of tangible assets, where UNDP has substantially all the risks and rewards of ownership, are classified as finance leases.4-48 تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي عندما يكون البرنامج الإنمائي هو الذي يتحمل بالأساس كافة المخاطر والمنافع الملازمة للملكية.
Initial recognition of a finance lease results in an asset and liability being recognized at the lower of the fair value of the leased property and the present value of the minimum lease payments.ويترتب على الاعتراف الأول بعقد من عقود الإيجار التمويلي اعتراف في الالتزامات والأصول بالقيمة العادلة للممتلكات المستأجرة أو القيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا أيهما أقل.
Subsequent to initial recognition, leased assets are depreciated over the shorter of the lease term and their useful lives in accordance with the accounting policies for property, plant and equipment.وتقدر قيمة إهلاك هذه الأصول المستأجرة بعد ذلك، إما على مدى مدة الإيجار، وإما على امتداد العمر النافع أيهما أقصر، وذلك وفقا للسياسات المحاسبية المطبقة على الممتلكات والمنشآت والمعدات.
Each finance lease payment is allocated between the lease liability and finance charges.ويوزع كل مبلغ مدفوع للإيجار التمويلي بين التزامات عقد الإيجار وتكاليف التمويل.
The interest portion of the finance lease obligations is recognized as an expense in the statement of financial performance over the term of the lease to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each year.ويُعترف بعنصر الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي كمصروفات في بيان الأداء المالي على مدار فترة الإيجار للتوصل إلى معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من مبلغ الخصم بالنسبة لكل سنة.
Right-to-use arrangementsترتيبات حق الاستخدام
4.49. Where UNDP has signed an agreement for the right-to-use assets with legal title/ownership of the assets, for example through donated use granted to UNDP at no cost, the transaction is a non-exchange transaction.4-49 تعد المعاملة معاملة غير تبادلية حينما يوقع البرنامج الإنمائي اتفاقا يمنحه حق استخدام أصول دون سند قانوني/ملكية قانونية، كأن يكون ذلك عن طريق الاستخدام المتبرع به للصندوق دون تكلفة.
In this case, an asset and revenue is recognized at the point the agreement is entered into.وفي هذه الحالة، يُعترف بالأصول والإيرادات اعتبارا من لحظة إبرام الاتفاق.
Recognition of an asset is contingent upon satisfying criteria for recognition of an asset.ويتوقف الاعتراف بأي أصل على استيفاء معايير الاعتراف بالأصول.
Valuation of the asset will be the fair value of the resource for which the right to use was acquired at the date of acquisition.ويكون تقييم الأصول بالقيمة العادلة للموارد التي اكتسب الحق في استخدامها في تاريخ الحيازة.
The asset is depreciated over the shorter of the asset’s useful life and the right-to-use term.ويحتسب إهلاك الأصل على مدى العمر النافع للأصل أو مدة التمتع بحق الانتفاع به أيهما أقصر.
Without legal title/ownership, an expense is recognized.في حال دعم توافر سند قانوني/ملكية قانونية، يتم الاعتراف بالأصل كمصروف.
Revenue is also recognized at the same amount as the asset/expense, except to the extent that a liability is also recognized.أما الإيرادات فيُعترف بها بنفس قيمة الأصل/المصروف، ما لم يكن هناك أيضا التزامات يُعترف بها.
4.50. Voluntary contributions are non-exchange transactions which are recognized as revenue when contribution agreements become enforceable, or in some instances when cash is received in accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules.4-50تمثل التبرعات معاملات غير تبادلية ويتم الاعتراف بها كإيرادات منذ تاريخ بدء نفاذ اتفاقات التبرع، أو عند قبض أموال نقدية وفقا لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
Depending on the agreements, enforceability occurs upon signature alone, signature and receipt of deposit, when conditions, if any, in contributions agreements are met, or when funds are to be transferred to UNDP and intended to be utilized.ورهنا بتلك الاتفاقات، يبدأ النفاذ بمجرد التوقيع وقبض عربون أو بعد استيفاء الشروط المنصوص عليها في هذه الاتفاقات، إن وجدت شروط، أو متى كانت هناك أموال ستنقل إلى البرنامج الإنمائي وكان من المقرر استعمالها.
Revenue is shown net of returns of unused funds to donors and impairment of receivables.ويُعرض الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة ومبلغ اضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض.
4.51. Governments make pledges for regular resources voluntary contributions, although in some cases the pledged funds are not paid to UNDP.4-51 وتقدّم الحكومات تعهدات بتقديم تبرعات تساهم بها في الموارد العادية؛ غير أنه يظل من الوارد في بعض الحالات القليلة ألا تُدفع إلى البرنامج الإنمائي الأموال المتعهد بدفعها.
As the probability of inflow is not certain, UNDP does not treat these amounts as contingent assets.وحيث إنه ليس بالإمكان التأكد على نحو قطعي من احتمال ورود تلك الأموال، فإن البرنامج لا يعامل تلك التعهدات معاملة الأصول الاحتمالية.
4.52. In-kind contributions of goods provided are recognized as assets and revenue once it is probable that future economic benefits or service potential will flow to UNDP and the fair value of those assets can be measured reliably.4-52 ولا يُعترف بالتبرعات العينية كأصول وإيرادات إلا متى كان ثمة احتمال لأن تتدفق على البرنامج الإنمائي في المستقبل موارد تتأتى من منافع أو خدمات اقتصادية يتوقع أن يجنيها البرنامج من تلك السلع، ولأن تقاس على نحو موثوق قيمة هذه الموارد كأصول.
In-kind contributions recognize revenue from right-to-use arrangements at the fair value of the asset reported.ويتم في هذه الحالة الاعتراف بالتبرعات كإيرادات متأتية من ترتيبات حق الانتفاع بالأصل المعني وتقيد بالقيمة العادلة له.
UNDP does not recognize or disclose contributions of services in-kind as an asset and revenue as permitted by IPSAS.أما الخدمات العينية التي يحصل عليها البرنامج الإنمائي في شكل تبرع تجيزه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فلا يقيدها البرنامج ولا يفصح عنها في بند الأصول والإيرادات.
Revenue from exchange transactionsإيرادات المعاملات التبادلية
4.53. Exchange transactions are those in which UNDP sells goods or provides services.4-53 المعاملات التبادلية هي معاملات يقوم فيها البرنامج الإنمائي ببيع سلع أو تقديم خدمات.
Revenue comprises the fair value of consideration received or receivable for the sale of goods and services.وتشمل هذه الإيرادات القيمة العادلة للإيرادات المقبوضة أو المستحقة نظير بيع سلع وتقديم خدمات.
Revenue is shown net of returns and discounts.ويُسجل صافي الإيراد مطروحا منه المبالغ المردودة والحسومات.
Revenue is recognized when it can be reliably measured, when the inflow of future economic benefits is probable and when specific criteria have been met.ولا يتم الاعتراف بأي من هذه الإيرادات إلا إذا كان بالإمكان قياسه على نحو موثوق، وكان هناك احتمال لأن تتدفق على البرنامج موارد يجنيها من منافع اقتصادية متوقعة، واستوفيت معايير محددة.
For example:ومن الأمثلة على ذلك ما يلي:
Cost-recovery revenue from work performed, such as procurement and payment services by UNDP on behalf of United Nations entities, is recognized when services are performed;الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف لقاء أعمال ينجزها البرنامج الإنمائي لصالح كيانات الأمم المتحدة كخدمات الشراء وخدمات الدفع، يتم الاعتراف بها عند تقديم الخدمات؛
Revenue from sales of human development reports is recognized when the sale takes place;الإيرادات المتأتية من مبيعات نسخ تقارير التنمية البشرية، يتم الاعتراف بها عند بيعها؛
Revenue from commissions and fees for procurement, training, administrative, custodial and other services rendered to governments, United Nations entities and other partners is recognized when the service is performed/training takes place.الإيرادات المتأتية من العمولات والأتعاب التي يتلقاها البرنامج الإنمائي من الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين مقابل خدمات الشراء والتدريب والإدارة والحفظ وغيرها من الخدمات، يتم الاعتراف بها عند تقديم الخدمات/إجراء التدريب.
Expense recognitionالاعتراف بالمصروفات
4.54. Expenses are recognized when goods/services are delivered/rendered and accepted by UNDP or as specified below.4-54 يحدث الاعتراف بالمصروفات عندما يتسلم البرنامج السلع/خدمات ويقبلها، أو في الحالات المحددة أدناه.
