A_74_5_Add_7_EA
Correct misalignment Corrected by natalia.bondonno on 9/25/2019 7:59:52 PM Original version Change languages order
A/74/5/Add.7 1910540E.docx (ENGLISH)A/74/5/Add.7 1910540A.docx (ARABIC)
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
United Nationsالأمم المتحدة
Fund of the United Nations Environment Programmeصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Financial report and audited financial statementsالتقرير المالي والبيانات المالية المراجعة
for the year ended 31 December 2018 andللسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
Report of the Board of Auditorsوتقرير مجلس مراجعي الحسابات
General Assemblyالجمعية العامة
Official Records Seventy-fourth Session Supplement No. 5Gالوثائق الرسمية الدورة الرابعة والسبعون
A/74/5/Add.7الملحق رقم 5 زاي
General Assembly Official Records Seventy-fourth Session Supplement No. 5Gالجمعية العامة الوثائق الرسمية
A/74/5/Add.7الدورة الرابعة والسبعون
United Nations •الملحق رقم 5 زاي
New York, 2019A/74/5/Add.7
Fund of the United Nations Environment Programmeصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Financial report and audited financial statementsالتقرير المالي والبيانات المالية المراجعة
for the year ended 31 December 2018للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
andوتقرير مجلس مراجعي الحسابات
Report of the Board of Auditorsالأمم المتحدة •
ISSN 0251-8252نيويورك، 2019
Noteملاحظة
Symbols of United Nations documents are composed of letters combined with figures.تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document.ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة.
19-10540ISSN 0251-8260
/12419-10540
19-1054019-10540
[24 July 2019]/74 [24 تموز/يوليه 2019]
Contentsالمحتويات
Chapterالفصل
Pageالصفحة
Letters of transmittalكتابا الإحالة
55
1.الأول -
Report of the Board of Auditors on the financial statements: audit opinionتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
77
2.الثاني -
Long-form report of the Board of Auditorsالتقرير المطول لمجلس مراجعي الحسابات
1010
Summaryموجز
1010
A.ألف -
Mandate, scope and methodologyالولاية والنطاق والمنهجية
1414
B.بـــــــاء -
Findings and recommendationsالاستنتاجات والتوصيات
1516
1.1 -
Follow-up of previous years’ recommendationsمتابعة توصيات السنوات السابقة
1516
2.2 -
Financial overviewاستعراض مالي عام
1516
3.3 -
Programme managementإدارة البرنامج
1718
4.٤ -
Revenue managementإدارة الإيرادات
2931
5.٥ -
Human resources managementإدارة الموارد البشرية
3235
6.٦ -
Information and communications technologyتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
3336
7.٧ -
Travelالسفر
3437
8.٨ -
Fraud cases managementإدارة حالات الغش
3538
C.جيم -
Disclosures by managementإفصاحات الإدارة
3539
1.١ -
Write-off of cash, receivables and propertyشطب الأموال النقدية والمبالغ المستحقة القبض والممتلكات
3539
2.٢ -
Ex gratia paymentsالهبات
3539
3.٣ -
Cases of fraud and presumptive fraudحالات الغش والغش المفترض
3539
D.دال -
Acknowledgementشكر وتقدير
3640
Annexالمرفق
Status of implementation of recommendations up to the year ended 31 December 2017حالة تنفيذ التوصيات حتى السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
3741
3.الثالث -
Certification of the financial statementsتصديق البيانات المالية
5052
4.الرابع -
Administration’s financial overview for the year ended 31 December 2018استعراض الإدارة المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5153
A.ألف -
Introductionمقدمة
5153
B.بــــــاء -
International Public Sector Accounting Standards sustainability planخطة استدامة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
5153
C.جيم -
Overview of the financial statements of the year ended 31 December 2018لمحة عامة عن البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5254
D.دال -
End-of-service and post-retirement accrued liabilitiesالالتزامات المتراكمة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
5557
5.الخامس -
Financial statements and related explanatory notes for the year ended 31 December 2018البيانات المالية والملاحظات التفسيرية المتصلة بها للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5658
I.أولاً -
Statement of financial position as at 31 December 2018بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5658
II.ثانياً -
Statement of financial performance for the year ended 31 December 2018بيان الأداء المالي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5760
III.ثالثاً -
Statement of changes in net assets for the year ended 31 December 2018بيان التغيرات في صافي الأصول للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5861
IV.رابعاً -
Statement of cash flows for the year ended 31 December 2018بيان التدفقات النقدية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5962
V.خامساً -
Statement of comparison of budget and actual amounts for the year ended 31 December 2018بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
6064
Notes to the 2018 financial statementsالملاحظات على البيانات المالية لعام 2018
6165
Letters of transmittalكتابا الإحالة
Letter dated 31 March 2019 from the Acting Executive Director of the United Nations Environment Programme addressed to the Chair of the Board of Auditorsرسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2019 موجهة من المديرة التنفيذية بالنيابة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات
In accordance with regulation 6.2 and rule 106.1 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, I have the honour to transmit the financial report and accounts of the United Nations Environment Programme, including associated trust funds and other related accounts, for the year ended 31 December 2018, which I hereby approve on the basis of the attestations of the Chief Finance Officer, the United Nations Office at Nairobi and the Chief, Financial Management Services, United Nations Environment Programme.وفقا للبند 6-2 والقاعدة 106-1 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المالي والحسابات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات ذات الصلة، للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، التي أوافق عليها بموجب هذا الكتاب بناء على تصديقَيْ المسؤول المالي الأول بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ورئيس خدمات الإدارة المالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
Copies of these financial statements are made available to both the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Board of Auditors.وأحيلت نسخ من هذه البيانات المالية إلى كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
(Signed) Joyce Msuya(توقيع) جويس مسويا
Acting Executive Directorالمديرة التنفيذية بالنيابة
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
Letter dated 24 July 2019 from the Chair of the Board of Auditors addressed to the President of the General Assemblyرسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2019 موجهة إلى رئيسة الجمعية العامة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات
I have the honour to transmit to you the report of the Board of Auditors on the financial statements of the United Nations Environment Programme for the year ended 31 December 2018.يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018.
(Signed) Kay Scheller(توقيع) كاي شيلر
President of the German Federal Court of Auditorsرئيس ديوان المحاسبة الاتحادي الألماني
Chair of the Board of Auditorsرئيس مجلس مراجعي الحسابات
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
19-10540/141
/12419-10540
/12419-10540
19-10540/141
Chapter Iالفصل الأول
Report of the Board of Auditors on the financial statements: audit opinionتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية: رأي مراجعي الحسابات
Opinionالرأي
We have audited the financial statements of the Fund of the United Nations Environment Programme (UNEP), which comprise the statement of financial position (statement I) as at 31 December 2018, the statement of financial performance (statement II), the statement of changes in net assets (statement III), the statement of cash flows (statement IV) and the statement of comparison of budget to actual amounts (statement V) for the year then ended, as well as the notes to the financial statements, including a summary of significant accounting policies.أجرينا مراجعة للبيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تشمل بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 (البيان الأول)، وبيان الأداء المالي (البيان الثاني)، وبيان التغيرات في صافي الأصول (البيان الثالث)، وبيان التدفقات النقدية (البيان الرابع)، وبيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية (البيان الخامس) للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، فضلا عن الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، بما في ذلك موجز للسياسات المحاسبية الهامة.
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UNEP as at 31 December 2018 and its financial performance and cash flows for the year then ended in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).وإننا نرى أن البيانات المالية المرفقة تعرض بأمانة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي للبرنامج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Basis for opinionأساس الرأي
We conducted our audit in accordance with the International Standards on Auditing.لقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
Our responsibilities under those standards are described in the section below entitled “Auditor’s responsibilities for the audit of the financial statements”.وترد مسؤولياتنا بموجب تلك المعايير تحت الفرع المعنون ”مسؤوليات مراجع الحسابات عن مراجعة البيانات المالية“.
We are independent of UNEP, in accordance with the ethical requirements relevant to our audit of the financial statements, and we have fulfilled our other ethical responsibilities in accordance with these requirements.ونحن جهة مستقلة عن البرنامج وفقا للمقتضيات الأخلاقية ذات الصلة بمراجعتنا للبيانات المالية وقد اضطلعنا بمسؤولياتنا الأخلاقية الأخرى وفقا لهذه المقتضيات.
We believe that the audit evidence that we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات كافية ومناسبة لأن تشكل أساسا نستند إليه لإبداء رأينا.
Information other than the financial statements and the auditor’s report thereonمعلومات أخرى غير البيانات المالية وتقرير مراجع الحسابات بشأنها
The Acting Executive Director of UNEP is responsible for the other information, which comprises the financial report for the year ended 31 December 2018, contained in chapter IV below, but does not include the financial statements and our auditor’s report thereon.المديرة التنفيذية بالنيابة للبرنامج مسؤولة عن المعلومات الأخرى، التي تشمل التقرير المالي عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 المدرج في الفصل الرابع أدناه، ولكنها لا تشمل البيانات المالية وتقرير مراجع الحسابات بشأنها.
Our opinion on the financial statements does not cover the other information, and we do not express any form of assurance thereon.ولا يشمل رأيُنا في البيانات المالية تلك المعلومات الأخرى ونحن لا نعبر عن أي شكل من أشكال الضمان بشأنها.
In connection with our audit of the financial statements, our responsibility is to read the other information and, in doing so, consider whether the other information is materially inconsistent with the financial statements or our knowledge obtained in the audit, or otherwise appears to be materially misstated.وفيما يختص بمراجعتنا للبيانات المالية، تكمن مسؤوليتنا في قراءة المعلومات الأخرى وفي النظر، أثناء القيام بذلك، في ما إذا كانت المعلومات الأخرى تتعارض بشكل جوهري مع البيانات المالية أو مع معارفنا المستقاة من مراجعة الحسابات، أو تحوي في الحالات الأخرى ما قد يبدو تحريفا جوهريا.
If, on the basis of the work that we have performed, we conclude that there is a material misstatement in the other information, we are required to report that fact.وإذا ما خلصنا، استنادا إلى العمل الذي قمنا به، إلى وجود تحريف جوهري في هذه المعلومات، فنحن مطالَبون بالإبلاغ عن ذلك.
We have nothing to report in this regard.وليس لدينا ما نبلغ عنه في هذا الصدد.
Responsibilities of management and those charged with governance for the financial statementsمسؤوليات الإدارة ومسؤوليات المكلَّفين بإدارة البيانات المالية
The Executive Director of UNEP is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with IPSAS and for such internal control as management determines to be necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error.تقع على عاتق المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤولية إعداد البيانات المالية وعرضها بأمانة وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومسؤولية ممارسة ما تراه الإدارة ضروريا من رقابة داخلية بما يتيح إعداد بيانات مالية خالية من التحريف الجوهري، سواء كانا ناتجا عن غش أو خطأ.
In preparing the financial statements, management is responsible for assessing the ability of UNEP to continue as a going concern, disclosing, as applicable, matters related to the going concern and using the going-concern basis of accounting, unless management intends either to liquidate UNEP or to cease operations, or has no realistic alternative but to do so.ولدى إعداد البيانات المالية، تكون الإدارة مسؤولة عن تقييم قدرة برنامج البيئة على البقاء كمؤسسة قابلة للاستمرار، عبر الإفصاح، حسب الاقتضاء، عن المسائل المتصلة بقدرة البرنامج على البقاء كمؤسسة قابلة للاستمرار، وعبر استخدام أساس الاستمرارية في المحاسبة، إلا إذا كانت الإدارة تعتزم تصفية البرنامج أو وقف عملياته، أو لم يكن لديها أي بديل واقعي إلا القيام بذلك.
Those charged with governance are responsible for overseeing the financial reporting process of UNEP.والجهات المكلفة بالإدارة مسؤولة عن الإشراف على عملية الإبلاغ المالي للبرنامج.
Auditor’s responsibilities for the audit of the financial statementsمسؤولية مراجع الحسابات عن مراجعة البيانات المالية
Our objectives are to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements as a whole are free from material misstatements, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion.تكمن أهدافنا في الحصول على ضمانة معقولة بأن البيانات المالية ككل خالية من التحريفات الجوهرية، سواء كانت ناتجة عن غش أو خطأ، وفي إصدار تقرير لمراجع الحسابات يتضمن رأينا.
Reasonable assurance is a high level of assurance, but is not a guarantee that an audit conducted in accordance with the International Standards on Auditing will always detect a material misstatement when it exists.والضمانة المعقولة هي مستوى عال من الضمانة، بيد أنها لا تضمن أن المراجعة التي تجرى وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات ستكتشف دائما التحريف الجوهري حال وجوده.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these financial statements.ويمكن أن تنجم التحريفات عن غش أو خطأ وهي تُعتبر جوهرية إذا كان يُتوقع إلى حدٍ معقول أن تؤثر، منفردة أو مجتمعة، في القرارات الاقتصادية التي يتخذها المستخدمون استنادا إلى هذه البيانات المالية.
As part of an audit in accordance with the International Standards on Auditing, we exercise professional judgment and maintain professional scepticism throughout the audit.وفي إطار مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات، فإننا نُعمل التقدير المهني ونداوم على النظر بعين المهني المتشكك طوال عملية المراجعة.
We also:ونقوم أيضا بما يلي:
Identify and assess the risks of material misstatement in the financial statements, whether due to fraud or error, design and perform audit procedures responsive to those risks, and obtain audit evidence that is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.تحديد وتقييم احتمالات وجود تحريفات جوهرية في البيانات المالية، سواء كانت ناجمة عن غش أو خطأ، واستحداث وتطبيق إجراءات المراجعة استجابة لتلك الاحتمالات، والحصول على أدلة كافية وملائمة في مراجعة الحسابات لتوفير أساس نستند إليه في إبداء رأينا.
The risk of not detecting a material misstatement resulting from fraud is higher than the risk of not detecting one resulting from error, as fraud may involve collusion, forgery, intentional omission, misrepresentation or the overriding of internal control.واحتمال عدم اكتشاف تحريف جوهري ناجم عن غش يفوق احتمال عدم اكتشاف تحريف جوهري ناجم عن خطأ، لأن الغش يمكن أن ينطوي على تواطؤ أو تزوير أو إغفال متعمد أو تقديم بيانات مغايرة للحقائق أو تجاوز الرقابة الداخلية.
Obtain an understanding of internal control relevant to the audit in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the internal control of UNEP.التوصل إلى فهم للرقابة الداخلية من زاوية مراجعة الحسابات بغية تصميم إجراءات مراجعة تكون ملائمة للظروف السائدة، ولكن ليس لغرض إبداء رأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية للبرنامج.
Evaluate the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates and related disclosures made by management.تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبعة ومدى معقولية التقديرات المحاسبية والإفصاحات ذات الصلة الصادرة عن الإدارة.
Conclude on the appropriateness of management’s use of the going-concern basis of accounting and, on the basis of the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists in relation to events or conditions that may cast significant doubt on the ability of UNEP to continue as a going concern.استخلاص نتائج بشأن مدى ملاءمة استخدام الإدارة لأساس الاستمرارية في المحاسبة وكذلك، واستنادا إلى الأدلة المستقاة من المراجعة، بشأن ما إذا كان هناك عدم يقين جوهري متصل بأحداث أو ظروف قد تلقي ظلالا كثيفة من الشك على قدرة البرنامج على البقاء كمؤسسة قابلة للاستمرار.
If we conclude that a material uncertainty exists, we are required to draw attention in our auditor’s report to the related disclosures in the financial statements or, if such disclosures are inadequate, to modify our opinion.فإذا خلصنا إلى وجود عدم يقين جوهري، نكون مطالَبين بتوجيه الانتباه في تقرير مراجع الحسابات الذي نعدّه إلى الإفصاحات ذات الصلة الواردة في البيانات المالية، أو، في حال عدم كفاية هذه الإفصاحات، بتعديل رأينا تبعاً لذلك.
Our conclusions are based on the audit evidence obtained up to the date of our auditor’s report.وتستند استنتاجاتنا إلى الأدلة المستقاة من المراجعة حتى تاريخ تقرير مُراجع الحسابات الذي نعدُّه.
However, future events or conditions may cause UNEP to cease to continue as a going concern.بيد أن أحداثا أو ظروفا مقبلة قد تؤدي إلى عدم بقاء البرنامج مؤسسةً قابلة للاستمرار.
Evaluate the overall presentation, structure and content of the financial statements, including the disclosures, and whether the financial statements represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation.تقييم العرض العام للبيانات المالية وبنيتها ومضمونها، بما في ذلك الإفصاحات، وما إذا كانت البيانات المالية تعرض المعاملات والأحداث المبلغ عنها فيها على نحو يوفر عرضها بأمانة.
We communicate with those charged with governance regarding, among other matters, the planned scope and timing of the audit and significant audit findings, including any significant deficiencies in internal control that we identify during our audit.ونحن نتواصل مع المكلَّفين بالإدارة في ما يتعلق بجملة مسائل منها النطاق المقرر لعمليات مراجعة الحسابات وتوقيتها والاستنتاجات الهامة المستخلصة منها، بما في ذلك أية أوجه قصور هامة في الرقابة الداخلية قد نحددها أثناء مراجعتنا للحسابات.
Report on other legal and regulatory requirementsتقرير عن المقتضيات القانونية والتنظيمية الأخرى
Furthermore, in our opinion, the transactions of UNEP that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have, in all significant respects, been in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and legislative authority.نرى أن معاملات البرنامج التي اطّلعنا عليها أو قمنا بتدقيقها في إطار مراجعتنا للحسابات تتفق، من جميع النواحي الهامة، مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ومع السند التشريعي.
In accordance with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, we have also issued a long-form report on our audit of UNEP.ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات البرنامج.
(Signed) Kay Scheller(توقيع) كاي شيلر
President of the German Federal Court of Auditorsرئيس ديوان المحاسبة الاتحادي الألماني
Chair of the Board of Auditorsرئيس مجلس مراجعي الحسابات
(Signed) Jorge Bermúdez(توقيع) خورخه بيرموديس
Comptroller General of the Republic of Chileالمراقب المالي العام لجمهورية شيلي
(Lead Auditor)(كبير مراجعي الحسابات)
(Signed) Rajiv Mehrishi(توقيع) راجيف ميهريشي
Comptroller and Auditor General of Indiaالمراقب المالي ومراجع الحسابات العام للهند
24 July 201924 تموز/يوليه 2019
Chapter IIالفصل الثاني
Long-form report of the Board of Auditorsالتقرير المطول لمجلس مراجعي الحسابات
Summaryموجز
The United Nations Environment Programme (UNEP) is mandated to assist and support Member States to protect the environment by inspiring, informing and giving them the means to improve the living standards of their populations without compromising those of future generations.أنيطت ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة مهمّة مساعدة الدول الأعضاء ودعمها في سعيها إلى حماية البيئة، وذلك عن طريق تشجيع هذه الدول على تحسين مستويات معيشة سكانها دونما تفريط في مستويات معيشة الأجيال المقبلة وتزويدها بالمعلومات وبالوسائل اللازمة لذلك.
UNEP headquarters is in Nairobi, but it has a global presence of six regional offices, eight liaison offices and collaborative arrangements and secretariat functions in several other countries.ويقع مقر البرنامج في نيروبي، ولكنّ له وجودا عالميا يتمثل في ستة مكاتب إقليمية، وثمانية مكاتب اتصال، وترتيبات تعاونية ووظائف أمانة في عدة بلدان أخرى.
It has 1,276 staff members, 468 of whom are based in Nairobi.ويعمل في البرنامج 276 1 موظفا يزاول 468 موظفا منهم عملهم في نيروبي.
Scope of the reportنطاق التقرير
The report covers matters that, in the opinion of the Board of Auditors, should be brought to the attention of the General Assembly and have been discussed with UNEP management, whose views have been appropriately reflected.ويغطي التقرير مسائل يرى مجلس مراجعي الحسابات أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها ومناقشتها مع إدارة البرنامج التي أدرجت آراؤها على النحو المناسب.
The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements present fairly the financial position of UNEP as at 31 December 2018 and its financial performance and cash flows for the year then ended, in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).وقد أُجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عمّا إذا كانت البيانات المالية المقدّمة تعرض بأمانة المركز المالي للبرنامج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 وأداءَه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements.وتضمنت المراجعة استعراضا عاما للأنظمة المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الداعمة، بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
The Board also reviewed UNEP operations in accordance with financial regulation 7.5 of the United Nations, which allows the Board to make observations on the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of operations.واستعرض المجلس أيضا عمليات البرنامج وفقا للبند 7-5 من النظام المالي للأمم المتحدة التي تجيز للمجلس أن يبدي ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وعلى إدارة وتنظيم العمليات بصفة عامة.
The report also includes a brief commentary on the status of implementation of the previous years’ recommendations.ويتضمن التقرير أيضا تعليقا موجزا على حالة تنفيذ التوصيات الصادرة في السنوات السابقة.
Audit opinionرأي مراجعي الحسابات
In the Board’s opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UNEP as at 31 December 2018 and its financial performance and cash flows for the year then ended in accordance with IPSAS.يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بشكل نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Overall conclusionالاستنتاج العام
The Board found no major deficiencies in the area of operation and financial management.لم يجد المجلس أوجه قصور رئيسية في مجال عمليات البرنامج وإدارته المالية.
However, the Board identified scope for improvement in areas such as programme management;بيد أن المجلس حدد نطاقا للتحسينات في بعض المجالات، منها إدارة البرامج؛
revenue management;وإدارة الإيرادات؛
accounting management;والإدارة المحاسبية؛
human resources management;وإدارة الموارد البشرية؛
information and communications technology;وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
travel;والسفر؛
and fraud cases management.وإدارة حالات الغش.
Key findingsالاستنتاجات الرئيسية
The Board has identified a number of issues that need to be considered by management in order to enhance the effectiveness of UNEP operations.حدد المجلس عددا من المسائل التي يتعيّن على الإدارة أن تنظر فيها لتحسين فعالية عمليات البرنامج.
In particular, the Board highlights the key findings set out below.ويسلط المجلس الضوء بشكل خاص على الاستنتاجات الرئيسية المبينة أدناه.
Project management in the Programme Information and Management Systemإدارة المشاريع في نظام معلومات وإدارة البرامج
In the light of the results-based management approach, with respect to verifying performance monitoring and reporting through the Programme Information and Management System (PIMS), it was possible to determine that, of a total of 648 projects registered in the system, 149 appear as ongoing projects and 53 as inactive.في ضوء نهج الإدارة القائمة على النتائج، وفيما يتعلق بالتحقق من رصد الأداء والإبلاغ عنه من خلال نظام معلومات وإدارة البرامج، أمكن تحديد أنه من أصل ما مجموعه 648 مشروعاً مسجلا في النظام، يبلغ عدد المشاريع التي تظهر على أنها مشاريع جارية 149 مشروعا وعدد المشاريع التي تظهر على أنها مشاريع خاملة 53 مشروعا.
During the revision it was possible to determine that 50 of the 149 ongoing projects have already reached their end date according to the information available in PIMS: 4 of them in 2015, 5 in 2016, 18 in 2017 and 23 during 2018.وأمكن خلال المراجعة تحديد أن 50 مشروعاً من المشاريع الجارية الـ 149 قد وصلت بالفعل إلى تاريخ انتهائها وفقاً للمعلومات المتاحة في نظام معلومات وإدارة البرامج: انتهت 4 مشاريع منها في عام 2015، و 5 مشاريع في عام 2016، و 18 مشروعاً في عام 2017، و 23 مشروعاً في عام 2018.
When asked, UNEP explained that it monitors the aging projects using a separate Excel tracking tool.وأوضح برنامج البيئة، عند سؤاله، أنه يقوم برصد تقادم المشاريع باستخدام أداة تتبع منفصلة بنظام إكسل.
Regarding the inactive projects, UNEP explained that when it began to populate PIMS with information, there were projects for which no documentation or records could be verified in the previous software, namely, the Integrated Management Information System (IMIS), and which were left in status “inactive”.وفيما يتعلق بالمشاريع الخاملة، أوضح البرنامج أنه عندما بدأ في ملء نظام معلومات وإدارة البرامج بالمعلومات، كانت هناك مشاريع لم يتسن التحقق من أي وثائق أو سجلات بشأنها في النظام البرمجي السابق وهو نظام المعلومات الإدارية المتكامل - وقد تركت تلك المشاريع ضمن فئة المشاريع ”الخاملة“.
Management of information on Global Environment Facility projectsإدارة المعلومات المتعلقة بمشاريع مرفق البيئة العالمية
With respect to verifying management of projects financed by the Global Environment Facility (GEF), it was possible to determine that, for this matter, there is software that differs from that used for managing non-GEF projects.فيما يتعلق بالتحقق من إدارة المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية، أمكن تحديد أن هناك، في هذه المسألة، برامجيات تختلف عن تلك المستخدمة في إدارة المشاريع غير الممولة من مرفق البيئة العالمية.
As the information comes from various applications and/or software, the management of data has to be done through manual spreadsheets to keep track of the totality of current projects.ولما كانت المعلومات تأتي من تطبيقات و/أو برامج مختلفة، فإن إدارة البيانات يتعين أن تتم من خلال جداول بيانات يدوية لتتبع مجمل المشاريع الحالية.
In addition, from the review of a project sample of 25 cases, the Board has determined, among other things, that there is no centralized information on the Umoja code and/or IMIS to link the financial information for the total number of projects registered;وفضلا عن ذلك، خلص المجلس، من خلال استعراض عينة من المشاريع تتألف من 25 حالة، إلى أمور منها أنه لا توجد معلومات مركزية عن رمز أوموجا و/أو نظام المعلومات الإدارية المتكامل لربط المعلومات المالية للعدد الإجمالي للمشاريع المسجلة؛
for some projects currently under implementation, the evaluation of the amount of the executed budget and the total cost of projects on a specific date is hindered by the fact that it has to be manually calculated, that is, that the total expenditure to date in Umoja must be added to the total expended in IMIS;وأنه بالنسبة لبعض المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا، يتعذر تقييم مبلغ الميزانية المنفذة والتكلفة الكلية للمشاريع في تاريخ محدد نظرا إلى أنه يتعين حسابها يدويا، مما يعني أن مجموع النفقات حتى تاريخه في نظام أوموجا يجب أن يضاف إلى مجموع الإنفاق في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛
considering the details provided by the audited entity, only for eight cases was information obtained to analyse compliance with the planned duration of projects;وفي ضوء التفاصيل المقدمة من الكيان الخاضع للمراجعة، لم يتم الحصول على معلومات لتحليل مدى التقيد بالمدة المقررة للمشاريع إلا في ثماني حالات؛
of those projects, the planned duration was not fulfilled in seven cases.ومن أصل هذه المشاريع، لم يتم التقيد بالمدة المقررة في سبع حالات.
Absence of memorandum of understanding to establish a regulatory framework for the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventionsعدم وجود مذكرة تفاهم لوضع إطار تنظيمي لأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
In response to the Board’s request that it submit a document regarding the indirect cost to be covered by programme support costs, on 29 November 2018, the audited entity attached a template sent by the headquarters including the services to be provided.استجابة لطلب المجلس بأن يقدم برنامج البيئة وثيقة عن التكلفة غير المباشرة التي ستغطيها تكاليف دعم البرامج، أرفق البرنامج في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2018، نموذجًا موحدا أرسله المقر يشمل الخدمات التي يتعين تقديمها.
However, there are still ongoing discussions about which services will be covered by the headquarters and its share of the programme support costs.ومع ذلك، لا تزال هناك مناقشات جارية حول الخدمات التي سيغطيها المقر وحصته من تكاليف دعم البرامج.
Moreover, the entity added that, given the existing uncertainty in these matters, it is difficult for the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to estimate costs which may be shifted from programme support costs to the core budget of the three Conventions.وعلاوة على ذلك، أضاف برنامج البيئة أنه بالنظر إلى حالة عدم اليقين التي تكتنف هذه المسائل حاليا، يصعب على أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تقدير التكاليف التي يمكن نقلها من تكاليف دعم البرامج إلى الميزانية الأساسية للاتفاقيات الثلاث.
The template of services mentioned above should be attached to a memorandum of understanding concerning the arrangements for the provision of secretariat functions by UNEP to each of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions.وينبغي إرفاق نموذج الخدمات المذكور أعلاه بمذكرة تفاهم بشأن ترتيبات قيام برنامج البيئة بتوفير مهام الأمانة لكل اتفاقية من اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
The memorandum of understanding shall list, among other subjects, the services covered by the activities financed from extrabudgetary contributions.وينبغي أن تُورِد مذكرة التفاهم هذه، ضمن مواضيع أخرى، الخدمات المشمولة بالأنشطة الممولة من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
However, the process towards the development of the memorandum of understanding was initiated in 2012 and, as of November 2018, the memorandum of understanding between UNEP and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions had not yet been issued.ومع ذلك، بدأت العملية الرامية إلى وضع مذكرة التفاهم في عام 2012، ولم تصدر حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2018 مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
Inadequate implementation of the enterprise risk management policy at the UNEP Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventionsعدم كفاية تنفيذ سياسة الإدارة المركزية المخاطر في المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
In the case of the UNEP Regional Office for Europe, as of November 2018, there was evidence neither that the framework had been implemented at that Office, nor of the preparation of risk registers.في حالة المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة، لم يكن هناك حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2018 أي دليل على أن الإطار قد نُفذ في ذلك المكتب ولا على إعداد سجلات للمخاطر.
Concerning the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, we were provided with a list of potential risks for this period.وفيما يتعلق بأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، تم تزويدنا بقائمة بالمخاطر المحتملة لهذه الفترة.
The response received does not however comply with the risk-log matrix set out in the UNEP programme manual and its topics.ومع ذلك، فإن الرد الوارد لا يتوافق مع مصفوفة سجل المخاطر المبينة في الدليل البرنامجي لبرنامج البيئة والمواضيع المدرجة فيه.
Non-compliance with several provisions of UNEP policy and procedures on unidentified depositsعدم الامتثال لعدد من أحكام السياسة العامة لبرنامج البيئة وإجراءاته المتعلقة بالودائع غير المحددة
From the review of 10 cases of unidentified deposits, the Board determined, among other things, that UNEP requested the Treasury of the United Nations Office at Nairobi to provide more detailed information on two cases 579 days after the funds were deposited.من خلال استعراض 10 حالات من الودائع غير المحددة، خلص المجلس، بين أمور أخرى، إلى أن برنامج البيئة طلب إلى خزانة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تقديم مزيد من التفاصيل عن المعلومات المتعلقة بحالتين بعد 579 يوما من إيداع الأموال.
Moreover, in the remaining eight cases, UNEP did not prove that it had consulted the Office in accordance with the policy and procedures on unidentified deposits.وعلاوة على ذلك، لم يُثبت البرنامج، في الحالات الثماني المتبقية، أنه تشاور مع المكتب وفقا للسياسة والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة.
In addition, the Board noted that in eight of the cases the audited entity has not sent the letters to donors to request more information about the deposits.وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن البرنامج لم يرسل في ثماني حالات رسائل إلى الجهات المانحة لطلب مزيد من المعلومات عن الودائع.
In the other two cases the agency presented evidence of the letter to donors;وفي الحالتين الأخريين، قدم البرنامج ما يثبت أنه أرسل رسائل إلى الجهات المانحة؛
however, no letter was sent within two weeks after receipt of the first report, as established in the policy and procedures on unidentified deposits.غير أنه لم تُرسل أي رسالة في غضون أسبوعين من تلقي التقرير الأول، على النحو المنصوص عليه في السياسة والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة.
Furthermore, the agency did not present evidence of sending the letters and their reception by the sponsor.وعلاوة على ذلك، لم يقدم البرنامج ما يثبت إرساله الرسائل واستلام الجهة المساهمة لها.
Finally, 2 of the 10 cases were not registered in GL account No. 39201010, so that they remained for more than three months without identification;وأخيراً، لم يتم تسجيل حالتين من الحالات العشر في حساب دفتر الأستاذ العام رقم 39201010، مما أدى إلى أن تظل تلك الحالتان دون تحديد لمدة تزيد على ثلاثة أشهر؛
therefore the agency did not proceed as indicated in standard operating procedure 109.ومن ثم، لم يتصرف البرنامج على النحو المشار إليه في إجراء التشغيل الموحد رقم 109.
Recommendationsالتوصيات
The Board’s main recommendations are that UNEP:تتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس في أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما يلي:
Project management in the Programme Information and Management Systemإدارة المشاريع في نظام معلومات وإدارة البرامج
(a)(أ)
Update the Programme Information and Management System with complete and up-to-date project information, in order to ensure appropriate management and an integral future migration to Umoja, establishing control mechanisms that secure results-based management;تحديث نظام معلومات وإدارة البرامج بمعلومات كاملة ومحدَّثة عن المشاريع، من أجل كفالة الإدارة المناسبة والانتقال المتكامل إلى نظام أوموجا في المستقبل، مع إنشاء آليات مراقبة تضمن الإدارة على أساس النتائج؛
Management of information on Global Environment Facility projectsإدارة المعلومات المتعلقة بمشاريع مرفق البيئة العالمية
(b)(ب)
Carry out a review and consolidation of all current UNEP-GEF projects, with the necessary information to ensure adequate accountability and programme management;إجراء استعراض لجميع المشاريع الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الممولة من مرفق البيئة العالمية والجمع بينها، مع توفير المعلومات اللازمة لضمان المساءلة وإدارة البرامج على نحو ملائم؛
(c)(ج)
In addition, that UNEP take measures to integrate and to improve the management of information, in order to ensure compliance with the objectives of the programme;بالإضافة إلى ذلك، أن يتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة تدابير لتحقيق تكامل وتحسين إدارة المعلومات، من أجل ضمان الامتثال لأهداف البرنامج؛
Absence of memorandum of understanding to establish a regulatory framework for the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventionsعدم وجود مذكرة تفاهم لوضع إطار تنظيمي لأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
(d)(د)
Establish the proper liaison between its headquarters and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions in order to agree on the indirect costs that will be covered by their share of the programme support costs and the services to be provided to the Conferences of the Parties to the Conventions;إقامة اتصال مناسب بين مقر برنامج الأم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل الاتفاق على التكاليف غير المباشرة التي ستغطيها حصة كل منهما في تكاليف دعم البرامج وعلى الخدمات التي ستقدم إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات؛
(e)(ه)
Moreover, that the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions liaise with UNEP headquarters and the Conferences of the Parties to the Conventions in order to finalize and enact a memorandum of understanding.فضلا عن ذلك، أن تتواصل أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات من أجل وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم وإقرارها.
