A_68_164_Add_1_EA
Correct misalignment Corrected by mohamed.hussein on 11/25/2013 7:11:08 PM Original version Change languages order
A/68/164/Add.1 1347402e.doc (English)A/68/164/Add.1 1347400a.doc (Arabic)
Sixty-eighth sessionالدورة الثامنة والستون
Item 99 (q) of the provisional agenda*البند 99 (ف) من جدول الأعمال المؤقت*
General and complete disarmamentنزع السلاح العام الكامل
Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destructionتدابير لمنع الإرهابييـن من حيازة أسلحة الدمار الشامل
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Canadaكندا
Canada has been active throughout 2013 in its efforts to support and implement General Assembly resolution 67/44 on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction.بذلت كندا طيلة عام 2013 جهودا نشطة لدعم وتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/44 بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
Thus far, Canadian international efforts have largely been conducted under the auspices of the Global Partnership Program of the Department of Foreign Affairs, Trade and Development, Canada’s contribution to the 26-member Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction.وجرى أكثر الجهود الدولية التي بذلتها كندا حتى الآن تحت رعاية برنامج الشراكات العالمية التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتجارة والتنمية، الذي يشكل مساهمة كندا في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل المؤلفة من 26 عضوا.
Given that, in the resolutions, the General Assembly calls for States Member of the United Nations to be active in supporting international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery, Canada is pleased to report on several examples of programming undertaken by the Global Partnership Program.ولما كانت الجمعية العامة تدعو في قراراتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تنشط في دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، فإن كندا يسرها أن تبلغ عن عدة أمثلة للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الشراكات العالمية.
Canada has spent more than CAN$ 950 million since 2002 in projects and programming aimed towards preventing the proliferation of weapons of mass destruction and related materials and knowledge to non-State actors and States of proliferation concern.فقد أنفقت كندا أكثر من 950 مليون دولار كندي منذ عام 2002 على مشاريع وبرامج تستهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعارف إلى الجهات التي ليست دولا وإلى الدول التي يوجد حيالها قلق من حيث الانتشار.
This programming covers four thematic areas: nuclear and radiological security; biological security; countering knowledge proliferation; and the implementation of Security Council resolution 1540 (2004).وتغطي هذه المشاريع والبرامج مجالات مواضيعية أربعة: الأمن النووي والإشعاعي؛ والأمن البيولوجي؛ ومكافحة انتشار المعرفة؛ وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
Examples of Global Partnership Program projects include the provision of security upgrades at vulnerable installations; capacity-building in chemical, biological, radiological and nuclear response and prevention; promotion of radiological source security; and support for international institutions with programme-specific funding contributions.ومن أمثلة مشاريع برنامج الشراكات العالمية تحسين الأمن في المنشآت المعرضة للمخاطر؛ وبناء القدرات في مجالي التصدي للأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ومنعها؛ وتعزيز أمن المصادر الإشعاعية؛ ودعم المؤسسات الدولية بمساهمات مالية موجهة لتمويل برامج بعينها.
Canada has also been actively encouraging other Member States to ratify two key international nuclear security conventions, namely, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.وتنشط كندا أيضا في تشجيع الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على اتفاقيتين أساسيتين من الاتفاقيات الدولية للأمن النووي هما: الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
The Global Partnership Program has hosted regional workshops in the Middle East, the Americas and the Association of Southeast Asian Nations region to assist other countries with preparing their domestic legislative frameworks in preparation for eventual ratification of those conventions.واستضاف برنامج الشراكات العالمية حلقات عمل في الشرق الأوسط والأمريكتين ومنطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمساعدة البلدان الأخرى في إعداد أطرها التشريعية المحلية استعدادا للتصديق على هاتين الاتفاقيتين في نهاية المطاف.
Canada also remains active in a host of international forums that work towards the prevention of terrorist acquisition of weapons and materials of mass destruction.ولا تزال كندا أيضا تعمل بنشاط في عدد من المحافل الدولية الهادفة إلى منع حيازة الإرهابيين أسلحة ومواد الدمار الشامل.