4.55. For direct implementation by UNDP and full country office support to national government implementation, expenses are recognized when goods, i.e.4-55 فبالنسبة إلى المشاريع التي يتولى فيها البرنامج الإنمائي التنفيذ المباشر، والمشاريع التي تتولى الحكومات الوطنية تنفيذها بدعم كامل من المكاتب القطرية، يحدث الاعتراف بالمصروفات عند تسلم البرنامج الإنمائي للأصول غير الرأسمالية المتمثلة في السلع أو الخدمات.
4.56. For national implementation or NGO implementation, expenses are recognized when funds are disbursed by executing entities/implementing partners and reported to UNDP.4-56 وبالنسبة إلى المشاريع التي تنفذها الحكومات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، يحدث الاعتراف بالمصروفات عند صرف الاعتمادات المالية للكيانات المسؤولة عن التنفيذ/الشركاء المنفذين وإبلاغ البرنامج الإنمائي بذلك.
4.57. Advances transferred to executing entities/implementing partners are recognized as expenses when goods are delivered or services rendered by the executing entities/implementing partners and confirmed by receipt by UNDP of certified expense reports as applicable, that is, financial reports, Funding Authorization and Certificate of Expenditure forms or project delivery reports.4-57 ويحدث الاعتراف بالسُلف المحولة إلى الكيانات المسؤولة عن التنفيذ/الشركاء المنفذين بوصفها مصروفات، عند انتهاء تلك الكيانات وأولئك الشركاء من تسليم السلع أو تقديم الخدمات، ومتى تأكد ذلك باستلام البرنامج الإنمائي تقارير مصروفات معتمدة على النحو الواجب التطبيق، أي تقارير مالية، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع.
Once these expense reports are received, UNDP recognizes expenses in its statement of financial performance.وبمجرد استلام تقارير المصروفات المعتمدة تلك، يعترف البرنامج الإنمائي بالمصروفات في بيان الأداء المالي الخاص به.
Data may be obtained from the audited statements of executing entities/implementing partners or, when such statements are not available at the reporting year end, from the entities’ statements as submitted for audit/unaudited statements.ويجوز استخلاص البيانات من البيانات المالية المراجعة للكيانات المسؤولة عن التنفيذ/الشركاء المنفذين، ويجوز استخلاصها من بيانات الكيانات المعنية بصيغتها المقدمة للمراجعة/غير المراجعة، وذلك إذا أقفلت الحسابات في نهاية سنة تقديم الحسابات ولم تكن تلك البيانات قد توافرت بعد.
Commitments, provisions and contingenciesالالتزامات والمخصصات والأصول والالتزامات الاحتمالية
Commitmentsالالتزامات
4.58. Commitments are future expenses and liabilities to be incurred on contracts entered into at the reporting date for which UNDP has minimal discretion, if any, to avoid in the ordinary course of operations.4-58الالتزامات هي المصروفات والالتزامات المستقبلية المنتظر أن يتكبدها البرنامج الإنمائي نتيجة لعقود أبرمها حتى تاريخ الإبلاغ، والتي لا قدرة له عمليا على تفاديها إذا ما جرت عملياته مجراها العادي.
Commitments relating to employment contracts are excluded.وتستثنى منها الالتزامات المتصلة بعقود التوظيف.
Commitments include:وتشمل الالتزامات ما يلي:
Capital commitments: aggregate amount of capital expenses contracted for but not recognized as paid or provided for at year end;الالتزامات الرأسمالية: وهي تمثل القيمة الإجمالية لما تم التعاقد عليه من مصروفات رأسمالية دون الاعتراف بها على أنها سددت أو رصدت لها مخصصات سداد في نهاية السنة؛
Contracts for the supply of goods or services which UNDP expects to be delivered in the ordinary course of operations;عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها إذا جرت عملياته مجراها العادي؛
Non-cancellable minimum lease payments;مدفوعات الإيجار الدنيا غير القابلة للإلغاء؛
Other non-cancellable commitments.أي التزامات أخرى غير قابلة للإلغاء.
Provisionsالمخصصات
4.59. A provision is recognized if, as a result of a past event, UNDP has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably and it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation.4-٥٩ يحدث الاعتراف بالمبلغ المخصص عندما يقع على البرنامج، نتيجة لحدث سابق، التزام حالي قانوني أو ضمني يمكن تقديره على نحو موثوق، وعند وجود احتمال لأن تستلزم تسويته أن تتدفق على البرنامج موارد تتأتى من منافع اقتصادية.
Provisions are measured at the present value of the expenses expected to be required to settle the obligation.وتُقاس المخصصات بالقيمة الحالية للمصروفات المتوقع أن تتطلبها تسوية الالتزام.
The increase in a provision due to the passage of time is recognized as a finance cost.أما الزيادة التي تحدث للمخصص بمرور الزمن، فيتم الاعتراف بها بوصفها تكاليف تمويلية.
Contingenciesالأصول والالتزامات الاحتمالية
Contingent assetsالأصول الاحتمالية
4.60. A contingent asset is disclosed when an inflow of economic benefits or service potential is probable.4-60 يُفصح عن الأصل الاحتمالي عند وجود احتمال مرجح لأن تتدفق على البرنامج منافع اقتصادية أو خدمات في المستقبل.
If it has become virtually certain that an asset is no longer contingent and that its value can be measured reliably, the asset and the related revenue are recognized in the year in which the change occurs.وإذا تأكد بما يقارب اليقين أن أحد الأصول لم يعد احتماليا، بل أصبح بالإمكان قياس قيمته على نحو موثوق، فإن الاعتراف بهذا الأصل وما يتصل به من إيرادات يحدث في السنة التي يحدث فيها ذلك التغير.
Contingent liabilitiesالالتزامات الاحتمالية
4.61. A contingent liability is disclosed unless the possibility that it will be realized is remote.4-61 يفصح عن الالتزامات الاحتمالية ما لم تكن إمكانية تسويتها مستبعدة.
If it becomes probable that a contingent liability will be realized, a provision is recognized in the year in which the change of probability occurs.أما إذا ما أصبح من المرجح تسويتها، فإن الاعتراف بالمخصص يحدث في السنة التي تغيرت فيها درجة الاحتمالية.
Note 5الملاحظة 5
Change in accounting policy, prior-period adjustments and reclassificationsالتغيير في السياسة المحاسبية والتسويات المتصلة بالفترات السابقة وتغيير التصنيفات
5.1. On 1 January 2014, UNDP changed its accounting policy in relation to its asset capitalization threshold, increasing it from $500 to $1,500.5-1 في 1 كانون الثاني/يناير، غيَّر البرنامج الإنمائي سياسته المحاسبية فيما يتعلق بعتبة رسملة أصوله، بزيادتها من 500 دولار إلى 500 1 دولار.
The purpose of this change was to bring the Programme’s policy into line with that of peer United Nations organizations and other organizations of similar size, and to benefit from the resulting efficiencies.وكان الغرض من هذا التغيير هو مواءمة سياسة البرنامج مع السياسة المتبعة في منظمات الأمم المتحدة النظيرة وغيرها من المنظمات المماثلة له في الحجم، والاستفادة من أوجه الكفاءة التي تنتج عن ذلك.
The change in accounting policy has been applied retrospectively and 2013 comparative information has been restated accordingly, resulting in a reduction in property, plant and equipment of $10.89 million, an increase in supplies and consumables used expense of $3.04 million and a reduction in depreciation and amortization expense of $1.08 million.وقد طبق هذا التغيير في السياسة المحاسبية بأثر رجعي وبناء على ذلك أعيد حساب الأرقام المقارنة المتعلقة بعام 2013، مما أسفر عن خفض قدره 10.89 ملايين دولار في بند الممتلكات والمنشآت والمعدات، وزيادة قدرها 3.04 ملايين دولار في المصروفات في بند اللوازم والمواد الاستهلاكية، وخفض قدره 1.08 في مصروفات الاستهلاك والإهلاك.
5.2. Net prior-period adjustments recorded in 2014 total $4.354 million.5-2 بلغ مجموع صافي تسويات الفترات السابقة التي سجلت في عام 2014 ما قيمته 4.354 مليون دولار.
For the following prior-period adjustments, where there is impact relating to 2013, the 2013 comparative figures at the individual line item were retrospectively restated.وفيما يتعلق بالتسويات التالية الخاصة بفترات سابقة، تم، في الحالات التي يتصل فيها الأثر بسنة 2013، تجديد الأرقام المقابلة بأثر رجعي لكل بند من البنود على حدة.
Where there is impact for periods prior to 2013, net assets/equity was restated: (a)وتم تجديد قيمة صافي الأصول/حقوق الملكية حيثما كان هناك أثر مرحل من فترات سابقة على سنة 2013، وذلك حسب المبين أدناه: (أ)
The amount of $7.254 million is an adjustment for the delayed submission of contribution agreements.تسوية بمبلغ قدره 7.254 ملايين دولار ناشئة عن تأخر تقديم اتفاقات التبرع.