This instrument shall include the arrangements for the provision of secretariat functions by UNEP to each of the Conventions, aiming to establish a regulatory framework that sets out clear responsibilities, transparency, guidance and accountability between the parties and the member States;وينبغي أن يشمل هذا الصك ترتيبات قيام البرنامج بتوفير خدمات الأمانة لكل اتفاقية من الاتفاقيات، بهدف وضع إطار تنظيمي يحدد مسؤوليات واضحة ويتيح الشفافية والتوجيه والمساءلة بين الأطراف والدول الأعضاء؛
Inadequate implementation of the enterprise risk management policy at the UNEP Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventionsعدم كفاية تنفيذ سياسة الإدارة المركزية للمخاطر في المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
(f)(و)
Establish proper coordination with its Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, in order to obtain that they systematically manage risks and facilitate effective implementation of their mandated activities under the United Nations enterprise risk management and internal control policy;التنسيق المناسب مع مكتبه الإقليمي لأوروبا وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، لضمان قيامهما بإدارة المخاطر على نحو منهجي وتيسير التنفيذ الفعال لأنشطتهما التي صدر بها تكليف في إطار سياسة الأمم المتحدة للإدارة المركزية للمخاطر والرقابة الداخلية؛
(g)(ز)
In addition, the Board of Auditors recommends that the UNEP Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions maintain an updated risk log, in accordance with the UNEP programme manual;بالإضافة إلى ذلك، يوصي مجلس مراجعي الحسابات بأن يحتفظ المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بسجل محدَّث للمخاطر، وفقاً للدليل البرنامجي الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
Non-compliance with several provisions of UNEP policy and procedures on unidentified depositsعدم الامتثال لعدد من أحكام السياسة العامة للبرنامج وإجراءاته المتعلقة بالودائع غير المحددة
(h)(ح)
Strengthen its controls to comply with the unidentified deposits identification process, in order to reduce amounts not allocated to programmes/ projects, guaranteeing compliance with the policy and procedures on unidentified deposits and the standard operating procedure on the matter.تعزيز ضوابطه للامتثال لإجراءات تحديد الودائع غير المحددة، من أجل خفض المبالغ غير المخصصة للبرامج/المشاريع، وضمان الامتثال للسياسة والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة وإجراء التشغيل الموحد بشأن هذه المسألة.
Key factsحقائق رئيسية
$153.24 million153.24 مليون دولار
Original Environment Fund and regular budgetصندوق البيئة الأصلي والميزانية العادية
$95.51 million95.51 مليون دولار
Final Environment Fund and regular budgetصندوق البيئة النهائي والميزانية العادية
$741.75 million741.75 مليون دولار
Revenueالإيرادات
$558.53 million558.53 مليون دولار
Expensesالمصروفات
1,276276 1
Staff membersعدد الموظفين
A.ألف -
Mandate, scope and methodologyالولاية والنطاق والمنهجية
1.1 -
The Board of Auditors has audited the financial statements of the Fund of UNEP and reviewed its operations for the financial period ended 31 December 2018 in accordance with General Assembly resolution 74 (I) of 1946.أجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة للبيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستعرض عملياته للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 وفقا لقرار الجمعية العامة 74 (د-1) لعام 1946.
The audit was conducted in conformity with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the International Standards on Auditing.وقد أُجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
Those standards require that the Board comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.وتقضي تلك المعايير بأن يمتثل المجلس للمقتضيات الأخلاقية وأن يخطط لمراجعة الحسابات ويقوم بها للتأكد بدرجة معقولة مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي تحريف جوهري.
2.2 -
The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements present fairly the financial position of the Fund of UNEP as at 31 December 2018 and its financial performance and cash flows for the financial period then ended, and that they have been properly prepared in accordance with IPSAS.وأُجريت المراجعة في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة المركز المالي لصندوق البرنامج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 وأداءه المالي وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وما إذا كانت قد أُعدت على نحو سليم وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
The audit included an assessment as to whether the expenses recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing bodies, and whether revenue and expenses had been properly classified and recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules.وتضمَّنت المراجعة تقييما لما إذا كانت المصروفات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وتقييما لما إذا كانت الإيرادات والمصروفات قد صُنفت وسُجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
It also included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements.وشملت المراجعة أيضا استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الداعمة بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي عن البيانات المالية.
3.3 -
The Board also reviewed UNEP operations under financial regulation 7.5, which allows the Board to make observations on the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNEP operations.واستعرض المجلس أيضا عمليات برنامج البيئة بموجب البند 7-5 من النظام المالي التي تجيز للمجلس أن يبدي ملاحظات بشأن كفاءة الإجراءات المالية، والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة وتنظيم عمليات البرنامج بصفة عامة.
4.4 -
The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly.ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
The Board’s observations and conclusions were discussed with UNEP management, whose views have been appropriately reflected in the report.ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع إدارة البرنامج التي عُرضت آراؤها على النحو المناسب في هذا التقرير.
United Nations Environment Programme: backgroundبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: معلومات أساسية
5.5 -
UNEP is the designated authority of the United Nations system with respect to environmental issues at the global and regional levels.برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو السلطة المعيَّنة في منظومة الأمم المتحدة لتُعنى بالقضايا البيئية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
Its mandate is to coordinate the development of environmental policy consensus by keeping the global environment under review and bringing emerging issues to the attention of Governments and the international community for action.وولايته هي تنسيق بناء توافق الآراء في مجال السياسات البيئية من خلال الإبقاء على البيئة العالمية قيد الاستعراض وتوجيه انتباه الحكومات والمجتمع الدولي إلى القضايا الناشئة من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها.
The mandate and objectives of UNEP emanate from General Assembly resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972 and subsequent amendments adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, the Nairobi Declaration on the Role and Mandate of UNEP, adopted at the nineteenth session of the UNEP Governing Council, and the Malmö Ministerial Declaration of 31 May 2000.وتنبثق ولاية البرنامج وأهدافه من قرار الجمعية العامة 2997 (د-27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، والتعديلات اللاحقة التي اعتُمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، وإعلان نيروبي بشأن دور وولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي اعتُمد في الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة البرنامج، وإعلان مالمو الوزاري المؤرخ 31 أيار/ مايو 2000.
It was founded as a result of the United Nations Conference on the Human Environment held in June 1972 and has its headquarters in Nairobi.وقد أنشئ البرنامج نتيجة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد في حزيران/يونيه 1972، ويقع مقره نيروبي.
6.6 -
UNEP is the leading global environmental authority which sets the global environmental agenda, promotes coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and serves as an authoritative advocate for the global environment.وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البُعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
Headquartered in Nairobi, UNEP works through its divisions, regional, liaison and out-posted offices, plus a growing network of collaborating centres of excellence.ويقع مقر البرنامج في نيروبي، وهو يعمل من خلال شعَبه ومكاتبه الإقليمية ومكاتبه للاتصال ومكاتبه الأمامية، إلى جانب شبكة متنامية من مراكز الامتياز المتعاونة.
UNEP also hosts several secretariats of environmental conventions, and inter-agency coordinating bodies.ويستضيف البرنامج أيضا عدداً من أمانات الاتفاقيات البيئية وهيئات التنسيق بين الوكالات في مجال البيئة.
7.7 -
The United Nations Office at Nairobi provides administrative and financial services to UNEP, including procurement, human resources and information and communications technology.ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الخدمات الإدارية والمالية للبرنامج، بما فيها المشتريات والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
Many of the recommendations made by the Board to UNEP require joint action with the United Nations Office at Nairobi.ويستلزم عدد كبير من توصيات المجلس المقدمة إلى البرنامج عملا مشتركا مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
Global Environment Facilityمرفق البيئة العالمية
8.8 -
UNEP is an implementing agency of the Global Environment Facility (GEF), which funds projects in developing countries on biodiversity, climate change, international waters, land degradation, ozone layer depletion and persistent organic pollutants.برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو وكالة منفِّذة لمرفق البيئة العالمية، الذي يمول مشاريع في البلدان النامية في مجالات التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور الأراضي، واستنفاد طبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
GEF receives contributions from 39 donor countries.ويتلقى المرفق تبرعات من 39 بلدا مانحا.
The adoption and evaluation of the programmes of GEF are the responsibility of its Council.ويضطلع مجلس مرفق البيئة العالمية بالمسؤولية عن اعتماد برامج المرفق وتقييمها.
9.9 -
UNEP manages the funds allocated to it from GEF through six trust funds, which are subject to annual audits by the Board.ويدير البرنامج الأموال التي يخصصها له المرفق من خلال ستة صناديق استئمانية، وتخضع حسابات هذه الصناديق لمراجعة سنوية يجريها مجلس مراجعي الحسابات.
For the financial year ended 31 December 2018, the trust funds collected total revenue of $125.54 million and incurred total expenses of $111.12 million.وخلال السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، حصّلت الصناديق الاستئمانية إيرادات مجموعها 125.54 مليون دولار، وتكبدت مصروفات مجموعها 111.12 مليون دولار.
The Board also provides an annual audit opinion on these trust funds at the request of UNEP and the World Bank, which is the GEF Trustee.ويُبدي المجلس أيضا رأيا سنويا في هذه الصناديق الاستئمانية بناءً على طلب البرنامج والبنك الدولي بصفته جهة الوصاية على المرفق.
Multilateral environmental agreementsالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
10.10 -
Over the years, UNEP activities have given rise to a number of conventions and associated protocols on major environmental challenges.أدت أنشطة البرنامج على مرّ السنين إلى إبرام عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المرتبطة بها بشأن التحدّيات البيئية الرئيسية.
These have generated multilateral environmental agreements, each requiring countries to develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment.وأفضت هذه الأخيرة إلى إبرام اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تقتضي من البلدان وضع آليات محدّدة والوفاء بالالتزامات المتفق عليها من أجل تحسين البيئة.
UNEP provides the secretariat functions to 15 multilateral environmental agreements and discloses in its financial statements the transactions of the trust funds it manages directly, in support of the activities of the agreements and conventions in implementing their agreed protocols and programmes.ويضطلع البرنامج بمهام الأمانة التي تخص 15 اتفاقا بيئيا متعدد الأطراف ويفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعماً للأنشطة المضطلع بها في إطار هذه الاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ بروتوكولاتها وبرامجها المتفق عليها.
The Board’s audit of UNEP includes an examination of balances relating to multilateral environmental agreements.وتشمل مراجعة المجلس لحسابات البرنامج فحص الأرصدة ذات الصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
B.باء -
Findings and recommendationsالاستنتاجات والتوصيات
1.1 -
Follow-up of previous years’ recommendationsمتابعة توصيات السنوات السابقة
11.11 -
Of the 17 recommendations outstanding as at 31 December 2017, 3 recommendations (18 per cent) have been implemented, 13 recommendations (76 per cent) are still under implementation and 1 recommendation (6 per cent) has been overtaken by events.من أصل 17 توصية لم يبت فيها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017، نُفذت 3 توصيات (18 في المائة) وما زالت 13 توصية (76 في المائة) قيد التنفيذ، وتجاوزت الأحداث توصية واحدة (6 في المائة).
Details on the status of implementation of these recommendations are set out in the annex.وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ هذه التوصيات في المرفق.
2.2 -
Financial overviewاستعراض مالي عام
Financial performance and positionالأداء والمركز الماليان
12.12 -
In 2018, UNEP reported total revenue of $741.75 million (2017: $655.92 million) and total expenses of $558.53 million (2017: 562.24 million), resulting in a surplus of $183.22 million (2017: 93.68 million).في عام 2018، أبلغ برنامج البيئة عن إيرادات كلية قدرها 741.75 مليون دولار (2017: 655.92 مليون دولار) ومصروفات كلية قدرها 558.53 مليون دولار (2017: 562.24 مليون دولار)، مما أسفر عن فائض قدره 183.22 مليون دولار (2017: 93.68 مليون دولار).
The increase in surplus was mainly attributed to the increase in assessed contributions, voluntary contributions and other transfers and allocations received from United Nations internal funds of $22.71 million, $42.00 million and $23.21 million, respectively.وتعزى الزيادة في الفائض أساسا إلى الزيادة في الاشتراكات المقررة، والتبرعات، والمبالغ المنقولة والمخصصات الأخرى الواردة من الصناديق الداخلية للأمم المتحدة، والبالغة، على التوالي، 22.71 مليون دولار و 42.00 مليون دولار و 23.21 مليون دولار.
Total assets as at 31 December 2018 amounted to $2,085.36 million (2017: $1,863.18 million), comprising current assets of $1,465.68 million (2017: $1,107.58 million) and non-current assets of $619.68 million (2017: $755.60 million).وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، كانت الأصول الكلية تبلغ 085.36 2 مليون دولار (2017: 863.18 1 مليون دولار)، وتشمل أصولاً متداولة قدرها 465.68 1 مليون دولار (2017: 107.58 1 مليون دولار) وأصولا غير متداولة قدرها 619.68 مليون دولار (2017: 755.60 مليون دولار).
Total liabilities amounted to $427.31 million (2017: $402.79 million), resulting in net assets of $1,658.05 million (2017: $1,460.38 million).وكانت الخصوم الكلية تبلغ 427.31 مليون دولار (2017: 402.79 مليون دولار)، ونجمت عن ذلك أصول صافية قدرها 658.05 1 مليون دولار (2017: 460.38 1 مليون دولار).
13.13 -
A comparison of revenue and expenses for the financial years 2017 and 2018 is illustrated in the figure below.ويرد في الشكل أدناه بيان مقارن بالإيرادات والمصروفات بين السنتين الماليتين 2017 و 2018.
Financial performance patternنمط الأداء المالي
(Millions of United States dollars)(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
Source: UNEP financial statements for 2018 and 2017.المصدر: البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعامي 2018 و 2017.
Revenue analysisتحليل الإيرادات
14.14 -
Voluntary contributions form a major part of the revenues of UNEP.تشكل التبرعات جزءاً رئيسياً من إيرادات برنامج البيئة.
During 2018, UNEP received total contributions of $543.21 million (2017: $478.50 million), of which $296.25 million (2017: $254.25 million), equivalent to 55 per cent, represents voluntary contributions from various donors.فخلال عام 2018، تلقى البرنامج مساهمات مجموعها 543.21 مليون دولار (2017: 478.50 مليون دولار)، منها تبرعات مقدمة من جهات مانحة مختلفة تبلغ 296.25 مليون دولار (2017: 254.25 مليون دولار)، أي ما يعادل 55 في المائة.
The remaining $246.96 million (2017: $224.26 million), equivalent to 45 per cent, represents assessed contributions from Member States.ويمثل المبلغ المتبقي وقدره 246.96 مليون دولار (2017: 224.26 مليون دولار)، الذي يعادل 45 في المائة، اشتراكات مقررة واردة من الدول الأعضاء.
In 2018, voluntary contributions increased by $42.00 million (17 per cent).وفي عام 2018، زادت التبرعات بمبلغ 42.00 مليون دولار (17 في المائة).
The increase in revenue was largely attributed to the increase in the voluntary contributions from donors and other United Nations entities in 2018.وتعزى الزيادة في الإيرادات إلى حد كبير إلى الزيادة في التبرعات المقدمة من الجهات المانحة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في عام 2018.
Expense analysisتحليل المصروفات
15.15 -
Grants and other transfers for the period amounted to $269.74 million (2017: $281.43 million), which accounts for 48 per cent of the total expenses of $558.53 million.بلغت المنح والمبالغ المنقولة الأخرى لهذه الفترة 269.74 مليون دولار (2017: 281.43 مليون دولار)، أي ما يمثل 48 في المائة من مجموع المصروفات البالغ 558.53 مليون دولار.
The reported amount of grants and transfers includes outright grants and transfers to implementing agencies, partners and other entities as well as quick-impact projects.وتشمل المنح والمبالغ المنقولة المبلَّغ عنها المنحَ المباشرة والمبالغ المحولة إلى الوكالات المنفذة والشركاء والكيانات الأخرى إضافة إلى المشاريع السريعة الأثر.
Ratio analysisتحليل النسب
16.16 -
Table II.1 contains key financial ratios analysed from the UNEP financial statements, mainly from the statement of financial position.يتضمن الجدول 1 من الفصل الثاني النسب المالية الرئيسية المستقاة من البيانات المالية للبرنامج، ولا سيما من بيان المركز المالي.
Table II.1 Ratio analysisالجدول الأول من الفصل الثاني تحليل النسب
Ratioالمعدل
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Current ratioaنسبة التداول(أ)
Current assets: current liabilitiesالأصول المتداولة: الخصوم المتداولة
6.076,07
5.415,41
Asset to liabilities ratiobنسبة الأصول إلى الخصوم(ب)
Total assets: total liabilitiesمجموع الأصول: مجموع الخصوم
4.884,88
4.634,63
Cash ratiocنسبة النقدية(ج)
Cash plus investments: current liabilitiesالنقدية مضافا إليها الاستثمارات: الخصوم المتداولة
3.243,24
2.662,66
Quick ratiodنسبة السيولة الحاضرة(د)
Cash plus investments plus accounts receivable: current liabilitiesالنقدية مضافا إليها الاستثمارات مضافا إليها الحسابات المستحقة القبض: الخصوم المتداولة
4.804,80
4.084,08
Source: UNEP 2018 financial statements.المصدر: البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2018.
a(أ)
A high ratio (defined as greater than 1:1) indicates an entity’s ability to pay off its short-term liabilities.تدل النسبة المرتفعة (المعرفة بأنها أعلى من 1:1) على قدرة الكيان على دفع كامل التزاماته القصيرة الأجل.
b(ب)
A high ratio is a good indicator of solvency.النسبة المرتفعة هي مؤشر جيد على الملاءة المالية.
c(ج)
The cash ratio is an indicator of an entity’s liquidity by measuring the amount of cash, cash equivalents or invested funds that are in current assets to cover current liabilities.نسبة النقدية مؤشر على ما يملكه الكيان من سيولة، إذ أنها تقيس حجم النقدية ومكافئات النقدية والأموال المستثمرة المتوفرة في الأصول المتداولة لتغطية الخصوم المتداولة.
d(د)
The quick ratio is more conservative than the current ratio because it excludes inventory and other current assets, which are more difficult to convert into cash;نسبة السيولة الحاضرة هي نسبة أكثر تحفظا من نسبة التداول لأنها لا تشمل المخزون والأصول المتداولة الأخرى، التي يصعب بدرجة أكبر تحويلها إلى نقدية.
a higher ratio means a more liquid current position.ويدل ارتفاع النسبة على أن وضع الأصول المتداولة يتسم بمستوى أعلى من السيولة.
17.17 -
The analysis of ratios above indicates the healthy financial position of UNEP as at 31 December 2018.ويشير تحليل النسب أعلاه إلى سلامة المركز المالي لبرنامج البيئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018.
UNEP has a strong liquidity position as indicated by current, quick and cash ratios.فالبرنامج لديه سيولة قوية على نحو ما تبينه نسبة التداول ونسبة السيولة الحاضرة ونسبة النقدية.
In addition, the solvency of UNEP remains strong as measured by the ratio of total assets to total liabilities.كما لا تزال ملاءة البرنامج قوية إذا ما قيست بنسبة مجموع الأصول إلى مجموع الخصوم.
During the year under review, the revenue of UNEP increased by $85.83 million, with a decrease in expenses of $3.70 million, resulting in a surplus of $183.22 million.وخلال السنة قيد الاستعراض، زادت إيرادات البرنامج بمبلغ 85.83 مليون دولار مع نقصان المصروفات بمبلغ 3.70 مليون دولار، مما نجم عنه فائض قدره 183.22 مليون دولار.
Total assets increased by $222.18 million or 11.92 per cent, while total liabilities recorded an increase of $24.52 million or 6.09 per cent.وزاد مجموع الأصول بمبلغ 222.18 مليون دولار أو ما نسبته 11.92 في المائة، في حين سجل مجموع الخصوم زيادة قدرها 24.52 مليون دولار أو ما نسبته 6.09 في المائة.
A combination of all these fluctuations resulted in the improved liquidity and increase in solvency ratios for UNEP in 2018.وكل هذه التقلبات مجتمعة أفضت إلى تحسُّن في نسبة السيولة وزيادة في نسبة الملاءة لدى البرنامج في عام 2018.
3.3 -
Programme managementإدارة البرنامج
Project management in the Programme Information and Management Systemإدارة المشاريع في نظام معلومات وإدارة البرامج
18.18 -
The United Nations system organizations have been implementing results-based management, focusing on the results-based management policy elements defined in General Assembly resolutions 67/226 of 21 December 2012 and 71/243 of 21 December 2016, in which the Assembly affirmed the importance of results-based management as an essential element of accountability.تقوم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ فترة بتنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج، مع التركيز على عناصر سياسة الإدارة القائمة على النتائج المحددة في قراري الجمعية العامة 67/226 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 71/243 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2016، اللذين أكدت فيهما الجمعية أهمية الإدارة القائمة على النتائج بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر المساءلة.
19.19 -
According to the UNEP programme manual, the results-based management approach is a fundamental principle of the operations of the United Nations Environment Programme.ووفقاً للدليل البرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()، يعتبر نهج الإدارة القائمة على النتائج مبدأ أساسياً من مبادئ عمليات البرنامج.
It is the cornerstone of UNEP efforts to demonstrate results in tangible terms.وهو حجر الزاوية في جهود البرنامج الرامية إلى إظهار النتائج بشكل ملموس.
According to the manual, as a central feature of the approach, all UNEP projects must have a project intervention strategy for results-based management that includes a clear theory of change that shows how a project’s products and services will lead to behavioural or institutional change, leading to long-term project impact.ووفقاً للدليل، وكسمة مركزية من سمات النهج، يجب أن يكون لدى جميع مشاريع البرنامج استراتيجية تدخل من أجل الإدارة القائمة على النتائج في المشاريع تتضمن نظرية تغيير واضحة تبين كيف ستؤدي منتجات المشروع وخدماته إلى تغيير سلوكي أو مؤسسي، مما يؤدي إلى أن يكون للمشروع تأثير طويل المدى.
20.20 -
The data for UNEP projects performance monitoring and reporting are based on an aggregation of performance data reported by project managers in the Programme Information and Management System (PIMS).وتستند البيانات المتعلقة برصد أداء مشاريع البرنامج والإبلاغ عنها إلى تجميع لبيانات الأداء التي أبلغ عنها مديرو المشاريع في نظام معلومات وإدارة البرامج.
21.21 -
In the light of the results-based management approach, with respect to verifying performance monitoring and reporting through PIMS, it was possible to determine that of a total of 648 projects registered in the system, 149 appear as ongoing projects and 53 as inactive.وفي ضوء نهج الإدارة القائمة على النتائج، وفيما يتعلق بالتحقق من رصد الأداء والإبلاغ عنه من خلال نظام معلومات وإدارة البرامج، أمكن تحديد ما مجموعه 648 مشروعا مسجلا في النظام، يظهر منها 149 مشروعا على أنها مشاريع جارية، و 53 مشروعا على أنها مشاريع خاملة.
22.22 -
During the review the Board determined that 50 of the 149 ongoing projects have already reached their end date according to the information available in PIMS: 4 of them in 2015, 5 in 2016, 18 in 2017 and 23 during 2018.وخلال الاستعراض، خلص المجلس إلى أن 50 مشروعاً من المشاريع الجارية الـ 149 قد وصلت بالفعل إلى تاريخ انتهائها وفقاً للمعلومات المتاحة في نظام معلومات وإدارة البرامج: 4 مشاريع منها في عام 2015، و 5 مشاريع في عام 2016، و 18 مشروعاً في عام 2017، و 23 مشروعاً خلال عام 2018.
23.23 -
When asked about that situation, UNEP explained that, with information from PIMS and the Project Review Committee process, it monitors the aging projects using a separate Excel tracking tool.وعندما سُئل برنامج البيئة عن هذه الحالة، أوضح أنه يقوم، اعتمادا على المعلومات المستمدة من نظام معلومات وإدارة البرامج وعملية لجنة استعراض المشاريع، برصد تقادم المشاريع باستخدام أداة تتبع مستقلة بنظام إكسل.
It communicates with the respective divisions and regional offices to request notification of their plans, which can be either project extension or project completion.ويتصل البرنامج بالشعب والمكاتب الإقليمية المعنية ليطلب منها أن تخطره بخططها، التي يمكن أن تكون تمديد مشروع أو إنجازه.
A project is marked as completed only if the project manager confirms that all activities have been completed and all reporting in PIMS has been done.ولا يُوسم المشروع بأنه أُنجز إلا إذا أكد مدير المشروع أن جميع الأنشطة قد تم إنجازها وأنه تم إدراج كل معلومات الإبلاغ ذات الصلة في نظام معلومات وإدارة البرامج.
The last communication to the divisions and regional offices was sent in September 2017, with regular reminders.وقد أرسلت آخر رسالة إلى الشعب والمكاتب الإقليمية في أيلول/سبتمبر 2017، وتلت ذلك إشعارات تذكير منتظمة.
An email communication on the aging projects, as at October 2018, was planned to go out by the following week.وكان من المقرر بحلول الأسبوع التالي في تشرين الأول/أكتوبر 2018 إرسال رسالة بالبريد الإلكتروني بشأن تقادم المشاريع.
Two project revisions were currently under way.وكان يجري آنذاك تنقيح مشروعين.
24.24 -
On being asked about the situation regarding inactive projects, UNEP explained that when it began to populate PIMS with information, all projects and related Integrated Management Information System (IMIS) accounts were defaulted to status inactive.وعندما سئل البرنامج عن الحالة فيما يتعلق بالمشاريع الخاملة، أوضح أنه عندما بدأ في تغذية نظام معلومات وإدارة البرامج بالمعلومات، كانت جميع المشاريع والحسابات المتصلة بها في نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد رُدت إلى الوضع الأصلي ”خامل“.
After detailed review of the available documentation and IMIS records, the projects were then reassigned to status completed, ongoing, closed, cancelled etc. Those that had no documentation or IMIS records could not be verified and were left in status “inactive”.وعقب استعراض مفصل لما هو متاح من الوثائق ومن سجلات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، صنفت المشاريع من جديد على أنها مشاريع منجزة أو جارية أو منتهية أو ملغاة، إلخ. ولم يتسن التحقق من المشاريع التي لم تكن تتوافر بشأنها وثائق أو سجلات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتُركت في الوضع ”خامل“.
25.25 -
Management informed the Board that the Policy and Programme Division has already issued a guidance memo to kick-start the process of establishing the status of projects in PIMS with a view of cleaning the data and reflecting the correct information on the projects.وأبلغت الإدارة المجلس بأن شعبة السياسات والبرامج قد أصدرت بالفعل مذكرة توجيهية لبدء عملية تحديد وضع المشاريع في نظام معلومات وإدارة البرامج بهدف تنظيف البيانات وإدراج المعلومات الصحيحة عن المشاريع.
26.26 -
We considered that UNEP is not maintaining up-to-date information in PIMS about the performance of projects, which would allow it to determine their current situation and achieve the completion of their outcomes in accordance with the relevant planning.وقد اعتبرنا أن برنامج البيئة لا يحتفظ بأحدث المعلومات في نظام معلومات وإدارة البرامج عن أداء المشاريع، بحيث يتاح له تقرير حالتها الراهنة وتحقيق إنجاز نتائجها وفقا للخطط ذات الصلة.
Thus, for example, there is no certainty in regard to which current projects are in an extension or have been completed.ولهذا لا يتوافر يقين بشأن أيٍ من المشاريع الجارية في مرحلة التمديد أو تم إنجازه.
Similarly, there is no clarity about the real status of the 53 inactive projects.وبالمثل، فإن الوضع الفعلي للمشاريع الخاملة الـ 53 ليس واضحا.
27.27 -
UNEP has mentioned that it is not investing heavily in PIMS, since it is planned that all information on substantive and financial projects will be monitored in the Umoja Extension 2 project portfolio module.وقد ذكر البرنامج أنه لا يستثمر بكثافة في نظام معلومات وإدارة البرامج لأن من المقرر رصد جميع المعلومات المتعلقة بالمشاريع الفنية والمالية في وحدة حافظة المشروعات بالتوسعة 2 لنظام أوموجا.
However, there is no certainty about when the Umoja Extension 2 project will be launched, and it seems crucial that the full information be available at that time in order to carry out the migration process.إلا أنه لا يتوفر يقين بشأن موعد إطلاق التوسعة 2 لنظام أوموجا، ويبدو من الأهمية بمكان أن تتوافر هذه المرة جميع المعلومات لإنجاز عملية الانتقال.
28.28 -
The Board of Auditors is of the opinion that complete and reliable information about the projects and their results plays a key role in supporting effective decision-making, limiting arbitrary actions and enhancing effectiveness, efficiency and impact, in accordance with the United Nations results-based management policy.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن المعلومات الكاملة والموثوقة بشأن المشاريع ونتائجها تؤدي دورا أساسيا في دعم صنع القرار بفعالية والحد من الإجراءات الاعتباطية وتعزيز الفعالية والكفاءة والأثر، وفقا لسياسة الأمم المتحدة للإدارة القائمة على النتائج.
Besides, a separate Excel tracking tool does not seem appropriate for controlling performance monitoring and reporting, as it does not ensure transparency and credibility as changes in data cannot be traced.يضاف إلى ذلك أن أداة التتبع المنفصلة باستخدام نظام إكسل لا يبدو أنها مناسبة لمراقبة رصد الأداء والإبلاغ عنه، لأنها لا تكفل الشفافية والمصداقية نظرا لتعذر تتبع التغيرات المدخلة على البيانات.
29.29 -
The Board recommends that UNEP update PIMS with complete and up-to-date project information to ensure appropriate management and an integral future migration to Umoja, establishing control mechanisms that secure results-based management.ويوصي المجلس بأن يحدِّث البرنامج نظام معلومات وإدارة البرامج بمعلومات كاملة ومحدَّثة عن المشاريع لكفالة الإدارة المناسبة وإحداث انتقال متكامل إلى نظام أوموجا في المستقبل مع وضع آليات مراقبة تكفل اتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
30.30 -
UNEP accepts this recommendation and accepted the Board’s assertion that “Complete and reliable information about the projects and their results plays a key role in supporting effective decision-making”.ويقبل البرنامج هذه التوصية وقد قبِل تأكيد المجلس أن ”المعلومات الكاملة والموثوقة بشأن المشاريع ونتائجها تؤدي دورا أساسيا في دعم صنع القرار بفعالية“.
The audited entity also mentioned that it has recently established a Business Intelligence Steering Committee to ensure that consistent, clear, accurate and reliable data are available to decision makers.وذكر البرنامج أيضا أنه أنشأ مؤخرا لجنة توجيهية لتحليل المعلومات المتعلقة بالأعمال لضمان توافر معلومات متسقة وواضحة ودقيقة وموثوقة لصناع القرار.
Within this context management reports that it has already initiated the processes for clean-up of the project data, maintaining the integrity of project information and ensuring that the correct status of the projects is established.وأفادت الإدارة، في هذا السياق، أنها قد بدأت بالفعل عمليات لتنظيف بيانات المشاريع مع صون سلامة المعلومات المتعلقة بالمشاريع وضمان إعطاء الوصف الصحيح للمشاريع.
UNEP will moreover continue with the implementation of the project management system under Umoja Extension 2 as part of the United Nations Secretariat-wide process.وفضلا عن ذلك، سيواصل البرنامج تنفيذ نظام لإدارة المشاريع ضمن التوسعة 2 لنظام أوموجا في إطار العملية الجارية على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة.
Accountability for project managersمساءلة مديري المشاريع
31.31 -
According to the manual, a project manager holds the primary responsibility for ensuring that the desired results are delivered within the project’s budget and agreed timeline.وفقا للدليل البرنامجي، تقع على عاتق مدير المشروع المسؤولية الرئيسية عن ضمان تحقيق النتائج المنشودة في حدود ميزانية المشروع وجدوله الزمني المتفق عليه.
32.32 -
Under the overall coordination of the head of the branch/unit of the division or regional office managing a project, the project manager is responsible for the operational completion of a project within the planned timeframe.وفي إطار التنسيق العام من جانب رئيس الفرع/الوحدة المسؤولة في الشعبة أو المكتب الإقليمي الذي يدير المشروع، يتحمل مدير المشروع مسؤولية الإنجاز التشغيلي للمشروع في حدود الإطار الزمني المقرر له.
In collaboration with implementing partners, the project manager is responsible for, among other matters, (a) verifying that all activities have been completed and, in collaboration with the Project Steering Committee, holding a final validation meeting and preparing the final report on the project’s results;وبالتعاون مع الشركاء المنفذين، يتولى مدير المشروع المسؤولية عن أمور منها، (أ) التحقق من أن جميع الأنشطة قد أنجزت والقيام، بالتعاون مع اللجنة التوجيهية للمشاريع، بعقد اجتماع تصديق نهائي وإعداد تقرير نهائي عن نتائج المشروع؛
(b) liaising with the implementing partners to obtain their reports and the financial documentation required;(ب) إقامة اتصال بالشركاء المنفذين للحصول على تقاريرهم والوثائق المالية المطلوبة؛
(c) ensuring that the final evaluation report is completed and confirmed (in writing) by the Evaluation Office;(ج) ضمان إنجاز تقرير التقييم النهائي وتأكيد ذلك (كتابةً) بمعرفة مكتب التقييم؛
and (d) collecting evidence on the project’s contribution to the UNEP programme of work and the Sustainable Development Goals.(د) جمع أدلة عن إسهام المشروع في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأهداف التنمية المستدامة.
33.33 -
Considering the crucial role of the project managers, in the light of the results-based management approach, we have reviewed the performance monitoring and reporting of projects through PIMS.وبالنظر في الدور الحاسم الذي يقوم به مديرو المشاريع وفي ضوء نهج الإدارة القائمة على النتائج، قمنا باستعراض رصد أداء المشاريع والإبلاغ عنه من خلال نظام معلومات وإدارة البرامج.
34.34 -
According to that information, there are 149 ongoing projects.ووفقا لتلك المعلومات، يوجد هناك 149 مشروعا جاريا.