The Global Partnership Program works with the International Atomic Energy Agency, the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, the International Criminal Police Organization (INTERPOL), the World Health Organization, the Organization of American States and other international institutions, and partners with like-minded countries in multinational frameworks, such as the Nuclear Security Summit process and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism.ويعمل برنامج الشراكات العالمية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الدول الأمريكية وغيرها من المؤسسات الدولية، ويدخل في علاقات شراكة مع بلدان ذات مواقف مماثلة في أطر العمل المتعددة الجنسيات، مثل عملية مؤتمر قمة الأمن النووي والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
Canada remains convinced that international cooperation is important to the success of any counterproliferation activities and strongly encourages all other Member States to actively do more to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and related materials and knowledge.وما برحت كندا مقتنعة بأن التعاون الدولي مهم لنجاح أي أنشطة لمكافحة الانتشار كما أنها تشجع بقوة جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل المزيد بهمة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعارف.
Iraq*العراق*
[Original: English] [31 July 2013][الأصل: بالإنكليزية] [31 تموز/يوليه 2013]
Iraq is a State Party to eight international conventions and protocols on non-proliferation and disarmament.وجرى تقديم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. العراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن منع الانتشار ونزع السلاح.
Iraq is a State party to nine international conventions and protocols on counter-terrorism.والعراق دولة طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن مكافحة الإرهاب.
Iraq welcomed the adoption of the Security Council resolution 1540 (2004) and took a series of measures and practical steps, including adopting legislation to prevent the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery.ورحب العراق باتخاذ مجلس الأمن قراره 1540 (2004) واتخذ مجموعة من التدابير والخطوات العملية التي تشمل اعتماد تشريع لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
Iraq legislated Act No. 48 (2012) on a National Monitoring Authority for Non-proliferation to prevent the proliferation of weapons of mass destruction.وسن العراق القانون رقم 48 (2012) بشأن هيئة الرقابة الوطنية العراقية على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
The Iraqi National Monitoring Authority has prepared and issued effective national procedures to control the export and import of dual-use items on the basis of European Union regulations.وقد أعدت هذه الهيئة وأصدرت إجراءات وطنية فعالة لمراقبة تصدير واستيراد المواد المزدوجة الاستخدام استنادا إلى أنظمة الاتحاد الأوروبي.
Iraq welcomes the establishment of the European Union/Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Centres of Excellence and supports those centres.ويرحب العراق بإنشاء مراكز للخبرة الرفيعة تابعة للاتحاد الأوروبي في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية كما يدعم هذه المراكز.
Iraq currently participates in 10 major projects with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute covering items related to chemical, biological, radiological and nuclear material.ويشارك العراق حاليا في 10 مشاريع كبرى مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تغطي أمورا ذات علاقة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
Iraq legislated Anti-terrorism Law No. 13 (2005) and Anti-money laundering law No. 93 (2004).وسن العراق قانون مكافحة الإرهاب رقم 13 (2005) وقانون مكافحة غسل الأموال رقم 93 (2004).
Proposal tools to achieve counter-terrorism and counterproliferation objectives within the framework of a cooperative global security strategy include the following:وتشمل الأدوات المقترحة لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار في إطار الاستراتيجية التعاونية للأمن العالمي ما يلي:
(a) Enforceable international agreements to reduce and eliminate weapons of mass destruction, regulate trade in weapons-usable technologies and support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery;(أ) اتفاقات دولية واجبة النفاذ للحد من أسلحة الدمار الشامل والتخلص منها، وتنظيم التجارة في التكنولوجيات القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة ودعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
(b) Support for the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Centres of Excellence created by the European Union and strengthened scientific expertise required for the implementation of regional and international projects related to national capacity-building to prevent the proliferation of weapons of mass destruction;(ب) دعم مراكز الخبرة الرفيعة في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية التي أنشأها الاتحاد الأوروبي وتعزيز الدراية العلمية المطلوبة لتنفيذ المشاريع الإقليمية والدولية المتصلة ببناء القدرات الوطنية على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛
(c) Full implementation of the requirements of Security Council resolution 1540 (2004) in order to prevent non-State actors from having access to weapons of mass destruction and related materials, and encourage States to submit, on a voluntary basis, additional information on steps they have taken or intended to take, including effective national practices and voluntary national implementation plans for implementing of resolution 1540 (2004);(ج) التنفيذ الكامل للمتطلبات التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1540 (2004) والمتصلة بمنع الجهات التي ليست دُولا من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد، وتشجيع الدول على أن تقدم طوعا معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها، بما في ذلك الممارسات الوطنية الفعالة والخطط الوطنية الطوعية لتنفيذ القرار 1540 (2004)؛
(d) Establishment of international, regional and subregional strategies to develop joint measures to prevent non-State actors from accessing weapons of mass destruction and related materials used by terrorists;(د) إعداد استراتيجيات دولية وإقليمية ودون إقليمية لوضع تدابير مشتركة لمنع الجهات التي ليست دولا من الحصول على أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها المستخدمة من قبل الإرهابيين؛
(e) Encouragement for States to strengthen national measures, as appropriate, in order to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, their means of delivery and materials and technologies related to their manufacture, and encouragement of cooperation between States and relevant regional and international organizations to strengthen national capacities in this regard.(هـ) تشجيع الدول على تعزيز التدابير الوطنية، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بصنعها، وتشجيع التعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على تعزيز القدرات الوطنية في هذا الصدد.