The effect of this adjustment is as follows: an increase in contributions revenue of $7.234 million in the statement of financial performance;ويتمثل أثر هذه التسوية في ما يلي: زيادة في بيان الأداء المالي في الإيرادات المتأتية من التبرعات قدرها 7.234 ملايين دولار؛
an increase in non-exchange receivables of $7.254 million in the statement of financial position; and an increase in accumulated surpluses of $0.020 million in the statement of changes in net assets/equity;وزيادة في بيان المركز المالي في الحسابات المستحقة القبض للمعاملات غير التبادلية قدرها 7.254 ملايين دولار، وزيادة في بيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية في الفوائض المتراكمة قدرها 0.020 دولار؛
(b) The amount of $(2.0) million is an adjustment resulting from the reconciliation of submodules to the general ledger.(ب) تسوية بمبلغ قدره (2.0) مليون دولار ناتجة عن التوفيق بين المبالغ المسجلة في الوحدات الفرعية لدفتر الأستاذ العام.
The effect of this adjustment is as follows:ويتمثل أثر هذه التسوية في ما يلي:
a decrease in current assets of $2.0 million in the statement of financial position;نقصان في بيان المركز المالي في الأصول المتداولة بمبلغ 2.0 مليون دولار؛
and a decrease in accumulated surpluses of $2.0 million in the statement of changes in net assets/equity;ونقصان في بيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية في الفوائض المتراكمة بمبلغ 2.0 مليون دولار؛
(c) The amount of $2.482 million represents adjustments related to prior-year expenses that were overstated or understated.(ج) مبلغ قدره 2.482 مليون دولار يمثل التسويات المتصلة بمصروفات السنوات السابقة التي ورد بيانها بقيم أعلى أو أقل من المبالغ الحقيقية.
The effect of these adjustments is as follows:ويتمثل أثر هذه التسويات فيما يلي:
a decrease in expenses of $1.579 million in the statement of financial performance;نقصان في بيان الأداء المالي في المصروفات بمبلغ 1.579 مليون دولار؛
an increase in exchange receivables of $0.903 million in the statement of financial position;وزيادة في بيان المركز المالي في المبالغ المستحقة القبض للمعاملات التبادلية بمبلغ 0.903 مليون دولار؛
an increase in inventories of $1.413 million in the statement of financial position;وزيادة في بيان المركز المالي في المخزونات بمبلغ 1.413 مليون دولار؛
a decrease in accounts payable and accrued liabilities of $0.166 million in the statement of financial position;ونقصان في بيان المركز المالي في الحسابات المستحقة الدفع والالتزامات المستحقة بمبلغ 0.166 مليون دولار؛
and an increase in accumulated surpluses of $0.903 million in the statement of changes in net assets/equity;وزيادة في بيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية في الفوائض المتراكمة بمبلغ 0.903 مليون دولار؛
(d) The amount of $(0.482) million is an adjustment for expenses for goods received in a prior year from a partner United Nations agency that was not recorded.(د) مبلغ قدره (0.482) مليون دولار يمثل تسوية لمصروفات لم تسجل تتعلق بسلع استُلمت في سنة سابقة من إحدى الوكالات الشريكة للأمم المتحدة.
The effect of this adjustment is as follows:ويتمثل أثر هذه التسوية فيما يلي:
a decrease in advances issued of $0.482 million in the statement of financial position;نقصان في بيان المركز المالي في السلف الصادرة بمبلغ 0.482 مليون دولار؛
and a decrease in accumulated surpluses of $0.482 million in the statement of changes in net assets/equity;ونقصان في بيان التغيرات في صافي الأصول/حقوق الملكية في الفوائض المتراكمة بمبلغ 0.482 مليون دولار؛
(e) The amount of $(2.9) million represents adjustments to ensure appropriate and accurate capitalization of property, plant and equipment and intangibles.(هـ) مبلغ قدره (2.9) مليون دولار يمثل تسويات لكفالة الرسملة المناسبة والدقيقة للممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة.
The effect of these adjustments is as follows:ويتمثل أثر هذه التسويات فيما يلي:
an increase in expenses of $3.247 million in the statement of financial performance;زيادة في بيان الأداء المالي في المصروفات بمبلغ 3.247 مليون دولار؛
a decrease in depreciation and amortization expense of $0.572 million in the statement of financial performance;ونقصان في بيان الأداء المالي في مصروفات الاستهلاك والإهلاك بمبلغ 0.572 مليون دولار؛
a decrease in accumulated surpluses of $0.225 million in the statement of changes in net assets/equity;ونقصان في بيان تغيرات صافي الأصول/حقوق الملكية في الفوائض المتراكمة بمبلغ 0.225 مليون دولار؛
and a decrease in property plant and equipment and intangibles of $2.9 million in the statement of financial position.ونقصان في بيان المركز المالي في الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة بمبلغ 2.9 مليون دولار.
Reclassification of comparativesإعادة تصنيف المبالغ المستخدمة في إجراء المقارنة
5.3. To improve presentation and/or to account for new operating developments, the following reclassification, presentation adjustments were made:5-٣ بغية تحسين طريقة عرض المعلومات المالية و/أو التعبير عن التطورات التشغيلية الجديدة، أجريت التعديلات التالية في التصنيف وطريقة العرض:
(a) $5.104 million was reclassified in the comparatives from general operating expenses, under the line item travel, to general operating expenses, under the line item freight, in the statement of financial performance to better reflect the nature of the expenses;(أ) تغيير تصنيف مبلغ قدره 5.104 ملايين دولار في البيانات المقارنة، ونقله في بيان الأداء المالي من البند المعنون ”مصروفات تشغيل عامة - السفر“ إلى البند المعنون ’’مصروفات تشغيل عامة - الشحن“، وذلك لتقديم صورة أدق عن طبيعة المصروفات؛
(b) $1.072 million of expenses in the comparatives was not eliminated in 2013 and in is now being reclassified from expenses in the comparatives, under the line items general operating expenses and other expenses, to accumulated surpluses, in the statement of financial performance and the statement of financial position.(ب) كان هناك مبلغ 1.072 مليون دولار في البيانات المقارنة لم يحذف في عام 2013 ويغير الآن تصنيفه في البيانات المقارنة من ”مصروفات“ تحت بند ’’مصروفات تشغيل عامة ومصروفات أخرى‘‘ إلى ’’فوائض متراكمة‘‘ في كل من بيان الأداء المالي وبيان المركز المالي.
Note 6الملاحظة 6
Segment reportingالإبلاغ حسب القطاع
6.1. , UNDP classifies all its activities into four segments6-١ يصنف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جميع أنشطته إلى أربعة قطاعات:
: regular resources;الموارد العادية؛
cost-sharing;وتقاسم التكاليف؛
trust funds;والصناديق الاستئمانية؛
and reimbursable support services and miscellaneous activities, For purposes of evaluating its past performance in achieving its objectives and for making decisions about the future allocation of resourcesوخدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة، وذلك بغية تقييم أداء البرنامج في الفترات السابقة من حيث تحقيق الأهداف، والبت في تخصيص موارده في الفترات المقبلة.
Regular resourcesالموارد العادية
6.2. Regular resources are all resources of UNDP that are commingled and untied/ unearmarked.6-٢ الموارد العادية هي جميع موارد البرنامج الإنمائي الممزوجة معا وغير المقيدة/ غير المخصصة.
These include voluntary contributions, contributions from other governmental, intergovernmental or non-governmental sources and related interest earnings and miscellaneous revenue.ويشمل ذلك التبرعات والمساهمات من المصادر الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة.
Other resourcesالموارد الأخرى
Cost-sharingتقاسم التكاليف
6.3. Cost-sharing is a cofinancing funding modality under which contributions can be received for specific UNDP programme activities, in line with UNDP policies, aims and activities.6-٣ تقاسم التكاليف هو طريقة للتمويل المشترك يمكن بها تلقي تبرعات لأنشطة محددة للبرنامج الإنمائي، وذلك تماشيا مع سياساته وأهدافه وأنشطته.
This modality is used for the direct funding of a specific project, group of projects or part of a country programme.وتستخدم هذه الطريقة للتمويل المباشر لمشروع معين أو مجموعة من المشاريع أو جزء من برنامج قطري.
Use of donor contributions is normally limited to the duration of a particular project.ويقتصر استخدام تبرعات الجهات المانحة عادة على فترة مشروع معين.
Cost-sharing has a decentralized signatory authority, and agreements are signed at the country office level.وسلطة التوقيع على تقاسم التكاليف هي سلطة لا مركزية، إذ يجري التوقيع على الاتفاقات على مستوى المكاتب القطرية.