We took a sample of 30 of them, in which it was possible to determine the following situations:وأخذنا عينة مؤلفة من 30 من هذه المشاريع استطعنا فيها أن نحدد الحالات التالية:
(a)(أ)
There is a position of Project Manager Supervisor, which is not defined in the UNEP programme manual;هناك وظيفة مشرف على مديري مشاريع، وهي وظيفة غير معرَّفة في الدليل البرنامجي لبرنامج البيئة؛
(b)(ب)
In 7 of the 30 projects, the supervisor was also the project manager;كان المشرف هو أيضا مدير المشروع في 7 من هذه المشاريع الـ 30؛
in addition, one person was supervising six projects;وفضلا عن ذلك، كان هناك شخص يقوم بالإشراف على ستة مشاريع؛
(c)(ج)
Of the 30 projects, 27 are reported at the same time as “off track” and with “incomplete reporting”.من أصل هذه المشاريع الثلاثين، أفيد أن 27 مشروعا ”ليست على المسار الصحيح“ وأنها في الوقت نفسه ”غير مكتملة الإبلاغ“.
35.35 -
About the supervisor and project manager being the same person, UNEP explained that it had noted the discrepancy in three projects and back-up duplicates in two projects and would correct those with the project teams.وبخصوص قيام شخص واحد بوظيفتي المشرف ومدير المشروع، أفاد برنامج البيئة أنه لا حظ وجود هذا التناقض في ثلاثة مشاريع ووجود بيانات احتياطية مكررة في مشروعين وسيقوم بتصحيحها مع أفرقة المشاريع.
36.36 -
About the role of supervisor, UNEP has stated that the supervisor of the project manager is the latter’s first reporting officer in accordance with the UNEP supervisory reporting line.وفيما يتعلق بدور المشرف، ذكر برنامج البيئة أن المشرف على مدير المشروع هو رئيسه المباشر وفقا للتسلسل الإداري الإشرافي في البرنامج.
The supervisor is scheduled to validate the project reporting of the project manager in PIMS to ensure timeliness, quality and accuracy of project reporting.ومن المقرر أن يصدق المشرف على صحة إبلاغ مدير المشروع عن المشروع في نظام معلومات وإدارة البرامج لضمان الالتزام في الإبلاغ عن المشروع بالمواعيد المقررة وبجودة ذلك الإبلاغ ودقته.
This is a new feature introduced in PIMS for the June 2017 reporting, and awareness of supervisors still requires strengthening.وهذه خاصية جديدة في نظام معلومات وإدارة البرامج استحدثت من أجل الإبلاغ الذي تم في حزيران/يونيه 2017، وما زالت هناك حاجة إلى تعزيز وعي المشرفين.
UNEP added that this is an item that was covered in a recent results-based management training course organized by the Policy and Programme Division with participation of staff from various UNEP offices, indicating also that the online results-based management training modules are currently being updated.وأضاف برنامج البيئة أن هذا بند جرت تغطيته في الدورة التدريبية المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج التي نظمتها شعبة السياسات والبرامج وشارك فيها موظفون من مكاتب شتى تابعة لبرنامج البيئة، وأشار أيضا إلى أن الوحدات التدريبية المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج يجري حاليا تحديثها.
37.37 -
Moreover, regarding the risk assessment of ongoing projects, UNEP has answered that since the training on results-based management was transformed into online instead of in-person training a few years ago, new project managers find it more difficult to understand the UNEP results-based management approaches, including the PIMS reporting requirements.وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بتقييم مخاطر المشاريع الجارية، رد برنامج البيئة بأنه منذ أن تحول التدريب المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج من كونه تدريبا شخصيا قبل خمس سنوات إلى تدريب يتم على شبكة الإنترنت، يواجه مديرو المشاريع صعوبات أكبر في فهم نُهج برنامج البيئة المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك متطلبات الإبلاغ عن طريق نظام معلومات وإدارة البرامج.
It added that online results-based management modules are currently under development and that a recent results-based management training course covering staff from out-posted offices took place in Nairobi early in October 2018, indicating also that, once the new modules are developed, webinars are planned to resume the training of project managers on results-based management, including on the use of PIMS.وأضاف البرنامج أنه يجري حاليا إعداد وحدات تدريبية إلكترونية بشأن الإدارة القائمة على النتائج وأنه جرى مؤخرا في مطلع تشرين الأول/أكتوبر 2018 في نيروبي عقد دورة تدريبية بشأن الإدارة القائمة على النتائج تغطي موظفين من المكاتب الأمامية، مشيرا أيضا إلى أنه متى جرى الانتهاء من إعداد تلك الوحدات، من المقرر أن يجري، عن طريق حلقات دراسية شبكية، استئناف تدريب مديري المشاريع على الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك تدريبهم على استعمال نظام معلومات وإدارة البرامج.
38.38 -
In addition, considering that UNEP has mentioned that it marks a project as completed only if the project manager confirms that all activities have been completed and all reporting in PIMS has been done, UNEP has been asked what the course of action will be if the project manager does not comply with the reporting activities or any other obligation.وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن برنامج البيئة قد ذكر أنه لا يُدرِج علامة على أن المشروع قد أنجز إلا إذا أكد مدير المشروع أن جميع الأنشطة قد أنجزت وأن الإبلاغ عن المشروع قد تم بشكل كامل في نظام معلومات وإدارة البرامج، فقد سئل البرنامج عن الإجراء الذي سيتخذ إذا لم يمتثل مدير المشروع لأنشطة الإبلاغ أو لأي التزام آخر.
However, the Programme has not provided information related to the accountability of project managers and there is no procedure in the UNEP programme manual.إلا أن البرنامج لم يقدم معلومات تتصل بمساءلة مديري المشاريع ولا توجد أي إجراءات بهذا الشأن في الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة.
39.39 -
Subsequently, the Board was informed by management that the wording in the programme manual would be edited to clarify that the role of the supervisor is the same as the current roles and functions of the head of branch/unit in a division or regional office, which are clearly spelled out in the programme manual.وأبلغت الإدارة المجلس في وقت لاحق بأن صياغة الدليل البرنامجي سيجري تنقيحها لإيضاح أن دور المشرف مماثل للأدوار والمهام المنوطة حاليا برئيس الفرع/الوحدة في شعبةٍ أو مكتبٍ إقليمي ما، وهي أدوار ومهام منصوص عليها بوضوح في الدليل البرنامجي.
In addition, the organization will consider ways of mobilizing the resources necessary to provide appropriate project management training and strengthen the UNEP results-based management training programme.وفضلا عن ذلك، سينظر البرنامج في وسائل لتعبئة الموارد اللازمة لتوفير تدريب مناسب على إدارة المشاريع وتعزيز البرنامج التدريبي المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في برنامج البيئة.
40.40 -
The duplication of functions between project managers and project manager supervisors that was detected, added to the high number of projects qualified as “off track” and “incomplete reporting” (90 per cent of the analysed cases) implies, in the Board’s view, that there are staff arrangements to be made related to the said positions, both of which play a critical role in ensuring performance monitoring and reporting.وما تم اكتشافه من ازدواجية المهام بين مديري المشاريع والمشرفين على مديري المشاريع بالإضافة إلى ارتفاع عدد المشاريع المصنفة على أنها ”ليست على المسار الصحيح“ و ”غير مكتملة الإبلاغ“ (90 في المائة من الحالات التي جرى تحليلها)، يعنيان ضمنا في نظر المجلس أن هناك ترتيبات تتعلق بالموظفين من المقرر اتخاذها فيما يتعلق بهاتين الوظيفتين، اللتين تؤديان كلتاهما دورا حاسما في ضمان رصد الأداء والإبلاغ عنه.
41.41 -
The Board recommends that UNEP conduct a staffing assessment related to the positions of project manager and supervisor.ويوصي المجلس بأن يجري برنامج البيئة تقييما لملاك الموظفين فيما يتعلق بوظيفتي مدير المشروع والمشرف على مدير المشروع.
This assessment could be related to work distribution, recruitment needs, employee redeployment and training, or any other evaluation suitable to determine the measures needed to ensure adequate performance monitoring and reporting.ويمكن أن يكون ذلك التقييم متصلا بتوزيع العمل أو احتياجات الاستقدام أو نقل الموظفين وتدريبهم، أو أي تقييم آخر مناسب لتحديد التدابير المطلوبة لضمان رصد الأداء والإبلاغ عنه بالشكل المناسب.
42.42 -
UNEP indicated that it undertakes performance monitoring and reporting as one of the key steps of the project cycle in accordance with the project manual.وأشار برنامج البيئة إلى أنه يقوم برصد الأداء والإبلاغ عنه باعتبارهما خطوة من الخطوات الرئيسية لدورة المشروع وفقا لدليل المشاريع.
As part of the United Nations Secretariat, staff performance and appraisal, including the project manager/supervisor relationship, is governed at UNEP by ST/AI/2010/5 on the performance management and development system, which sets out clear roles, responsibilities and criteria for staff members, supervisors, and performance evaluations.وفي إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، يخضع أداء الموظفين وتقييمهم في برنامج البيئة، بما يشمل العلاقة بين مديري المشاريع والمشرفين على مديري المشاريع، لأحكام النشرة ST/AI/2010/5 المتعلقة بنظام إدارة الأداء وتطويره، التي تنص على أدوار ومسؤوليات ومعايير واضحة بشأن الموظفين والمشرفين وتقييمات الأداء.
In addition, UNEP follows rigorous procedures for assessing staff to determine their suitability in terms of the competencies, experiences and qualifications to meet the requirements of any position.وبالإضافة إلى ذلك، يتَّبع برنامج البيئة إجراءات صارمة لتقييم الموظفين لتحديد مدى ملاءمتهم من حيث الكفاءات والخبرات والمؤهلات للوفاء بمتطلبات أي وظيفة.
43.43 -
In addition, the Board recommends to regulate the supervisor position, setting out its obligations and responsibilities in the UNEP programme manual, in accordance with what the agency has indicated.وبالإضافة إلى ذلك، يوصي المجلس بتنظيم وظيفة المشرف، مع النص على الالتزامات والمسؤوليات المنوطة بشاغلها في الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة، وفقا لما ذكره البرنامج.
44.44 -
UNEP accepted this recommendation, indicating that the programme manual will be edited to clarify that the role of supervisor is in line with the intent of that role as indicated.وقد قبل البرنامج هذه التوصية، مشيرا إلى أن الدليل البرنامجي سيجري تنقيحه لتوضيح أن دور المشرف منسجم مع القصد من وراء ذلك الدور وفق ما ذُكر.
45.45 -
Despite actions that have already been taken, the Board recommends also that UNEP establish an appropriate training course for both positions as well as complete guidelines regulating the accountability process for their obligations set out in the UNEP programme manual.ورغم الإجراءات التي اتخذت بالفعل، يوصي المجلس أيضا بأن ينشئ برنامج البيئة دورة تدريبية مناسبة لكلتا الوظيفتين إلى جانب مبادئ توجيهية كاملة تنظم إجراءات المساءلة المتعلقة بالالتزامات المنوطة بشاغليهما على النحو المنصوص عليه في الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة.
46.46 -
UNEP accepted this recommendation, mentioning that it has completed results-based management training and also a results-based management “train the trainers” course, and that this capability is now fully embedded in the organization.وقد قبل البرنامج هذه التوصية، وذكر أنه انتهى من إعداد نشاط تدريبي بشأن الإدارة القائمة على النتائج وكذلك دورة تدريبية بشأن إعداد المدربين على الإدارة القائمة على النتائج، وأن تلك القدرة مدمجة حاليا بالكامل في برنامج البيئة.
However, UNEP will consider ways of mobilizing the resources necessary to augment the existing training.إلا أن البرنامج سينظر في سبل لتعبئة الموارد اللازمة لزيادة التدريب القائم.
Agreements with implementing partners at the UNEP Regional Office for Europeالاتفاقات مع الشركاء المنفذين في المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة
47.47 -
The UNEP programme manual states that environmental issues require concerted efforts from all sectors of our increasingly interconnected global society.ينص الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة على أن القضايا البيئية تتطلب جهودا متضافرة من جميع الجهات الفاعلة في مجتمعنا العالمي الذي يتزايد ترابطا.
Partnerships offer a mechanism to foster such joint action as well as an opportunity for non‐traditional actors to become involved in the work of the United Nations and contribute to the international environmental agenda.وتوفر الشراكات آلية لتعزيز هذا العمل المشترك وفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التقليدية في أعمال الأمم المتحدة والإسهام في المجهود العالمي المتعلق بالبيئة.
48.48 -
In this context, UNEP has a partnership policy and procedures, established in 2011.وتوجد لدى برنامج البيئة، في هذا السياق، سياسة عامة وإجراءات متعلقة بالشراكات وضعت في عام 2011.
In section 6.3, “Information management,” it is indicated: “The initiating Division shall maintain an electronic file on each partnership, which should include the legal instrument, the partnership dossier (including results of due diligence procedure and recommendation), decision(s) of the Partnership Committee, and related audit and evaluation documentation”.فقد جاء في البند 6-3، ”إدارة المعلومات“، ما نصه ”تحتفظ الشعبة المبادِرة بملف إلكتروني لكل شراكة يشتمل على الصك القانوني وملف الشراكة (بما في ذلك نتائج إجراءات بذل العناية الواجبة والتوصية التي خلصت إليها) وقرار(ات) لجنة الشراكة ووثائق المراجعة والتقييم ذات الصلة“.
49.49 -
UNEP adds that the relevant officer will be in charge of the regular monitoring and evaluation of the implementation of the partnership agreement.ويضيف برنامج البيئة أن الموظف المعني سيكون مكلفا برصد تنفيذ اتفاق الشراكة وتقييمه بانتظام.
According to the organization, with the support of the Office for Operations, the Partnership Committee will review and learn lessons on the previous year’s partnerships, and when relevant, share them with the senior management team.ووفقا لما ذكره البرنامج، ستقوم لجنة الشراكة باستعراض شراكات العام السابق واستخلاص الدروس منها وإبلاغها، عند الاقتضاء، لفريق الإدارة العليا.
50.50 -
In addition, the UNEP programme manual notes that the project manager, among other things, leads, coordinates, guides and monitors the work of the team members and implementing partners;وفضلا عن ذلك، ورد في الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة أن مدير المشروع يقوم بجملة مهام منها قيادة عمل أعضاء الفريق والشركاء المنفذين وتنسيقه وتوجيهيه ورصده؛
and also maintains records of communications, financial records, and implementation progress.ويقوم أيضا بالاحتفاظ بسجلات للرسائل والسجلات المالية والتقدم المحرز في التنفيذ.
Furthermore, the programme manual stipulates that the project manager is responsible for the operational completion of a project within the planned timeframe.وفضلا عن ذلك، ينص الدليل البرنامجي على أن مدير المشروع مسؤول عن الإنجاز التشغيلي للمشروع في غضون الإطار الزمني المقرر.
51.51 -
As of November 2018, the UNEP Regional Office for Europe has 39 active projects, 35 of them in execution and 4 that have not yet started.وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2018، كان لدى المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة 39 مشروعا نشطا منها 35 مشروعا قيد التنفيذ و 4 مشاريع لم تبدأ بعد.
The responsible offices for the projects are the Europe Office, the Vienna Office, the Brussels Office and the Division of Technology, Industry and Economics, Paris (thematic division of UNEP, now called the Economy Division) with 28, 5, 4 and 2 projects respectively.والمكاتب المسؤولة عن المشاريع هي مكتب أوروبا ومكتب فيينا ومكتب بروكسل وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في باريس (الشعبة المواضيعية لبرنامج البيئة التي تسمى حاليا شعبة الاقتصاد) ولها، تباعا، 28 و 5 و 4 مشاريع ومشروعان.
However, the agency informed us of the total cost of only 27 of the projects, for the sum of $33,794,871.ولكن البرنامج أبلغنا بالتكلفة الكلية لـ 27 فقط من المشاريع، والبالغة 871 794 33 دولارا.
52.52 -
In this context, four projects of the Europe Office were reviewed, in the light of their relationship with their implementing partners, corresponding to 21 agreements, of which 20 present findings.وجرى في هذا السياق استعراض أربعة مشاريع خاصة بمكتب أوروبا، في ضوء علاقتها بالشركاء المنفذين لها، وتتصل هذه المشاريع بـ 21 اتفاقا منها 20 اتفاقا خلص الاستعراض المتعلق بها إلى استنتاجات.
53.53 -
In 3 of the 21 agreements reviewed, the audited entity did not provide the supporting documents for the expected results or outputs achieved.وفي 3 من الاتفاقات الـ 21 التي جرى استعراضها، لم يقدم الكيان الخاضع للمراجعة وثائق داعمة للنتائج المتوقعة أو النواتج التي تحققت.
54.54 -
From the revision of the amendments made to the original agreements, the Board determined that in two cases the date of submission of the deliverable was modified when the delivery date had already expired.وخلص المجلس، من مراجعة التعديلات المدخلة على الاتفاقات الأصلية، إلى أنه قد جرى، في حالتين، تعديل تاريخ تقديم المنجز المستهدف عندما كان تاريخ الإنجاز قد انتهى بالفعل.
In addition, in two other cases, it was observed that the period of the agreement increased threefold, and in one of them the contribution of UNEP increased by 266 per cent.وفضلا عن ذلك، لوحظ في حالتين أخريين أن مدة الاتفاق قد زيدت بمقدار ثلاثة أضعاف، وأن مساهمة برنامج البيئة قد زيدت في إحدى هاتين الحالتين بنسبة 266 في المائة.
55.55 -
Regarding the final reports that the implementing partner must deliver to UNEP, in the course of the audit it was found that the Regional Office did not submit the reports for four agreements.وفيما يتعلق بالتقارير النهائية التي يتعين على الشريك المنفذ تقديمها إلى برنامج البيئة، تبين في سياق المراجعة أن المكتب الإقليمي لم يقدم التقارير فيما يتعلق بأربعة اتفاقات.
In three other cases, the reports were delivered to UNEP after the deadline and, in four cases, the reports did not contain the date of submission to the agency.وفي ثلاث حالات أخرى، قدمت التقارير إلى البرنامج بعد فوات الموعد النهائي ولم تكن التقارير تحتوي، في أربع حالات، على تاريخ التقديم إلى البرنامج.
56.56 -
On the other hand, the Board determined that, by the audit date, November 2018, the unspent balances of one agreement, in the amount of $513,711.03, had not been refunded to UNEP by the implementing partner.ومن جهة أخرى، خلص المجلس إلى أن الأرصدة غير المنفقة المتعلقة بأحد الاتفاقات والبالغة 711.03 513 دولارا لم يكن الشريك المنفذ قد ردَّها إلى البرنامج بحلول تاريخ المراجعة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2018.
The termination date of the agreement was 31 December 2016.وكان تاريخ انتهاء الاتفاق هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
In addition, in three other cases, we are not aware if the audited entity has the information about the unspent balances since the Programme did not provide us with the necessary data.وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بثلاث حالات، ليس لدينا علم بما إذا كانت لدى الكيان الخاضع للمراجعة معلومات عن الأرصدة غير المنفقة لأن البرنامج لم يقدم لنا البيانات الضرورية.
On the foregoing, it is necessary to point out that the agreements with the implementing partners established clauses on refunds of unspent balances.ومن الضروري بهذا الخصوص الإشارة إلى أن الاتفاقات مع الشركاء المنفذين تنص على أحكام بشأن رد الأرصدة غير المنفقة.
57.57 -
Finally, in 10 cases, UNEP did not demonstrate having carried out the evaluation of the implementing partners.وأخيرا، وفي 10 حالات، لم يقدم البرنامج ما يثبت أنه أجرى تقييما للشركاء المنفذين.
58.58 -
The Board of Auditors considers that the modifications/amendments to the agreements that triple the agreement term and the amount to pay – as in the cases observed – demonstrate the need to improve the planning regarding the implementation of the projects.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن التعديلات التي أدخلت على الاتفاقات وجرى بها تمديد الاتفاق وزيادة المبلغ المقرر دفعه بمقدار ثلاثة أضعاف، كما في الحالات المشار إليها، تدل على وجود حاجة إلى تحسين التخطيط فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع.
Therefore, to reduce the gap between the execution and the final cost of the approved projects, it is necessary to estimate the real need for resources for achieving the objectives.وعليه، ولتضييق الفجوة بين تكلفة تنفيذ المشاريع المعتمدة وتكلفتها النهائية، يلزم تقدير الحاجة الفعلية إلى الموارد لتحقيق الأهداف.
59.59 -
Regarding the absence of records on the implementation of the projects and compliance with the agreements, the UNEP programme manual states that the project managers are responsible for those records and for the operational completion of a project within the planned timeframe.وفيما يخص عدم وجود سجلات بشأن تنفيذ المشاريع والامتثال للاتفاقات، ينص الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة على أن مديري المشاريع مسؤولون عن تلك السجلات وعن الإنجاز التشغيلي للمشروع في غضون الإطار الزمني المقرر.
Insufficient control over those records increases the risk that projects will not be completed in the planned period and that timely monitoring of the fulfilment of the projects’ objectives and of implementing partner performance will not be carried out.ويؤدي عدم كفاية الرقابة على تلك السجلات إلى زيادة خطر عدم تنفيذ المشاريع في الفترة المقررة وعدم رصد تحقيق أهداف المشاريع وأداء الشركاء المنفذين في الوقت المناسب.
60.60 -
The Board recommends that UNEP establish measures to guarantee that the digital folders contain all the files that support the implementation of the projects and the performance of the implementing partners.ويوصي المجلس بأن يضع برنامج البيئة تدابير لضمان احتواء المجلدات الرقمية على جميع الملفات التي تدعم تنفيذ المشاريع وأداء الشركاء المنفذين.
61.61 -
In addition, the Board recommends that UNEP improve its project planning process, in order to avoid significant variations in terms of deadlines and allocated funds.وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بأن يحسن البرنامج إجراءات تخطيط المشاريع تفاديا لحدوث تباين كبير فيما يتعلق بالمواعيد النهائية والأموال المخصصة.
62.62 -
The Board recommends that UNEP establish a control system on unused funds, in order to periodically report and take collection action when appropriate.ويوصي المجلس بأن ينشئ البرنامج نظاما رقابيا بشأن الأموال غير المستعملة من أجل الإبلاغ الدوري واتخاذ إجراءات التحصيل عندما يكون ذلك مناسبا.
63.63 -
Finally, the Board recommends that UNEP take the necessary steps to obtain the currently unused funds under its agreements.وأخيرا، يوصي المجلس بأن يتخذ برنامج البيئة الخطوات اللازمة للحصول على الأموال غير المستعملة حاليا المشمولة بالاتفاقات التي عقدها.
64.64 -
UNEP accepted the above recommendations, indicating that the United Nations Secretariat is in the process of establishing a system-wide policy framework on the management of implementing partners and end beneficiaries to complement the grantor module under Umoja Extension 2, which was launched on 31 December 2018.وقد قبل برنامج البيئة التوصيات المتقدمة، مشيرا إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة تقوم حاليا بإنشاء إطار سياساتي على نطاق المنظومة بشأن إدارة الشركاء المنفذين والمستعملين النهائيين لتكملة الوحدة المتعلقة بالجهات المانحة في التوسعة 2 لنظام أوموجا، التي بدأ استعمالها في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2018.
UNEP as the lead agency for this module has already deployed it and conducted training across all offices to ensure its full implementation.وقد أدخل البرنامج هذه الوحدة، باعتباره الوكالة الرئيسية المسؤولة عنها، طور التشغيل بالفعل وأجرى أنشطة تدريبية في جميع المكاتب لضمان العمل بها بشكل كامل.
The module and the policy will significantly improve management of the relationships with the implementing partners, from due diligence, engagement, implementation, monitoring and reporting to collecting unused funds.وستؤدي هذه الوحدة وتلك السياسة إلى تحسن كبير في إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين، بدءا ببذل العناية الواجبة، فالمشاركة، ثم التنفيذ فالرصد والإبلاغ وانتهاءً بتحصيل الأموال غير المستعملة.
Management of information on Global Environment Facility projectsإدارة المعلومات المتعلقة بالمشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية
65.65 -
According to the UNEP programme manual, regarding the mandate and legal framework, one of the operating principles is results-based management, which is a life-cycle approach to management that integrates strategy, people, resources, processes and measurements to improve decision-making, transparency, accountability and delivery of results that are long-lasting.وفقا للدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة، وفيما يتعلق بالولاية والإطار القانوني، يتمثل أحد مبادئ التشغيل في الإدارة القائمة على النتائج، التي تمثل نهجا إداريا قائما على دورة الحياة يجمع بين الاستراتيجية والناس والموارد والعمليات والقياسات في إطار متكامل لتحسين صنع القرار والشفافية والمساءلة وتحقيق نتائج تدوم فترات طويلة.
Results-based management supports the medium-term strategy 2018-2021 for UNEP, which indicates that the Programme will continue to strengthen planning and delivery processes, based on the progressive use of results-based management and strategic partnerships.وتدعم الإدارة القائمة على النتائج الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2018-2021 التي تشير إلى أن البرنامج سيواصل تعزيز عمليات التخطيط والتنفيذ استنادا إلى الاستخدام التدريجي للإدارة القائمة على النتائج والشراكات الاستراتيجية.
66.66 -
To sum up, results-based management is established in the proposed programme of work for programme management and support.وجملة القول إن الإدارة القائمة على النتائج منصوص عليها في برنامج العمل المقترح لإدارة البرامج ودعمها.
That approach is the cornerstone of UNEP efforts to demonstrate results in tangible terms.ويمثل هذا النهج حجر الزاوية في جهود البرنامج الرامية إلى إظهار النتائج في شكل ملموس.
67.67 -
With respect to verifying management of projects financed by the Global Environment Facility (GEF), it was possible to determine that, for this matter, there is software that differs from that used for managing non-GEF projects, such as the Advanced DGEF Database Information System (ADDIS), Anubis and IMIS.وفيما يخص التحقق من إدارة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية، فقد أمكن الخلوص إلى أنه توجد، بخصوص هذا الأمر، برامجيات تختلف عن تلك المستخدمة لإدارة المشاريع غير الممولة من المرفق، مثل نظام المعلومات المتقدم لقاعدة بيانات شعبة شؤون مرفق البيئة العالمية (نظام أديس) ونظام أنوبيس ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
In this regard, as the information comes from various applications and/or software, the Board noted that the management of data has to be done through manual spreadsheets to keep track of the totality of current projects.وفي هذا الصدد، ولما كانت المعلومات تأتي من تطبيقات و/أو برامجيات مختلفة، فقد لاحظ المجلس أن إدارة البيانات يتعين أن تتم من خلال جداول بيانات يدوية لتتبع مجمل المشاريع الجارية.
68.68 -
Moreover, in response to a request for details of the achievement monitoring results, indicators and expected result for the projects without an IDIS identification, management explained that it would be quite complex with present capabilities to do such a review for all the projects concerned, due to the absence of online information on the management processes carried out.وفضلا عن ذلك، واستجابة للطلب على تقديم تفاصيل لنتائج ومؤشرات رصد إنجاز المشاريع التي لا توجد معلومات محدِّدة لها في النظام المتكامل للبيانات والمعلومات (آيديس) وتفاصيل للنتيجة المتوقعة لتلك المشاريع، أوضحت الإدارة أن إجراء استعراض من هذا القبيل لجميع المشاريع المعنية باستخدام القدرات الحالية سيكون أمرا معقدا بشكل كبير نظرا لعدم توافر معلومات على الشبكة بشأن العمليات الإدارية المنجزة.
69.69 -
From the sample of 25 projects analysed, it was possible to determine that:وأمكن من خلال عينة من 25 مشروعا خضعت للتحليل استنتاج ما يلي:
70.70 -
There is no centralized information on the Umoja code and/or IMIS to link the financial information for the total number of projects registered.لا توجد معلومات مركزية عن رمز نظام أوموجا و/أو نظام المعلومات الإدارية المتكامل لربط المعلومات المالية للعدد الكلي للمشاريع المسجلة.
For the management it was possible to obtain most of the information only when verifying one by one the cases of the sample.وبالنسبة للإدارة، لم يكن بالإمكان الحصول على معظم المعلومات إلا عند التحقق من كل حالة من الحالات المشمولة بالعينة على حدة.
71.71 -
In 28 per cent of the cases, there is no correlation between the identification code of the projects provided by management and the one stated in the associated documentation analysed by the audit team.وفي 28 في المائة من الحالات، لم يكن هناك ربط بين الرمز التعريفي للمشاريع المقدم من الإدارة والرمز المذكور في المعلومات ذات الصلة التي حللها فريق المراجعة.
This issue can be identified, for example when analysing the agreement documents.ويمكن تحديد هذه المسألة عند تحليل وثائق الاتفاقات على سبيل المثال.
72.72 -
It is very cumbersome to evaluate the amount of executed budget for projects currently under implementation that were transitioned from the legacy IMIS system to Umoja in 2015.ومن الصعب للغاية تقييم مبلغ الميزانية المنفذة للمشاريع الموجودة قيد التنفيذ التي نقلت من نظام المعلومات الإدارية المتكامل القديم إلى نظام أوموجا في عام 2015.
The process is hindered by the fact that the amount has to be manually calculated, that is, that the total expenditure to date in Umoja must be added to the total expended according to IMIS.والعائق أمام هذه العملية هو وجوب حساب المبلغ سنويا، أي إضافة الإنفاق الكلي حتى تاريخه في نظام أوموجا إلى المبلغ الكلي المنفق حسبما يظهر في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
73.73 -
Management has no systematization of implementing partners and of start and end dates of projects.ولا توجد لدى الإدارة معالجة منهجية للشركاء المنفذين ولا لتواريخ بدء المشاريع وانتهائها.
This means that there is no implementing partner data base that makes it possible to trace a history of each project.وهذا يعني عدم توافر قاعدة بيانات للشركاء المنفذين تتيح تتبع تاريخ كل مشروع.
74.74 -
Considering the details provided by the audited entity, only for eight cases could the audit team obtain information to analyse compliance with the planned duration of projects.وفي ضوء المعلومات المقدمة من الكيان الخاضع للمراجعة، لم يتسن لفريق المراجعة الحصول على معلومات لتحليل مدى التقيد بالمدة المقررة للمشاريع إلا في ثماني حالات.
Of those projects, the planned duration was not fulfilled in seven cases.ومن هذه المشاريع، لم يتم التقيد بالمدة المقررة في سبع حالات.
75.75 -
In this regard, management informed the Board of Auditors that since 2015 it has been aware of this important gap and the desirability of having a single database system in UNEP.وأبلغت الإدارة مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد بأنها تدرك هذه الفجوة المهمة منذ عام 2015 واستصواب وجود نظام وحيد من نظم قواعد البيانات في برنامج البيئة.
In this context, the staged roll-out of the various Umoja modules by the United Nations Secretariat in New York has meant that it is taking some time to converge all of the data within a single system.وفي هذا السياق، فإن بدء تشغيل الوحدات المختلفة لنظام أوموجا على مراحل من جانب الأمانة العانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك كان معناه إمضاء وقت طويل في تجميع كل البيانات في نظام واحد.
During this prolonged transition, it is necessary to rely on multiple sources for tracking the project data.وخلال ذلك الانتقال الممتد فترةً طويلة، يلزم الاعتماد على مصادر متعددة لتتبع بيانات المشاريع.
76.76 -
In addition, UNEP indicated that more than 50 per cent of the projects currently under implementation were transitioned from the legacy IMIS system to Umoja in 2015 and the total amount of the executed budget must be manually calculated.وفضلا عن ذلك، أشار برنامج البيئة إلى أن أكثر من 50 في المائة من المشاريع الجاري تنفيذها حاليا قد نقلت من نظام المعلومات الإدارية المتكامل القديم إلى نظام أوموجا في عام 2015 وأن المبلغ الكلي للميزانية المنفذة يتعين حسابه سنويا.
77.77 -
Subsequently, the Board of Auditors noticed that there was an absence of automatic centralization and consolidation of information, meaning that it has to be collected from different sources, which hinders the management of projects, affecting their proper evaluation and the achievement of their objectives.ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات في وقت لاحق أن المعلومات لا يجري تجميعها مركزيا بصورة آلية، مما يعني وجوب جمعها من مصادر مختلفة، وهو أمر يعوق إدارة المشاريع ويؤثر على التقييم السليم لها وتحقيق أهدافها.
78.78 -
In addition, the information to be managed manually involves a risk associated with modification and/or deletion of data, either intentionally or by mistake.وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات التي يتعين إدارتها يدويا تنطوي على خطر تعديل و/أو حذف بيانات، إما عمدا أو خطأً.
In the event that the information is automated, the aforementioned risk is mitigated to the extent that the control environment of the software is adequate.وستؤدي أتمتة المعلومات إلى تخفيف ذلك الخطر إلى الحد الذي تكون به البيئة الرقابية للبرامجيات مناسبة.
79.79 -
The Board recommends that UNEP carry out a review and consolidation of all current UNEP-GEF projects, with the necessary information to ensure adequate accountability and programme management.ويوصي المجلس بأن ينفذ برنامج البيئة استعراضا وتجميعا لكل مشاريع برنامج البيئة الحالية الممولة من مرفق البيئة العالمية، مع توفير ما يلزم من معلومات لضمان المساءلة وإدارة البرامج بالشكل الملائم.
80.80 -
The Board in addition recommends that UNEP take measures to integrate and to improve the management of information, in order to ensure compliance with the objectives of the Programme.ويوصي المجلس كذلك بأن يتخذ البرنامج تدابير لتطبيق نهج إدارة المعلومات وتحسينه، لضمان الامتثال لأهداف البرنامج.
81.81 -
UNEP accepted these recommendations.وقد قبل برنامج البيئة هذه التوصيات.
The management indicated that the implementation of the planned modules of Umoja Extension 2, which incorporates programme and project management, budgeting, implementing partners and resource mobilization, will facilitate consolidation and better management of financial information and at the same time eliminate the need to maintain multiple systems.وأشارت الإدارة إلى أن بدء تشغيل الوحدات المقررة للتوسعة 2 لنظام أوموجا، التي تشمل إدارة البرامج والمشاريع، والميزنة، وشركاء التنفيذ، وتعبئة الموارد، سيسهل تجميع المعلومات المالية وتحسين إدارتها وسيزيل، في الوقت نفسه، الحاجة إلى تعهُّد نظم متعددة.