Norway*النرويج*
[Original: English] [6 June 2013][الأصل: بالإنكليزية] [6 حزيران/يونيه 2013]
The spread of weapons of mass destruction to terrorist groups is a fundamental threat to international peace and security.يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل تهديدا أساسيا للسلام والأمن الدوليين.
All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism.ويتعين على جميع البلدان التصدي للتهديد الخطير الذي يمثله الإرهاب النووي.
It is a national responsibility to establish necessary legislation and safeguards for nuclear security.ويشكل وضع التشريعات والضمانات اللازمة للأمن النووي مسؤولية وطنية.
And, it is our collective responsibility to provide the necessary international framework to ensure the safe handling of nuclear material and to prevent such materials from falling into the wrong hands.كما أننا مسؤولون مسؤولية جماعية عن توفير الإطار الدولي اللازم لضمان التداول الآمن للمواد النووية والحيلولة دون وقوعها في أيادي الذين لا يصح أن تصل إليهم.
Hence, Norway fully supports the strengthening of relevant multilateral and legally binding instruments with a view to tackling the threat posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction.ولهذا تؤيد النرويج تماما تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف والملزمة قانونا ذات الصلة للتصدي للتهديد الذي يشكله حيازة الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل.
Paraguayباراغواي
[Original: Spanish] [14 August 2013][الأصل: بالإسبانية] [14 آب/أغسطس 2013]
In this context, we wish to report that, in accordance with Security Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006) and 1810 (2008), preventive measures have been taken, based on inter-agency coordination meetings, in order to carry out internal monitoring to prevent the proliferation of weapons of mass destruction.في هذا السياق، نود الإفادة بأنه، وفقا لقرارات مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008)، اتخذت تدابير وقائية استنادا إلى الاجتماعات التنسيقية المشتركة بين الوكالات، بهدف الاضطلاع بالرصد الداخلي من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
On 12 June 2013, the Republic of Paraguay launched the National Strategic Plan to combat money-laundering, the financing of terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, which was an inter-agency project that became State policy.ففي 12 حزيران/يونيه 2013، أصدرت جمهورية باراغواي الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، التي تشكل عملا مشتركا بين الوكالات أصبح بمثابة سياسة للدولة.
The Plan aims to coordinate the activities of the relevant agencies to prevent, detect and curb such crimes effectively, in order to protect the integrity of the economic system, maintain national order and protect public security.وتهدف الخطة إلى تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المعنية لمنع هذه الجرائم واكتشافها وكبحها بفعالية، صونا لسلامة النظام الاقتصادي وحفاظا على النظام الوطني والأمن العام.
In addition, the Financial Action Task Force recommendations with regard to national cooperation and coordination are being fully observed; the development and implementation of policies and activities to combat money-laundering, the financing of terrorism and the financing of the proliferation of weapons of mass destruction are set out under its section 2.وبالإضافة إلى ذلك، يجري التقيد على نحو تام بتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني؛ وتنص الخطة في البند 2 منها على وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل.