Trust fundsالصناديق الاستئمانية
6.4. Trust funds are a cofinancing funding modality established as a separate accounting entity under which UNDP receives contributions to finance UNDP programme activities specified by the contributor.6-٤ الصناديق الاستئمانية هي طريقة للتمويل المشترك أنشئت ككيان محاسبي مستقل يتلقى البرنامج الإنمائي في إطاره المساهمات لتمويل أنشطة برنامجية يضطلع بها البرنامج وتحددها الجهة المساهمة.
Separate accounting records are kept for and financial reporting is at the level of each individual trust fund.ويجري حفظ سجلات محاسبية منفصلة وإعداد تقارير مالية على مستوى كل صندوق من الصناديق الاستئمانية على حدة.
Trust funds are required to be reported separately to the UNDP Executive Board.ويجب تقديم تقارير عن الصناديق الاستئمانية بشكل منفصل إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
Trust funds have a centralized signatory authority and agreements must be authorized by the Associate Administrator at the headquarters level.وتفوض للصناديق الاستئمانية سلطة توقيع مركزية، على أن يأذن مدير البرنامج المعاون على مستوى المقر بإبرام الاتفاقات.
There are terms of reference governing each trust fund and each is assigned a trust fund manager.ولكل صندوق استئماني صلاحيات تنظمه، ويُعين لكل صندوق من هذه الصناديق مدير.
Reimbursable support services and miscellaneous activitiesخدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة
6.5. Reimbursable support services and miscellaneous activities are the resources of UNDP, other than regular resources, cost-sharing and trust funds.6-٥خدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة هي موارد البرنامج الإنمائي، بخلاف مصادر الموارد العادية وتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية.
Such funds are received for the provision of management and other support services to third parties.ويتلقى البرنامج في هذه الحال الأموال مقابل توفير خدمات إدارية وخدمات دعم أخرى لأطراف ثالثة.
Reimbursable support services and miscellaneous activities comprise the following activities:وتتألف خدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة من الأنشطة التالية:
management service agreements; ;اتفاقات الخدمات الإدارية؛
the Junior Professional Officers programmeوبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين؛
reimbursable support services;وخدمات الدعم المستردة تكاليفها؛
the United Nations Volunteers programme;وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة؛
the reserve for field accommodation;واحتياطي الإيواء الميداني؛
programme support to Resident Coordinators;وتقديم الدعم البرنامجي للمنسق المقيم؛
the disaster mitigation programme;وبرنامج التخفيف من آثار الكوارث؛
and extrabudgetary support for special purposes.وتقديم الدعم من خارج الميزانية للأغراض الخاصة.
6.6. In order to attribute assets to the appropriate segment, UNDP has allocated cash and investments based on the inter-fund balances among the four segments.6-٦ولكي يتسنى إسناد الأصول إلى القطاع المناسب، خصص البرنامج الإنمائي مبالغ نقدية وأخرى في شكل استثمارات بالاستناد إلى الأرصدة المشتركة بين القطاعات الأربعة.
7.1. The budget and the accounting basis are different.7-١ ثمة فرق بين الأساس المستند إليه في وضع الميزانية وبين الأساس المحاسبي.
Statement V, statement of comparison of budget and actual amounts (regular resources), is prepared on the budget basis, that is, a modified cash basis, and statement II, statement of financial performance, is prepared on an accounting basis, that is, an accrual basis.ويتم إعداد البيان الخامس، بيان مقارنة مبالغ الميزانية بالمبالغ الفعلية (الموارد العادية) بناء على الأساس المستند إليه في وضع الميزانية، أي الأساس النقدي المعدل، ويتم إعداد البيان الثاني، أي بيان الأداء المالي، على أساس محاسبي، أي على أساس الاستحقاق.
7.2. The presentation of activities and associated budget expenditures in statement V reflects the cost classification categories approved by the Executive Board of UNDP, that is:7-٢ ويعكس عرض الأنشطة والمصروفات المرتبطة بها في البيان الخامس فئات تصنيف التكاليف التي اعتمدها المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، وهي:
(a) development activities:(أ) الأنشطة الإنمائية:
(i) programme;’1‘ البرامج؛
and (ii) development effectiveness;’2‘ فعالية التنمية؛
(b) United Nations development coordination activities;(ب) أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية؛
(c) management activities:(ج) الأنشطة الإدارية:
(i) recurring;’1‘ الأنشطة المتكررة؛
and (ii) non-recurring;’2‘ الأنشطة غير المتكررة؛
and (d) special purpose activities:(د) الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
(i) capital investments;: ’1‘ الاستثمارات الرأسمالية؛
and (ii) non-UNDP operations administered by UNDP.’2‘العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي وليست تابعة له.
It is noted that statement II reflects expenses by nature. Also included is a line from a budget for additional resources for security measures, in line with Executive Board decision 2013/28.وتجدر الإشارة إلى أن البيان الثاني يعكس المصروفات حسب طبيعتها. ويتضمن البيان أيضاً بندا من ميزانية للموارد الإضافية المتعلقة بالتدابير الأمنية، تمشيا مع قرار المجلس التنفيذي 2013/28.
7.3. For these reasons, the total actual regular resources budget expenditure differs from total financial accounting expenses.7-٣ ولهذه الأسباب، هناك فرق بين مجموع المصروفات الفعلية لميزانية الموارد العادية وبين مجموع مصروفات المحاسبة المالية.
7.4. Approved budgets are those that permit budget expenditures to be incurred and are approved by the UNDP Executive Board. For IPSAS reporting purposes, the approved budgets of UNDP are the institutional budget financed from regular resources and the portion of the resource plan relating to development activities to be financed from regular resources.7-٤ والميزانيات المعتمدة في حالة البرنامج الإنمائي هي ميزانياته التي يعتمدها مجلسه التنفيذي والتي تمكن من تحمل مصروفات الميزانية. ولأغراض إعداد التقارير حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تتألف الميزانيات المعتمدة للبرنامج الإنمائي من ميزانية هذه المؤسسة الممولة من الموارد العادية، والجزء المتعلق في خطة الموارد بالأنشطة الإنمائية المقرر تمويله من الموارد العادية.
As other resources of UNDP are a forward estimate and projection based on assumptions about future events and are not formally approved by the Executive Board, the other resources are not presented in statement V. The UNDP Executive Board has approved a four-year integrated budget covering 2014-2017, with estimates provided for the 2014-2015 and 2016-2017 periods.ولما كانت الموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي موارد لا يعتمدها مجلسه التنفيذي بصفة رسمية، وإنما هي تقديرات وتوقعات توضع بناء على افتراضات بشأن أحداث مستقبلية، فإنها لا تُعرض في البيان الخامس. وقد وافق المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي على ميزانية متكاملة مدتها أربع سنوات تغطي الفترة 2014-2014، تتضمن تقديرات للفترتين 2014-2015 و 2016-2017.
While the Programme’s approved budgets are for a four-year period, UNDP allocates those budgets into annual amounts, whose total comprises the four-year approved budget, in order to provide the budget-to-actual comparison of the annual financial statements.ورغم أن ميزانيات البرنامج الإنمائي المعتمدة توضع لمدة أربع سنوات، فإنه لأغراض تضمين البيانات المالية السنوية مقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية، يقوم البرنامج الإنمائي بتقسيمها إلى مبالغ سنوية، يشكل مجموعها الميزانية المعتمدة لأربع سنوات.
In addition to the annual statement V (statement V (a), comparison of budget and actual amounts (regular resources)), at the end of the second year of the two-year period, UNDP will also present a biennial statement V (statement V (b), comparison of budget and actual amounts (regular resources)).وبالإضافة إلى البيان السنوي الخامس (البيان الخامس (أ))، مقارنة مبالغ الميزانية بالمبالغ الفعلية (الموارد العادية)، سوف يقدم البرنامج إنمائي أيضا، في نهاية السنة الثانية من فترة السنتين، بيانا ماليا خامسا عن فترة السنتين (البيان الخامس (ب))، مقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (الموارد العادية).
7.5. Statement V shows the comparison between the final approved budget with actual amounts calculated on the same basis as the corresponding budget. Explanations of material differences between the original approved budget and the final approved budget, and the final approved budget and the actual amounts are presented below.7-5 ويعرض البيان الخامس المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية النهائية المعتمدة والمبالغ الفعلية المحسوبة على نفس أساس الميزانية المناظرة. وترد أدناه تفسيرات للفروق الجوهرية بين الميزانية الأصلية المعتمدة والميزانية النهائية المعتمدة، وبين الميزانية النهائية المعتمدة والمبالغ الفعلية.