Inadequate implementation of the enterprise risk management policy at the UNEP Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventionsالتنفيذ غير الملائم لسياسة الإدارة المركزية للمخاطر في المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم
82.82 -
In November 2011, the United Nations Secretariat issued its enterprise risk management policy.وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدرت الأمانة العامة للأمم المتحدة سياستها المتعلقة بالإدارة المركزية للمخاطر.
Through this document, the United Nations adopted an integrated enterprise risk management and internal control framework to address both the strategic risks associated with the execution of mandates and objectives and the risks inherent in daily operations that support the achievement of those mandates.واعتمدت الأمم المتحدة، من خلال هذه الوثيقة، إطارا متكاملا للإدارة المركزية للمخاطر والرقابة الداخلية لمعالجة المخاطر الاستراتيجية المرتبطة بتنفيذ الولايات والأهداف فضلا عن المخاطر المتأصلة في العمليات اليومية التي تدعم تحقيق تلك الولايات.
83.83 -
The UNEP programme manual states that the risks and issues logs can help programme personnel to identify and better mitigate risks and address other issues in a timely fashion.وينص الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة على أن سجلات المخاطر والمسائل يمكن أن تساعد موظفي البرامج على تحديد المخاطر وتخفيفها بشكل أفضل ومعالجة المسائل الأخرى بطريقة مناسبة من حيث التوقيت.
The manual includes a risk log matrix that sets out the different structural categories of the internal control integrated framework.ويحتوي الدليل على سجل للمخاطر في شكل مصفوفة تعرض الفئات الهيكلية المختلفة للإطار المتكامل للرقابة الداخلية.
The manual also states that that log should be updated every quarter, during programme coordination meetings, when follow-up on management actions is reviewed and new risks and issues are identified.وينص الدليل أيضا على أن السجل ينبغي أن يحدَّث كل ثلاثة أشهر، وأثناء اجتماعات تنسيق البرامج، وعند استعراض متابعة إجراءات الإدارة، وعند تحديد مخاطر ومسائل جديدة.
84.84 -
In the case of the UNEP Regional Office for Europe, as of November 2018 there was no evidence that the framework had been implemented at that Office, or of the preparation of risk registers.وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة، لم تكن توجد في تشرين الثاني/نوفمبر 2018 أدلة على أن هذا الإطار قد بدأ تنفيذه في ذلك المكتب أو على إعداد سجلات للمخاطر.
85.85 -
Concerning the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, in response to the request of the Board of Auditors to submit a document regarding its risk management, on 29 November 2018, the Administrative Officer of the Administration and Resources Oversight Branch provided a list with potential risks for this period.وفيما يتصل بأمانات اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم، قدم المسؤول الإداري لفرع مراقبة الإدارة والموارد، استجابة لطلب مجلس مراجعي الحسابات تقديم وثيقة بشأن إدارة المخاطر، قائمةً في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2018 تتضمن المخاطر المحتملة لتلك الفترة.
The response received does not however comply with the risk log matrix, set out in the UNEP manual, which also includes topics such as risk likelihood, impact, severity, urgency or the mitigation plan, among others, which have not been covered by the secretariat.إلا أن الرد المستلم لم يمتثل لمصفوفة تسجيل المخاطر بصيغتها الواردة في دليل برنامج البيئة، الذي يتضمن أيضا مواضيع مثل درجة احتمال حدوث المخاطر، أو الأثر، أو الشدة، أو درجة الإلحاح، أو خطة التخفيف وغيرها، وهي مواضيع لم تغطها الأمانة.
86.86 -
Management indicated that UNEP Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions will continue to implement a risk management strategy, including the use of a risk log, until further guidance from UNEP when a United Nations system harmonized risk management approach, proposed through the United Nations system network, is adopted.وأشارت الإدارة إلى أن المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة وأمانة اتفاقات بازل وروتردام وستوكهولم سيواصلان تنفيذ استراتيجية لإدارة المخاطر تتضمن استخدام سجل للمخاطر، لحين الحصول على مزيد من التوجيه من برنامج البيئة عندما يُعتمد نهج منسق لإدارة المخاطر، تم اقتراحه من خلال شبكة منظومة الأمم المتحدة.
87.87 -
The Board of Auditors is of the view that ineffective risk management may have an adverse impact on the implementation of the UNEP mandate.ولذلك يرى مجلس مراجعي الحسابات أن الإدارة غير الفعالة للمخاطر قد يكون لها أثر سلبي على تنفيذ ولاية برنامج البيئة.
Moreover, not implementing the risk log to determine, evaluate and manage risks affects the ability of an organization to achieve its objectives.وفضلا عن ذلك، يؤثر عدم العمل بسجل للمخاطر لتحديد المخاطر وتقييمها وإدارتها على قدرة أي منظمة على تحقيق أهدافها.
88.88 -
The Board recommends that UNEP establish proper coordination with its Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, in order to obtain that they systematically manage risks and facilitate effective implementation of their mandated activities under the United Nations enterprise risk management and internal control policy.ويوصي المجلس بأن يجري برنامج البيئة تنسيقا مناسبا مع مكتبه الإقليمي لأوروبا وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم حتى يقوما بإدارة المخاطر بشكل منهجي ويتيسر التنفيذ الفعال لأنشطتهما المقررة في إطار سياسة الأمم المتحدة للإدارة المركزية للمخاطر والرقابة الداخلية.
89.89 -
In addition, the Board recommends that the UNEP Regional Office for Europe and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions maintain an updated risk log, in accordance with the UNEP programme manual.وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بأن يحتفظ المكتب الإقليمي لأوروبا التابع للبرنامج وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم بسجل محدَّث للمخاطر، وفقا للدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة.
90.90 -
Management accepted these recommendations.وقد قبلت الإدارة هذه التوصيات.
UNEP mentioned that it is represented in a task force of the United Nations Secretariat that aims at developing a model, to be used as both an implementation road map and a benchmarking tool for risk management.وذكر برنامج البيئة أنه ممثَّل في فرقة عمل تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تستهدف وضع نموذج لإدارة المخاطر من المقرر استخدامه كخريطة طريق تنفيذية وأيضا كأداة مرجعية في هذا الصدد.
UNEP also indicated that, as an interim measure, the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions has already taken the initiative to identify risk areas using a risk log adapted to the context of the Conventions and a strategic approach to evaluate and address risks related to its operations by the following clusters: funding and resource mobilization;وأشار البرنامج أيضا إلى أن أمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم قد قامت بالفعل، كتدبير مؤقت، بمبادرة لتحديد مجالات المخاطر باستخدام سجل مخاطر مكيف مع سياق الاتفاقيات ونهج استراتيجي لتقييم ومعالجة المخاطر المرتبطة بعملياتها عن طريق المجموعات التالية: التمويل وتعبئة الموارد؛
human resources;والموارد البشرية؛
and cross-functional aspects of business continuity.والجوانب المشتركة بين الوظائف لاستمرارية الأعمال.
The risk management is guided by key levels of defence including regulations, rules and administrative guidelines;وتسترشد إدارة المخاطر بمستويات دفاع رئيسية، منها الأنظمة والقواعد والمبادئ التوجيهية الإدارية؛
audits and governance oversight.ومراجعة الحسابات؛
Absence of memorandum of understanding to establish a regulatory framework for the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventionsوالرقابة الإدارية. عدم وجود مذكرة تفاهم لوضع إطار تنظيمي لأمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم
91.91 -
In February 2010, the Conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions invited the Executive Director of UNEP, in consultation with the Director General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), to establish joint management involving the Executive Secretaries of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions for joint services and joint activities, creating the secretariat of the Conventions, as a partner of UNEP.في شباط/فبراير 2010، دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم المدير التنفيذي لبرنامج البيئة إلى أن يقوم، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، بإنشاء إدارة مشتركة للخدمات والأنشطة المشتركة تضم الأمناء التنفيذيين لاتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم، فنشأت بذلك أمانة الاتفاقيات باعتبارها من شركاء البرنامج().
92.92 -
As a regulatory framework, UNEP, by the UNEP programme manual, adopted the guidelines for the use of United Nations standard legal instruments.واعتمد برنامج البيئة، من خلال الدليل البرنامجي الخاص به، المبادئ التوجيهية لاستخدام الصكوك القانونية الموحدة للأمم المتحدة، باعتبارها إطارا تنظيميا في هذا الصدد.
By that document, UNEP recognizes the memorandum of understanding as a framework of commitments through which UNEP and its partners confirm that they share a common understanding and endeavour, define strategic alliances, and agree/define areas of common interest, spheres of cooperation and mutual operational engagements.وبموجب تلك الوثيقة، يعترف برنامج البيئة بمذكرة التفاهم باعتبارها إطارا من الالتزامات يؤكد من خلاله البرنامج وشركاؤه أنهم يتقاسمون فهما واحدا ومسعى مشتركا ويحددون تحالفات استراتيجية ويتفقون على/يحددون مجالات تحظى باهتمام مشترك ومجالات للتعاون والتزامات عملية متبادلة.
Moreover, the manual indicates also that a memorandum of understanding does not cover financial agreements.وفضلا عن ذلك، يشير الدليل أيضا إلى أن مذكرة التفاهم لا تغطي الاتفاقات المالية.
Where a memorandum of understanding has been signed, relevant implementation agreements are required to detail financial and programmatic/ administrative arrangements.ومتى وقعت مذكرة التفاهم، يغدو لزاما التوصل إلى اتفاقات تنفيذية مناسبة تفصَّل فيها الترتيبات المالية والبرنامجية/الإدارية.
93.93 -
In addition, in May 2017, UNEP adopted a standard management procedure on programme support costs.وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد برنامج البيئة في أيار/مايو 2017 إجراءً إداريا موحدا بشأن تكاليف دعم البرامج.
The purpose of this procedure is to recover the incremental cost incurred when supporting activities financed from extrabudgetary contributions.والغرض من هذا الإجراء هو استرداد التكلفة التراكمية المتكبدة في دعم الأنشطة الممولة من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
However, according to the standard management procedure, only indirect costs – which are defined as those that cannot be traced unequivocally to specific activities, projects or programmes – can be recovered by programme support costs.بيد أنه ووفقا للإجراء الإداري الموحد، لا يمكن أن يُسترد من تكاليف دعم البرامج إلا التكاليف غير المباشرة - التي تعرَّف على أنها تلك التي لا يمكن ربطها بشكل لا لبس فيه بأنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
94.94 -
The above-mentioned standard management procedure also highlights, in its section 3, the common interest that multilateral environmental agreements for which UNEP provides the secretariat, such as the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, have in promoting programme support cost generation.وفضلا عن ذلك، يُبرز الإجراء الإداري الموحد المذكور أعلاه، في البند 3 منه، المصلحة المشتركة في التشجيع على توليد تكاليف دعم البرامج، التي تكون لدى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقوم برنامج البيئة بمهام الأمانة لها، مثل اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم.
It also provides reassurance that proceeds from specific funds are not subsidizing the indirect support cost of other funds.ويوفر الإجراء أيضا تطمينات بأن عائدات صناديق محددة لا تدعم ماليا تكاليف الدعم غير المباشرة لصناديق أخرى.
95.95 -
In response to the Board of Auditors’ request that it submit a document regarding the indirect cost to be covered by programme support costs, on 29 November 2018, the audited entity attached a template sent by the headquarters including the services to be provided.وتلبية لطلب مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الكيان الخاضع للمراجعة وثيقة بشأن التكلفة غير المباشرة المقرر تغطيتها بتكاليف دعم البرامج، أرفق الكيان في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2018 نموذجا موحدا أرسله المقر يتضمن الخدمات المقرر تقديمها.
However, it also mentioned that there are still ongoing discussions about which services will be covered by the headquarters and its share of the programme support costs.ولكنه ذكر أيضا أنه لا تزال هناك مناقشات جارية بشأن أي الخدمات سيغطيها المقر وبشأن حصته في تكاليف دعم البرامج.
Moreover, the entity added that, given the existing uncertainty about which services will still be covered under programme support costs and about the actual cost of services which have so far been covered under programme support costs, it is difficult for the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to estimate costs which may be shifted from programme support costs to the core budget of the three Conventions.وفضلا عن ذلك، أضاف الكيان أنه بالنظر إلى حالة عدم اليقين القائمة حاليا بشأن أي الخدمات سيجري تغطيتها في إطار تكاليف دعم البرامج وبشأن التكلفة الفعلية للخدمات التي ظلت تغطى حتى تاريخه في إطار تكاليف دعم البرامج، من الصعب على أمانة اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم تقدير التكاليف التي قد تنقل من تكاليف دعم البرامج إلى الميزانية الأساسية للاتفاقيات الثلاث.
This topic and related questions are likely to come up during the budget group discussions at the Conferences of the Parties to the Conventions in April–May 2019.ومن المحتمل أن يُطرح هذا الموضوع والمسائل المرتبطة به أثناء المناقشات التي سيجريها الفريق المعني بالميزانية في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث التي ستعقد في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2019.
96.٩٦ -
According to the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, the template of services mentioned above should be attached to a memorandum of understanding concerning the arrangements for the provision of secretariat functions by UNEP to each of the Conventions.وفقا لما أفادت به أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ينبغي أن يُرفق نموذج الخدمات المذكور أعلاه بمذكرة تفاهم بشأن الترتيبات المتعلقة بمهام الأمانة التي يوفرها برنامج البيئة لكل اتفاقية من تلك الاتفاقيات.
The memorandum of understanding shall list, among other subjects, the services covered by the activities financed from extrabudgetary contributions.وتتضمن مذكرة التفاهم، ضمن مواضيع أخرى، الخدمات المشمولة بالأنشطة الممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية.
However, the Administrative Officer of the Administration and Resources Oversight Branch mentioned that the process towards the development of the memorandum of understanding was initiated in 2012 and, as of November 2018, the memorandum of understanding between UNEP and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions had not yet been issued.ومع ذلك، فقد ذكر الموظف الإداري في فرع الإدارة ومراقبة الموارد أن العملية الرامية إلى إعداد مذكرة التفاهم قد بدأت في عام ٢٠١٢، وأنه، حتى تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٨، لم تكن مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم قد صدرت بعد.
97.٩٧ -
In this regard, UNEP had been designated to carry out the secretariat functions by the Conventions.وفي هذا الصدد، كان برنامج البيئة قد عُيِّن للاضطلاع بمهام الأمانة بموجب تلك الاتفاقيات.
This was stipulated in article 16 of the Basel Convention, article 19 of the Rotterdam Convention and article 20 of the Stockholm Convention.وقد نصت على ذلك المادة ١٦ من اتفاقية بازل والمادة ١٩ من اتفاقية روتردام والمادة ٢٠ من اتفاقية استكهولم.
However, the responsibilities and accountabilities relating to the delivery of secretariat services by UNEP to the three conventions are not stipulated in any formal document.ومع ذلك، فإن المسؤوليات المتعلقة بتقديم خدمات الأمانة من جانب البرنامج إلى الاتفاقيات الثلاث لم تُجسّد في أي وثيقة رسمية.
98.٩٨ -
Management indicated that the secretariat is institutionally incorporated within the administrative structure of UNEP, including adhering to United Nations and UNEP regulations, rules and related guidelines while also enabling it to operate with sufficient autonomy to remain accountable to the governing bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions on programmatic matters.وأفادت الإدارة بأن مهام الأمانة مُدرجة من الناحية المؤسسية ضمن الهيكل الإداري للبرنامج، بما في ذلك التقيد بأنظمة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقواعدهما ومبادئهما التوجيهية ذات الصلة، مع تمكينه في الوقت نفسه من أن يعمل باستقلال ذاتي كافٍ لكي يظل خاضعا للمساءلة أمام الهيئات الإدارية لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بشأن المسائل البرنامجية.
This autonomy is formalized through the delegation of authority from the UNEP Executive Director to the Executive Secretary of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions.ويتخذ هذا الاستقلال الذاتي طابعا رسميا من خلال تفويض السلطة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الأمين التنفيذي لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
99.٩٩ -
In addition, the agency informed the Board that the United Nations Environment Assembly adopted, in May 2016, resolution 2/18 on the relationship between the United Nations Environment Programme and the multilateral environmental agreements for which it provides the secretariats.وإضافة إلى ذلك، أبلغت الوكالة المجلس بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة قد اعتمدت في أيار/مايو ٢٠١٦، القرار ٢/١٨ بشأن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدم لها خدمات الأمانة.
In order to implement that resolution, and in consultation with the secretariats of the multilateral environmental agreements, UNEP prepared a framework including an indicative but non-prescriptive list of administrative and support services it provides to the various secretariats.ومن أجل تنفيذ ذلك القرار، وبالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أعد برنامج البيئة إطارا يتضمن قائمة إرشادية غير إلزامية بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم التي يقدمها إلى مختلف الأمانات.
The document also indicates the services covered by the share of programme support costs retained by UNEP.كما تبين الوثيقة الخدمات المشمولة بحصة تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها البرنامج.
100.١٠٠ -
Management reported that the secretariat has liaised with UNEP towards the development of a memorandum of understanding since 2012, as requested by the Conferences of the Parties and under the guidance of the Bureau.وأبلغت الإدارة بأن الأمانة قد اتصلت ببرنامج البيئة من أجل وضع مذكرة تفاهم منذ عام ٢٠١٢، بناء على طلب مؤتمرات الأطراف وتحت إشراف المكتب.
At their last meetings, the Conferences of the Parties reiterated their request for the secretariat to finalize the draft memorandum of understanding with UNEP (and FAO for the Rotterdam Convention) for possible adoption at their 2019 meetings.وفي الاجتماعات الأخيرة، كررت مؤتمرات الأطراف تأكيد طلبها للأمانة بوضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة التفاهم مع برنامج البيئة (والفاو فيما يتعلق باتفاقية روتردام) من أجل اعتمادها المحتمل في اجتماعاتها لعام ٢٠١٩.
The revised drafts of the memorandum of understanding, taking into account the relevant United Nations Environment Assembly resolutions, are under review.ويجري استعراض المشاريع المنقحة لمذكرة التفاهم، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لجمعية الأمم المتحدة للبيئة.
101.١٠١ -
Accordingly, UNEP and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions will review, update and present to the Conferences of the Parties at their next meetings the memorandum of understanding including the related annexes that govern their administrative relationships and arrangements.وبناء على ذلك، فسيقوم برنامج البيئة والأمانة وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم باستعراض وتحديث مذكرة التفاهم وتقديمها إلى مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها المقبلة، بما في ذلك المرفقات ذات الصلة التي تنظم علاقاتها وترتيباتها الإدارية.
As at 7 December 2018, the text of the draft memorandum of understanding has been informally cleared by UNEP, except for the list of services to be financed through the programme support income, which is still under consideration and is expected to be finalized in the first quarter of 2019.وفي ٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨، أجاز برنامج البيئة بصورة غير رسمية نص مشروع مذكرة التفاهم، باستثناء قائمة الخدمات التي ستمول من خلال إيرادات دعم البرامج، حيث لا تزال قيد النظر ومن المتوقع وضعها في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام ٢٠١٩.
102.١٠٢ -
The Board of Auditors estimates that the absence of certainty in regard to the secretariat services to be covered by UNEP headquarters, and its share of the programme support costs, undermines the establishment of the aforementioned memorandum of understanding, as it keeps the parties from the understanding of a whole set of functions to be assumed by UNEP and its sources of funding.ويقدِّر مجلس مراجعي الحسابات أن عدم اليقين فيما يتعلق بخدمات الأمانة التي سيغطيها مقر برنامج البيئة، وحصته من تكاليف دعم البرامج، يعوق وضع مذكرة التفاهم الآنفة الذكر، لأنه يحول دون فهم الأطراف لطائفة كاملة من المهام التي سيضطلع بها البرنامج ومصادر تمويلها.
This absence of clarity may also hinder the appropriate group discussions held with the Conferences of the Parties to the Conventions.كما قد يعرقل عدم الوضوح هذا المناقشات الجماعية ذات الصلة التي تُجرى مع مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات.
103.١٠٣ -
On the other hand, the Board of Auditors considers that the absence of a memorandum of understanding between UNEP and the Conferences of the Parties to the aforementioned conventions undermines its regulatory framework.ومن ناحية أخرى، يرى مجلس مراجعي الحسابات أن عدم وجود مذكرة تفاهم بين برنامج البيئة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المذكورة آنفا يقوض إطاره التنظيمي.
This situation may result in the misunderstanding of responsibilities relating to the delivery of secretariat services by UNEP, which may hinder transparency towards the parties and accountability to the States parties to the Conventions.وقد يؤدي هذا الوضع إلى إساءة فهم المسؤوليات المتعلقة بخدمات الأمانة التي يقدمها البرنامج، مما يعوق تحقيق الشفافية تجاه الأطراف والمساءلة أمام الدول الأطراف في الاتفاقيات.
104.١٠٤ -
The Board recommends UNEP to establish the proper liaison between its headquarters and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions in order to agree on the indirect costs that will be covered by their share of the programme support costs and the services to be provided to the Conferences of the Parties to the Conventions.ويوصي المجلس برنامج البيئة بإقامة الاتصال المناسب بين مقره وأمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل الاتفاق على التكاليف غير المباشرة التي ستغطيها حصتها من تكاليف دعم البرامج والخدمات التي ستقدم إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات.
105.١٠٥ -
In addition, the Board recommends the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions to liaise with UNEP headquarters and the Conferences of the Parties to the Conventions in order to finalize and enact a memorandum of understanding.وإضافة إلى ذلك، يوصي المجلس أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بالاتصال بمقر برنامج البيئة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات من أجل وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم وإصدارها.
This instrument shall include the arrangements for the provision of secretariat functions by UNEP to each of the Conventions, aiming to establish a regulatory framework that sets out clear responsibilities, transparency, guidance and accountability between the parties and the member States.ويجب أن يشمل هذا الصك الترتيبات المتعلقة بمهام الأمانة التي يقدمها برنامج البيئة لكل اتفاقية من الاتفاقيات، بهدف إنشاء إطار تنظيمي يحدد مسؤوليات واضحة ويتيح الشفافية والتوجيه والمساءلة فيما بين الأطراف والدول الأعضاء.
106.١٠٦ -
The management indicated that three memorandums of understanding between UNEP and the respective Conferences of the Parties to the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions (the secretariat of the latter being jointly administered with FAO) were formally submitted to the Conferences of the Parties in April 2019, adopted and signed.وأفادت الإدارة بأن ثلاث مذكرات تفاهم بين برنامج البيئة ومؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام (تشترك الفاو في إدارة أمانة اتفاقية روتردام) قد قُدِّمت رسميا إلى مؤتمرات الأطراف في نيسان/أبريل ٢٠١٩، حيث اعتُمدت ووُقعت.
Absence of indicators in work plansعدم وجود مؤشرات في خطط العمل
107.١٠٧ -
One of the operational principles of UNEP, which guides the way it approaches its work and adopts its decisions, is the strategic regional presence.يتمثل أحد المبادئ التشغيلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو مبدأ يوجه الطريقة التي يعالج بها أعماله ويتخذ قراراته، في وجوده الإقليمي الاستراتيجي.
According to the medium-term strategy 2018–2021, a strengthened strategic regional presence will propel the work of UNEP towards regional and global consensus and policy coherence on key issues relating to the environmental dimension of sustainable development.ووفقا للاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة ٢٠١٨-٢٠٢١، سيدفع تعزيز الوجود الإقليمي الاستراتيجي عمل برنامج البيئة صوب التوافق في الآراء على الصعيدين الإقليمي والعالمي واتساق السياسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة.
108.١٠٨ -
Another operating principle of UNEP is results-based management.ويتمثل مبدأ تشغيلي آخر لبرنامج البيئة في الإدارة القائمة على النتائج.
In its medium-term strategy it is stated that UNEP will continue to strengthen planning and delivery processes, based on the progressive use of results-based management and strategic partnerships.ويرد في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للبرنامج أنه سيواصل تعزيز عمليات التخطيط والتنفيذ، استنادا إلى الاستخدام التدريجي للإدارة القائمة على النتائج والشراكات الاستراتيجية.
It is also indicated that UNEP work in specific regions, subregions and countries will provide a particularly fertile terrain for ensuring coherence in the implementation of its planned results across subprogrammes.ويشار أيضا إلى أن عمل البرنامج في بعض المناطق والمناطق الفرعية والبلدان سيتيح أرضا خصبة بصفة خاصة لضمان الاتساق في تنفيذ نتائجه المقررة في جميع البرامج الفرعية.
109.١٠٩ -
According to the UNEP programme manual, results-based management is a life-cycle approach to management that integrates strategy, people, resources, processes and measurements to improve decision-making, transparency, accountability and delivery of results that are long-lasting.واستنادا إلى الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة، تُعتبر الإدارة القائمة على النتائج نهجا لدورة حياة في الإدارة، حيث تُدمج الاستراتيجية والأفراد والموارد والعمليات والمقاييس لتحسين عملية اتخاذ القرار وكفالة الشفافية والمساءلة وتحقيق نتائج تدوم طويلا.
The approach focuses on achieving results, implementing performance measurement, learning, as well as reporting performance.ويركز النهج على تحقيق النتائج، وتنفيذ قياس الأداء، والتعلم، فضلا عن الإبلاغ عن الأداء.
110.١١٠ -
For its part, the Regional Office for Europe prepared an annual workplan for the year 2018, as a tool to help divisions/regional offices to understand how the delivery of the UNEP medium-term strategy/programme of work cascades down to the level of their respective regional office.وأعد المكتب الإقليمي لأوروبا، من جانبه، خطة عمل سنوية لعام ٢٠١٨، كأداة لمساعدة الشُعب/المكاتب الإقليمية على فهم الكيفية التي يمكن بها تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل/برنامج العمل لبرنامج البيئة نزولا إلى مستوى المكتب الإقليمي لكل منها.
In addition, it should be noted that all divisions and regional offices must aim to achieve and monitor the results in the programme of work and ensure that adequate administrative support is delivered to achieve the results, as expressed in the annual workplan.وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع الشُعب والمكاتب الإقليمية يجب أن تهدف إلى تحقيق ورصد النتائج المـُدرجة في برنامج العمل وضمان توفير ما يكفي من الدعم الإداري لتحقيق النتائج، على النحو الوارد في خطة العمل السنوية.
111.١١١ -
The workplan of the Regional Office for 2018 describes the goals and criteria for success in relation to four areas: (1) overarching targets of the Regional Office for the year, based on the programme of work for 2018–2019;وتبين خطة عمل المكتب الإقليمي لعام ٢٠١٨ أهداف ومعايير النجاح فيما يتعلق بأربعة مجالات، هي: (١) الأهداف العليا للمكتب الإقليمي للسنة، استنادا إلى برنامج العمل للفترة ٢٠١٨-٢٠١٩؛
(2) major contributions of the division/regional office to the organization-wide goals in 2018;(٢) المساهمات الرئيسية للشعبة/المكتب الإقليمي في الأهداف على نطاق المنظمة في عام ٢٠١٨؛
(3) plans to deliver major outputs of the programme of work for which the division/office is accountable and ensure adequate management of its project portfolio;(٣) خطط تنفيذ النواتج الرئيسية لبرنامج العمل التي تقع على عاتق الشعبة/المكتب وضمان إدارة حافظة المشاريع على نحو سليم؛
and (4) measures to be taken to ensure administrative efficiency to support implementation of the medium-term strategy and programme of work.(٤) التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان الكفاءة الإدارية لدعم تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل.
112.١١٢ -
In this regard, for example, in relation to area No. 1, there is stated under heading A the target of “Strengthening the regional presence”.وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، وفيما يتعلق بالمجال رقم ١، يرد تحت العنوان ألف هدف ”تعزيز الوجود الإقليمي“.
For this target, the objectives are (a) to continue strengthening the organization’s presence in the Pan-European region in order to assist countries in the implementation of their national environmental programmes, policies, plans and laws;ولتحقيق هذا الهدف، فالغايات هي: (أ) مواصلة تعزيز وجود المنظمة في منطقة البلدان الأوروبية من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ برامجها وسياساتها وخططها وقوانينها البيئية الوطنية؛
and (b) to contribute to the delivery of the new corporate strategy for strengthening regional/subregional/ country presence and strengthening subregional and in-country presence in Central Asia, the Russian Federation and the Western Balkans.(ب) الإسهام في تنفيذ الاستراتيجية المؤسسية الجديدة لتعزيز الوجود الإقليمي/دون الإقليمي/القطري وتعزيز الوجود دون الإقليمي وداخل البلدان في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي وغربي البلقان.
However, the workplan has not stated the activities to be carried out during 2018 to achieve the objective, or the measurement method of objective achievement and the periodicity of progress assessment.غير أن خطة العمل لم تحدد الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال عام ٢٠١٨ لتحقيق الهدف أو طريقة قياس إنجاز الهدف وتواتر تقييم التقدم المحرز.
113.١١٣ -
The Board of Auditors determined that the objectives of the annual workplans of the Regional Office for Europe are not specific, achievable or measurable, nor was a deadline established for their achievement.وقرر مجلس مراجعي الحسابات أن الأهداف الواردة في خطط العمل السنوية للمكتب الإقليمي لأوروبا غير محددة أو قابلة للقياس أو قابلة للتحقيق، ولم يُحدَّد موعد نهائي لتحقيقها.
The Board of Auditors considers that the lack of specific indicators in the annual workplans of the Regional Office makes it impossible to know whether the proposed objectives have been met, keeps management from taking measures in case of deviation, and hinders the process of providing feedback for the next periods.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن الافتقار إلى مؤشرات محددة في خطط العمل السنوية للمكتب الإقليمي يجعل من المستحيل معرفة ما إذا كانت الأهداف المقترحة قد تحققت، ويحول دون أن تتخذ الإدارة ما يلزم من تدابير في حال الانحراف عن المسار، ويعرقل عملية تقديم تعقيبات فيما يتعلق بالفترات المقبلة.
114.١١٤ -
The Board recommends that the UNEP Regional Office for Europe consider, in its next annual workplans, performance indicators for monitoring, reporting and measuring the impact of its activities in the region, so as to implement the UNEP operating principle of results-based management.ويوصي المجلس بأن ينظر المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج البيئة، في خطط عمله السنوية المقبلة، في وضع مؤشرات أداء من أجل رصد الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة والإبلاغ عن تلك الأنشطة وقياسها، بغية تنفيذ المبدأ التشغيلي لبرنامج البيئة المتمثل في الإدارة القائمة على النتائج.
115.١١٥ -
Management accepted this recommendation, indicating that it will ensure that the next workplan of the UNEP Europe Office will include measurable performance indicators in line with results-based management.وقبلت الإدارة هذه التوصية، حيث أفادت بأنها ستكفل أن تتضمن خطة العمل المقبلة لمكتب أوروبا التابع لبرنامج البيئة مؤشرات أداء قابلة للقياس تمشيا مع الإدارة القائمة على النتائج.
4.٤ -
Revenue managementإدارة الإيرادات
Misstatement in the records of the weekly deposit reportخطأ في سجلات تقرير الإيداع الأسبوعي
116.١١٦ -
UNEP has a policy and procedures on unidentified deposits, established in 2014.لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة سياسة وإجراءات بشأن الودائع غير المحددة، وضعت في عام ٢٠١٤.
The policy and procedures define the steps to determine an unidentified deposit, the timelines in which the investigation work should be conducted and, if the deposit remains unidentified, the criteria to be applied to redeploy it.وتحدد السياسات والإجراءات خطوات لتحديد أي إيداع غير محدد، والجداول الزمنية التي ينبغي أن يُجرى في أثنائها التحقيق، وكذلك المعايير التي ينبغي تطبيقها لنقله، في حالة بقاء الإيداع دون تحديد.
The Financial Management Services (Contributions Unit) in the Corporate Services Division reviews, on a daily basis, the bank statements to identify the payer and purpose of every deposit.وتقوم خدمات الإدارة المالية (وحدة الاشتراكات) في شعبة الخدمات المؤسسية بإجراء استعراضات، يوميا، للبيانات المصرفية بغية تحديد دافع كل إيداع والغرض منه.
As required by the policy and procedures, the Contributions Unit makes a weekly report about the deposits, including the deposits not identified, for which the identifier “UID” is used.وحسبما تقتضيه السياسات والإجراءات، تعد وحدة الاشتراكات تقريرا أسبوعيا عن الودائع، بما في ذلك الودائع غير المحددة، التي تُوسم بالرمز ”UID“ (أي غير محددة).
117.١١٧ -
The Board observed that, to do the weekly reports, UNEP maintains an Excel spreadsheet entitled “2018 UNEP weekly contributions” which includes the data for UNEP deposits about the sponsor, bank account, value date, amount, grant type fund, grant and the information necessary for the registration in Umoja, among other items.ولاحظ المجلس أن البرنامج يحتفظ، لإعداد التقارير الأسبوعية، بجدول معد ببرامجية إكسل بعنوان ”الاشتراكات الأسبوعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام ٢٠١٨“ يتضمن البيانات المتعلقة بإيداعات البرنامج فيما يتعلق بالجهة المـُساهمة، والحساب المصرفي، وتاريخ الإيداع، والمبلغ، والصندوق الخاص بنوع المنحة، والمنحة نفسها، والمعلومات اللازمة للتسجيل في نظام أوموجا، ضمن بنود أخرى.
This spreadsheet is updated every week and submitted as a report to comply with the requirements of the policy and procedures.ويجري تحديث جدول البيانات هذا كل أسبوع ويقدم في هيئة تقرير امتثالا لمتطلبات السياسات والإجراءات.
118.١١٨ -
Regarding the 2018 UNEP weekly contributions file, the following deficiencies were noted:وفيما يتعلق بملف الاشتراكات الأسبوعية للبرنامج لعام ٢٠١٨، لوحظت أوجه القصور التالية:
(a)(أ)
Registering the same sponsor with different denominations;تسجيل الجهة المـُساهمة نفسها بمسميات مختلفة؛
(b)(ب)
In the “fund” and “grant” fields, non-related concepts were written on some occasions whereas in other cases they were left without information;في حقلي ”الصندوق“ و ”المنحة“، كتبت مفاهيم غير ذات صلة في بعض الحالات، وتُركا في حالات أخرى دون معلومات؛
(c)(ج)
It was noted that bank charges were recorded only from week 17 of 2018;لم تسجل الرسوم المصرفية إلا ابتداء من الأسبوع ١٧ في عام ٢٠١٨؛
this was not previously done.ولم يكن الأمر كذلك من قبل.