These points have been discussed in meetings of the Specialized Forum on Terrorism, in the context of meetings of the Ministers of the Interior and of Justice of the Southern Common Market (MERCOSUR), and in the meetings of the International Counter-Terrorism Network.وقد نوقشت هذه النقاط في اجتماعات المنتدى المتخصص المعني بالإرهاب وفي سياق الاجتماعات التي عقدها وزراء الداخلية والعدل لبلدان السوق الجنوبية المشتركة وفي اجتماعات الشبكة الدولية لمكافحة الإرهاب.
With regard to points of contact, it should be noted that all States involved in the Specialized Forum on Terrorism and the International Counter-Terrorism Network have created a directory of authorities competent to issue an early warning in the event of an evident risk or an imminent threat that a terrorist act is about to be committed or weapons of mass destruction deployed.وفيما يتعلق بجهات الاتصال، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدول المشاركة في المنتدى المتخصص المعني بالإرهاب والشبكة الدولية لمكافحة الإرهاب قد أعدت دليلا للسلطات المختصة بإصدار إنذار مبكر عندما يكون هناك خطر واضح أو تهديد وشيك بارتكاب عمل إرهابي أو استخدام أسلحة دمار شامل.
Consequently, cooperation and coordination between Member States has improved significantly, as facilitating the exchange of information, building trust and strengthening commitment among members of international intelligence networks has proved to be highly useful.وبالتالي، فإن التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء قد تحسنا بدرجة كبيرة، إذ ثبت أن هناك فوائد كبيرة في تيسير تبادل المعلومات وبناء الثقة وتعزيز الالتزام فيما بين أعضاء الشبكات الاستخبارية الدولية.
Finally, we note that during the period under review, to date there has been no information at the local or subregional level indicating that any non-State actors, whether individuals or organizations, are attempting to develop, acquire, manufacture, transport or use weapons of mass destruction.وأخيرا، نلاحظ أنه خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وحتى الآن لم تكن هناك معلومات على الصعيدين المحلي أو دون الإقليمي تشير إلى أن أيا من الجهات الفاعلة التي ليست دولا، سواء كانت أفرادا أو منظمات، تحاول استحداث أو حيازة أو صنع أو نقل أو استعمال أسلحة دمار شامل.
Portugalالبرتغال
[Original: English] [6 June 2013][الأصل: بالإنكليزية] [6 حزيران/يونيه 2013]
Portugal has been a steadfast supporter of international efforts to curb terrorism in all forms.كانت البرتغال ولا تزال داعما راسخا للجهود الدولية الرامية إلى كبح الإرهاب بجميع أشكاله.
Key to those efforts is Security Council resolution 1540 (2004) and the principles set by the Council therein.وهي جهود يمثل عنصرا أساسيا فيها قرارُ مجلس الأمن 1540 (2004) والمبادئُ التي أرساها المجلس فيه.
In addition, Portugal is party to several international legal instruments, such as the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material; the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation; and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism.وفضلا عن ذلك، فإن البرتغال طرف في عدة صكوك قانونية دولية، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛ واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
Portugal further believes that having in place an efficient export control system is especially important.كما تعتقد البرتغال أن من الأهمية بمكان أن يكون هناك نظام فعال لمراقبة التصدير.
In this regard, Portugal participates in all relevant export control regimes focusing on dual-use goods and technology related to the production of weapons of mass destruction and their means of delivery: the Nuclear Suppliers Group, the Zangger Committee, the Australia Group and the Missile Technology Control Regime.وفي هذا الصدد، تشارك البرتغال في جميع نظم مراقبة التصدير ذات الصلة التي تركز على السلع المزدوجة الاستعمال والتكنولوجيا المتصلة بإنتاج أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ ومجموعة موردي المواد النووية ولجنة تزانغر، وفريق أستراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
Furthermore, as a member of the European Union, Portugal applies European Council Regulation (EC) no. 428/2009, of 5 May 2009, which sets up a regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items.وفضلا عن ذلك، تطبق البرتغال باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، لائحة الاتحاد الأوروبي رقم 428/2009 المؤرخة 5 أيار/مايو 2009، التي ترسي نظاما لمراقبة تصدير المواد المزدوجة الاستعمال ونقلها والسمسرة فيها وعبورها.