7.6. Material differences between the original approved budget and the final approved budget are nil, as the original approved budget equates to the final approved budget. Budget utilization levels in 2014 were driven by a combination of the following factors:7-6 والفروق الجوهرية بين الميزانية الأصلية المعتمدة والميزانية النهائية المعتمدة مقدارها صفر، إذ إن الميزانية الأصلية المعتمدة تساوي الميزانية النهائية المعتمدة. ومستويات استخدام الميزانية في عام 2014 يقف وراءها مزيج من العوامل التالية:
(a) approved budget levels;(أ) مستويات الميزانية المعتمدة؛
(b) overall cash flow and liquidity requirements;(ب) التدفق النقدي العام ومتطلبات السيولة؛
and (c) requirements and implementation of the UNDP strategic plan 2014-2017.(ج) متطلبات وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017.
Accordingly, actual amounts/utilization in 2014 against budget levels is as follows: Development activities, actual utilization of $547.62 million, representing 89.6 per cent of the annualized approved budget of $611.4 million;ووفقا لذلك، كانت المبالغ الفعلية/الاستخدام في عام 2014 مقارنة بمستويات الميزانية على النحو التالي: الأنشطة الإنمائية - الاستخدام الفعلي لمبلغ قدره 547.62 مليون دولار يمثل 89.6 في المائة من الميزانية المعتمدة على أساس سنوي والبالغة 611.4 مليون دولار؛
United Nations development coordination activities, actual utilization of $89.0 million, representing 98.0 per cent of the annualized approved budget of $90.8 millionأنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية - الاستخدام الفعلي لمبلغ قدره 89.0 مليون دولار يمثل 98.0 في المائة من الميزانية المعتمدة على أساس سنوي والبالغة 90.8 مليون دولار؛
; Management activities, actual utilization of $179.18 million, representing 95.8 per cent of the annualized approved budget of $187.0 million;الأنشطة الإدارية - الاستخدام الفعلي لمبلغ قدره 179.18 مليون دولار يمثل 95.8 في المائة من الميزانية المعتمدة على أساس سنوي والبالغة 187.0 مليون دولار؛
Special purpose activities, actual utilization of $16.2 million, representing 82.6 per cent of the annualized approved budget of $19.5 million;الأنشطة ذات الأغراض الخاصة - الاستخدام الفعلي لمبلغ قدره 16.2 مليون دولار يمثل 82.6 في المائة من الميزانية المعتمدة على أساس سنوي والبالغة 19.5 مليون دولار؛
Additional resources for security measures, actual utilization of $2.68 million, representing 76.4 per cent of the annualized approved budget of $3.5 million.الموارد الإضافية المخصصة لتغطية التدابير الأمنية - الاستخدام الفعلي لمبلغ قدره 2.68 مليون دولار يمثل 76.4 في المائة من الميزانية المعتمدة على أساس سنوي والبالغة 3.5 ملايين دولار.
7.7. During 2014, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions. This resulted in lower overall budget expenditure compared to the annualized budget for 2014. In particular, as a transitional measure in 2014, UNDP contained expenditure on development effectiveness activities by withholding release of a $17 million annual amount approved for this purpose by the Executive Board within the 2014-2017 integrated budget.7-7 وخلال عام 2014، نقح البرنامج الإنمائي حدود الإنفاق السنوية، واضعا في الاعتبار انخفاض مستوى التبرعات. وأدى ذلك إلى انخفاض نفقات الميزانية إجمالا بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة على أساس سنوي لعام 2014. وعلى وجه الخصوص، وكتدبير انتقالي في عام 2014، وضع البرنامج الإنمائي حداً للإنفاق على أنشطة فعالية التنمية بالامتناع عن صرف مبلغ 17 مليون دولار سنويا المعتمد لهذا الغرض من قبل المجلس التنفيذي في إطار الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017.
7.8. Actual net cash flows from operating activities, investing activities, and financing activities in statement V as presented on a comparable basis reconcile to the amounts presented in statement IV, cash flow statement7-8 وتجري المقابلة بين التدفقات النقدية الفعلية الصافية من أنشطة التشغيل وأنشطة الاستثمار وأنشطة التمويل والمعروضة على أساس قابل للمقارنة في البيان الخامس، وبين المبالغ الواردة في البيان الرابع، بيان التدفقات النقدية،
7.9. Basis differences include differences between the budget basis (modified cash) and accounting basis (accrual), which result primarily from purchase orders that have been issued but not delivered. Those are included in the budget basis but not in the accounting basis as delivery of goods and the rendering of services has not yet occurred for those undelivered purchase orders.7-9 وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق بين أساس إعداد الميزانية (أساس نقدي معدل) وأساس المحاسبة (أساس الاستحقاق) التي تنتج أساسا عن أوامر الشراء التي صدرت دون أن تسلم. وتُدرج تلك المبالغ في أساس الميزانية ولكنها لا تدرج في أساس المحاسبة، حيث إن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يتم بعد بالنسبة إلى أوامر الشراء غير المسلّمة تلك.
7.10. Entity differences between statement V and statement IV include other resources, that is, amounts for cost-sharing, trust funds and reimbursable support services and miscellaneous activities, which are incorporated in statement IV but not in statement V.7-10 وتشمل الفروق الناشئة عن اختلاف الكيان بين البيان الخامس والبيان الرابع الموارد الأخرى، أي مبالغ تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية وخدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة، التي لا تدرج في البيان الخامس، وإنما في البيان الرابع.
7.11. Timing differences do not exist, as the budget period annualized is the same as the financial statement reporting year.7-11 ولا وجود للفروق الراجعة إلى اختلاف التوقيت لأن فترة الميزانية المعدَّة على أساس سنوي هي نفس سنة تقديم البيان المالي.
31.14. UNDP utilizes credit ratings from the three leading credit rating agencies, Moody’s, Standard & Poor’s and Fitch, to evaluate credit risk on its financial instruments.31-14 ويستخدم البرنامج تقديرات الجدارة الائتمانية الصادرة عن الوكالات الثلاث الرئيسية لتقدير الجدارة الائتمانية وهي Moody’s و Standard & Poor’s و Fitch لتقييم المخاطر الائتمانية الواقعة على أدواته المالية.
As at 31 December 2014, UNDP investments were in investment grade instruments as shown in the table below (presented using Standard & Poor’s rating convention).وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت استثمارات البرنامج الإنمائي في أدوات ذات درجات استثمارية على النحو المبين في الجدول أدناه (معروضة باستخدام طريقة التقييم المعمول بها في وكالة Standard & Poor’s).
31.15. The investment management function is centralized at UNDP headquarters, and country offices are not permitted in normal circumstances to engage in investing.31-15 ووظيفة إدارة الاستثمار هي وظيفة مركزية موجودة في مقر البرنامج الإنمائي، وغير مسموح للمكاتب القطرية في الظروف العادية بالانخراط في الاستثمار.
A country office may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters.ويجوز أن يتلقى أحد المكاتب القطرية موافقة استثنائية عندما تستدعي الظروف الاستثمار محليا في إطار بارامترات محددة.
(a) Concentration by credit rating(أ) التركيز حسب تقدير الجدارة الائتمانية
Note: Excludes investments classified as cash equivalents and funds held in trust.ملاحظة: لا يشمل المجموع الاستثمارات المصنفة كمكافئات للنقدية وأموال استئمانية.
31.16. The credit risk exposure of UNDP on outstanding non-exchange receivables is mitigated by the Financial Regulations and Rules of UNDP, which require that, for non-regular resources, expenses be incurred after receipt of funds from donors.13-16 ويخفف النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي من تعرض البرنامج للمخاطر الائتمانية فيما يتعلق بالمبالغ مستحقة القبض غير المسددة من معاملات غير تبادلية حيث يتطلب، بالنسبة للموارد غير العادية، تكبُّد النفقات بعد استلام الأموال من الجهات المانحة.
Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk assessment criteria with regard to the obligor are met.ولا يسمح باستثناءات لتكبد النفقات قبل استلام الأموال إلا إذا تم الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالطرف الملزِم.
In addition, a large portion of the contributions receivable is due from sovereign governments and supranational agencies, including other United Nations entities (as shown in the table below) that do not have significant credit risk.وإضافة إلى ذلك، فإن جزءا كبيرا من المساهمات المستحقة القبض مستحق من الحكومات ذات السيادة والوكالات فوق الوطنية، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة الأخرى (المبينة في الجدول الوارد أدناه) التي ليست معرضة لمخاطر ائتمانية كبيرة.