119.١١٩ -
On the other hand, the Board of Auditors compared 26 cases of the file of 2018 UNEP weekly contributions with the one named “UNEP contributions for the period January to October 2018”, which contains the information registered in Umoja.ومن جهة أخرى، قارن مجلس مراجعي الحسابات ٢٦ حالة من ملفات المساهمات الأسبوعية لبرنامج البيئة لعام ٢٠١٨ بالملف المسمى ”مساهمات برنامج البيئة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٨“، الذي يتضمن المعلومات المسجلة في نظام أوموجا.
The following paragraphs describe the situations detected after this comparison.وتصف الفقرات التالية الحالات التي اكتشفت بعد تلك المقارنة.
120.١٢٠ -
In the weekly report the information related to the sponsor, the amount deposited, the fund, the grant and the value date are recorded.في التقرير الأسبوعي، تُسجّل المعلومات المتعلقة بالجهة المـُساهمة، والمبلغ المودع، والصندوق، والمنحة، وتاريخ الإيداع.
However, with this information, it was not possible to find nine deposits in the contribution report from January to October (Umoja).بيد أنه، رغم هذه المعلومات، لم يتسنّ العثور على تسع ودائع في تقرير المساهمات للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر (أوموجا).
In addition, the Board observed that in 5 of the 26 cases reviewed there exists a match between the sponsor and the fund, but the amount registered in Umoja is different from the amount of the deposit recorded in the weekly report.وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أنه في 5 من الحالات الـ ٢٦ التي تم استعراضها، يوجد تطابق بين مقدمي المساهمات والصندوق، ولكن المبلغ المسجل في نظام أوموجا يختلف عن مبلغ الإيداع المسجل في التقرير الأسبوعي.
121.١٢١ -
UNEP clarified that the weekly report indicates the cash received whereas the income record shows income received in 2018.وأوضح برنامج البيئة أن التقرير الأسبوعي يبين الإيرادات النقدية الواردة في حين أن سجل الإيرادات يبين الإيرادات المتلقاة في عام ٢٠١٨.
Therefore, part of the deposits was used to offset prior years’ receivables that were not part of 2018 income.ولذلك، استخدم جزء من الودائع لتعويض مستحقات السنوات السابقة التي لم تكن جزءا من إيرادات عام ٢٠١٨.
At a first stage, management explained that information in weekly reports should be the same as that in Umoja.وفي مرحلة أولى، أوضحت الإدارة أن المعلومات الواردة في التقارير الأسبوعية ينبغي أن تكون هي نفسها المسجلة في نظام أوموجا.
Subsequently, it indicated that the information in the weekly report is dynamic and manually updated on the basis of new and additional information received from the recipients of the funds or the donor.وفي وقت لاحق، أفادت بأن المعلومات الواردة في التقرير الأسبوعي دينامية وتُحدّث يدويا على أساس المعلومات الجديدة والإضافية التي ترد من الجهات المستفيدة من الأموال أو الجهات المانحة.
The agency added that once all parameters pertaining to a deposit are identified, Umoja becomes the source of information.وأضافت الوكالة أنه بمجرد أن تُحدّد جميع البارامترات المتعلقة بإيداع ما، يُصبح نظام أوموجا هو مصدر المعلومات.
UNEP will consult the Accounts Section and the Information and Communications Technology Services at the United Nations Office at Nairobi to look for ways to automate the updating of historical and new information in the weekly report while ensuring that it is comparable to Umoja records for each deposit.وسيلتمس برنامج البيئة مشورة قسم الحسابات ومكتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للبحث عن سبل لأتمتة تحديث المعلومات التاريخية والجديدة في التقرير الأسبوعي مع ضمان إمكانية مقارنته بسجلات أوموجا لكل إيداع.
122.١٢٢ -
The Board of Auditors considers that the deficiencies detected in the weekly deposit report and the difficulties in associating that information with Umoja may hinder the accuracy and integrity of the data.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن أوجه القصور المكتشفة في تقرير الإيداع الأسبوعي والصعوبات في ربط تلك المعلومات بنظام أوموجا قد تضر بدقة البيانات وسلامتها.
In addition, since the weekly report is the initial registration for all UNEP deposits, it is important that it is complete and comparable, and that errors are reduced to a minimum.وإضافة إلى ذلك، ولأن التقرير الأسبوعي يعد تسجيلا أوليا لجميع ودائع برنامج البيئة، فمن المهم أن يكون مكتملا وقابلا للمقارنة، وأن تُقلّص الأخطاء إلى أدنى حد.
Undesirable outcomes such as processing mistakes might arise if these considerations are not taken into account.وقد تنجم نتائج غير مرغوب فيها من قبيل أخطاء تجهيز البيانات إذا لم تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان.
In the same vein, the Board is of the view that the changes made after the issuance of every weekly report should be registered by UNEP, in order to allow analysis and linkage to what is registered in Umoja.وعلى المنوال نفسه، يرى المجلس أن التغييرات التي تُجرى بعد صدور كل تقرير أسبوعي ينبغي أن يسجلها برنامج البيئة، من أجل إتاحة التحليل والربط بما يُسجّل في نظام أوموجا.
123.١٢٣ -
The Board recommends that UNEP review and enhance its deposit records by standardizing the names and/or sponsor codes, record mandatory information that accounts for the purpose of the funds and ensure that the information in weekly reports is traceable enough to compare it with Umoja records.ويوصي المجلس بأن يستعرض برنامج البيئة ويعزز سجلاته الخاصة بالإيداع من خلال توحيد أسماء الجهات المـُساهمة و/أو رموزها، وتسجيل المعلومات الإلزامية التي تبين الغرض من الأموال، وكفالة إمكانية تتبّع المعلومات الواردة في التقارير الأسبوعية على نحو كافٍ لمقارنتها بسجلات نظام أوموجا.
124.١٢٤ -
UNEP stated that it does not accept this recommendation.وأفاد برنامج البيئة بأنه لا يقبل هذه التوصية.
The weekly report of deposits is a working document whose information is continuously updated on the basis of additional information received during review, whereas the information in Umoja is the final product after several updates.فالتقرير الأسبوعي للودائع هو وثيقة عمل تُحدَّث المعلومات الواردة فيها باستمرار على أساس المعلومات الإضافية التي ترد في أثناء الاستعراض، في حين أن المعلومات المـُدرجة في نظام أوموجا تعد هي المنتج النهائي بعد عدة تحديثات.
Posting to Umoja takes place only after several iterations and confirmation of the completeness and correctness of the data.ولا يجري الإدراج في نظام أوموجا إلا بعد عدة صيغ وعقب التأكد من اكتمال البيانات وصحتها.
125.١٢٥ -
The Board specifies that the recommendation does not imply that the weekly reports should be identical to the information in Umoja but be complete enough to track it and compare it to Umoja.ويبين المجلس أن هذه التوصية لا تعني أن التقارير الأسبوعية ينبغي أن تكون مطابقة للمعلومات في نظام أوموجا، بل ينبغي أن تكون مكتملة على نحو يكفي لتتبعها ومقارنتها بنظام أوموجا.
This is to attend to the flaws pointed out in paragraphs 120 and 122 above which showed that there were about 10 months during which no information was found in Umoja about nine deposits registered in the weekly reports.ويعني ذلك الاهتمام بالعيوب المشار إليها في الفقرات من ١٢٠ إلى ١٢٢ أعلاه والتي تبين أنه كان هناك نحو ١٠ أشهر لم يُعثر خلالها على معلومات في نظام أوموجا عن تسع ودائع مسجلة في التقارير الأسبوعية.
Information should be sufficient to at least track deposits and do a proper comparison regarding their status in Umoja.وينبغي أن تكون المعلومات على الأقل كافية لتتبع الإيداعات وإجراء مقارنة سليمة فيما يتعلق بحالتها في نظام أوموجا.
Non-compliance with several provisions of the UNEP policy and procedures on unidentified depositsعدم الامتثال لعدد من أحكام السياسات والإجراءات التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الودائع غير المحددة
126.١٢٦ -
According to the policy and procedures on unidentified deposits, an unidentified deposit is a payment received in any of the UNEP bank accounts for which no adequate information is available on the payer and/or purpose of the deposit to enable its allocation to a programme/project.وفقا للسياسة والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة، تُعرّف الوديعة غير المحددة بأنها مبلغ مدفوع يرد في أي حساب من الحسابات المصرفية لبرنامج البيئة دون أن تتوافر معلومات كافية عن الجهة الدافعة و/أو الغرض من الإيداع على نحو ييسر تخصيصه لبرنامج/مشروع ما.
Every deposit is reviewed by the Contributions Unit to identify the payer and the purpose.وتستعرض وحدة الاشتراكات كل إيداع لتحديد الجهة الدافعة والغرض من الإيداع.
In situations where the information is neither clear nor adequate for determination of correct attribution of funds to the project/programme, this unit requests the United Nations Office at Nairobi (Treasury) to provide more detailed information.وفي الحالات التي تكون فيها المعلومات غير واضحة وغير كافية لتحديد إسناد الأموال على نحو صحيح إلى مشروع/برنامج ما، تطلب تلك الوحدة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (الخزانة) تقديم مزيد من المعلومات المفصلة.
127.١٢٧ -
In addition, if the information remains unclear or inadequate, the agency should conduct internal consultations with the fund management officers, sending them the weekly deposit report.وإضافة إلى ذلك، إذا ظلت المعلومات غير واضحة أو غير كافية، ينبغي للوكالة أن تجري مشاورات داخلية مع موظفي إدارة الصناديق وأن ترسل إليها تقرير الإيداع الأسبوعي.
If those officers cannot identify the purpose of an unidentified deposit where the donor is known, within two weeks of receiving the first deposit report the Financial Management Services prepares a letter to the donor requesting information on the purpose of the contribution.وإذا لم يتمكن أولئك الموظفون من تحديد الغرض من الودائع غير المحددة عندما تكون الجهة المانحة معروفة، في غضون أسبوعين من تلقي تقرير الإيداع الأول، تعد خدمات الإدارة المالية رسالة توجهها إلى الجهة المانحة تطلب فيها معلومات عن الغرض من المساهمة.
If after three months from the receipt of the first deposit report, no information has been received, the Financial Management Services shall utilize the principles applied to deposits that remain unidentified established in the policy and procedures on unidentified deposits.وإذا لم ترد، في غضون ثلاثة أشهر عقب تلقي تقرير الإيداع الأول، أي معلومات، تستخدم خدمات الإدارة المالية المبادئ التي تطبق على الودائع التي تظل غير محددة والمنصوص عليها في السياسات والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة.
128.١٢٨ -
Furthermore, standard operating procedure 109, about unapplied deposits, of the Budget and Financial Management Service of the United Nations Office at Nairobi indicates that items which remain unidentified after three months or at year-end closure should be moved to the unapplied cash GL account.وفضلا عن ذلك، فإن إجراء التشغيل القياسي رقم ١٠٩، بشأن الودائع غير المستخدمة، الصادر عن دائرة الميزانية والإدارة المالية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي يبين أن البنود التي تظل غير محددة بعد ثلاثة أشهر أو عند إقفال الحسابات في نهاية السنة ينبغي أن تنقل إلى حساب النقدية غير المستخدمة بدفتر الأستاذ العام().
129.١٢٩ -
UNEP had, as at 31 October 2018, $3.06 million in open items in GL account No. 39201010.وقد كان لدى برنامج البيئة، في ٣١ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٨، 3.06 ملايين دولار من البنود المفتوحة في حساب دفتر الأستاذ العام رقم ٣٩٢٠١٠١٠.
This means that the items will remain unapplied until relevant information is obtained to facilitate their processing, that is, offsetting against a receivable or transferring to the miscellaneous income GL account.ويعني هذا أن تظل البنود غير مستخدمة حتى يُحصل على المعلومات ذلك الصلة من أجل تيسير تجهيزها، أي مقابلتها بمستحقات أو نقلها إلى حساب الإيرادات المتنوعة بدفتر الأستاذ العام.
130.١٣٠ -
In this context, the Board reviewed 10 cases of unidentified deposits and determined that UNEP had requested the United Nations Office at Nairobi (Treasury) to provide more detailed information about two cases 579 days after the funds were deposited.وفي هذا السياق، استعرض المجلس ١٠ حالات لودائع غير محددة وقرر أن برنامج البيئة قد طلب إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (الخزانة) تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن حالتين بعد ٥٧٩ يوما من تاريخ إيداع الأموال.
This was recorded in an email dated 8 October 2018, sent by the Financial Management Services of UNEP to the Treasury Services Unit of the Office.وقد سُجِّل ذلك في رسالة بالبريد الإلكتروني مؤرخة ٨ تشرين الأول/ أكتوبر ٢٠١٨، موجهة من خدمات الإدارة المالية لبرنامج البيئة إلى خدمات الخزانة التابعة للمكتب.
Moreover, in the remaining eight cases, it did not prove that it had consulted the United Nations Office at Nairobi in accordance with the policy and procedures on unidentified deposits.وفضلا عن ذلك، وفي الحالات الثماني المتبقية، لم يثبت المكتب أنه قد تشاور مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة.
131.١٣١ -
We noted also that the entity has not sent the letters to donors in eight of the cases to request more information about the deposits.ولاحظنا أيضا أن الكيان لم يوجه رسائل إلى الجهات المانحة في ثماني حالات لطلب المزيد من المعلومات عن الودائع.
In the other two cases the agency presented evidence of the letter to donors;وفي الحالتين الأخريين، قدمت الوكالة دليلا على رسالة وُجِّهت إلى الجهتين المانحتين؛
however, no letter was sent within two weeks after the receipt of the first report, as established in the policy and procedures on unidentified deposits.غير أنه لم تُوجّه أي رسالة في غضون أسبوعين عقب تلقي التقرير الأول، على النحو المحدد في السياسات والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة.
Furthermore, UNEP did not present evidence of the letters being sent and received by the sponsor.وفضلا عن ذلك، لم يقدم برنامج البيئة دليلا على توجيه رسائل إلى جهة مـُساهمة وعلى تلقيها.
132.١٣٢ -
In addition, 2 of the 10 cases were not registered in GL account No. 39201010, so that they remained for more than three months without identification;وإضافة إلى ذلك، لم تُسجّل حالتان من ١٠ حالات في الحساب المصرفي رقم ٣٩٢٠١٠١٠ بدفتر الأستاذ العام، حتى أنهما بقيتا لمدة تزيد على ثلاثة أشهر دون تحديد؛
therefore the agency did not proceed as indicated in standard operating procedure 109.ولم تتصرف الوكالة، من ثم، على النحو المبين في إجراء التشغيل القياسي رقم ١٠٩.
133.١٣٣ -
Management informed the Board that it will review its records to determine and allocate the additional resources required to ensure timely processing of unapplied deposits as stipulated in standard operating procedure 109.وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستقوم باستعراض سجلاتها لتحديد وتخصيص ما يلزم من موارد إضافية لضمان تجهيز الودائع غير المستخدمة على النحو المنصوص عليه في إجراء التشغيل القياسي رقم ١٠٩.
134.١٣٤ -
The Board considers that non-compliance with the deposit identification procedure delays the allocation and financing of UNEP programmes/projects.ويرى المجلس أن عدم الامتثال لإجراءات تحديد الودائع يؤخر تخصيص وتمويل برامج/مشاريع برنامج البيئة.
135.١٣٥ -
The Board recommends that UNEP strengthen its controls to comply with the unidentified deposits identification process, in order to reduce amounts not allocated to programmes/projects, guaranteeing compliance with the policy and procedures on unidentified deposits and the standard operating procedure on the matter.ويوصي المجلس بتعزيز الضوابط التي يطبقها برنامج البيئة من أجل الامتثال للإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة، بغية خفض المبالغ غير المخصصة للبرامج/المشاريع، وضمان الامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة وللإجراء التشغيلي القياسي بشأن المسألة.
136.١٣٦ -
UNEP accepted this recommendation and stated that management has since implemented the step-by-step review and follow-up on unapplied deposits to ensure compliance with the policy and procedures on unidentified deposits and the standard operating procedure.ووافق البرنامج على هذه التوصية؛ وأفادت الإدارة بأنها، منذ ذلك الحين، قد نفذت المتابعة والاستعراض التدريجيين للودائع غير المستخدمة لضمان الامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بالودائع غير المحددة ولإجراء التشغيل القياسي ذي الصلة.
UNEP also indicated that a review of the resources allocated to processing of unapplied deposits will be undertaken to ensure that the policy is implemented without hindrance.كما أفاد برنامج البيئة بأن استعراضا للموارد المخصصة لتجهيز الودائع غير المستخدمة سيُجرى لكفالة تنفيذ السياسة دون عائق.
5.٥ -
Human resources managementإدارة الموارد البشرية
Annual leaveالإجازة السنوية
137.١٣٧ -
Regulation 5.1, under Article V, Annual and special leave, of the Staff Regulations and Rules of the United Nations (see Secretary-General’s bulletin ST/SGB/2018/1), establishes that the staff members shall be allowed appropriate annual leave.ينص البند 5-1، الوارد في إطار المادة الخامسة، الإجازة السنوية والإجازة الخاصة، من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة (انظر نشرة الأمين العام ST/SGB/2018/1)، على أن يسمح للموظفين بإجازة سنوية مناسبة.
138.١٣٨ -
Moreover, it is stated in rule 5.1:وفضلا عن ذلك، يرد في القاعدة 5-1 ما يلي:
(a)(أ)
Annual leave may be taken in units of days and half-days;يجوز أخذ الإجازة السنوية في وحدات يتألف كل منها من يوم أو نصف يوم؛
(b)(ب)
Leave may be taken only when authorized.لا تؤخذ الإجازة إلا عندما يؤذن بها.
If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence.وإذا غاب الموظف عن عمله بدون إذن، توقف صرف مرتبه وبدلاته عن فترة الغياب بدون إذن.
However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member’s control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave;فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
(c)(ج)
All arrangements as to leave shall be subject to the exigencies of service, which may require that leave be taken by a staff member during a period designated by the Secretary-General.تخضع جميع الترتيبات المتعلقة بالإجازة لمقتضيات العمل التي قد تستلزم من الموظف أخذ الإجازة خلال فترة معيّنة يحددها الأمين العام.
The personal circumstances and preferences of the individual staff member shall, as far as possible, be considered.وينبغي أن توضع في الاعتبار قدر الإمكان الظروف الشخصية لكل موظف وأفضلياته.
139.١٣٩ -
The Board reviewed 204 cases of annual leave, as at 31 December 2018, of a sample of 25 staff members.واستعرض المجلس ٢٠٤ حالات لإجازات سنوية، حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨، من عينة ضمت ٢٥ موظفا.
In this review, it was observed, in the first place, that in 31 cases (15 per cent), although they were finally authorized, the staff used their annual leave without previously requesting it, not having prior approval of their supervisors.وفي هذا الاستعراض، لوحظ، في المقام الأول، أنه في 31 حالة (١٥ في المائة)، قد أخذ الموظفون إجازتهم السنوية دون طلبها مسبقا، أي من دون موافقة مسبقة من المشرفين عليهم، وإن كان قد أُذن بها في نهاية المطاف.
In fact, in one case it was observed that the request for leave was submitted 58 working days after its beginning.وفي الواقع، لوحظ، في إحدى الحالات، أن طلب الإجازة قُدِّم بعد ٥٨ يوم عمل من بدئها.
In 35 cases (17 per cent) the staff annual leave was approved by the supervisors up to 108 working days after the leave’s starting date.وفي 35 حالة (١٧ في المائة)، وافق المشرفون على إجازات الموظفين السنوية حتى ١٠٨ أيام عمل بعد تاريخ بدء الإجازة.
Finally, four cases were verified in which the leave requests were sent by the official, but, as at the date of this review (May 2019), the leave had not yet been approved.وأخيرا، تم التحقق من أربع حالات أرسل فيها الموظفون طلبات الإجازة، ولكن، حتى تاريخ هذا الاستعراض (أيار/مايو ٢٠١٩)، لم يكن قد وُوِفق بعد على الإجازة.
It is important to note that, in these last cases, the corresponding requests were made in August, October and November 2018, which means that they have been unresolved for nine, seven and six months respectively.ومن المهم ملاحظة أنه، في هذه الحالات الأخيرة، قد قدمت الطلبات المقابلة في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٨، مما يعني أنها ظلت دون معالجة لمدة تسعة وسبعة وستة أشهر على التوالي.
140.١٤٠ -
The Board of Auditors considers that the leave approvals are not being used as a management control mechanism in accordance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن الموافقة على الإجازات لم تستخدم كآلية رقابة إدارية وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
Conversely, in several cases, requests and approval of annual leave have been postponed beyond the deadline established by the cited policy.وعلى العكس من ذلك، فقد أُرجئت، في عدة حالات، طلبات الموافقة على الإجازة السنوية إلى ما بعد الأجل الأقصى المحدد بموجب السياسة المذكورة.
141.١٤١ -
The Board of Auditors is of the view that maintaining adequate control of staff annual leave contributes to improvement in human resources management.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن الحفاظ على الرقابة الكافية على الإجازات السنوية للموظفين يُسهم في تحسين إدارة الموارد البشرية.
142.١٤٢ -
On this matter, UNEP mentioned that it is monitoring leave from a statistical point of view and that it will enhance its mechanisms to identify leave requests that are submitted but not processed.وفي هذا الشأن، ذكر برنامج البيئة أنه يرصد الإجازات من ناحية إحصائية وأنه سيعزز آلياته لتحديد طلبات الإجازات التي تُقدَّم ولكن لا يجري تجهيزها.
It also mentioned that, in coordination with the United Nations Office at Nairobi, UNEP is already in the process of building capacity through training of time administrators and raising awareness among staff and managers on the requirements for recording and approval of annual leave.كما ذكر البرنامج أنه يعكف بالفعل، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، على بناء القدرات من خلال تدريب موظفي شؤون الدوام وزيادة الوعي وسط الموظفين والمديرين بشأن متطلبات تسجيل الإجازة السنوية والموافقة عليها.
143.١٤٣ -
The Board recommends that UNEP improve its monitoring of staff annual leave to ensure that all leave is requested and approved through supervisors in a timely manner in accordance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations.ويوصي المجلس بأن يُحسِّن برنامج البيئة رصده للإجازات السنوية للموظفين لضمان أن تُطلب جميع الإجازات ويوافق المشرفون عليها في الوقت المناسب وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
144.١٤٤ -
Moreover, the Board recommends UNEP to perform a periodic and timely review of the leave system to identify absences and, if relevant, apply the charges to the monthly salary of the staff.وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس برنامج البيئة بإجراء استعراض دوري وفي الوقت المناسب لتحديد حالات الغياب والقيام، عند الاقتضاء، بتطبيق الخصوم على المرتبات الشهرية للموظفين.
145.١٤٥ -
Management accepted this recommendation.وقبلت الإدارة هذه التوصية.
UNEP stated that it follows the United Nations Secretariat-wide procedure of recording absences not justified by the required documentation as special leave without pay.وذكر برنامج البيئة أنه يتبع إجراءات الأمم المتحدة السارية على نطاق الأمانة العامة والتي تقضي بتسجيل الغياب غير المبرّر بالمستندات المطلوبة كإجازة خاصة غير مدفوعة الأجر.
6.٦ -
Information and communications technologyتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Absence of consolidation of projects informationعدم توحيد المشاريع معلومات
146.١٤٦ -
Through bulletin ST/SGB/2004/15, the Secretary-General, for the purposes of defining the proper use of information technology and related resources and data, and of ensuring the security and technical integrity of the system, promulgates in section 3.2 that: “authorized users shall use their best efforts: (a) To ensure the accuracy of any information and communications technology (ICT) data for which they are responsible;يعلن الأمين العام، في النشرة ST/SGB/2004/15، لأغراض تعريف الاستخدام السليم لتكنولوجيا المعلومات والموارد والبيانات ذات الصلة، وكفالة أمن النظام وسلامته التقنية، في الفرع 3-2، ما يلي: ”يبذل المستعملون المأذون لهم قصارى جهودهم من أجل: (أ) كفالة دقة أي بيانات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتولون المسؤولية عنها؛
(b) To preserve and protect ICT resources and ICT data which may be needed by the Organization for any purpose”.(ب) وصون وحماية موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي قد تحتاج المنظمة إليها لأي غرض“.
147.١٤٧ -
When validating the project management process in UNEP, the Board of Auditors noted the use of multiple systems and manual spreadsheets in Excel to record and monitor the projects.وعند التصديق على عملية إدارة المشاريع في برنامج البيئة، لاحظ مجلس مراجعي الحسابات استخدام نظم متعددة وجداول ببرامجية إكسيل لتسجيل المشاريع ورصدها.
In addition, there was no system that consolidated the historical information on all the projects managed by UNEP, either as implementing or as executing agency.وإضافة إلى ذلك، لا يوجد نظام يوحد المعلومات التاريخية عن جميع المشاريع التي يديرها البرامج، سواء كان وكالة منفذة أو قائمة بالتنفيذ.
Actually, there are four different information systems identified by the Board of Auditors for project information management: PIMS, ADDIS, Anubis and IMIS.وفي الواقع، هناك أربعة نظم معلومات مختلفة حددها مجلس مراجعي الحسابات لإدارة معلومات المشاريع، هي: نظام الإدارة والمعلومات، ونظام ADDIS، ونظام Anubis، ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
148.١٤٨ -
UNEP stated that steps have been initiated to consolidate project management information, namely with the Umoja Extension 2 project.وأفاد برنامج البيئة بأن ثمة خطوات قد استهلت لتوحيد معلومات إدارة المشاريع، وذلك تحديدا مع بدء التوسعة 2 لنظام أوموجا.
The process of integrating data and functionality within Umoja will be gradual and the time line has not yet been ascertained.وسيكون إدماج البيانات والخاصيات الوظيفية في نظام أوموجا عملية تدريجية ولم يؤكد الجدول الزمني لها بعد.
Therefore, until the fully integrated Umoja Extension 2 becomes available, UNEP will continue to work on enhancing the consolidation, intelligence, and reporting of information via the project information publishing application.ولذلك، وحتى تُتاح التوسعة 2 المتكاملة تماما لنظام أوموجا، سيواصل برنامج البيئة العمل على تعزيز إدماج المعلومات وتحليلها والإبلاغ عنها عن طريق تطبيق نشر المعلومات المتعلقة بالمشاريع.
149.١٤٩ -
The Board of Auditors is of the opinion that having integrated and centralized information easily accessible by authorized users promotes compliance with the rules and regulations of the Organization.ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن توافر معلومات متكاملة ومركزية تكون في متناول المستعملين المأذون لهم يعزز الامتثال لقواعد المنظمة ولوائحها.
This in turn ensures the uniformity of the reporting conditions accepted throughout the Organization, and the communication in a transparent, efficient and responsible way of financial and management results.وهذا بدوره يكفل اتساق شروط الإبلاغ المقبولة على نطاق المنظمة، واتسام الاتصالات بالشفافية والكفاءة والمسؤولية عن النتائج المالية والإدارية.
150.١٥٠ -
Having a multiplicity of information systems with similar objectives in the registration and management of projects implies an additional cost in software maintenance.وينطوي تعدد نظم المعلومات ذات الأهداف المتماثلة في تسجيل وإدارة المشاريع على تكاليف إضافية في صيانة البرامجيات.
It also generates inefficient use of resources in the preparation of information to be reported by the Administration, resulting in more complex processes.كما ينجم عن ذلك عدم كفاءة في استخدام الموارد لإعداد المعلومات التي يراد إبلاغ الإدارة بها، مما يؤدي إلى عمليات أكثر تعقُّدا.
This situation makes it impossible to ensure that data remain intact, free of modifications or alterations by third parties, in accordance with section 3.2 (a) of the aforementioned bulletin.وهذا الوضع يجعل من المستحيل التأكد من أن البيانات ما زالت سليمة، وخالية من التغييرات أو التعديلات من جانب أطراف ثالثة، وفقا للفرع 3-2 (أ) من النشرة السالفة الذكر.
151.١٥١ -
Finally, it is important to consider historical project data, in order to have a complete data sheet, in accordance with section 3.2 (b) of the cited bulletin.وأخيرا، فمن المهم النظر في البيانات التاريخية للمشاريع من أجل الحصول على صحيفة بيانات كاملة، وفقا للفرع 3-2 (ب) من النشرة المذكورة.
This makes it possible to generate indicators to measure the results and expenses incurred at the accounting level that can be linked to each of the corresponding projects and to monitor project management activities.وهذا يجعل من الممكن توليد مؤشرات لقياس النتائج والنفقات المتكبدة على مستوى المحاسبة التي يمكن ربطها بكل مشروع مقابل ورصد أنشطة إدارة المشاريع.
152.١٥٢ -
The Board recommends that UNEP ensure the accuracy of ICT data, preserve and protect ICT resources, related to the consolidation of the management information on projects in one system, considering also in this process the historical projects data, pursuant to bulletin ST/SGB/2004/15.ويوصي المجلس بأن يضمن برنامج الأمم المتحدة للبيئة دقة بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن يصون ويحمي موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيما يتعلق بإدماج المعلومات الإدارية عن المشاريع في نظام واحد، مع القيام أيضا في هذه العملية بمراعاة بيانات المشاريع التاريخية، عملا بالنشرة ST/SGB/2004/15.
153.١٥٣ -
UNEP accepted this recommendation but indicated that its implementation will depend on the outcome of implementation of the planned modules of Umoja Extension 2, which are expected to lead to consolidation of the management information in one system.ووافق برنامج البيئة على هذه التوصية، لكنه أشار إلى أن تنفيذها سيتوقف على نتائج التنفيذ المزمع لنماذج التوسعة 2 لنظام أوموجا، التي يُتوقع أن تفضي إلى تجميع المعلومات الإدارية في نظام واحد.
7.٧ -
Travelالسفر
Delays in submission and approval of travel requestsحالات التأخر في تقديم طلبات السفر والموافقة عليها
154.١٥٤ -
The administrative instruction on official travel (ST/AI/2013/3, sect. 3.3), indicates: “In accordance with staff rule 7.8, all travel arrangements for individuals travelling on behalf of the United Nations, including advance booking and purchase of tickets, should be finalized 16 calendar days in advance of commencement of official travel”.يبين الأمر الإداري المتعلق بالسفر في مهام رسمية (ST/AI/2013/3، الفرع 3-3) على أن: ”جميع ترتيبات السفر للأفراد المسافرين باسم الأمم المتحدة، بما في ذلك حجز وشراء تذاكر السفر مسبقا ينبغي الانتهاء منها، وفقا للقاعدة 7-8 من النظام الإداري للموظفين، ١٦ يوما تقويميا قبل تاريخ بدء السفر في مهام رسمية“.
155.١٥٥ -
When official arrangements exceed this deadline, programme managers must provide a justification.وعندما تتجاوز الترتيبات الرسمية هذا الأجل الأقصى، فيجب أن يقدم مديرو البرامج تبريرا لذلك.
Any change in an approved travel authorization must also be justified and certified by the appropriate programme manager and the relevant executive or administrative office.وأي تغيير في إذن سفر موافق عليه يجب أيضا أن يكون مبررا وأن يعتمده مدير البرنامج والمكتب التنفيذي أو الإداري المعني.
156.١٥٦ -
The aforementioned rule was then updated by standard operating procedure 101 of the Budget and Financial Management Service, on travel requests and advances, which indicates in section A.1 that travel requests are to be created in the Umoja portal (Employee Self Service) under “Travel, shipment and expenses”, and submitted at least 21 days before travel begins.وقد حُدِّثت القاعدة السالفة الذكر في الإجراء التشغيلي القياسي رقم ١٠١ لدائرة الميزانية والإدارة المالية، بشأن طلبات السفر والسلف، الذي يشير في الفرع ألف-١ منه إلى أن طلبات السفر يجب أن تُنشأ في بوابة أوموجا (الخدمة الذاتية للموظفين) في إطار ”مصروفات السفر والشحن“، وأن تقدم في غضون 21 يوما على الأقل قبل بدء السفر.
If 21 days’ notice cannot be given to the Travel Unit, justification must be explained in the travel request and approved by certifying officers.وإذا تعذر تقديم إشعار في غضون ٢١ يوما إلى وحدة السفر، فيجب أن يوضّح التبرير في طلب السفر وأن يوافق عليه الموظفون المعنيون بالتصديق.
157.١٥٧ -
The Board of Auditors reviewed a sample of 25 official trips chosen at random.واستعرض مجلس مراجعي الحسابات عينة تتألف من ٢٥ رحلة رسمية تم اختيارها عشوائيا.
Of these, 11 do not comply with the 21 days’ notice (44 per cent of the whole sample).ومن بين هذه الرحلات، لم تمتثل ١١ لشرط تقديم إشعار قبل ٢١ يوما (٤٤ في المائة من العينة الكاملة).
Moreover, when analysing if the proper justification was given for not complying with the deadline, the Board of Auditors realized that this rule was met only in three cases.وفضلا عن ذلك، عند تحليل ما إذا كان ثمة مبرر مناسب قد قُدّم لإيضاح عدم الامتثال للأجل الأقصى، أدرك مجلس مراجعي الحسابات أن هذه القاعدة لم تُستوفَ إلا في ثلاث حالات.
This justification was thus not provided for 72 per cent of the cases of the sample that required it.ولم يُقدّم هذا التبرير في ٧٢ في المائة من حالات العينة التي اقتضت ذلك.
158.١٥٨ -
The Board identifies low level of compliance both regarding the 21-day deadline and, especially, in regard to the justification that should be given when the said deadline is not met.ويحدد المجلس مستوى منخفضا من الامتثال للأجل الأقصى للإشعار المـُحدّد بـ ٢١ يوما، ولا سيما فيما يتعلق بالتبرير الذي ينبغي تقديمه عندما لا يُستوفى الأجل الأقصى المذكور.