The Regulation introduces a list of products for which an export licence is required, and a case-by-case risk assessment is conducted.وتتضمن هذه اللائحة قائمة بالمنتجات التي يلزم الحصول على ترخيص بتصديرها، كما يجري تقييم للمخاطر التي ينطوي عليها هذا التصدير على أساس كل حالة على حدة.
Catch-all controls are also exerted.وتطبَّق أيضا ضوابط شاملة لجميع الحالات.
The fact that all European Union member States exert these common controls further enhances their effectiveness.ومما يعزز فعالية هذه الضوابط الموحدة تطبيق جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لها.
Preventing terrorists from gaining access to nuclear and radiological sources, as well as other forms of nuclear terrorism, is a transnational concern that must be dealt with at the global level.ويشكل منع الإرهابيين من الحصول على المصادر النووية والإشعاعية، وغير ذلك من أشكال الإرهاب النووي، مصدر قلق عابر للحدود الوطنية يجب التعامل معه على الصعيد العالمي.
This is why Portugal believes that the International Atomic Energy Agency must continue to play a central role in the field of nuclear security.وهذا هو السبب الذي حدا بالبرتغال إلى الاعتقاد بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتعين أن تواصل القيام بدور محوري في ميدان الأمن النووي.
Reaffirming Portugal’s long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013.كما تشارك البرتغال، تأكيدا منها لالتزامها منذ وقت طويل بمحاربة الإرهاب، في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي جرى الاحتفال بالذكرى العاشرة لإطلاقها في عام 2013.
These international forums provide for the active engagement of national institutions with their foreign counterparts on many areas of cooperation in counter-terrorism, such as information-sharing, training and awareness-raising.وتتيح هذه المحافل الدولية المجال للتفاعل النشط للمؤسسات الوطنية مع نظيراتها الأجنبية في مجالات عديدة للتعاون على مكافحة الإرهاب، مثل تبادل المعلومات والتدريب والتوعية.
Finally, concerning the work of the Financial Action Task Force, Portugal is committed to the development of policies, at the national, regional and international levels, to combat money-laundering and terrorism financing.وأخيرا، وفيما يتعلق بعمل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، فإن البرتغال ملتزمة بوضع سياسات، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
Ukraine*أوكرانيا*
[Original: Russian] [15 August 2013][الأصل: بالروسية] [15 آب/أغسطس 2013] *
Ukraine is taking appropriate measures to prevent weapons of mass destruction and their components from falling into the hands of terrorists, in accordance with the national security strategy of Ukraine and the Counter-Terrorism Act, the Intelligence Bodies Act, the Act on State control of international transfers of military and dual-use goods, and other legislation.وجرى تقديم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. تتخذ أوكرانيا حاليا تدابير مناسبة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها في أيدي الإرهابيين، وفقا للاستراتيجية الأمنية الوطنية الأوكرانية وقانون مكافحة الإرهاب، وقانون أجهزة الاستخبارات، والقانون المتعلق بمراقبة الدولة لعمليات النقل الدولي للسلع العسكرية والسلع المزدوجة الاستعمال، وغير ذلك من التشريعات.
In order to achieve effective implementation of State counter-terrorism policy in Ukraine, on 25 April 2013, Decree No. 230 of the President of Ukraine approved a counter-terrorism policy outline and, on 11 July 2013, the Cabinet of Ministers of Ukraine approved the plan of measures for implementation of that outline.وتحقيقا للتنفيذ الفعال للسياسة الحكومية لمكافحة الإرهاب في أوكرانيا، أقر المرسوم رقم 230 الصادر عن رئيس أوكرانيا في 25 نيسان/أبريل 2013 مخططا عاما لسياسة في مجال مكافحة الإرهاب، وفي 11 تموز/يوليه 2013، وافق مجلس وزراء أوكرانيا على خطة تدابير لتنفيذ ذلك المخطط العام.