Receivables: non-exchange transactions by entity typeالمبالغ المستحقة القبض: المعاملات غير التبادلية، حسب نوع الكيان
Note: Non-governmental entities mainly comprise supranational and international entities.ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
31.17. The top three donors accounted for 68 per cent of the outstanding non-exchange receivable balances and comprise of two multilateral agencies and one donor Government as shown in the table below.31-17 قدمت الجهات المانحة الثلاث الرئيسية 68 في المائة من الأرصدة المستحقة القبض للمعاملات غير التبادلية، وهي تتألف من وكالتين متعددتي الأطراف وحكومة واحدة من الحكومات المانحة على النحو المبين في الجدول أدناه.
Based on historical payment patterns, UNDP believes that all non-exchange receivable balances are collectable.واستنادا إلى أنماط الدفع التاريخية، يعتقد البرنامج الإنمائي أن جميع الأرصدة المستحقة القبض عن المعاملات غير التبادلية قابلة للتحصيل.
Receivables: non-exchangeالمبالغ المستحقة القبض: المعاملات غير التبادلية
31.18. Liquidity risk is the risk that UNDP might be unable to meet its obligations, including accounts payable, accrued liabilities, refunds to donors and other liabilities, as they fall due.31-18 مخاطر السيولة هي المخاطر المترتبة على احتمال عجز البرنامج الإنمائي عن الوفاء بالتزاماته، بما في ذلك الحسابات المستحقة الدفع والالتزامات المستحقة والمبالغ المردودة للجهات المانحة والالتزامات الأخرى، وقت حلول أجلها.
31.19. Investments are made with due consideration of the Programme’s cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting of future funding needs.31-19 تجري الاستثمارات مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الإنمائي من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ باحتياجات التمويل في المستقبل على أساس التدفقات النقدية.
As shown in the table below, UNDP maintains a portion of its cash and investments in cash and cash equivalents and current investments, which is sufficient to cover its commitments as and when they fall due.وكما هو مبين في الجدول أدناه، يحتفظ البرنامج الإنمائي بنسبة من نقده واستثماراته في شكل نقدية وما في حكمها واستثمارات متداولة، كافية لتغطية التزاماته عند استحقاقها.
Note: Excludes funds held in trust; investments classified as cash equivalents have a maturity of three months or less from the date of purchase.ملاحظة: لا يشمل هذا الجدول الأموال الاستئمانية؛ والاستثمارات المصنفة كمكافئات للنقدية لها أجل استحقاق يبلغ 3 أشهر أو أقل بدءا من تاريخ الشراء.
31.20. Although UNDP did have a larger percentage of the portfolio invested in bonds at the end of end 2014 versus the end of 2013, these were highly liquid securities with relatively short-term maturities (2-3 years).31-20 وعلى الرغم من أن البرنامج الإنمائي كانت له نسبة مئوية أكبر في حافظة الاستثمار في السندات في نهاية عام 2014 بالمقارنة مع نهاية عام 2013، فقد كانت هذه السندات من فئة الأوراق المالية العالية السيولة ذات آجال الاستحقاق القصيرة نسبيا (2 إلى 3 سنوات).
In the unlikely event of insufficient funds for current obligations, UNDP could easily liquidate such assets with minimal transaction cost and delay.وفي حالة عدم كفاية تمويل الالتزامات المتداولة، وهو احتمال مستبعد، يمكن للبرنامج بسهولة تسييل تلك الأصول بحد أدنى من التكاليف والتأخير فيما يتصل بالمعاملات.
Composition of cash equivalentsتكوين مكافئات النقدية
Note: Excludes funds held in trust.ملاحظة: لا يشمل هذا الجدول الأموال الاستئمانية.
31.21. UNDP further mitigates its liquidity risk through its Financial Regulations and Rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists.31-21 ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمزيد من تخفيف مخاطر السيولة من خلال نظامه المالي وقواعده المالية التي تحظر على المكاتب الدخول في التزامات، بما في ذلك التزامات الشراء، ما لم تكن هناك ميزانية قائمة بالفعل.
Spending is possible after funds are received and budgets are updated.والإنفاق ممكن بعد تلقي الأموال واستكمال الميزانيات.
Spending ability is constantly revised as commitments are made and expenditures incurred.ويتم باستمرار تنقيح القدرة على الإنفاق كلما تم التعهد بالتزامات جديدة وتكبد نفقات.
Spending in the absence of a funded budget has to comply with UNDP risk management guidelines.وينبغي عند إنفاق مبالغ في غياب تمويل من الميزانية أن يجرى الامتثال للمبادئ التوجيهية التي يأخذ بها البرنامج الإنمائي في إدارة المخاطر.
Analysis of market risk to UNDPتحليل مخاطر السوق التي يحتمل أن يتعرض لها البرنامج الإنمائي
31.22. Market risk is the risk that UNDP is exposed to potential financial losses due to unfavourable movements in market prices of financial instruments including movements in interest rates, exchange rates and prices of securities.31-22 تتمثل مخاطر السوق في احتمال أن يتعرض البرنامج الإنمائي لخسائر مالية نتيجة للتغيرات غير المواتية في الأسعار السوقية للأدوات المالية بما في ذلك التغيرات في أسعار الفائدة وأسعار صرف العملات الأجنبية وأسعار الأوراق المالية.
31.23. Interest rate risk arises from the effects of market interest rates fluctuations on:31-23 وتنشأ مخاطر أسـعار الفائـدة من آثار تقلبات أسعار الفائدة في الأسواق على:
(a) Fair value of financial assets and liabilities;(أ) القيمة العادلة للأصول والالتزامات المالية؛
(b) Future cash flows.(ب) التدفقات المالية المستقبلية.
31.24. A portion (9.2 per cent) of the UNDP investment portfolio is classified as available-for-sale investments that are carried at fair value through net assets/equity, which expose UNDP to interest rate risk.31-24 وتصنف نسبة من حافظة استثمارات البرنامج الإنمائي (9.2 في المائة) على أنها استثمارات متاحة للبيع تُقيَّد بالقيمة العادلة من خلال صافي الأصول/حقوق الملكية، مما يعرِّض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطر أسعار الفائدة.
31.25. UNDP invests in a limited amount of United States dollar-denominated floating rate debt, which exposes it to fluctuations of future cash flows.31-25 يستثمر البرنامج الإنمائي في مبلغ محدود من الدَين المقدّر بسعر عائم والمقوَّم بدولارات الولايات المتحدة مما يعرِّضه لتقلبات التدفقات النقدية المقبلة.
This exposes the organization to a decrease in future cash flows of interest income in a declining interest rate environment and an increase in future cash flows of interest income in an increasing interest rate environment.وهذا يعرِّض المؤسسة لانخفاض التدفقات النقدية المستقبلية المتأتية من إيرادات الفوائد في البيئات التي يتناقص فيها سعر الفائدة ولزيادة التدفقات النقدية المستقبلية المتأتية من إيرادات الفوائد في البيئات التي تتزايد فيها أسعار الفائدة.
As at 31 December 2014, UNDP had $169.10 million (2013: $183.77 million) in outstanding floating rate fixed income securities, with maturities ranging from less than one month to two-and-a-half years.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كان لدى البرنامج الإنمائي أوراق مالية ثابتة الدخل بالسعر العائم بمبلغ 169.1 مليون دولار (183.77 مليون دولار في عام 2013) غير مسددة وتراوحت آجال استحقاقها من أقل من شهر واحد إلى سنتين ونصف السنة.
31.26. The table below presents the interest sensitivity of UNDP investments based on the duration of its securities.31-26 ويعرض الجدول أدناه حساسية استثمارات البرنامج الإنمائي إزاء سعر الفائدة على أساس مدة أوراقه المالية.
The sensitivity is limited to the investments classified as available for sale, which are marked to market through net assets/equity and changes in interest rates would therefore have no impact on the UNDP surplus and deficit.وتقتصر الحساسية على الاستثمارات التي تصنف على أنها متاحة للبيع والتي تعتبر معدة للطرح إلى السوق من خلال صافي الأصول/حقوق الملكية ومن ثم لن يكون للتغيرات في أسعار الفائدة أي تأثير على الفائض والعجز لدى البرنامج.
Available-for-sale financial assets interest rate sensitivity analysisتحليل حساسية سعر الفائدة فيما يتعلق بالأصول المالية المتاحة للبيع
Note: Excludes investments classified as cash and cash equivalents.- ملاحظة: لا تشمل الاستثمارات المصنفة على أنها نقدية أو مكافئات نقدية.