159.١٥٩ -
The Board recommends that UNEP strengthen its controls in order to comply with the deadline of 21 days in advance for submission of travel requests, providing the proper justification in the cases when the mentioned rule has not been complied with.ويوصي المجلس بتعزيز الضوابط التي يطبقها برنامج البيئة من أجل الامتثال للأجل الأقصى البالغ ٢١ يوما قبل تقديم طلبات السفر، وتقديم مبررات مناسبة في الحالات التي لا يُمتثل فيها للقاعدة المذكورة.
160.١٦٠ -
UNEP indicated that the current data (last updated on 9 May 2019) show an overall compliance rate of 62 per cent for over 1,649 official missions compared to a compliance rate of 50 per cent in 2018 and 47 per cent in 2017.وأفاد برنامج البيئة بأن البيانات الحالية (التي أجري آخر تحديث لها في ٩ أيار/مايو ٢٠١٩) تُظهر معدل امتثال عام قدره ٦٢ في المائة في ما يزيد على ٦٤٩ ١ حالة سفر في مهام رسمية مقارنة بمعدل امتثال قدره ٥٠ في المائة في عام ٢٠١٨ و ٤٧ في المائة في عام ٢٠١٧.
161.١٦١ -
In addition, UNEP mentioned that it is monitoring average days for travel certification and approval against service targets and furthermore is monitoring the average number of days before travel submission.وإضافة إلى ذلك، ذكر برنامج البيئة أنه يرصد متوسط عدد الأيام للتصديق والموافقة على السفر مقابل أهداف الخدمات ويرصد كذلك متوسط عدد الأيام قبل تقديم طلب السفر.
Currently the last indicator shows the average at 24 days.وفي الوقت الراهن، يبين المؤشر الأخير أن المتوسط يبلغ ٢٤ يوما.
UNEP will further develop the dashboards to monitor workflows and number of rejections/amendments to verify if training will be needed at the requesting stage.كما سيقوم البرنامج بوضع لوحات متابعة لرصد سير العمليات وعدد حالات الرفض/التعديلات للتحقق مما إذا كان سيلزم تنظيم تدريب لمرحلة تقديم الطلبات.
The functionality for travel justification has recently changed from free text field to a drop-down box of standard justifications.وعُدِّلت خاصية تبرير السفر مؤخرا من نص حر إلى إطار يقدم قائمة منسدلة تضم مبررات قياسية.
This change was requested to allow meaningful data analysis and follow-up with appropriate staff members.وقد طُلب هذا التغيير لإتاحة تحليل البيانات على نحو مفيد وتيسير المتابعة مع الموظفين المعنيين.
Further guidance to staff on the correct usage of the drop-down box is expected in 2019.ومن المتوقع تقديم المزيد من الإرشادات للموظفين بشأن الاستخدام السليم لإطار القائمة المنسدلة في عام ٢٠١٩.
This recommendation has therefore been implemented.وبناء عليه، تُعتبر هذه التوصية قد نُفِّذت.
8.٨ -
Fraud cases managementإدارة حالات الغش
Absence of correspondence between fraud reportsعدم وجود تناظر بين تقارير الغش
162.١٦٢ -
UNEP notified the Board of Auditors of one case of fraud and two cases of presumptive fraud reported in the year 2018.أخطر برنامج البيئة مجلس مراجعي الحسابات بحالة واحدة من الغش وحالتين من الغش المفترض أُبلغ عنها في عام ٢٠١٨.
The fraud case was related to three UNEP acceptance memorandums addressed to donor Governments and intended to initiate the receipt of contributions for Junior Professional Officers, which were altered in their contents to present banking details of accounts that do not belong to UNEP.وتتعلق حالة الغش بثلاث مذكرات قبول وُجّهت من برنامج البيئة إلى حكومات مانحة، وقصد بها الشروع في تلقي مساهمات مخصصة للموظفين الفنيين المبتدئين، وقد حُوِّرت محتوياتها بإيراد تفاصيل حسابات مصرفية لا تخص برنامج البيئة.
In this case, the amount involved was $573,586.وفي هذه الحالة، كان المبلغ ٥٨٦ ٥٧٣ دولارا.
Regarding the presumptive fraud cases, the amount involved has still to be calculated.وفيما يتعلق بحالتي الغش المفترض لم يحسب المبلغ ذي الصلة بعد.
163.١٦٣ -
On the other hand, the Board received the 2018 report on cases of fraud and presumptive fraud prepared by the Office of Internal Oversight Services (OIOS).ومن ناحية أخرى، تلقى المجلس تقرير عام ٢٠١٨ عن حالات الغش والغش المفترض أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
A comparison of the cases reported to the Board by UNEP management and the OIOS data revealed discrepancies.وكشفت المقارنة بين الحالات التي أبلغت بها إدارة برنامج البيئة المجلس وبيانات المكتب عن أوجه تضارب.
In the first place, the fraud or presumptive fraud cases reported by OIOS total seven, whereas UNEP only reported a total of three.ففي المقام الأول، كانت حالات الغش أو الغش المفترض التي أبلغ عنها المكتب ما مجموعه سبع حالات، في حين أن البرنامج أبلغ عن ما مجموعه ثلاث حالات فقط.
Secondly, except for one situation, there is no correspondence between the cases reported by UNEP and those reported by OIOS.وثانيا، باستثناء حالة واحدة، لا يوجد تطابق بين الحالات التي أبلغ عنها البرنامج والحالات التي أبلغ عنها المكتب.
Finally, there is no uniformity in the case identification method used in each report.وأخيرا، لا يوجد اتساق في طريقة تحديد الحالات التي استُخدمت في كل تقرير.
164.١٦٤ -
Taking into consideration these findings, the Board estimates that proper coordination between the two entities is missing.وبأخذ هذه الاستنتاجات في الاعتبار، يُقدِّر المجلس أنه لا يوجد تنسيق سليم بين الكيانين.
This also means that there is a reasonable basis for believing that the UNEP cases of fraud and presumptive fraud are different from the ones that OIOS handled.ويعني هذا أيضا أنه هناك أساس معقول للاعتقاد بأن حالات الغش والغش المفترض التي أبلغ عنها البرنامج تختلف عن الحالات التي عالجها المكتب.
That is an undesirable inconsistency that may imply a risk for the entity with financial implications.وهذا عدم اتساق غير مرغوب فيه قد ينطوي على مخاطر بالنسبة للهيئة بما يترتب عليه من آثار مالية.
165.١٦٥ -
The Board recommends that UNEP management devise a suitable mechanism to ensure better coordination between the entity and the Office of Internal Oversight Services for a complete and comprehensive reporting of cases of fraud and presumptive fraud.ويوصي المجلس بأن تستحدث إدارة برنامج البيئة آلية مناسبة تضمن تحسين التنسيق بين الكيان ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية الإبلاغ بشكلٍ كامل وشامل عن حالات الغش والغش المفترض.
166.١٦٦ -
UNEP accepted this recommendation, adding that management will initiate consultation with the Office of Internal Oversight Services and the United Nations Office at Nairobi to agree on a mechanism that will allow better management and reporting on cases of fraud and presumptive fraud.ووافق البرنامج على هذه التوصية، مضيفا أن الإدارة ستشرع في التشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي للاتفاق على آلية تتيح تحسين التنظيم والإبلاغ عن حالات الغش والغش المفترض.
C.جيم -
Disclosures by managementإفصاحات الإدارة
167.١٦٧ -
UNEP made the following disclosures relating to write-offs, ex gratia payments and cases of fraud and presumptive fraud.قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقرارات التالية فيما يتعلق بالمبالغ المشطوبة والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة وحالات الغش والغش المفترض.
1.١ -
Write-off of cash, receivables and propertyشطب الأموال النقدية والمبالغ المستحقة القبض والممتلكات
168.١٦٨ -
The Programme informed the Board that, in accordance with financial rule 106.7, UNEP reported that losses of account receivables amounting to $466,450.79 and asset losses of $967.62 were written off in 2018.أبلغ البرنامجُ المجلسَ بأنه، وفقا للقاعدة المالية 106-7، قد شُطبت في عام 2018 خسائر من حسابات مستحقة القبض بمبلغ 450.79 466 دولارا وخسائر في الأصول بمبلغ 967.62 دولارا.
2.٢ -
Ex gratia paymentsالهبات
169.١٦٩ -
Management confirmed that UNEP did not make any ex gratia payments in 2018.أكدت الإدارة أن البرنامج لم يقدم أي مبالغ على سبيل الهبة في عام 2018.
3.٣ -
Cases of fraud and presumptive fraudحالات الغش والغش المفترض
170.١٧٠ -
In accordance with the International Standards on Auditing (ISA 240), the Board plans its audits of the financial statements so that it has a reasonable expectation of identifying material misstatements and irregularity (including those resulting from fraud).وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات (المعيار 240) يخطط المجلس عملياته لمراجعة حسابات البيانات المالية للتأكد بدرجة معقولة من عدم وجود أخطاء جوهرية أو مخالفات (بما في ذلك تلك الناجمة عن الغش).
Our audit, however, should not be relied upon to identify all misstatements or irregularities.بيد أنه ينبغي ألا يُعتمد على مراجعتنا للحسابات لتحديد جميع الأخطاء أو المخالفات.
The primary responsibility for preventing and detecting fraud rests with management.فالمسؤولية عن منع الغش والكشف عنه تقع على عاتق الإدارة في المقام الأول.
171.١٧١ -
During the audit, the Board makes enquiries of management regarding their oversight responsibility for assessing the risks of material fraud and the processes in place for identifying and responding to the risks of fraud, including any specific risks that management has identified or brought to their attention.وأثناء مراجعة الحسابات، يُوَجِّه المجلس استفساراتٍ للإدارة بشأن مسؤوليتها الرقابية عن تقييم مخاطر الغش المادي وبشأن العمليات القائمة لتحديد مخاطر الغش ومواجهتها، بما فيها أي مخاطر معينة حددتها الإدارة أو وُجه انتباهها إليها.
We also enquire whether management has any knowledge of any actual, suspected or alleged fraud, including enquiries made to the Office of Internal Oversight Services.ويستفسر المجلس أيضا عما إذا كان لدى الإدارة أي علم بأي حالات غش فعلية أو مشتبه في وقوعها أو مزعومة، بما في ذلك الاستفسارات الموجهة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
The additional terms of reference governing external audit include cases of fraud and presumptive fraud in the list of matters that should be referred to in its report.وتشمل الاختصاصات الإضافية التي تنظِّم المراجعة الخارجية للحسابات إدراج حالات الغش والغش المفترض في قائمة المسائل الواجب الإشارة إليها في تقرير المراجعة.
172.١٧٢ -
In 2018, UNEP reported one case of fraud and two cases of presumptive fraud that were under investigation.وفي عام 2018، أبلغ برنامج البيئة عن حالة غش واحدة وحالتي غش كانت قيد التحقيق.
D.دال -
Acknowledgementشكر وتقدير
173.١٧٣ -
The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Executive Director and staff members of the United Nations Environment Programme.يود المجلس أن يعرب عن تقديره للتعاون والمساعدة اللذين لقيهما موظفوه من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن موظفي البرنامج.
(Signed) Kay Scheller(توقيع) كاي شيلر
President of the German Federal Court of Auditorsرئيس ديوان المحاسبة الاتحادي الألماني
Chair of the Board of Auditorsرئيس مجلس مراجعي الحسابات
(Signed) Jorge Bermúdez(توقيع) خورخي برموديز
Comptroller General of the Republic of Chileالمراقب المالي العام لجمهورية شيلي
(Lead Auditor)(كبير مراجعي الحسابات)
(Signed) Rajiv Mehrishi(توقيع) راجيف مِهريشي
Comptroller and Auditor General of Indiaالمراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند
24 July 2019٢٤ تموز/يوليه ٢٠١٩
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
19-10540/141
/12419-10540
/12419-10540
19-10540/141
Annexالمرفق
Status of implementation of recommendations up to the year ended 31 December 2017حالة تنفيذ التوصيات حتى السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
No.الرقم
Audit report yearسنة تقرير مراجعة الحسابات
Report referenceالتقرير المرجعي
Recommendation of the Boardتوصية المجلس
UNEP responseرد برنامج البيئة
Assessment of the Boardتقييم المجلس
Status after verificationالحالة بعد التحقق
Implementedنُفذت
Under implementationقيد التنفيذ
Not implementedلم تنفَّذ
Overtaken by eventsتجاوزتها الأحداث
1.١
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 21A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 21
The Board recommends that UNEP (a) establish a mechanism to be used to identify receivables from voluntary contributions on regular basis and analyse them according to their due dates;يوصي المجلس برنامج البيئة (أ) بإنشاء آلية تستخدم في التحديد المنتظم للمبالغ المستحقة من التبرعات وتحليلها حسب مواعيد استحقاقها؛
and (b) institute a mechanism to ensure regular communication and follow-up of all overdue pledges, as required under the UNEP programme manual (2016).(ب) وإنشاء آلية تكفل التواصل والمتابعة المنتظمين للتعهدات المتأخرة، على النحو المطلوب في الدليل البرنامجي لبرنامج البيئة (2016).
UNEP has introduced monthly reports showing the ageing of outstanding accounts receivable.استحدث برنامج البيئة تقارير شهرية تبين التحليل الزمني للحسابات المستحقة القبض.
The report shows outstanding receivable balances by office/ division and the responsible fund management officer and indicates the due date of the outstanding receivable, the amount and the donor.ويبين التقرير الأرصدة المستحقة القبض غير المسددة حسب المكتب/الشعبة والموظف المسؤول عن إدارة الصندوق، ويذكر الموعد المحدد لتقديم المبلغ المستحق القبض غير المسدد ومقداره والجهة المانحة.
The first report was sent to fund management officers on 13 March 2019 and was positively received by fund management officers.وقد أُرسل التقرير الأول إلى موظفي إدارة الصناديق في 13 آذار/مارس ٢٠١٩ وحُظي بقبول حسن لدى أولئك الموظفين.
UNEP will make this a monthly report to all offices to ensure that they have complete information on outstanding contributions.وسيعمل البرنامج على جعل هذا التقرير الشهري متاحا لجميع المكاتب لكفالة أن تكون لديها معلومات كاملة عن الاشتراكات غير المسددة.
It is expected that this regular report will help with follow-up actions for overdue pledges.ومن المتوقع أن يساعد هذا التقرير في إجراءات المتابعة للتعهدات المتأخرة.
(a) UNEP submitted monthly reports on overdue assessed and voluntary contribution receivables corresponding to the months of March and April 2019, which indicate the outstanding contributions as at the last day of the previous month of the reporting date.(أ) قدم برنامج البيئة تقارير شهرية عن الاشتراكات المقررة والتبرعات المتأخرة المستحقة القبض عن شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل ٢٠١٩، تبين الاشتراكات غير المسددة حتى اليوم الأخير من الشهر السابق لتاريخ الإبلاغ.
The Board of Auditors takes notice of this information as evidence that the recommended mechanism has been implemented.ويحيط مجلس مراجعي الحسابات علما بهذه المعلومات كدليل على أن الآلية الموصى بها قد نفذت.
(b) The auditee submitted copy of the emails sent to fund management officers through which the reports on overdue contributions receivables were communicated, including a list of the recipients of these messages, with a total of 181 entries.(ب) قدم الكيان الخاضع للمراجعة نسخة من رسائل إلكترونية وُجِّهت إلى موظفي إدارة الصناديق أُحيلت عبرها التقارير عن التبرعات المستحقة القبض المتأخرة، بما في ذلك قائمة بمن وُجِّهت إليهم تلك الرسائل، بما يبلغ مجموعه ١٨١ قيدا.
In addition, during the interim audit, the Programme provided supporting documentation on the regular communications sustained with donors in regard to overdue pledges.إضافة إلى ذلك، خلال مراجعة مرحلية للحسابات، قدم البرنامج مستندات مؤيدة عن اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة فيما يتعلق بالتعهدات بالتبرع المتأخرة.
Therefore, the recommendation has been implemented.وبالتالي، تكون التوصية قد نُفِّذت.
XX
2.٢
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 25A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 25
The Board recommends that UNEP expedite the introduction of a mechanism that will adequately reflect project administrative and ownership challenges in management action plans and follow-up in order to ensure that comprehensive management action is taken to address the challenges identified.يوصي المجلس برنامج البيئة بالتعجيل باستحداث آلية من شأنها أن تعكس، على النحو الملائم، في خطط عمل الإدارة وما تقوم به من متابعة، التحديات الإدارية للمشاريع وتحديات امتلاك زمام المبادرة فيها وذلك من أجل كفالة اتخاذ الإجراءات الإدارية الشاملة لمواجهة التحديات المحددة.
The Division has set up a system that periodically generates feedback on project implementation challenges, to support management decisions.أنشأت الشعبة نظاما يولد دوريا تعقيبات عن تحديات تنفيذ المشاريع، من أجل دعم القرارات الإدارية.
The process was launched on 18 January 2018.وقد أُطلقت العملية في ١٨ كانون الثاني/يناير ٢٠١٨.
On 26 April 2019, the heads of branches were requested to submit their inputs to the feedback mechanism.وفي ٢٦ نيسان/أبريل ٢٠١٩، طُلب من رؤساء الفروع تقديم إسهاماتهم في آلية التعقيبات.
The initial feedback from the branches has been received and is under discussion with the head of the Division.وقد وردت التعقيبات الأولية من الفروع وتجري مناقشتها مع رئيس الشعبة.
The Programme sent information about the decision to introduce a biannual project implementation challenge review, which will enable the Programme to capture and address project implementation challenges from a systemic and divisional perspective.أرسل برنامج البيئة معلومات عن القرار القاضي باستحداث استعراض نصف سنوي لتحديات تنفيذ المشاريع، الأمر الذي سيمكن البرنامج من تسجيل ومعالجة تحديات تنفيذ المشاريع من منظور منهجي ومنظور الشعبة.
UNEP provided the review tool for project implementation challenges, which describes the challenges identified, the actions to be taken and the measures implemented thus far.ووفر البرنامج أداة استعراض تحديات تنفيذ المشاريع، التي تبين التحديات المـُستبانة، والإجراءات التي يتعين اتخاذها، والتدابير المنفذة حتى ذلك الحين.
Thereby this recommendation is considered implemented.وبالتالي تُعتبر هذه التوصية قد نُفِّذت.
XX
3.٣
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 30A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 30
The Board recommends that UNEP (a) introduce a mechanism to enforce prompt recording of all project financial information in Umoja and regularly update the project financial data in the system;يوصي المجلس برنامج البيئة (أ) باستحداث آلية لفرض التسجيل الفوري لجميع المعلومات المالية للمشاريع في نظام أوموجا والتحديث المنتظم للبيانات المالية للمشاريع في النظام؛
(b) introduce a regular review of project information in Umoja to verify the correctness and completeness of project data;(ب) استحداث استعراض منتظم لمعلومات المشاريع في نظام أوموجا من أجل التحقق من صحة واكتمال بيانات المشاريع؛
and (c) ensure that all transactions in Umoja are linked to a valid and approved project in support of the programme of work.(ج) ضمان أن تكون جميع المعاملات في نظام أوموجا مرتبطة ارتباطا صحيحا بمشروع معتمد وسليم لدعم برنامج العمل.
(a) UNEP has taken a decision to dedicate resources to the development of the project management system under Umoja Extension 2 that will allow a direct linking of project information to financial information in Umoja.(أ) اتخذ برنامج البيئة قرارا بتخصيص الموارد اللازمة لتطوير نظام لإدارة المشاريع في إطار التوسعة 2 لنظام أوموجا يتيح ربطا مباشرا لمعلومات المشاريع بالمعلومات المالية في نظام أوموجا.
This decision has been made taking into account the fact that the Programme Information and Management System (PIMS) will not have a direct link to Umoja in the future.وقد اتخذ هذا القرار مع مراعاة أن نظام إدارة ومعلومات البرنامج لن تكون له وصلة مباشرة تربطه بنظام أوموجا في المستقبل.
(b) An initial review of the project information has been undertaken in preparation for the launch of the open data platform.(ب) أُجري استعراض أولي لمعلومات المشاريع تحضيرا لإطلاق منصة البيانات المفتوحة.
This will become a more regular review.وسيصبح هذا الاستعراض أكثر انتظاما.
With the implementation of the project management system of Umoja Extension 2, all offices will be required to create entirely new projects in the system through a standardized process in order to be able to complete transactions in Umoja.ومع تنفيذ نظام إدارة المشاريع في التوسعة 2 لنظام أوموجا، سيُطلب من جميع المكاتب إنشاء مشاريع جديدة تماما في النظام من خلال عملية قياسية من أجل التمكن من إنجاز المعاملات في نظام أوموجا.
It is expected that this process will ensure that all financial information in Umoja is linked to the appropriate projects.ومن المتوقع أن تكفل هذه العملية ربط جميع المعلومات المالية في نظام أوموجا بالمشاريع المناسبة.
In January 2019, the portfolio and project management functionality was deployed to entities participating in the initial release of Umoja Extension 2 (Department of Economic and Social Affairs, Economic and Social Commission for Western Asia and Economic and Social Commission for Asia and the Pacific).وفي كانون الثاني/يناير ٢٠١٩، نفِّذت الخاصية الوظيفية لإدارة الحافظات والمشاريع لدى الكيانات المشاركة في الإصدار الأولي للتوسعة 2 لنظام أوموجا (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ).
UNEP is expected to go live with the next release of the portfolio and project management functionality.ومن المتوقع أن يبدأ التشغيل لدى برنامج البيئة في الإصدار التالي لخاصية إدارة الحافظات والمشاريع.
(c) The Project Review Committee ensures that all projects are linked to the programme of work.(ج) تضمن لجنة استعراض المشاريع أن تكون جميع المشاريع مرتبطة ببرنامج العمل.
Only projects that are reviewed by the Committee are then established in Umoja by the Policy and Programme Division.ولا تنشئ شعبة البرامج والسياسات، في نظام أوموجا، سوى المشاريع التي تستعرضها اللجنة.
This control will be further enhanced with the implementation of the portfolio and project management functionality in UNEP.وسيزداد تعزيز إجراء المراقبة هذا عند تنفيذ الخاصية الوظيفية لإدارة الحافظات والمشاريع لدى برنامج البيئة.
(a) The Board of Auditors acknowledges that UNEP is undertaking actions.(أ) يقر مجلس مراجعي الحسابات بأن برنامج البيئة يتخذ إجراءات.
However, those actions remain to be completed, and the project’s financial information is still not linked to PIMS but available in Umoja.بيد أن تلك الإجراءات لم تكتمل بعد، والمعلومات المالية للمشروع ما زالت غير مرتبطة بنظام الإدارة والمعلومات ولكنها متاحة في نظام أوموجا.
Therefore, the Board considers that this recommendation currently remains under implementation.وبالتالي، يعتبر المجلس أن هذه التوصية لا تزال قيد التنفيذ حاليا.
(b) In accordance with the information provided by the audited entity, the reviews performed are related to the establishment of the open data platform but not to the information in Umoja.(ب) وفقا للمعلومات المقدمة من الكيان الخاضع للمراجعة، تتصل الاستعراضات التي تُجرى بإنشاء منصة البيانات المفتوحة، ولكن ليس بالمعلومات المـُدرجة في نظام أوموجا.
UNEP also explained the implementation stages of the portfolio and project management functionality and its functionalities at the moment.كما شرح برنامج البيئة مراحل تنفيذ الخاصية الوظيفية لإدارة الحافظات والمشاريع ومهامها في الوقت الراهن.
In this sense, although the system’s structure has been planned to establish a strict link between project information and the data in Umoja, these features are not yet operational.وفي هذا الصدد، ورغم أن هيكل النظام قد صُمِّم لإقامة صلة متينة بين معلومات المشاريع والبيانات في نظام أوموجا، فلم تدخل هذه السمات حيز التشغيل بعد.
Therefore, this recommendation is under implementation.وبالتالي، تكون هذه التوصية قيد التنفيذ.
(c) In accordance with the information provided by the audited Programme, the linkage between project information and Umoja will be established as a prerequisite in order to enable transactions in that system.(ج) وفقا للمعلومات المقدمة من البرنامج الخاضع للمراجعة، ستُنشأ الوصلة بين معلومات المشاريع ونظام أوموجا كشرط مسبق لتيسير إجراء المعاملات في ذلك النظام.
However, the software characteristics that will ensure that link are not yet operational.ومع ذلك، فإن سمات البرامجيات التي ستضمن وجود تلك الوصلة لم تدخل حيز التشغيل بعد.
Therefore, this recommendation is under implementation.وبالتالي، تكون هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
4.٤
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 35A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 35
The Board recommends that UNEP establish guidelines for field offices on how to assess and select implementing partners who are not-for-profit, public-sector organizations.يوصي المجلس بأن يضع برنامج البيئة مبادئ توجيهية للمكاتب الميدانية بشأن كيفية تقييم واختيار الشركاء المنفذين الذين لا يستهدفون الربح من فئة منظمات القطاع العام.
UNEP implemented the grantor system on 1 December 2018.نفذ برنامج البيئة نظام الجهات المانحة في ١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨.
Over 200 staff, comprising Programme Management Officers, programme management assistants, Finance Management Officers and finance management assistants, have been trained.ودُرِّب ما يزيد على ٢٠٠ من موظفي إدارة البرامج، ومساعدي إدارة البرامج، وموظفي الإدارة المالية، ومساعدي الإدارة المالية.
Currently, more than 54 payments have been made against contracts with implementing partners in the new system.ويوجد في النظام الجديد حاليا أكثر من ٥٤ من المدفوعات التي سددت مقابل عقود مع شركاء منفذين.
Headquarters has submitted the first draft of the revised Financial Regulations and Rules to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for review.وقد قدم المقر المشروع الأول للنظام المالي والقواعد المالية المنقحة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لاستعراضها.
The proposed amendments to the Financial Regulations and Rules relate to establishing a clear regulatory framework for the management of implementing partners, including the award of grants to such partners, and a streamlining and simplification of certain financial regulations.وتهدف التعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية إلى إنشاء إطار تنظيمي واضح لإدارة الشركاء المنفذين، بما في ذلك إدارة تقديم المنح إلى هؤلاء الشركاء، وترشيد وتبسيط بنود معيّنة من النظام المالي.
UNEP added that as the implementation of this recommendation is dependent on the deployment of Umoja 2 Extension, which is led by Headquarters, and UNEP has already taken the necessary steps within its control, the Board should consider closing the recommendation.وأضاف برنامج البيئة أنه لما كان تنفيذ هذه التوصية يتوقف على نشر التوسعة 2 لنظام أوموجا، الذي يقوده المقر، وأن البرنامج قد اتخذ بالفعل الخطوات اللازمة ضمن نطاق سيطرته، فينبغي للمجلس أن ينظر في إغلاق التوصية.
UNEP submitted the proposed amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which aims to include provisions in order to clarify the framework for the management of implementing partnership.قدم برنامج البيئة التعديلات المقترحة على النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، التي تهدف إلى إدراج أحكام ترمي إلى إيضاح إطار إدارة الشركاء المنفذين.
The approval of this framework pending.والموافقة على هذا الإطار قيد النظر.
In addition, considering that a specific UNEP policy on the matter has yet to be designed and issued, and that the entity should have the central role in that process, this recommendation is considered under implementation.وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن السياسة العامة لبرنامج البيئة بشأن هذه المسألة لم تُصمّم وتصدر بعد، وأن الكيان ينبغي أن يضطلع بدور مركزي في تلك العملية، تُعتبر هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
5.٥
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 40A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 40
The Board recommends that UNEP: (a) in collaboration with the United Nations Office at Nairobi, review on regular basis all the roles that have been granted in Umoja and eliminate all conflicting roles granted to users;يوصي المجلس برنامج البيئة (أ) باستعراض جميع الأدوار التي منحت في نظام أوموجا وإزالة جميع الأدوار المتضاربة الممنوحة للمستخدمين، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
and (b) establish procedures to ensure that user roles are reviewed regularly by process owners to ensure that they are commensurate with job descriptions and are not conflicting.(ب) وضع إجراءات تضمن قيام مالكي العمليات بالاستعراض المنتظم لجميع أدوار المستخدمين للتأكد من تناسبها مع المواصفات الوظيفية وعدم تضاربها.
(a) The conflicting roles identified by the auditors (mainly related to requisitioning and the receipt of goods) were deprovisioned.(أ) أزيلت حالات تضارب الأدوار التي حددها مراجعو الحسابات (والتي تتعلق أساسا بطلبات الشراء واستلام السلع).
The ones remaining relate to a few cases of small out-posted offices that do not have enough staff to undertake the different roles and where the requested exceptions were granted by the process owners on the basis of the justification provided.ويتصل المتبقي منها بحالات قليلة من المكاتب الخارجية الصغيرة التي ليس لديها ما يكفي من الموظفين للاضطلاع بالأدوار المختلفة حيث منح مالكو العمليات الاستثناءات المطلوبة بناء على المبررات المقدمة.
The justification is provided by the requesting office to the UNEP Security Liaison Officer, who in turn submits it in Umoja when requesting the role.ويقدم المكتب صاحب الطلب المبررات إلى موظف الاتصال الأمني ببرنامج البيئة، الذي يُدخله بدوره في نظام أوموجا عند طلب الدور ذي الصلة.
The Section Chief confirms the request, which is then sent to the functional approvers in Nairobi/ New York for review and approval, after which the role is mapped.ويؤكد رئيس القسم الطلب، الذي يُرسل بعدئذٍ إلى الموظفين المعنيين بالموافقة على المهام في نيروبي/نيويورك لاستعراضه والموافقة عليه، وتُحدد سمات الدور بعد ذلك.
(b) When submitting a role request, the UNEP Security Liaison Officer checks for conflicts between the role requested and the user’s existing roles as a first step.(ب) عند تقديم طلب دور إلى برنامج البيئة، يتحقق موظف الاتصال الأمني بالبرنامج عن أوجه التضارب بين الدور المطلوب وأدوار المستعمل الحالية كخطوة أولى.
The user access provisioning application in Umoja has a conflict detection feature which either prevents the Security Liaison Officer from requesting a conflicting role or forces the Officer to provide justification depending on the role in question.ويتضمن التطبيق الخاص بتوفير إمكانية دخول المستعملين إلى نظام أوموجا سمة لكشف التضارب ومنع ضابط الاتصال الأمني من طلب دور يتسم بالتضارب أو إجبار الموظف على تقديم مبررات بحسب الدور المذكور.
The assigned roles are reviewed on a weekly basis by the UNEP Security Liaison Officers using the business intelligence dashboard to ensure that the roles are compatible, using the role guide for reference.ويجري ضباط الاتصال الأمني ببرنامج البيئة استعراضا أسبوعيا للأدوار باستخدام لوحة تحليل المعلومات المتعلقة بالأعمال لضمان توافق الأدوار، مع الاستعانة بدليل الأدوار كمرجع لذلك.
(a) The Board of Auditors identified that, in 16 cases, there is the possibility of a proper distribution of roles, as the offices involved have an adequate number of staff to generate a control that addresses the problem of segregation.(أ) حدد مجلس مراجعي الحسابات أنه، في 16 حالة، هناك إمكانية لتوزيع الأدوار على نحو مناسب، لأن المكاتب المعنية لديها عدد كاف من الموظفين لتوفير قدر من التحكم يعالج مشكلة فصل الأدوار.
On five occasions it was also possible to find other staff members with the same position who could hold the respective conflicting role to enhance segregation.وفي خمس حالات، كان من الممكن أيضا العثور على موظفين آخرين في نفس الموقع يمكنهم تولّي الدور الذي يتسم بالتضارب لتعزيز فصل الأدوار.
(b) It was verified that a dashboard solution was implemented, whereby a weekly review is carried out of the compatibility of the roles of user accounts.(ب) تم التحقق من أن حل لوحة المتابعة قد نُفِّذ، حيث يُجرى استعراض أسبوعي لتوافق أدوار حسابات المستعملين.
Nevertheless, considering the status with respect to (a), overall, this recommendation is under implementation.ومع ذلك، وبالنظر إلى الحالة فيما يتعلق بالبند (أ)، تكون هذه التوصية، عموما، قيد التنفيذ.
XX
6.٦
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 44A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 44
The Board recommends that UNEP ensure that all user accounts for separated staff and those that remain dormant for three consecutive months be deactivated on a regular basis and in a timely manner.يوصي المجلس بأن يكفل برنامج البيئة بانتظام وفي الوقت المناسب تعطيل جميع حسابات المستعملين الخاصة بالموظفين المنتهية خدمتهم، وتلك التي ظلت راكدة لمدة ثلاثة أشهر متتالية.
UNEP Security Liaison Officers use the business intelligence dashboard to monitor the login activity of staff members on a weekly basis and the staff movement reports from the Human Resources Management Section received on a monthly basis to determine which user roles to deprovision.يستخدم موظفو الاتصال الأمني ببرنامج البيئة لوحة المتابعة الخاصة بتحليل المعلومات المتعلقة بالأعمال لرصد نشاط دخول الموظفين أسبوعيا وتقارير تحركات الموظفين التي ترد من قسم إدارة الموارد البشرية شهريا لتحديد أدوار المستعملين التي يجب إيقافها.
The employee self-service role, which is not transactional, is normally kept intact after separation to allow the user to process the terminal dues.وعادة يُترك دور الخدمة الذاتية للموظفين، الذي لا يتيح إجراء معاملات، دون مساس بعد انتهاء الخدمة لتمكين المستعملين من تجهيز النفقات الختامية.
New York does not allow for the deactivation of accounts which remain active for users after separation but with no transactional functionalities.ولا تسمح نيويورك بتعطيل الحسابات، التي تظل نشطة للمستعملين بعد انتهاء الخدمة، ولكن من دون خاصيات وظيفية تتيح إجراء معاملات.
When verifying the current situation of active users in Umoja and their last logon dates and comparing it against lists of active and separated staff from UNEP provided by the Human Resources Management Section, the Board of Auditors noted that the respective accounts were deactivated.وعند التحقق من الحالة الراهنة للمستعملين النشطين لنظام أوموجا وتواريخ آخر دخول لهم للنظام ومقارنتها بقوائم الموظفين العاملين والمنتهية خدمتهم في برنامج البيئة المقدمة من قسم إدارة الموارد البشرية، لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن الحسابات ذات الصلة قد عُطِّلت.
Therefore, this recommendation has been implemented.وبالتالي، تكون التوصية قد نُفِّذت.