Ukraine cooperates actively with international counter-terrorism bodies, including the United Nations Counter-Terrorism Committee, the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Counter-Terrorism Network of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe Committee of Experts on Terrorism, the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth of Independent States (CIS) and, within the GUAM Organization for Democracy and Economic Development, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, as well as the Subcommittee on New Threats and Challenges of the Subcommittee on International Cooperation attached to the Ukrainian-Russian Federation Inter-State Committee.وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع الهيئات الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيها لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وشبكة مكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة الخبراء المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس أوروبا، ومركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة، وفي منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية، المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، فضلا عن اللجنة الفرعية المعنية بالتهديدات والتحديات الجديدة التابعة للجنة الفرعية المعنية بالتعاون الدولي الملحقة باللجنة المشتركة بين دولتي الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
With a view to maintaining readiness for conducting counter-terrorism operations, national practical exercises are held annually, at locations including facilities housing items that might be used to create weapons of mass destruction.وبهدف المحافظة على الجاهزية للاضطلاع بعمليات مكافحة الإرهاب، تنظم سنويا تدريبات عملية وطنية في مواقع تشمل المرافق التي تؤوي أصنافا يمكن استخدامها لصنع أسلحة الدمار الشامل.
Representatives of Ukraine participate in international events aimed at deepening cooperation and introducing effective mechanisms for denying terrorists access to weapons of mass destruction.ويشارك ممثلو أوكرانيا في المناسبات الدولية الرامية إلى تعميق التعاون ووضع آليات فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
Ukraine has devised and is successfully operating a government system for the detection and prevention of illicit trafficking in nuclear and other radioactive material.واستحدثت أوكرانيا نظاما حكوميا لاكتشاف ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وتقوم بتشغيله بنجاح.
About 50 to 60 annual inspections are conducted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) at nuclear power stations in Ukraine.وتجري الوكالة الدولية للطاقة الذرية حوالي 50 إلى 60 عملية تفتيش سنوية في محطات الطاقة النووية في أوكرانيا.
Ukraine has joined and actively supports all international initiatives in the areas of nuclear non-proliferation and the protection of nuclear facilities and material.وانضمت أوكرانيا إلى جميع المبادرات الدولية في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية وحماية المنشآت والمواد النووية وتدعم هذه المبادرات بنشاط.
In fulfilling its international obligations, Ukraine has voluntarily renounced nuclear weapons and highly enriched uranium, and calls on other States to join these initiatives.ووفاءً من أوكرانيا بالتزاماتها الدولية، فقد تخلت طواعية عن الأسلحة النووية واليورانيوم العالي التخصيب، وتدعو الدول الأخرى إلى الانضمام إلى هذه المبادرات.
III. Replies received from international organizationsثالثا - الردود الواردة من المنظمات الدولية
Collective Security Treaty Organizationمنظمة معاهدة الأمن الجماعي
The work of the secretariat of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) is founded on its member States’ commitment to supporting international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction.يرتكز العمل الذي تضطلع به أمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي على التزام دولها الأعضاء بدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
Preparation of joint statements and declarations on matters related to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and increased cooperation to counter international terrorism remain among the regular measures taken in this area in the framework of CSTO.وما زالت التدابير المنتظمة المتخذة في هذا المجال في إطار المنظمة تشمل إعداد بيانات وإعلانات مشتركة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وزيادة التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
Documents of this type were adopted by Heads of State and Ministers for Foreign Affairs of the CSTO member States on 15 May, 27 September and 19 December 2012 and on 27 May 2013.واعتمد وثائقَ من هذا النوع رؤساء ووزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة في 15 أيار/مايو و 27 أيلول/سبتمبر و 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 وفي 27 أيار/مايو 2013.
Enshrined in these documents are approaches to supporting the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; the establishment of nuclear-weapon-free zones, including in Central Asia, South-East Asia and Africa; and the United Nations initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.وتعرض هذه الوثائق نُهُجا لدعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا وأفريقيا؛ ومبادرة الأمم المتحدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
The documents also mention the need for a negotiation process to draft a fissile material cut-off treaty and confirm the commitment of CSTO member States to compliance with international regimes prohibiting biological, toxic and chemical weapons.وتشير الوثائق أيضا إلى الحاجة إلى عملية تفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وتؤكد التزام الدول الأعضاء في المنظمة بالامتثال للأنظمة الدولية التي تحظر الأسلحة البيولوجية والسمية والكيميائية.