Foreign exchange riskالمخاطر المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية
31.27. The Programme’s transactions are primarily denominated in United States dollars but UNDP is exposed to currency risk arising from financial assets that are denominated in foreign currency and financial liabilities that have to be settled in foreign currency.31-27 تُقوّم أساسا معاملات البرنامج الإنمائي بدولارات الولايات المتحدة، بيد أن البرنامج معرَّض لمخاطر أسعار صرف العملات الناشئة عن الأصول المالية المقوَّمة بعملات أجنبية والالتزامات المالية التي يتعين تسويتها بالعملة الأجنبية.
31.28. UNDP receives donor contributions primarily in United States dollars and also in a number of major currencies, including the euro, the pound sterling, the Norwegian kroner, the Canadian dollar, the Japanese yen, the Swiss franc and the Australian dollar.31-28 ويتلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمات الجهات المانحة بدولارات الولايات المتحدة بصفة أساسية، وكذلك بعدد من العملات الرئيسية، بما في ذلك اليورو والجنيه الاسترليني والكرونة النرويجية والدولار الكندي والين الياباني والفرنك السويسري والدولار الاسترالي.
In addition, programme country governments make contributions mainly in their national currencies to programmes in their countries.وبالإضافة إلى ذلك، تقدم حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج إسهامات للبرامج المنفذة في بلدانها بعملاتها الوطنية في المقام الأول.
On an ongoing basis, UNDP evaluates its need to hold cash and other financial assets in foreign currencies against its foreign currency obligations.ويقيِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس مستمر حاجته للاحتفاظ بالنقدية وغيرها من الأصول المالية بالعملات الأجنبية مقابل التزاماته بالعملات الأجنبية.
(a) Cash and cash equivalents, investments and receivables: non-exchange(أ) النقدية وما في حكمها والاستثمارات والمبالغ المستحقة القبض: المعاملات غير التبادلية
Note: The above figures represent the sensitivity of cash and cash equivalents, investments and receivables: non-exchange to changes in foreign exchange rates.ملاحظة: الأرقام الواردة أعلاه تمثل حساسية النقدية وما في حكمها، والاستثمارات، والمبالغ المستحقة القبض: المعاملات غير التبادلية، للتغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية.
31.29. At 31 December 2014, all UNDP investments were denominated in United States dollars.31-29 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت جميع استثمارات البرنامج الإنمائي مقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة.
However, cash balances were held in several non-United States dollar currencies, primarily in order to support local operating activities in programme countries where a large portion of payments are made in the local currency.ومع ذلك، تم الاحتفاظ بأرصدة النقدية بالعديد من العملات خلاف الدولار الأمريكي، وكان الهدف الرئيسي من ذلك هو تقديم الدعم إلى الأنشطة التشغيلية المحلية في البلدان المستفيدة من البرنامج حيث تُسدد نسبة كبيرة من المدفوعات بالعملة المحلية.
UNDP maintains a minimum level of assets in local currencies and, whenever possible, converts excess local currency balances in bank accounts into United States dollars.ويحتفظ البرنامج الإنمائي بأدنى مستوى من الأصول بالعملات المحلية، ويحوِّل الأرصدة الفائضة المودعة في حسابات مصرفية بالعملة المحلية إلى دولارات الولايات المتحدة كلما كان ذلك ممكنا.
31.30. The Programme’s financial assets and financial liabilities are primarily denominated in United States dollars, thereby reducing its overall foreign currency exposure.31-30 وتُقوَّم الأصول المالية والالتزامات المالية للبرنامج بدولارات الولايات المتحدة بصفة أساسية مما يحد من المخاطر العامة المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية.
Financial liabilities, including funds received in advance and funds held on behalf of donors are carried in the UNDP ledger in United States dollars, although some portion may be refunded in local currency at the donor’s request.وتسجل الالتزامات المالية، بما في ذلك الأموال المقبوضة سلفا والأموال المحتفظ بها لحساب جهات مانحة في دفتر أستاذ البرنامج الإنمائي بدولارات الولايات المتحدة، رغم أن نسبة منها قد يتم ردها بالعملة المحلية بناء على طلب الجهة المانحة.
Note 32 Related partiesالملاحظة 32 الأطراف ذات العلاقة
Key management personnelموظفو الإدارة الرئيسيون
32.1. The leadership structure of UNDP consists of an Executive Group of 13 members.32-1يتكون هيكل قيادة البرنامج الإنمائي من فريق تنفيذي مؤلف من 13 عضوا.
The Executive Group is responsible for the strategic direction and operational management of UNDP and is entrusted with significant authority to execute the UNDP mandate.والفريق التنفيذي مسؤول عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للبرنامج الإنمائي، ومنوط به سلطة كبيرة لتنفيذ ولاية البرنامج الإنمائي.
Collectively the Executive Group comprises four tiersوبصورة إجمالية، يتألف هذا الفريق التنفيذي من أربعة مستويات:
: an Under-Secretary-General and Administrator (Administrator);وكيل الأمين العام ومدير البرنامج؛
an Under-Secretary-General (Associate Administrator);ووكيل الأمين العام (مدير البرنامج المعاون)؛
nine Assistant Secretaries-General (Assistant Administrators);وتسعة مساعدين للأمين العام (مديرو البرنامج المساعدون)؛
and a Special Adviser to the Administrator and a Chief of Staff and Director, Executive Office.ومستشار خاص لمدير البرنامج؛ ورئيس ديوان ومدير، بالمكتب التنفيذي.
32.2. The remuneration paid to key management personnel includes salary, post adjustment and other entitlements as applicable in accordance with the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations.32-2 ويشمل الأجر المدفوع لموظفي الإدارة الرئيسيين المرتب، وتسوية مقر العمل، وغيرهما من المستحقات عند انطباقها وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. القروض
32.3. Staff advances are available to UNDP staff, including key management personnel, for specific purposes as provided for in the Staff Regulations of the United Nations.32-3 تتوافر لموظفي البرنامج الإنمائي، بما في ذلك موظفو الإدارة الرئيسيون، سُلف الموظفين التي تقدّم لأغراض محددة على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
As at 31 December 2014, there were no advances issued to key management personnel and their close family members that would not have been made available to all UNDP staff.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، لم تكن هناك سلف صادرة لموظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين لم تكن متاحة لجميع موظفي البرنامج الإنمائي.
United Nations systemمنظومة الأمم المتحدة
32.4. UNDP is engaged in United Nations system initiatives such as joint funding arrangements (multi-donor trust funds and joint programmes) and common services arrangements.32-4يشارك البرنامج الإنمائي في مبادرات منظومة الأمم المتحدة مثل ترتيبات التمويل المشترك (الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والبرامج المشتركة) وترتيبات الخدمات المشتركة.
Within joint funding mechanisms, United Nations entities work together to implement activities and achieve results.وفي إطار آليات التمويل المشتركة، تعمل كيانات الأمم المتحدة معا لتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج.
Each of the participating United Nations entities assumes its share of responsibilities related to planning, implementing, monitoring and evaluating these activities.ويتحمل كل كيان من كيانات الأمم المتحدة المشاركة نصيبه من المسؤوليات المتعلقة بتخطيط هذه الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
32.5. UNDP is a cosponsoring organization of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), an innovative joint effort of the United Nations family to respond in a coordinated manner on the issue of HIV/AIDS.32-5 والبرنامج الإنمائي منظمة مشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهذا البرنامج هو جهد مشترك مبتكر تضطلع به أسرة الأمم المتحدة للتصدي بطريقة منسقة لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
UNDP participates in setting the financial and operating policies of the Programme Coordinating Board of UNAIDS, which is headquartered in Geneva.ويشارك البرنامج الإنمائي في وضع السياسات المالية والتشغيلية لمجلس تنسيق هذا البرنامج، الذي يقع مقره الرئيسي في جنيف.
33.2. The above tables represent future lease payment obligations during the contractual term of the leases.وتمثل الجداول الواردة أعلاه التزامات الإيجار في المستقبل للمدة التعاقدية لدفع الإيجار.
Typically, at the inception, the duration of contractual leases for premises entered into by UNDP is between 1 to 5 years.وفي العادة تتراوح، في البداية، مدة عقود إيجار المباني التي يبرمها البرنامج الإنمائي بين سنة وخمس سنوات.
Contingent assetsالأصول الاحتمالية
33.3. At 31 December 2014, UNDP had a contingent asset for a compound in South Sudan over which there is an ownership dispute.33-3 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كان للبرنامج الإنمائي أصل احتمالي يتمثل في مجمع في جنوب السودان يوجد نزاع على ملكيته.
Owing to that dispute, UNDP has not recognized the land and buildings in the compound as property, plant and equipment.وبسبب ذلك النـزاع، لم يعترف البرنامج الإنمائي بالأرض والمباني الموجودة في المجمع بوصفها ممتلكات ومنشآت ومعدات.