XX
7.٧
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 49A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 49
The Board recommends that UNEP ensure that (a) assets information in Umoja is updated in a timely manner and (b) unserviceable or obsolete assets are promptly identified, written off and disposed of.يوصي المجلس بأن يكفل برنامج البيئة (أ) تحديث المعلومات المتعلقة بالأصول في نظام أوموجا في الوقت المناسب، (ب) والقيام فورا بتحديد الأصول غير الصالحة للاستعمال أو المتقادمة وشطبها من القوائم، والتصرف فيها.
A total of 7 of the 14 Nairobi-based assets have been disposed of, with the remainder being in the process of being disposed of.تم التصرف في ٧ من 14 أصلا مقرها في نيروبي، ويجرى التصرف في الأصول المتبقية.
UNEP carries out annual physical asset verification at year end and the beginning of the year to verify whether the asset register tallies with asset positions on the ground.ويجري برنامج البيئة عملية سنوية للتحقق من الأصول المادية في نهاية السنة وبدايتها للتحقق مما إذا كان سجل الأصول متوافقا مع حالة الأصول في الميدان.
In the future, UNEP plans to undertake the physical verification exercise at the beginning of the fourth quarter, to allow ample time for the disposal of obsolete assets.وفي المستقبل، يعتزم برنامج البيئة إجراء عملية تحقق مادي في بداية الربع الأخير، من أجل إتاحة متسع من الوقت للتصرف في الأصول العتيقة.
For both (a) and (b), of the 18 information and communications technology assets currently located in Nairobi, the Board took a sample and carried out a physical verification of 16 of them.وفيما يتعلق بكل من البندين (أ) و (ب)، من بين ١٨ أصلا من أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة حاليا في نيروبي، أخذ المجلس عينة وأجرى عملية تحقق مادي من ١٦ منها.
Out of the reviewed assets, 12 were operational and in use, whereas 4 were identified as “for disposal”.ومن بين الأصول التي جرى استعراضها، كان ١٢ منها عاملا ومستعملا، في حين صنفت ٤ ”للتصرف فيها“.
This status has been updated in Umoja.وقد تم تحديث هذه الحالة في نظام أوموجا.
However, considering that the assets have not been disposed of in a timely manner, this recommendation is considered under implementation.ومع ذلك، ونظرا إلى أن الأصول لم يجرِ التصرف فيها في الوقت المناسب، تعتبر هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
8.٨
2017٢٠١٧
A/73/5/Add.7, chap. II, para. 53A/73/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 53
UNEP agreed with the Board recommendation to issue a policy document based on the Anti-Fraud and Anti-Corruption Framework.وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بإصدار وثيقة للسياسة العامة تستند إلى إطار مكافحة الغش والفساد.
The guidelines (policy document) underwent the internal review process of consultations and input from directors and executive heads of multilateral environment agreements.خضعت المبادئ التوجيهية (وثيقة السياسة العامة) لعملية استعراض داخلي تألفت من مشاورات ومساهمات مقدمة من المديرين والرؤساء التنفيذيين للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
However, the fiduciary standards of the Green Climate Fund and the recently approved policies on prohibited practices, anti-money-laundering and counter-financing of terrorism require significant additional measures, which must to be incorporated within the UNEP guidelines.ومع ذلك، فإن المعايير الائتمانية للصندوق الأخضر للمناخ والسياسات التي اعتُمدت مؤخرا بشأن الممارسات المحظورة ومكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تتطلب قدرا كبيرا من التدابير الإضافية، التي يجب أن تدرج في المبادئ التوجيهية لبرنامج البيئة.
This necessitates further internal consultation on practices, tools and methodologies for these measures.ويتطلب ذلك إجراء المزيد من المشاورات الداخلية بشأن الممارسات والأدوات والمنهجيات اللازمة لهذه التدابير.
UNEP submitted its interim anti-fraud and anti-corruption guidelines and a memorandum dated 3 May 2019 by the Director of the Corporate Services Division, who enacts them.قدم برنامج البيئة تقريره المؤقت لمكافحة الغش والمبادئ التوجيهية لمكافحة الفساد ومذكرة مؤرخة ٣ أيار/مايو ٢٠١٩ أعدها مدير شعبة الخدمات المؤسسية، التي تُصدر التدابير.
These guidelines are to be effective for a limited period on a pilot basis and can therefore be assessed during the implementation time and subsequently adjusted to provide a definitive text.وستكون هذه المبادئ التوجيهية سارية لفترة محدودة على أساس تجريبي، ويمكن، من ثم، تقييمها خلال فترة التنفيذ، ثم تعديلها لتقديم نص نهائي.
In this regard, as the definitive guidelines are still in the process of being developed, the recommendation is considered under implementation.وفي هذا الصدد، ولما كانت المبادئ التوجيهية النهائية لا تزال في طور الإعداد، تعتبر التوصية قيد التنفيذ.
XX
9.٩
2016٢٠١٦
A/72/5/Add.7, chap. II, para. 24A/72/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 24
The Board recommends that UNEP enhance its follow-up efforts with implementing partners to submit the required reports on time so as to expedite financial closure of operationally closed projects.يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج بتعزيز جهود المتابعة التي يبذلها مع الشركاء المنفذين لتقديم التقارير المطلوبة في الوقت المناسب، من أجل التعجيل بالإقفال المالي للمشاريع المنتهية.
The Secretariat is in the process of establishing a system-wide policy on the management of implementing partners and end beneficiaries as part of the grantor module under Umoja Extension 2, which was launched on 31 December 2018.تعكف الأمانة العامة على وضع سياسة عامة على نطاق المنظومة بشأن إدارة شؤون الشركاء المنفذين والمستفيدين النهائيين وذلك ضمن إطار نموذج المانحين بالتوسعة 2 لنظام أوموجا، التي أُطلقت في 31 كانون الأول/ديسمبر ٢٠١8.
UNEP, as the lead agency for this module, has already deployed it and conducted training across all offices to ensure its full implementation.وقام برنامج البيئة، بصفته الوكالة الرائدة لهذا النموذج، بتنفيذه بالفعل ونظم تدريبا في جميع المكاتب لكفالة تنفيذه تنفيذا تاما.
This module will significantly improve the management of the relationships with the implementing partners at their different stages, including due diligence, engagement, implementation, monitoring and reporting, and the collection of unused funds.وسيحسن هذا النموذج بشكل كبير إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين في مختلف مراحلها، بما في ذلك العناية الواجبة والمشاركة والتنفيذ والرصد والإبلاغ وجمع الأموال غير المستخدمة.
UNEP will contribute to the enhancement of the system to address new challenges that may arise in the future while dealing with implementing partners.وسيسهم برنامج البيئة في تعزيز النظام لمواجهة التحديات الجديدة التي قد تنشأ في المستقبل أثناء التعامل مع الشركاء المنفذين.
The Board of Auditors acknowledges that UNEP is in the process of developing Umoja Extension 2.يقر مجلس مراجعي الحسابات بأن برنامج البيئة يعكف حاليا على تنفيذ التوسعة 2 لنظام أوموجا.
As verified by the Board, thus far, the modules implemented are aligned with the initial stage of project development, which is mainly related to project formulation and the application and selection of implementing partners.وعلى نحو ما تحقق منه المجلس، حتى الآن، تتواءم النماذج المنفذة مع المرحلة الأولى من وضع المشاريع، التي تتعلق أساسا بصياغة المشاريع وتطبيقها واختيار الشركاء المنفذين.
However, the features related to project monitoring, reporting and closing are still not operative.ومع ذلك، فإن مختلف السمات المتعلقة برصد المشاريع والإبلاغ عنها وإقفالها لم تدخل حيز التشغيل بعد.
Therefore, this recommendation remains under implementation.وبالتالي، لا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
10.١٠
2016٢٠١٦
A/72/5/Add.7, chap. II, para. 33A/72/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 33
The Board recommends that UNEP conduct a regular follow-up with implementing partners to ensure that they comply with the UNEP programme manual by submitting consolidated audited financial statements on completed projects to provide assurance over the expenditure incurred during the implementation of the projects.يوصي المجلس بأن يجري البرنامج متابعة منتظمة مع الشركاء المنفذين من أجل كفالة امتثالهم للدليل البرنامجي الصادر عن برنامج البيئة، عن طريق تقديم بيانات مالية مراجعة موحدة بشأن المشاريع المنجزة من أجل تقديم تأكيدات بشأن النفقات المتكبدة أثناء تنفيذ المشاريع.
The Secretariat is in the process of establishing a system-wide policy on the management of implementing partners and end beneficiaries as part of the grantor module under Umoja Extension 2, which was launched on 31 December 2018.تعكف الأمانة العامة على وضع سياسة عامة على نطاق المنظومة بشأن إدارة شؤون الشركاء المنفذين والمستفيدين النهائيين وذلك ضمن إطار نموذج المانحين بالتوسعة 2 لنظام أوموجا، التي أُطلقت في 31 كانون الأول/ديسمبر ٢٠١8.
UNEP, as the lead agency for this module, has already deployed it and conducted training across all offices to ensure its full implementation.وقام برنامج البيئة، بصفته الوكالة الرائدة لهذا النموذج، بتنفيذه بالفعل ونظم تدريبا في جميع المكاتب لكفالة تنفيذه تنفيذا تاما.
This module will significantly improve the management of the relationships with the implementing partners from the beginning stages of the process – due diligence, engagement, implementation, monitoring and reporting, and the collecting of unused funds.وسيحسن هذا النموذج بشكل كبير إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين بدءا من المراحل الأولية للعملية - بذل العناية الواجبة والمشاركة والتنفيذ والرصد والإبلاغ وجمع الأموال غير المستخدمة.
UNEP will contribute to the enhancement of the system to address new challenges that may be experienced in future while dealing with implementing partners.وسيسهم برنامج البيئة في تعزيز النظام لمواجهة التحديات الجديدة التي قد تواجه في المستقبل أثناء التعامل مع الشركاء المنفذين.
The Board of Auditors acknowledges that UNEP is in the process of developing Umoja Extension 2.يقر مجلس مراجعي الحسابات بأن برنامج البيئة يعكف حاليا على تنفيذ التوسعة 2 لنظام أوموجا.
As verified by the Board of Auditors, thus far, the modules implemented are aligned with the initial stage of project development, which is mainly related to project formulation and the application and selection of implementing partners.وحسبما تحقق منه مجلس مراجعي الحسابات، حتى الآن، تتواءم النماذج المنفذة مع المرحلة الأولية من مراحل إعداد المشاريع، وهي ترتبط أساسا بصياغة المشاريع وتطبيقها واختيار الشركاء المنفذين.
However, the features related to project monitoring, reporting and closing are still not operative.ومع ذلك، فإن مختلف السمات المتعلقة برصد المشاريع والإبلاغ عنها وإقفالها لم تدخل حيز التشغيل بعد.
Therefore, this recommendation remains under implementation.وبالتالي، لا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
11.١١
2016٢٠١٦
A/72/5/Add.7, chap. II, para. 39A/72/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 39
UNEP agreed with the Board’s recommendation to develop an anti-fraud policy to ensure that a consistent approach to fraud detection, measurement and reporting is in place across all implementing partners.وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بشأن وضع سياسة لمكافحة الغش تضمن اتباع نهج متسق في الكشف عن الغش وتحديده والإبلاغ عنه بالنسبة لجميع الشركاء المنفذين.
The guidelines (policy document) underwent the internal review process of consultations and input from directors and executive heads of multilateral environment agreements.خضعت المبادئ التوجيهية (وثيقة السياسة العامة) لعملية استعراض داخلي تألفت من مشاورات ومساهمات مقدمة من المديرين والرؤساء التنفيذيين للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
However, the fiduciary standards of the Green Climate Fund and the recently approved policies on prohibited practices, anti-money-laundering and counter-financing of terrorism require significant additional measures, which must be incorporated within the UNEP guidelines.ومع ذلك، فإن المعايير الائتمانية للصندوق الأخضر للمناخ والسياسات التي اعتُمدت مؤخرا بشأن الممارسات المحظورة ومكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تتطلب قدرا كبيرا من التدابير الإضافية، التي يجب أن تدرج في المبادئ التوجيهية لبرنامج البيئة.
This necessitates further internal consultation on practices, tools and methodologies for these measures.ويتطلب ذلك إجراء المزيد من المشاورات الداخلية بشأن الممارسات والأدوات والمنهجيات اللازمة لهذه التدابير.
UNEP submitted its interim anti-fraud and anti-corruption guidelines and a memorandum dated 3 May 2019 by the Director of the Corporate Services Division, who enacts them.قدم برنامج البيئة تقريره المؤقت لمكافحة الغش والمبادئ التوجيهية لمكافحة الفساد ومذكرة مؤرخة ٣ أيار/مايو ٢٠١٩ أعدها مدير شعبة الخدمات المؤسسية، التي تُصدر تلك التدابير.
These guidelines are to be effective for a limited period on a pilot basis and can therefore be assessed during the implementation time and subsequently adjusted to provide a definitive text.وستكون هذه المبادئ التوجيهية سارية لفترة محدودة على أساس تجريبي، ويمكن، من ثم، تقييمها خلال فترة التنفيذ، ثم تعديلها لتقديم نص نهائي.
In this regard, as the definitive guidelines are still in the process of being developed, the recommendation is considered under implementation.وفي هذا الصدد، ولما كانت المبادئ التوجيهية النهائية لا تزال في طور الإعداد، تعتبر هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
12.١٢
2016٢٠١٦
A/72/5/Add.7, chap. II, para. 68A/72/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 68
The Board recommends that UNEP expedite the implementation of enterprise risk management to ensure an effective and efficient risk management process.يوصي المجلس بأن يعجل البرنامج بوتيرة تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر من أجل ضمان فعالية وكفاءة عملية إدارة المخاطر.
UNEP has identified additional human resource to support the implementation of enterprise risk management.حدد برنامج البيئة موارد بشرية إضافية من أجل دعم تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
Financing for additional human resource has been secured through the Junior Professional Officers Programme.وجرى تأمين التمويل للموارد البشرية الإضافي من خلال برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
In accordance with the Board’s review, the audited agency demonstrated that it has been taking measures to ensure the existence of personnel to implement enterprise risk management.وفقا لاستعراض المجلس، أوضحت الوكالة الخاضعة للمراجعة أنها ظلت تتخذ تدابير لضمان وجود الموظفين اللازمين لتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
In this regard, UNEP provided a copy of an email on the negotiations to secure funding for the staff who will work in enterprise risk management through the Junior Professional Officers Programme.وفي هذا الصدد، قدم برنامج البيئة نسخة من رسالة بالبريد الإلكتروني بشأن المفاوضات لتأمين التمويل اللازم للموظفين الذين سيعملون في الإدارة المركزية للمخاطر من خلال برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
The Board has also been provided with a draft of the advertisement for the recruitment process of the posts to be delivered to assist UNEP in the implementation of the Secretariat’s enterprise risk management and internal control framework.كما زوِّد المجلس بمشروع إعلان عن عملية التعيين في الوظائف التي ستقدم المساعدة لبرنامج البيئة في تنفيذ إطار إدارة المخاطر والرقابة الداخلية في المؤسسة الذي أعدته الأمانة العامة.
Under the circumstances, and as the process for implementing enterprise risk management in UNEP is in the initial state, this recommendation is considered under implementation.وفي ظل هذه الظروف، ونظرا إلى أن العملية اللازمة لتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر في برنامج البيئة في حالة أولية، تعتبر هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
13.١٣
2015٢٠١٥
A/71/5/Add.7, chap. II, para. 52A/71/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 52
The Board recommends that UNEP ensure sufficient controls over the preparation and submission of required project reports by implementing agencies in compliance with the project cooperation agreements.يوصي المجلس بأن يكفل برنامج البيئة إعمال ضوابط كافية فيما يتعلق بإعداد وتقديم التقارير المطلوبة من الوكالات المنفذة امتثالا لاتفاقات التعاون بشأن المشاريع.
The Secretariat is in the process of establishing a system-wide policy on the management of implementing partners and end beneficiaries as part of the grantor module under Umoja Extension 2, which was launched on 31 December 2018.تعكف الأمانة العامة على وضع سياسة عامة على نطاق المنظومة بشأن إدارة شؤون الشركاء المنفذين والمستفيدين النهائيين وذلك ضمن إطار نموذج المانحين بالتوسعة 2 لنظام أوموجا، التي أُطلقت في 31 كانون الأول/ديسمبر ٢٠١8.
UNEP, as the lead agency for this module, has already deployed it and conducted training across all offices to ensure its full implementation.وقام برنامج البيئة، بصفته الوكالة الرائدة لهذا النموذج، بتنفيذه بالفعل ونظم تدريبا في جميع المكاتب لكفالة تنفيذه تنفيذا تاما.
This module will significantly improve the management of the relationships with implementing partners from the beginning of the process – due diligence, engagement, implementation, monitoring and reporting, and the collecting of unused funds.وسيحسن هذا النموذج بشكل كبير إدارة العلاقات مع الشركاء المنفذين من المراحل الأولية للعملية - بذل العناية الواجبة والمشاركة والتنفيذ والرصد والإبلاغ وجمع الأموال غير المستخدمة.
The Board of Auditors acknowledges that UNEP is in the process of developing Umoja Extension 2.يقر مجلس مراجعي الحسابات بأن برنامج البيئة يعكف حاليا على تنفيذ التوسعة 2 لنظام أوموجا.
As verified by the Board, thus far, the modules implemented are aligned with the initial stage of project development, which is mainly related to project formulation and the application and selection of implementing partners.وعلى نحو ما تحقق منه المجلس، حتى الآن، تتواءم النماذج المنفذة مع المرحلة الأولى من وضع المشاريع، التي تتعلق أساسا بصياغة المشاريع وتطبيقها واختيار الشركاء المنفذين.
However, the features related to project monitoring, reporting and closing are still not operative.ومع ذلك، فإن مختلف السمات المتعلقة برصد المشاريع والإبلاغ عنها وإقفالها لم تدخل حيز التشغيل بعد.
Therefore, this recommendation remains under implementation.وبالتالي، لا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
14.١٤
2015٢٠١٥
A/71/5/Add.7, chap. II, para. 56A/71/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 56
The Board recommends that UNEP-GEF: (a) make more effort and follow-ups to ensure that expenditure reports are submitted within the agreed time frames under the signed agreements;يوصي المجلس برنامج البيئة/مرفق البيئة العالمية بما يلي: (أ) أن يبذلا مزيدا من الجهود ويجريا عمليات المتابعة لضمان تقديم تقارير النفقات ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها في إطار الاتفاقات الموقعة؛
and (b) consider the write-off of receivables with respect to which expenditure reports cannot be retrieved and the recoverability of advances has proved to be uncertain.(ب) وأن ينظرا في شطب المبالغ المستحقة القبض عندما لا يمكن الحصول على تقارير نفقاتها وعندما يثبت عدم قابلية استرداد مبالغ السلف.
(a) Management has decided to focus on the development of the implementing partner module for the entire organization rather than developing a system focused on Global Environment Facility projects.(أ) قررت الإدارة التركيز على وضع النموذج الخاص بالشركاء المنفذين للمنظمة بأسرها بدلا من وضع نظام يركز على مشاريع مرفق البيئة العالمية.
The implementing partner system, once fully operational, is expected to have the elements of scheduling and tracking of reports due under the signed agreements with the implementing partners.ونظام الشركاء المنفذين، بمجرد تشغيله الكامل، من المتوقع أن يتضمن عناصر لجدولة وتتبع التقارير المطلوبة بموجب الاتفاقات المبرمة مع الشركاء المنفذين.
It is therefore recognized that UNEP-Global Environment Facility specific efforts are now overtaken by the implementation of the implementing partner module.ولذلك، فمن المسلم به أن الجهود المحددة لمرفق البيئة العالمية وبرنامج البيئة قد تجاوزتها الأحداث الآن بتنفيذ نموذج الشركاء المنفذين.
(b) UNEP has made tremendous progress in the cleanup of the old converted balances of implementing partners.(ب) حقق برنامج البيئة تقدما هائلا في تصفية أرصدة الشركاء المنفذين القديمة المـُحوَّلة.
Total receivables at the time of conversion to Umoja was $82 million.وكان مجموع المبالغ المستحقة القبض في وقت الانتقال إلى نظام أوموجا ٨٢ مليون دولار.
That amount has now been reduced to $40 million as at 23 April 2019.وانخفض ذلك المبلغ حاليا إلى ٤٠ مليون دولار في ٢٣ نيسان/أبريل ٢٠١٩.
(a) The Board of Auditors acknowledges that UNEP is in the process of developing Umoja Extension 2.(أ) يقر مجلس مراجعي الحسابات بأن برنامج البيئة يقوم حاليا بتنفيذ التوسعة 2 لنظام أوموجا.
As verified by the Board, thus far, the modules implemented are aligned with the initial stage of project development, which is mainly related to project formulation and the application and selection of implementing partners.وعلى نحو ما تحقق منه المجلس، حتى الآن، تتواءم النماذج المنفذة مع المرحلة الأولى من وضع المشاريع، التي تتعلق أساسا بصياغة المشاريع وتطبيقها واختيار الشركاء المنفذين.
However, the features related to project monitoring, reporting and closing are still not operative.ومع ذلك، فإن مختلف المظاهر المتعلقة برصد المشاريع والإبلاغ عنها وإقفالها لم تدخل حيز التشغيل بعد.
Therefore, this recommendation remains under implementation.وبالتالي، لا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
(b) The Board of Auditors awaits the finalization of the work on cleaning up old balances that were not cleared prior to Umoja conversion.(ب) ينتظر مجلس مراجعي الحسابات أن تُنجَز عملية تصفية الأرصدة القديمة التي لم تكن سُوِّيت قبل التحوّل إلى نظام أوموجا.
Thus, at the moment, the recommendation is under implementation.وبالتالي، في هذا الوقت، لا تزال التوصية قيد التنفيذ.
XX
15.١٥
2015٢٠١٥
A/71/5/Add.7, chap. II, para. 67A/71/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 67
UNEP agreed with the Board’s recommendation that it review the residual value and the useful lives of all assets and ensure that the asset register is updated to reflect the restated figures after Headquarters has completed the analysis of property, plant and equipment.وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض القيمة المتبقية والأعمار النافعة لجميع الأصول، وأن يكفل تحديث سجل الأصول لكي يعكس الأرقام المبينة من جديد بعد أن يكون المقر قد أكمل تحليل الممتلكات والمنشآت والمعدات.
The review of the useful lives of fully depreciated assets still in use has been completed by offices/missions, and the initial analysis was conducted.أكملت المكاتب/البعثات استعراض الأعمار النافعة للأصول المستهلكة بالكامل التي لا تزال قيد الاستخدام وأُجري التحليل الأولي.
An outcome of the October 2018 meeting of the Task Force on Accounting Standards was that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination would conduct a survey of all United Nations agencies on physical assets, including collecting data on the actual lives of assets.وخلص اجتماع عقدته في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٨ فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية إلى أن يُجري مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق دراسة استقصائية لجميع وكالات الأمم المتحدة بشأن الأصول المادية، بما في ذلك جمع البيانات المتعلقة بالأعمار الفعلية للأصول.
It is expected that the data collected from the agencies across all classes of assets will inform the system-wide policy on useful lives.ومن المتوقع أن تكون البيانات المجمعة من الوكالات لجميع فئات الأصول مفيدة للسياسة العامة على نطاق المنظومة بشأن الأعمار النافعة.
In this regard, the United Nations Secretariat will await the survey outcome and decisions before taking a final decision on the treatment of fully depreciated assets still in use.وفي هذا الصدد، ستنتظر الأمانة العامة للأمم المتحدة نتائج الدراسة الاستقصائية وقراراتها قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن معاملة الأصول المستهلكة بالكامل التي لا تزال قيد الاستعمال.
In the meantime, the practice of making a top-side adjustment of 10 per cent, endorsed by the Board of Auditors at that time, will continue.وفي الوقت نفسه، ستستمر الممارسة المتعلقة بإجراء تعديل جانبي بنسبة 10 في المائة، التي أقرها مجلس مراجعي الحسابات في ذلك الحين.
This practice was implemented during the preparation of the 2018 financial statements.وقد نفذت هذه الممارسة خلال إعداد البيانات المالية لعام 2018.
The Secretariat is in the process of developing a system-wide policy on the useful lives of assets and therefore the implementation of this recommendation is subject to corporate-level decisions at Headquarters.وتعكف الأمانة العامة على وضع سياسة عامة على نطاق المنظومة بشأن الأعمار النافعة للأصول، وبالتالي فإن تنفيذ هذه التوصية رهين باتخاذ قرارات على الصعيد المؤسسي في المقر.
Management considers this recommendation as implemented, as UNEP is not in control of the remaining processes at Headquarters.وتعتبر الإدارة أن هذه التوصية نفذت، لأن برنامج البيئة لا يسيطر على العمليات المتبقية في المقر.
UNEP provided the report on the review of useful lives of fully depreciated assets still in use.قدم برنامج البيئة تقريرا بشأن استعراض الأعمار النافعة للأصول المستهلكة بالكامل التي لا تزال قيد الاستعمال.
However, there actions remain to be taken with regard to the residual value and the useful lives of the rest of the assets.ومع ذلك، ما زال يلزم اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالقيمة المتبقية والأعمار النافعة لبقية الأصول.
Therefore, this recommendation remains under implementation.وبالتالي، لا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
XX
16.١٦
2014٢٠١٤
A/70/5/Add.7, chap. II, para. 30A/70/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 30
UNEP agreed with the Board’s recommendation that it include in the proposed new version of PIMS all key project processes and ensure that consolidated reports are provided and there is improvement in the capacity for the inclusion of all key project processes.وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بإدراج جميع العمليات الرئيسية للمشاريع في الصيغة الجديدة المزمعة لنظام الإدارة والمعلومات من أجل كفالة توفير تقارير موحدة وتحسين القدرة على إدراج جميع العمليات الرئيسية للمشاريع.
No data was migrated from PIMS to Umoja.لم تُنقل أي بيانات من نظام إدارة معلومات المشاريع إلى نظام أوموجا.
Considering the implementation of the new project management module of Umoja Extension 2, further development in PIMS has been stopped.ومراعاة لتنفيذ النموذج الجديد لإدارة المشاريع في إطار التوسعة 2 لنظام أوموجا، توقف العمل على مواصلة تطوير نظام الإدارة والمعلومات.
This recommendation has therefore been overtaken by events.وبالتالي فإن هذه التوصية قد تجاوزتها الأحداث.
As indicated by UNEP, and considering the documentation provided, this recommendation has been overtaken by events.وعلى نحو ما أشار إليه برنامج البيئة، وبالنظر إلى الوثائق المقدمة، فإن هذه التوصية قد تجاوزتها الأحداث.
XX
17.١٧
2014٢٠١٤
A/70/5/Add.7, chap. II, para. 45A/70/5/Add.7، الفصل الثاني، الفقرة 45
UNEP agreed with the Board’s recommendation that it look at ways of ensuring that the Evaluation Office is provided with adequate resources to initiate and manage independent project-level evaluations to the required level, and that project closure time frames are adhered to.وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بأن يبحث البرنامج سبل كفالة تزويد مكتب التقييم بالموارد الملائمة لاستهلال وإدارة التقييمات المستقلة على مستوى المشاريع بالمستوى المطلوب، وبأن يجري الالتزام بالأطر الزمنية لإقفال المشاريع.
The Executive Director has approved relocation of a P-4 post from the Executive Office to the Evaluation Office, and this is reflected in the budget.وافق المدير التنفيذي على نقل وظيفة برتبة ف-٤ من المكتب التنفيذي إلى مكتب التقييم، ويرد ذلك في الميزانية.
Additionally, the 2016 update of the UNEP evaluation policy states that the Evaluation Office aims to undertake evaluations of a high proportion of completed projects.وإضافة إلى ذلك، ينص تحديث عام ٢٠١٦ لسياسة التقييم الخاصة ببرنامج البيئة على أن يهدف مكتب التقييم إلى إجراء تقييمات لنسبة كبيرة من المشاريع المنجزة.
This approach has been adopted to help develop and reinforce a strong evaluation and results-oriented culture among UNEP project managers.وقد اعتُمد هذا النهج للمساعدة على تطوير وتعزيز ثقافة تقييم قوية وموجهة نحو تحقيق النتائج لدى مديري المشاريع ببرنامج البيئة.
Evaluation of all Global Environment Facility funded projects is mandatory at their completion and the Evaluation Office also aims to evaluate all non-Global Environment Facility funded projects with a secured project budget/expenditure above an agreed financial threshold, as set out in the UNEP Programme Manual.ويعد تقييم جميع المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية أمرا إلزاميا لدى إنجازها ويهدف مكتب التقييم أيضا إلى تقييم جميع المشاريع التي لا يمولها مرفق البيئة العالمية والتي لديها ميزانية/نفقات مضمونة للمشروع تزيد على عتبة مالية متفق عليها، على النحو المبين في الدليل البرنامجي الخاص ببرنامج البيئة.
Projects of high strategic relevance that fall below this threshold may also be selected for evaluation. Projects that are not selected will commission an external review managed by the project/task manager.قدم برنامج البيئة مذكرة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ٢٠١٩ أعدتها المديرة التنفيذية بالنيابة تفيد بنقل وظيفة مدير البرامج برتبة ف-٤ إلى وحدة التقييم، بهدف تعزيز قدرات التقييم لدى البرنامج.
In the longer term, and as the standard requirement for projects to produce comprehensive completion reports becomes more firmly established, UNEP will move to a more selective project evaluation approach.ومع ذلك، ووفقا للمعلومات المتاحة في نظام الإدارة والمعلومات، هناك ما لا يقل عن ٨٧ مشروعا منجزا دون تحديد تواريخ إقفالها بعد.
A proportion of projects will be selected for in-depth evaluation at completion and, in addition, randomly selected project reviews and completion reports will be subject to quality assessment by the Evaluation Office.ومن ناحية أخرى، ومع تخصيص موارد جديدة للتو، يرى مجلس مراجعي الحسابات أن متابعة تحليل تنفيذ هذه التوصية تعد هامة لتحديد أثر تلك الموارد في أداء مكتب التقييم. وبالتالي، تكون هذه التوصية قيد التنفيذ.
Management is of the view that while resources available in the Evaluation Office may be insufficient for 100 per cent coverage, it is questionable that a 100 per cent sampling approach would maximize the benefits to UNEP in terms of both accountability and learning that evaluation provide.X ويجوز اختيار المشاريع ذات الأهمية الاستراتيجية الكبيرة التي تقع دون هذه العتبة للتقييم. وستُكلِّف المشاريع غير المختارة جهة خارجية بإجراء استعراض يتولى إدارته مدير المشروع/المهام.
Considering the actions already taken on the allocation of additional resources, management considers this recommendation as implemented. The adherence to project closure timelines can be reviewed separately in the future.وفي الأجل الطويل، وحتى يزداد رسوخ الشرط المعياري الذي يقضي بأن تعد المشاريع تقارير إنجاز شاملة، سينتقل البرنامج إلى نهج أكثر انتقائية في تقييم المشاريع.
UNEP provided a memorandum dated 16 January 2019 by the Acting Executive Director indicating the redeployment of the position of P-4 Programme Manager to the Evaluation Unit, aiming to strengthen the evaluation capacity of UNEP.وسيجري اختيار نسبة من المشاريع لتخضع لتقييم متعمق لدى إنجازها، وإضافة إلى ذلك ستخضع استعراضات للمشاريع وتقارير إنجاز تُؤخذ عشوائيا لتقييم جودة يجريه مكتب التقييم.
Nevertheless, according to the information available in PIMS, there are at least 87 completed projects with outstanding closing dates. On the other hand, as new resources have just been allocated, the Board of Auditors is of the view that following up on analysing the implementation of this recommendation is important to determine the impact of those resources in the performance of the Evaluation Office.وترى الإدارة أنه، في حين أن الموارد المتاحة في مكتب التقييم قد لا تكون كافية لتغطية المشاريع بنسبة ١٠٠ في المائة، فمن المشكوك فيه أن يفضي نهج يقوم على أخذ عينات بنسبة ١٠٠ في المائة إلى تعظيم الفوائد لبرنامج البيئة في مجالي المساءلة والتعلُّم اللذين تتيحهما عملية التقييم. وبالنظر إلى الإجراءات التي اتخذت بالفعل بشأن تخصيص موارد إضافية، تعتبر الإدارة أن هذه التوصية قد نُفِّذت.
Therefore, this recommendation is under implementation.ويمكن أن يُستعرض التقيد بالجداول الزمنية لإقفال المشاريع على نحو مستقل في المستقبل.
X Totalالمجموع
33
1313
0صفر
11
Percentageالنسبة المئوية
1818
7676
0صفر
66
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
A/74/5/Add.7A/74/5/Add.7
19-10540/85
/12419-10540
/12419-10540
19-10540/86
Chapter IIIالفصل الثالث
Certification of the financial statementsتصديق البيانات المالية
Letter dated 31 March 2019 from the Chief Finance Officer of the United Nations Office at Nairobi addressed to the Chair of the Board of Auditorsرســــالة مــــؤرخة 31 آذار/مارس 2019 موجــــهة من المسؤولة المالية الأولى بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى رئيس مجـــلس مراجعي الحسابات
The financial statements of UNEP for the year ended 31 December 2018 have been prepared in accordance with rule 106.1 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST/SGB/2013/4) and rule 207.3 of the supplement to the Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST/SGB/2015/4).أُعدَّت البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2018 وفقاً للقاعدة 106-1 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2013/4) والقاعدة 207-3 من ملحق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2015/4).
The summary of significant accounting policies applied in the preparation of these statements is included as notes to the financial statements.ويرد موجز السياسات المحاسبية الهامة المطبَّقة في إعداد هذه البيانات، في شكل ملاحظات على البيانات المالية.
These notes, and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by UNEP during the period covered by these statements.وتوفّر هذه الملاحظات والجداول المرفقة بها معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها البرنامج خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
The certification function defined in financial rules 105.5 and 105.7 to 105.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations is assigned to UNEP.وتُسنَد إلى البرنامج وظيفة التصديق، المعرَّفة في القواعد المالية 105-5 و 105-7 إلى 105-9 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
Responsibility for the accounts and the performance of the approving function, as defined in article VI and financial rule 105.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, is assigned to the United Nations Office at Nairobi.وتُسنَد المسؤولية عن الحسابات وعن أداء وظيفة الموافقة، على النحو المعرف في المادة السادسة والقاعدة 105-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
In accordance with the authority assigned to me, I hereby certify that the appended financial statements of the Fund of UNEP for the year ended 31 December 2018 are correct.ووفقاً للمسؤولية التي أسندت إلي، فإنني أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة لصندوق البرنامج عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018.