During the Conference on Disarmament session held in Geneva in March 2013, representatives of CSTO member States agreed upon and signed a statement on prevention of an arms race in outer space.وقد اتفق ممثلو الدول الأعضاء في المنظمة في دورة مؤتمر نزع السلاح المعقودة في جنيف في آذار/مارس 2013 على بيان بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ووقعوا عليه.
At the routine disarmament and arms control consultations of representatives of CSTO member States held at the CSTO secretariat in March 2013, it was determined that it would be useful to continue joint efforts to implement the decisions of the 2010 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty and participate actively in the next Treaty review cycle.وفي المشاورات الاعتيادية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي أجراها ممثلو الدول الأعضاء في المنظمة في آذار/مارس 2013 في أمانة المنظمة، خُلِص إلى أنه سيكون من المفيد مواصلة الجهود المشتركة لتنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، والمشاركة بنشاط في الدورة المقبلة لاستعراض المعاهدة.
Also considered at the consultations was the Russian initiative for the withdrawal of reservations to the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare (1925 Geneva Protocol) regarding the possible use of chemical and bacteriological weapons as a retaliatory measure.وجرى في المشاورات أيضا النظر في المبادرة الروسية لسحب التحفظات على بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية (بروتوكول جنيف لعام 1925) المتعلقة بإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية كتدبير انتقامي.
The initiative was subsequently mentioned at the Third Special Session of the Conference of the States Parties to Review the Operation of the Chemical Weapons Convention, held in The Hague, Netherlands, from 8 to 19 April 2013.وذُكرت هذه المبادرة لاحقا في الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي عقدت في لاهاي، هولندا، في الفترة من 8 إلى 19 نيسان/أبريل 2013.
The initiative was included in the final report of the Session.وأُدرجت المبادرة في التقرير النهائي للدورة.
One proposal for future disarmament and arms control consultations of representatives of CSTO member States involves holding an exchange of assessments of the degree of threat represented by illegal proliferation of weapons of mass destruction and of the vulnerability to abuse of goods transportation for illegal transfers of such weapons through regions for which the Organization is collectively responsible.ويتصل أحد المقترحات المطروحة لكي تتناولها المشاورات المقبلة لممثلي الدول الأعضاء في المنظمة بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة بإجراء تبادل للتقييمات المتعلقة بدرجة التهديد الذي يمثله الانتشار غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل، وبمدى التعرض لخطر إساءة استعمال نقل السلع لإجراء عمليات نقل غير مشروعة لتلك الأسلحة عبر المناطق التي تكون المنظمة مسؤولة عنها بصورة جماعية.
At the same time, mechanisms are being developed to expand CSTO cooperation on the non-proliferation of weapons of mass destruction with regional international organizations, including the Commonwealth of Independent States, the Eurasian Economic Community and the Shanghai Cooperation Organization.وفي الوقت نفسه، يجري حاليا وضع آليات لتوسيع نطاق التعاون في إطار المنظمة بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مع المنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك رابطة الدول المستقلة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ومنظمة شنغهاي للتعاون.
Training and workshops for the CSTO Collective Rapid Response Forces are at the planning stage.كما يجري حاليا وضع الخطط للتدريب وحلقات العمل من أجل قوات الرد الجماعي السريع التابعة للمنظمة.
They will include exercises to halt simulated terrorist activities and intercept illicitly trafficked weapons of mass destruction.وستشمل هذه الأنشطة تدريبات لإحباط عمليات محاكاة لأنشطة إرهابية واعتراض أسلحة دمار شامل أثناء الاتجار غير المشروع بها.