The fair value of the land and buildings was last assessed by independent valuators in 2011 at $8.9 million.وكانت آخر مرة قُيّمت فيها القيمة العادلة للأرض والمباني في عام 2011 بواسطة مقيمين مستقلين بمبلغ 8.9 ملايين دولار.
33.4. At 31 December 2014, UNDP had $1.429 billion in non-regular resources contribution agreements signed with donors for which revenue has not been recognized in the financial statements.33-4 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كان لدى البرنامج الإنمائي مبلغ 1.429 بليون دولار في شكل موارد خارجة عن الميزانية العادية من اتفاقات تقديم المساهمات الموقعة مع الجهات المانحة ولم يتم الاعتراف بالإيرادات المتعلقة بها في البيانات المالية.
This amount represents contributions due from donors (excluding contributions from programme country Governments for development activities in their country offices), revenue from which will be recorded in future accounting periods in accordance with the UNDP revenue-recognition accounting policy.ويمثل هذا المبلغ المساهمات المستحقة من الجهات المانحة (باستثناء المساهمات المقدمة من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج من أجل الأنشطة الإنمائية في مكاتبها القطرية) التي تسجل الإيرادات المتأتية منها في الفترات المحاسبية المقبلة وفقا للسياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بالاعتراف بالإيرادات.
In addition, pledged or expected contributions of $40.3 million for regular resources have not been recognized as revenue in 2014.وإضافة إلى ذلك، لم يعترف بمبلغ 40.3 مليون دولار من التبرعات المعلنة أو المتوقعة لعام 2014 في إطار الموارد العادية بوصفه إيرادات.
These contributions will be recognized in future periods when cash is received in accordance with the UNDP revenue-recognition accounting policy.وسيتم الاعتراف بهذه التبرعات في الفترات المقبلة عند استلام الأموال النقدية وفقا للسياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بالاعتراف بالإيرادات.
Contingent liabilitiesالالتزامات الاحتمالية
33.5. In the normal course of operations, UNDP is subject to claims which have been categorized as:33-5 في السياق العادي للعمليات، يتعرض البرنامج الإنمائي لمطالبات تصنّف على النحو التالي:
(a) corporate and commercial claims;(أ) مطالبات الشركات والمطالبات التجارية؛
(b) administrative law claims; andو (ب) مطالبات القانون الإداري؛
(c) other claims.و (ج) المطالبات الأخرى.
33.6. As at 31 December 2014, corporate and commercial and administrative law claims totalled $5.019 million.33-6 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، بلغ مجموع قيمة مطالبات الشركات والمطالبات التجارية ومطالبات القانون الإداري 5.019 ملايين دولار.
Owing to the uncertainty of the outcome of those claims, no impairment or allowance for loss has been recorded as the occurrence, amount and timing of outflow is not certain.ونظرا لعدم التيقن من نتائج هذه المطالبات، لم يسجل أي اضمحلال في القيمة أو بدل عن الخسارة، حيث أن التدفقات الخارجة ومبلغها وتوقيتها هي أمور ليست مؤكدة.
UNDP does not expect the ultimate resolution of any of the proceedings to which it is party to have a significant adverse effect on its financial position, performance or cash flows.ولا يتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون للقرار النهائي في أي من الإجراءات التي هو طرف فيها أثر ضار يُذكر على مركزه المالي أو أدائه أو تدفقاته النقدية.
33.7. UNDP is a partner organization with the International Computing Centre, which is based in Geneva.33-7والبرنامج الإنمائي منظمة شريكة في المركز الدولي للحوسبة، ومقره في جنيف.
The memorandum of understanding between the two organizations provides for financial responsibility of both partner organizations should any third-party claim or liability arise within certain conditions.وتنص مذكرة التفاهم بين المنظمتين على المسؤولية المالية للمنظمتين الشريكتين إذا نشأت أي مطالبة من طرف ثالث أو نشأ التزام تجاهه في إطار شروط معينة.
As at 31 December 2014, there were no such claims.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، لم تكن هناك مطالبات من هذا القبيل.
Note 34 Structural changeالملاحظة 34 التغيير الهيكلي
34.1. UNDP is in the process of a corporate restructuring, the implementation of which began in 2014, with the goal of improving its institutional effectiveness through better functional and geographic integration at headquarters and the regional level, in order to meet its strategic plan objectives.34-1 يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بعملية إعادة هيكلة شاملة، بدأ في تنفيذها عام 2014 بهدف تحسين فعاليته المؤسسية من خلال تحسين التكامل الوظيفي والجغرافي في المقر وعلى المستوى الإقليمي، وذلك من أجل تحقيق أهداف خطته الاستراتيجية.
As at 31 December 2014, a restructuring provision of $5.592 million has been recognized for the first time to account for the direct expenses arising from the restructuring that are not associated with the ongoing activities of UNDP.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، كان قد تم الاعتراف ضمن المصروفات بمبلغ 5.592 مليون دولار لإعادة الهيكلة ليغطي لأول مرة المصروفات المباشرة الناتجة عن إعادة الهيكلة والتي لا ترتبط بالأنشطة الجارية للبرنامج الإنمائي.
The related outflows are primarily for estimated separation costs which are expected to be incurred throughout 2015 and may change should the affected staff members obtain continued employment with UNDP or other United Nations agencies.والتدفقات الخارجة ذات الصلة تتعلق أساساً بتكاليف انتهاء الخدمة المقدرة التي يُتوقع تحملها طيلة عام 2015، والتي قد تتغير في حال حصول الموظفين المعنيين على وظائف مستمرة في البرنامج الإنمائي أو غيره من الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
34.2. Expenses in 2014 relating to the structural change, including the above provision, are $25.838 million.34-2وبلغت المصروفات المتصلة بالتغيير الهيكلي في عام 2014، بما في ذلك الاعتماد المذكور أعلاه، ما قدره 25.838 مليون دولار.
Effective implementation of the structural changes includes staff relocation to the regional hubs and shared service centres, separation costs, technical expertise to support implementation and investments in training, capability and technology to support new functions and improved business processes.ويشمل التنفيذ الفعال للتغييرات الهيكلية نقل الموظفين إلى المراكز الإقليمية ومراكز الخدمات المشتركة، وتكاليف انتهاء الخدمة، والخبرة التقنية لدعم التنفيذ والاستثمارات في مجالات التدريب وبناء القدرات والتكنولوجيا، من أجل دعم المهام الجديدة وتحسين أساليب العمل.
34.3. Details of the structural change expenses on statement II, statement of financial performance, are provided below (in thousands of United States dollars):34-3 وفيما يلي تفاصيل مصروفات التغيير الهيكلي الواردة في البيان الثاني، بيان الأداء المالي (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
35.1. The reporting date for these financial statements is 31 December 2014.35-1 تاريخ الإبلاغ عن هذه البيانات المالية هو 31 كانون الأول/ديسمبر ‏‏2014.
There have been no material events, favourable or unfavourable, that occurred between the date of the financial statements and the date when the financial statements were authorized for issue that would have had a material impact on these statements.ولم تطرأ أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، بين تاريخ البيانات المالية وتاريخ الإذن ‏بإصدارها كان يمكن أن تؤثر على تلك البيانات تأثيراً جوهرياً.‏
a This adjustment is required to remove the effect of internal UNDP cost recovery.(أ) تلزم هذه التسوية لإزالة تأثير استرداد تكاليف البرنامج الإنمائي داخليا.
36.2 Programme expenses by executing entity/implementing partner, and responsible party36-2المصروفات البرنامجية حسب الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ، والطرف المسؤول
36.2.1The executing entity/implementing partner is the entity that has management responsibility and accountability for project implementation and results.36-2-1 الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ هو الكيان الذي يضطلع بالمسؤولية الإدارية ويخضع للمساءلة عن تنفيذ ‏المشاريع وعن نتائجها.
The executing entity/implementing partner may contract with a responsible party to implement and practically deliver outputs.وقد يتعاقد الكيان المسؤول عن التنفيذ/الشريك المنفذ مع طرف مسؤول من أجل تنفيذ ‏النواتج وإنجازها بصورة عملية.
Programme expenses by responsible partyالمصروفات البرنامجية حسب الطرف المسؤول‏
1. “Responsible party” refers to the party responsible for contractual implementation and practical delivery of outputs.1 -”الطرف المسؤول“ هو الطرف الذي يضطلع بالمسؤولية عن التنفيذ التعاقدي للنواتج ‏وإنجازها عملياً.
36.3 Programme expenses by geographical region‏36-3 المصروفات البرنامجية حسب المنطقة الجغرافية
36.4 Reimbursable support services and miscellaneous activities36-4 خدمات الدعم المستردة تكاليفها والأنشطة المتنوعة