It is believed that implementation of these measures will help to eliminate the conditions that lead to or cause the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists.ويُعتقد أن تنفيذ هذه التدابير سوف يساعد في القضاء على الظروف التي تفضي أو تتسبب في حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
Organization for Security and Cooperation in Europe*منظمة الأمن والتعاون في أوروبا*
[Original: English] [7 June 2013][الأصل: بالإنكليزية] [7 حزيران/يونيه 2013]
Promoting implementation of Security Council resolution 1540 (2004)تعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)
In addition, in 2011, Vilnius Ministerial Council Decision No. 8/11 on the proper role of OSCE in the facilitation of Security Council resolution 1540 (2004), tasks the relevant decision-making bodies within their mandates to continue to identify and strengthen the specific forms of OSCE contributions to assist participating States, upon their request, in the further implementation of the resolution, in close coordination with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004).وفضلا عن ذلك، كلف المجلس الوزاري المعقود في فيلنيوس عام 2011 في قراره 8/11 بشأن الدور المناسب للمنظمة في تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، هيئات اتخاذ القرار المعنية بأن تواصل، في حدود ولاياتها، تحديد وتعزيز الأشكال المحددة لمساهمات المنظمة في مساعدة الدول المشاركة، بناء على طلبها، في مواصلة تنفيذ القرار بالتنسيق الوثيق مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
In line with the above, OSCE, with its 57 participating States, in close cooperation with the Committee, its group of experts and other relevant international and/or regional organizations, including the Office for Disarmament Affairs, has identified existing gaps in the implementation process of Security Council resolution 1540 (2004), emphasizing the added value of a regional approach in this regard.وتماشيا مع ما تقدم، حددت المنظمة، مع دولها المشاركة الـ 57 وبالتعاون الوثيق مع اللجنة وفريق الخبراء التابع لها وغيرهما من المنظمات الدولية و/أو الإقليمية المعنية، بما فيها مكتب شؤون نزع السلاح، أوجه قصور قائمة حاليا في عملية تنفيذ القرار 1540 (2004)، مشددةً على القيمة المضافة لاتباع نهج إقليمي في هذا الصدد.
Since 2010, a four-year extrabudgetary project to support regional implementation of resolution 1540 (2004) has been established within the OSCE secretariat’s Conflict Prevention Centre in order to strengthen OSCE expertise and capacities.وجرى منذ عام 2010 إنشاء مشروع ممول من خارج الميزانية مدته أربع سنوات في مركز منع نشوب النزاعات التابع لأمانة المنظمة لدعم تنفيذ القرار 1540 (2004) على الصعيد الإقليمي، وذلك لتعزيز الخبرة الفنية للمنظمة وقدراتها.
The main objectives of the project lie in translating the political tasking to promote implementation of Security Council resolution 1540 (2004) into concrete assistance activities, including assistance in the development of the national action plans of interested participating States.والأهداف الرئيسية للمشروع هي ترجمة التكليفات السياسية بتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) إلى أنشطة مساعدة محددة، بما في ذلك المساعدة في وضع خطط عمل وطنية للدول المشاركة التي يهمها الأمر.
The Transnational Threats Department/Action against Terrorism Unit of the OSCE secretariat also supports the objectives contained in Security Council resolution 1540 (2004) through two of its programmes: the programme on promoting the international legal framework against terrorism and cooperation in criminal matters related to terrorism and the programme promoting container and supply-chain security.كما تدعم وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة التهديدات عبر الوطنية بأمانة المنظمة الأهداف الواردة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004) عن طريق اثنين من برامجها: برنامج تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب والتعاون في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب وبرنامج تعزيز أمن الحاويات وسلاسل الإمداد.
The first programme contributes to the dissemination of best practices and the sharing of information among prosecutors, judges and law enforcement officials on international judicial and legal cooperation tools related to combating terrorism.ويسهم البرنامج الأول في نشر أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بين أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي إنفاذ القانون بشأن أدوات التعاون القضائية والقانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
The second programme facilitates technical assistance and awareness-raising efforts in the field of container security, in support of the World Customs Organization and other relevant international organizations.وييسر البرنامج الثاني تقديم المساعدة التقنية وجهود التوعية في ميدان أمن الحاويات، دعما لمنظمة الجمارك العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية.
The OSCE secretariat and the Office for Disarmament Affairs concluded a memorandum of understanding in 2011 on the joint implementation of projects on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, in response to the requests of OSCE participating States.وقد أبرمت أمانة المنظمة ومكتب شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، استجابة لطلبات الدول المشاركة في المنظمة.
Within that framework, the two organizations coordinate their efforts to assist OSCE participating States, upon their request, in developing their legislative framework and technical capabilities.وتنسق المنظمة والمكتب جهودهما في هذا الإطار لمساعدة الدول المشاركة في المنظمة، بناء على طلبها، في وضع إطارها التشريعي وتنمية قدراتها التقنية.