(Signed) Felista Ondari Chief Finance Officer United Nations Office at Nairobi(توقيع) فيليستا أونداري المسؤولة المالية الأولى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
Chapter IVالفصل الرابع
Administration’s financial overview for the year ended 31 December 2018استعراض الإدارة المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
A.ألف -
Introductionمقدمة
1.1 -
The Executive Director has the honour to submit herewith the financial report, together with the accounts, of UNEP, including the Environment Fund, associated trust funds and the related accounts, for the year ended 31 December 2018.تتشرف المديرة التنفيذية بأن تقدم طيه التقرير المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مشفوعاً بحساباته، بما في ذلك حسابات صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية المرتبطة به والحسابات ذات الصلة، عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018.
The financial statements consist of five statements and notes to the financial statements.وتتكون البيانات المالية من خمسة بيانات وملاحظات على البيانات المالية.
In accordance with financial rule 106.1, these financial statements were to be transmitted to the Board of Auditors on 31 March 2019.ووفقاً للقاعدة المالية 106-1، كان من المقرر أن تحال هذه البيانات المالية إلى مجلس مراجعي الحسابات في 31 آذار/مارس 2019.
2.2 -
The United Nations Secretariat’s business intelligence (BI) tool has been used for the production of various financial reports.واستُخدمت أداة الأمانة العامة للأمم المتحدة لتحليل المعلومات المتعلقة بالأعمال في إعداد التقارير المالية المختلفة.
BI also facilitates the set of strategies, process applications, data, technologies and technical architectures which are used to support the collection, analysis and presentations.ويسهِّل تحليلُ المعلومات المتعلقة بالأعمال أيضاً مجموعةَ الاستراتيجيات، وتطبيقات العمليات، والبيانات، والتكنولوجيات، والبنى التقنية التي تستخدم لدعم الجمع والتحليل وعمليات العرض.
In addition, Systems Applications and Products in Data Processing (SAP)/Business Planning and Consolidation (BPC) was introduced to support the preparation of financial statements and notes.وإضافة إلى ذلك، استُحدثت برامجيات النظم والتطبيقات والمنتجات في معالجة البيانات (SAP)/تخطيط الأعمال وتوحيدها (BPC) بغية دعم إعداد البيانات المالية والملاحظات.
SAP/BPC helps to automate and streamline business forecast, planning and consolidation activities.وتساعد هذه البرامجيات على أتمتة وتبسيط أنشطة توقع الأعمال والتخطيط لها وتوحيدها.
3.3 -
Regular budget revenue and expense, insofar as they relate to UNEP, are included in Volume I, a related party, but for completeness have also been included in these financial statements.وترد إيرادات الميزانية العادية ومصروفاتها، من حيث صلتها بالبرنامج، في المجلد الأول، بصفته طرفاً ذا صلة، ولكنها أُدرجت أيضاً في هذه البيانات المالية توخياً للاكتمال.
4.4 -
The financial statements and schedules, as well as the notes thereto, are an integral part of the financial report.وتشكّل البيانات المالية والجداول، والملاحظات عليها، جزءاً لا يتجزأ من التقرير المالي.
B.باء -
International Public Sector Accounting Standards sustainability planخطة استدامة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
5.5 -
This is the fifth year for which the financial statements of UNEP (the organization) have been prepared in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).هذه هي السنة الخامسة التي تُعدُّ فيها البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (المنظمة) وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
To support continued IPSAS compliance, the organization has deployed an IPSAS sustainability plan with ongoing work under five major components that have been identified as the core pillars for IPSAS sustainability, namely:ولدعم الامتثال المتواصل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، اتّبعت المنظمة خطة استدامة وواصلت في الوقت نفسه العمل ضمن إطار خمسة عناصر رئيسية حُدِّدَت باعتبارها الركائز الأساسية لاستدامة المعايير المحاسبية للقطاع العام، وهي كالتالي:
(a)(أ)
Management of the benefits of IPSAS: this entails tracking and compiling IPSAS benefits and examining ways of using IPSAS-triggered information to better manage the organization;إدارة فوائد المعايير المحاسبية الدولية: ينطوي ذلك على تتبُّع وجمع فوائد المعايير المحاسبية الدولية ودراسة سبل استخدام المعلومات المستقاة من هذه المعايير لتحسين إدارة أعمال المنظمة؛
(b)(ب)
Strengthening of internal controls: this includes the deployment and ongoing management of the framework that will support a statement of internal control;تعزيز الضوابط الداخلية: يشمل ذلك تعميمَ الإطار الذي سيدعم بيان الضوابط الداخلية، وإدارةَ هذا الإطار على نحو مستدام؛
(c)(ج)
Management of the IPSAS regulatory framework: this includes active participation in the work of the IPSAS Board to formulate new IPSAS or change existing standards, and the related update of the IPSAS Policy Framework and financial rules and guidance, as well as the related changes to systems and processes;إدارة الإطار التنظيمي للمعايير المحاسبية الدولية: يشمل ذلك المشاركة النشطة في أعمال مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل وضع معايير محاسبية دولية جديدة أو تغيير المعايير القائمة، وما يتصل بذلك من تحديث لإطار السياسة العامة للمعايير المحاسبية الدولية، والقواعد والتوجيهات المالية، فضلاً عن التغييرات ذات الصلة التي أُدخلت على النظم والعمليات؛
(d)(د)
Maintenance of the integrity of Umoja as the backbone for IPSAS-compliant accounting and reporting: this includes ensuring IPSAS compliant processes for new programmes and activities, and automating the production of financial statements via Umoja;الحفاظ على سلامة نظام أوموجا بوصفه العنصر الأساسي للمحاسبة والإبلاغ الممتثلين للمعايير المحاسبية الدولية: يشمل ذلك ضمانَ امتثال العمليات للمعايير المحاسبية الدولية فيما يتعلق بالبرامج والأنشطة الجديدة، والإنتاجَ المؤتمت للبيانات المالية عبر نظام أوموجا؛
(e)(هـ)
Continued IPSAS training and the deployment of a skills strategy that will support a strengthened finance function.مواصلة التدريب على المعايير المحاسبية الدولية، وتعميم تطبيق استراتيجية للمهارات تدعم تعزيز وظيفة متعلقة بالشؤون المالية.
C.جيم -
Overview of the financial statements of the year ended 31 December 2018لمحة عامة عن البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
All fundsجميع الصناديق
6.6 -
Statements I to IV show the consolidated figures for all UNEP activities, comprising the Environment Fund, the regular budget, other trust funds supporting the UNEP programme of work, trust funds supporting the UNEP multilateral environment agreements and the Multilateral Fund, programme support costs that support the UNEP programme of work and the multilateral environment agreements, and end-of-service and retirement benefits for the year ended 31 December 2018.تظهر البيانات من الأول إلى الرابع الأشكال الموحدة لجميع أنشطة البرنامج، بما فيها صندوق البيئة، والميزانية العادية، والصناديق الاستئمانية الأخرى التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والصناديق الاستئمانية التي تدعم اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف للبرنامج، والصندوق المتعدد الأطراف، وتكاليف دعم البرامج التي تقدم الدعم إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، واستحقاقات نهاية الخدمة والاستحقاقات التقاعدية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2018.
Statement V reports on the Environment Fund and the regular budget.ويتضمن البيان الخامس معلومات متعلقة بصندوق البيئة والميزانية العادية.
7.7 -
Comparison between the year ended 31 December 2017 and the current reporting date is provided.وترد مقارنة بين السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017 وتاريخ الإبلاغ الحالي.
8.8 -
The revenue of UNEP for the year ended 31 December 2018, by source of funding, is shown in figures IV.I and IV.II.وترد في الشكلين الأول والثاني من الفصل الرابع إيرادات البرنامج للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، بحسب مصدر التمويل.
Figure IV.I 2018 contributions, by source of fundingالشكل الأول من الفصل الرابع المساهمات لعام 2018 بحسب مصدر التمويل
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Multilateral Fund revenue is presented less elimination for UNEP internal implementation of $19,626,000 for 2018 and $15,625,000 for 2017.تعرض إيرادات الصندوق المتعدد الأطراف مخصوماً منها ما ألغي من مبالغ متعلقة بالتنفيذ الداخلي في برنامج البيئة وقدرها 000 626 19 دولار لعام 2018 و 000 625 15 دولار لعام 2017.
Figure IV.II 2018 contributions, by source of funding (proportions)الشكل الثاني من الفصل الرابع المساهمات لعام 2018 بحسب مصدر التمويل (النسب)
(Millions of United States dollars)(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
9.9 -
The distribution of contributions, by type of contributing entity, is shown in figure IV.III.ويرد في الشكل الثالث من الفصل الرابع توزيع المساهمات بحسب نوع الكيان المساهم.
Figure IV.III Distribution of contributions, by type of entityالشكل الثالث من الفصل الرابع توزيع المساهمات بحسب نوع الكيان
(Millions of United States dollars)(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
10.10 -
The contributions are based on IPSAS accounting which includes recognizing donor project funding in full on signing of a funding agreement by both the donor and UNEP.وتستند المساهمات إلى المحاسبة وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية التي تشمل الاعتراف بالتمويل الكامل للمشاريع المقدم من الجهات المانحة لدى توقيع اتفاق تمويل من جانب كل من الجهة المانحة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
This includes project funding from the Global Environment Facility (GEF) where revenue is recognized in full for multi-year projects following project approval by GEF and receipt of a letter of commitment from the GEF trustee, the International Bank for Reconstruction and Development.ويشمل ذلك تمويلَ المشاريع المقدم من مرفق البيئة العالمية حيث تُحتسَب الإيرادات الكاملة للمشاريع المتعددة السنوات بعد موافقة المرفق على المشاريع وورود خطاب التزام من الجهة الوصية على المرفق، أي البنك الدولي للإنشاء والتعمير.
11.11 -
Expenditure in 2018 relative to 2017, by type of expense, is shown in figure IV.IV.ويرد في الشكل الرابع من الفصل الرابع الإنفاق في عام 2018 بالنسبة إلى عام 2017، بحسب نوع المصروف.
Figure IV.IV Expenditure in 2018 relative to 2017, by type of expenseالشكل الرابع من الفصل الرابع الإنفاق في عام 2018 مقارنة بعام 2017، بحسب نوع المصروف
(Millions of United States dollars)(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
12.12 -
Total expense for 2018 is $558.5 million.ويبلغ مجموع المصروفات لعام 2018 ما قدره 558.5 مليون دولار.
Key indicators from statement Iالمؤشرات الرئيسية المستقاة من البيان الأول
13.13 -
Total assets increased by 222.3 million (12 per cent) to $2,085.4 million as at 31 December 2018, from $1,863.1 million as at 31 December 2017.زاد مجموع الأصول بمبلغ 222.3 مليون دولار (12 في المائة) فبلغ 085.4 2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 بعدما كان يبلغ 863.1 1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017.
14.14 -
Total liabilities increased by $24.5 million (6 per cent) to $427.3 million as at 31 December 2018, from $402.8 million as at 31 December 2017.وزاد مجموع الخصوم بمبلغ 24.5 مليون دولار (6 في المائة) فبلغ 427.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 بعدما كان يبلغ 402.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017.
15.15 -
Net assets increased by $197.7 million (13 per cent) to $1,658.0 million as at 31 December 2018, from $1,460.3 million as at 31 December 2017.وزاد صـــــافي الأصول بمبلغ 197.7 مليون دولار (13 في المائة) فبلغ 658.0 1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر بعدما كان يبلغ 460.3 1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017.
16.16 -
Table IV.1 summarizes other key indicators for the year ended 31 December 2018 compared with the year ended 31 December 2017.ويوجِز الجدول 1 من الفصل الرابع المؤشرات الرئيسية الأخرى للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 مقارنةً بالسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017.
Table IV.1 Other key indicatorsالجدول 1 من الفصل الرابع المؤشرات الرئيسية الأخرى
(Millions of United States dollars)(بملايين دولارات الولايات المتحدة)
20182018
20172017
Increase/ decreaseالزيادة/ النقصان
Change (percentage)التغير (النسبة المئوية)
Assessed contributions revenueالإيرادات من الأنصبة المقررة
247.0247,0
224.2224,2
22.822,8
10%10%
Voluntary contributions revenueالإيرادات من التبرعات
296.2296,2
254.2254,2
42.042,0
17%17%
Other transfers and allocationsالتحويلات والمخصصات الأخرى
175.4175,4
152.1152,1
23.323,3
15%15%
Total contributions revenueمجموع الإيرادات من المساهمات
718.6718,6
630.6630,6
88.088,0
14%14%
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
81.681,6
54.954,9
26.726,7
49%49%
Short-term investmentsالاستثمارات القصيرة الأجل
699.8699,8
488.9488,9
210.9210,9
43%43%
Long-term investmentsالاستثمارات الطويلة الأجل
54.254,2
153.5153,5
(99.3)(99,3)
-65%-65%
Total cash and investmentsمجموع النقدية والاستثمارات
835.6835,6
697.3697,3
138.3138,3
20%20%
Assessed contributions receivableالأنصبة المقررة المستحقة القبض
28.228,2
30.830,8
(2.6)(2,6)
-8%-8%
Voluntary contributions receivableالتبرعات المستحقة القبض
790.1790,1
718.9718,9
71.271,2
10%10%
Total receivablesمجموع المبالغ المستحقة القبض
818.3818,3
749.7749,7
68.668,6
9%9%
Advance transfersتحويلات السُّلف
420.5420,5
401.3401,3
19.219,2
5%5%
Other assetsالأصول الأخرى
7.97,9
10.010,0
(2.1)(2,1)
-21%-21%
Accounts payable and accrued payablesالحسابات المستحقة الدفع والالتزامات المستحقة
41.841,8
26.026,0
15.815,8
61%61%
Employee benefits liabilitiesالخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
194.5194,5
198.1198,1
(3.6)(3,6)
-2%-2%
Other liabilitiesالخصوم الأخرى
122.0122,0
95.695,6
26.3726,37
28%28%
17.17 -
The increase of $71.2 million in voluntary contributions receivable is mainly attributed to the increase in multi-year donor agreements whose payments are due in future years only.والزيادة البالغة 71.2 مليون دولار في التبرعات المستحقة القبض تُعزى بالأساس إلى الزيادة في اتفاقات الجهات المانحة المتعددة السنوات التي تستحق مدفوعاتها في السنوات المقبلة فقط.
D.دال -
End-of-service and post-retirement accrued liabilitiesالالتزامات المتراكمة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
18.18 -
The UNEP financial statements reflect end-of-service and post-retirement benefits, comprising after-service health insurance liabilities, annual leave and repatriation benefits.تعكس البيانات المالية للبرنامج استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التي تشمل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
UNEP makes monthly provisions for repatriation benefits at 8 per cent of net salary.ويرصد البرنامج مخصصات شهرية لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن تبلغ نسبة 8 في المائة من صافي المرتب.
In addition, since January 2017, UNEP has also started to make monthly provisions for after-service health insurance at 3 per cent of net salary.وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ كانون الثاني/يناير 2017، بدأ البرنامج أيضاً رصد مخصصات شهرية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تبلغ نسبة 3 في المائة من صافي المرتب.
19.19 -
The 31 December 2018 accrued balances have been adjusted to reflect the estimated liabilities as at 31 December 2018 as reflected in the 2018 actuarial study calculations by a consulting firm engaged by the United Nations Secretariat on behalf of UNEP.وجرت تسوية الأرصدة المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 لكي تعكس الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، وذلك على النحو المبيّن في العمليات الحسابية للدراسة الاكتوارية التي أجرتها في عام 2018 شركة استشارية استعانت بخدماتها الأمانة العامة للأمم المتحدة نيابةً عن برنامج البيئة.
As a result of fully charging these liabilities in the financial statements as at 31 December 2018, an amount of $141.5 million of cumulative unfunded expenditure is shown in note 4, “Segment report”, under the end-of-service and post-retirement benefits segment.ونتيجة لقيد هذه الالتزامات كاملة في البيانات المالية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2018، يرد إنفاق متراكم غير مموّل قدره 141.5 مليون دولار في الملاحظة 4، ”التقرير القطاعي“، تحت بند قطاع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
Chapter Vالفصل الخامس
Financial statements and related explanatory notes for the year ended 31 December 2018البيانات المالية والملاحظات التفسيرية المتصلة بها للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أولاً -
I. Statement of financial position as at 31 December 2018بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 ‬
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Notesملاحظات
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Assetsالأصول
Current assetsالأصول المتداولة
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
66
81 62681 626
54 91654 916
Investmentsالاستثمارات
77
699 753699 753
488 973488 973
Assessed contributions receivableالأنصبة المقررة المستحقة القبض
88
28 20028 200
30 76830 768
Voluntary contributions receivableالتبرعات المستحقة القبض
99
349 789349 789
260 498260 498
Other receivablesالحسابات الأخرى المستحقة القبض
1010
1 3091 309
2 8832 883
Advance transfersتحويلات السُّلف
1111
297 128297 128
259 573259 573
Other assetsالأصول الأخرى
1212
7 8747 874
9 9689 968
Total current assetsمجموع الأصول المتداولة
1 465 6791 465 679
1 107 5791 107 579
Non-current assetsالأصول غير المتداولة
Investmentsالاستثمارات
77
54 20054 200
153 481153 481
Assessed contributions receivableالأنصبة المقررة المستحقة القبض
88
Voluntary contributions receivableالتبرعات المستحقة القبض
99
440 293440 293
458 406458 406
Property, plant and equipmentالممتلكات والمنشآت والمعدات
1414
1 5241 524
1 6091 609
Intangible assetsالأصول غير الملموسة
1515
234234
300300
Advance transfersتحويلات السُّلف
1111
123 425123 425
141 803141 803
Total non-current assetsمجموع الأصول غير المتداولة
619 676619 676
755 599755 599
Total assetsمجموع الأصول
2 085 3552 085 355
1 863 1781 863 178
Liabilitiesالخصوم
Current liabilitiesالخصوم المتداولة
Accounts payable and accrued liabilitiesالحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
1616
41 85541 855
25 98425 984
Advance receiptsالمبالغ المقبوضة سلفاً
1717
68 91568 915
75 07275 072
Employee benefits liabilitiesالخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
1818
8 6138 613
7 8877 887
Provisionsالمخصصات
2020
5050
5555
Other liabilitiesالخصوم الأخرى
2121
121 970121 970
95 63495 634
Total current liabilitiesمجموع الخصوم المتداولة
241 403241 403
204 632204 632
Non-current liabilitiesالخصوم غير المتداولة
Employee benefits liabilitiesالخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
1818
185 907185 907
198 162198 162
Total non-current liabilitiesمجموع الخصوم غير المتداولة
185 907185 907
198 162198 162
Total liabilitiesمجموع الخصوم
427 310427 310
402 794402 794
Total net of total assets and total liabilitiesصافي مجموع الأصول ومجموع الخصوم‎
1 658 0451 658 045
1 460 3841 460 384
Net assetsصافي الأصول
Accumulated surpluses/(deficits) – unrestrictedالفائض/(العجز) المتراكم، غير المقيّد
2222
1 621 8411 621 841
1 424 0471 424 047
Reservesالاحتياطيات
2222
36 20436 204
36 33736 337
Total net assetsمجموع صافي الأصول
1 658 0451 658 045
1 460 3841 460 384
The accompanying notes to the financial statements are an integral part of these financial statements.الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
II.ثانياً -
Statement of financial performance for the year ended 31 December 2018بيان الأداء المالي للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Notesملاحظات
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Revenueالإيرادات
Assessed contributionsالأنصبة المقررة
2323
246 961246 961
224 256224 256
Voluntary contributionsالتبرعات
2323
296 246296 246
254 248254 248
Other transfers and allocationsالتحويلات والمخصصات الأخرى
2323
175 361175 361
152 150152 150
Investment revenueإيرادات الاستثمار
2626
15 01515 015
9 1189 118
Other revenueالإيرادات الأخرى
2424
8 1668 166
16 14316 143
Total revenueمجموع الإيرادات
741 749741 749
655 915655 915
Expenseالمصروفات
Employee salaries, allowances and benefitsمرتبات الموظفين وبدلاتهم واستحقاقاتهم
2525
177 816177 816
170 305170 305
Non-employee compensation and allowancesتعويضات غير الموظفين وبدلاتهم
2525
29 22229 222
26 05026 050
Grants and other transfersالمنح والتحويلات الأخرى
25, 3125.31
269 735269 735
281 431281 431
Supplies and consumablesاللوازم والمواد الاستهلاكية
2525
316316
328328
Depreciationالاستهلاك
1414
183183
228228
Amortizationالإهلاك
1515
6666
4242
Travelالسفر
2525
33 88033 880
27 21827 218
Other operating expensesمصروفات التشغيل الأخرى
2525
46 35746 357
38 83538 835
Exchange losses from the fixed exchange rate mechanism of the Multilateral Fundخسائر صرف العملات الناجمة عن آلية أسعار الصرف الثابتة للصندوق المتعدد الأطراف
2525
(1 907)(1 907)
15 44315 443
Other expensesالمصروفات الأخرى
2525
2 8642 864
2 3552 355
Total expensesمجموع المصروفات
558 532558 532
562 235562 235
Surplus/(deficit) for the yearالفائض/(العجز) للسنة
183 217183 217
93 68093 680
The accompanying notes to the financial statements are an integral part of these financial statements.الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
III.ثالثاً -
Statement of changes in net assets for the year ended 31 December 2018aبيان التغيرات في صافي الأصول للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018(أ)
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Accumulated surpluses/ (deficits) – unrestrictedالفائض/(العجز) المتراكم، غير المقيّد
Eliminationالمبالغ الملغاة
Accumulated surpluses/ (deficits) – unrestricted after eliminationالفائض/(العجز) المتراكم، غير المقيّد بعد الإلغاء
Reservesالاحتياطيات
Totalالمجموع
Net assets at the beginning of the periodصافي الأصول في بداية الفترة
1 471 5691 471 569
(47 522)(47 522)
1 424 0471 424 047
36 33736 337
1 460 3841 460 384
UNEP internal implementation eliminationالإلغاء المتعلق بالتنفيذ الداخلي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Changes in net assetsالتغيرات في صافي الأصول
(9 413)(9 413)
(9 413)(9 413)
(9 413)(9 413)
Transfers to reservesالتحويلات إلى الاحتياطيات
133133
133133
(133)(133)
Actuarial gains (losses)المكاسب (الخسائر) الاكتوارية
23 85723 857
23 85723 857
23 85723 857
Total items recognized directly in net assetsمجموع البنود المعترف بها مباشرة في صافي الأصول
23 99023 990
(9 413)(9 413)
14 57714 577
(133)(133)
14 44514 445
Surplus/(deficit) for periodالفائض/(العجز) للفترة
183 217183 217
183 217183 217
183 217183 217
Net movement in net assetsصافي الحركة في صافي الأصول
207 207207 207
(9 413)(9 413)
197 794197 794
(133)(133)
197 661197 661
Net assets, end of periodصافي الأصول، نهاية الفترة
1 678 7761 678 776
(56 935)(56 935)
1 621 8411 621 841
36 20436 204
1 658 0451 658 045
a(أ)
See note 22.انظر الملاحظة 22.
The accompanying notes to the financial statements are an integral part of these financial statements.الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
IV.رابعاً -
Statement of cash flows for the year ended 31 December 2018بيان التدفقات النقدية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Noteملاحظة
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Cash flow from operating activitiesالتدفقات النقدية من الأنشطة التشغيلية
Surplus/(deficit) for the yearالفائض/(العجز) للسنة
183 217183 217
93 68093 680
Non-cash movementsالحركات غير النقدية
Depreciation and amortizationالاستهلاك والإهلاك
14, 1514.15
250250
270270
Actuarial gain/loss on employee benefits liabilitiesالمكاسب/الخسائر الاكتوارية في الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
1919
23 85723 857
(53 390)(53 390)
Transfers and donated property, plant and equipment and intangiblesالتحويلات والتبرعات من الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
14, 1514.15
(169)(169)
Loss on disposal of property, plant and equipment and intangiblesالخسائر الناجمة عن التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول غير الملموسة
315315
Changes in assetsالتغيرات في الأصول
(Increase)/decrease in assessed contributions receivable(الزيادة)/النقصان في الأنصبة المقررة المستحقة القبض
88
2 5692 569
(7 096)(7 096)
(Increase)/decrease in voluntary contributions receivable(الزيادة)/النقصان في التبرعات المستحقة القبض
99
(71 179)(71 179)
(52 606)(52 606)
(Increase)/decrease in other receivables(الزيادة)/النقصان في المبالغ الأخرى المستحقة القبض
1010
1 5731 573
(460)(460)
(Increase)/decrease in advance transfers(الزيادة)/النقصان في تحويلات السُّلف
1111
(19 178)(19 178)
23 54723 547
(Increase)/decrease in other assets(الزيادة)/النقصان في الأصول الأخرى
1212
2 0942 094
6 6236 623
Changes in liabilitiesالتغيرات في الخصوم
Increase/(decrease) in accounts payable and accrued liabilitiesالزيادة/(النقصان) في الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
1616
15 87115 871
(18 449)(18 449)
Increase/(decrease) in advance receiptsالزيادة/(النقصان) في المبالغ المقبوضة سلفاً
1717
(6 157)(6 157)
10 87110 871
Increase/(decrease) in employee benefits payableالزيادة/(النقصان) في استحقاقات الموظفين المستحقة الدفع
1818
(11 528)(11 528)
59 97259 972
Increase/(decrease) in provisions(النقصان)/الزيادة في المخصصات
2020
(5)(5)
5555
Increase/(decrease) in other liabilitiesالزيادة/(النقصان) في الخصوم الأخرى
2121
26 33626 336
14 05114 051
Investment revenue presented as investing activitiesإيرادات الاستثمار المعروضة كأنشطة استثمارية
2626
(15 015)(15 015)
(9 118)(9 118)
Net cash flows from/(used in) operating activitiesصافي التدفقات النقدية المتأتية من/(المستخدمة في) الأنشطة التشغيلية
132 705132 705
68 09668 096
Cash flow from investing activitiesالتدفقات النقدية المتأتية من أنشطة الاستثمار
Pro rata share of net increases in the cash poolالحصة التناسبية لصافي الزيادات في صندوق النقدية المشترك
2626
(111 499)(111 499)
(197 321)(197 321)
Investment revenue presented as investing activitiesإيرادات الاستثمار المعروضة كأنشطة استثمارية
2626
15 01515 015
9 1189 118
Acquisitions of property, plant and equipmentاقتناء الممتلكات والمنشآت والمعدات
1414
(98)(98)
(384)(384)
Acquisition of intangiblesاقتناء الممتلكات غير الملموسة
1515
(176)(176)
Net cash flows from/(used in) investing activitiesصافي التدفقات النقدية المتأتية من/(المستخدمة في) الأنشطة الاستثمارية
(96 582)(96 582)
(188 763)(188 763)
Cash flow from financing activitiesالتدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة التمويلية
Adjustments to net assetsالتسويات في صافي الأصول
2222
(9 413)(9 413)
5 8695 869
Net cash flows from/(used in) financing activitiesصافي التدفقات النقدية المتأتية من/(المستخدمة في) الأنشطة التمويلية
(9 413)(9 413)
5 8695 869
Net increase/(decrease) in cash and cash equivalentsصافي الزيادة/(النقصان) في النقدية ومكافئات النقدية
26 71026 710
(114 798)(114 798)
Cash and cash equivalents – beginning of yearالنقدية ومكافئات النقدية - بداية السنة
54 91654 916
169 714169 714
Cash and cash equivalents – end of yearالنقدية ومكافِئات النقدية - نهاية السنة
66
81 62681 626
54 91654 916
The accompanying notes to the financial statements are an integral part of these financial statements.الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خامساً -
V. Statement of comparison of budget and actual amounts for the year ended 31 December 2018بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Publicly available budgetالميزانية المتاحة للجمهور
Actual expenditure (budget basis)الميزانية الأصلية لفترة السنتين
Difference (percentage)aالميزانية السنوية الأصلية
Original biennialالميزانية السنوية النهائية
Original annualالنفقات الفعلية (على أساس الميزانية)
Final annualالفرق (بالنسبة المئوية)(أ)
Executive direction and managementالتوجيه التنفيذي والإدارة
9 5009 500
4 7504 750
6 0846 084
5 6845 684
-7%-7%
Programme of work, comprising:برنامج العمل، يشمل ما يلي:
Climate changeتغير المناخ
42 00042 000
21 00021 000
8 1168 116
7 6697 669
-6%-6%
Disasters and conflictsالكوارث والنزاعات
20 50020 500
10 25010 250
5 2135 213
4 3494 349
-17%-17%
Ecosystem managementإدارة النظام الإيكولوجي
40 00040 000
20 00020 000
10 15310 153
9 0149 014
-11%-11%
Environmental governanceالإدارة البيئية
25 00025 000
12 50012 500
8 7068 706
7 8747 874
-10%-10%
Chemicals and wasteالمواد الكيميائية والنفايات
36 00036 000
18 00018 000
8 3818 381
7 5897 589
-9%-9%
Resource efficiencyالكفاءة في استخدام الموارد
49 00049 000
24 50024 500
10 10210 102
10 54110 541
4%4%
Environment under reviewالبيئة قيد الاستعراض
19 00019 000
9 5009 500
7 1817 181
6 6826 682
-7%-7%
Total programme of workالمجموع، برنامج العمل
241 000241 000
120 500120 500
63 93663 936
59 40259 402
-7%-7%
Fund programme reserveاحتياطي برنامج الصندوق
14 00014 000
7 0007 000
2 0002 000
387387
-81%-81%
Programme supportدعم البرامج
16 00016 000
8 0008 000
4 3944 394
3 8723 872
-12%-12%
Total Environment Fundالمجموع، صندوق البيئة
271 000271 000
135 500135 500
70 33070 330
63 66163 661
-9%-9%
United Nations regular budget allocationbمخصصات الميزانية العادية للأمم المتحدة(ب)
35 33135 331
17 73717 737
25 18325 183
21 51921 519
-15%-15%
Totalالمجموع
306 331306 331
153 237153 237
95 51395 513
85 18085 180
-11%-11%
a(أ)
Actual expenditure (budget basis) less final budget.النفقات الفعلية (على أساس الميزانية) مخصوماً منها الميزانية النهائية.
b(ب)
The United Nations regular budget allocation is from assessed contributions as reported in Volume I.استُقيت مخصصات الميزانية العادية للأمم المتحدة من الأنصبة المقررة حسبما وردت في المجلد الأول.
The accompanying notes to the financial statements are an integral part of these financial statements.الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
Notes to the 2018 financial statements (continued) A/74/5/Add.7 A/74/5/Add.7الملاحظات على البيانات المالية لعام 2018
A/74/5/Add.7الملاحظة 1
United Nations Environment Programme Notes to the 2018 financial statements (continued)الكيان المصدر للبيانات المالية
19-10540 /124 19-10540 /124 United Nations Environment Programme
Notes to the 2018 financial statementsبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأنشطته
Note 1 Reporting entity1 -
The United Nations Environment Programme and its activities 1. The United Nations Environment Programme (UNEP) was established by the General Assembly by its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972 as an autonomous body and a separate reporting entity within the United Nations, with the Governing Council of UNEP as its policymaking organ and a secretariat to serve as a focal point for environmental action and coordination within the United Nations system.أنشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب قرار الجمعية العامة 2997 (د-27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 بوصفه هيئة مستقلة ذاتيا وكيانا منفصلاً من الكيانات المصدرة للبيانات المالية داخل الأمم المتحدة، ويعتبَر مجلسُ إدارة البرنامج جهاز تقرير السياسات وأمانة تؤدي مهام جهة تنسيق للعمل والتنسيق البيئيين داخل منظومة الأمم المتحدة.
As from June 2014, UNEP adopted universal membership and the United Nations Environment Assembly became its governing body.واعتباراً من حزيران/يونيه 2014، اعتمد البرنامج عضوية عالمية وأصبحت جمعية الأمم المتحدة للبيئة مجلس إدارته.
UNEP is headed by an Executive Director.ويتولى مدير تنفيذي رئاسة البرنامج.
UNEP is supported by the Environment Fund, a United Nations regular budget allocation, assessed contributions and voluntary contributions from Governments, intergovernmental organizations, foundations, the private sector and other non-governmental sources.ويتلقى البرنامج الدعم من صندوق البيئة، ومن مخصصات في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ومن الأنصبة المقررة، والتبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص وغيرها من المصادر غير الحكومية.
UNEP headquarters is off UN Avenue, Nairobi, Kenya, at the United Nations Office at Nairobi complex.ويقع مقر البرنامج في محاذاة جادة الأمم المتحدة في نيروبي، كينيا، داخل مجمَّع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
2.2 -
The mandate of UNEP, as the leading global environmental authority that sets the global agenda and promotes the coherent implementation of sustainable development within the United Nations system, has been confirmed through various legislative measures, both by the General Assembly and the governing body of UNEP.وجرى التأكيد، من خلال تدابير تشريعية شتى صادرة عن كل من الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على ولاية البرنامج بوصفه السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع الخطة العالمية وتعزز الاتساق في تنفيذ أنشطة التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
UNEP also provides the secretariats to several global and regional environmental conventions that have been established in areas related to the UNEP programme mandate.ويقدم البرنامج أيضاً خدمات الأمانة لعدد من الاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية التي أبرمت في مجالات متصلة بولاية البرنامج.
3.3 -
The activities for which UNEP is responsible for fall within programme 11, Environment, of the United Nations biennial programme plan and priorities for the period 2017–2018.وتندرج الأنشطة التي يتولى البرنامج المسؤولية عنها في إطار البرنامج 11، البيئة، من خطة الأمم المتحدة البرنامجية وأولوياتها لفترة السنتين 2017-2018.
The overall objective of programme 11 is to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations. The main elements of the strategy for achieving the overall objective include: (a) filling the information and knowledge gap on critical environmental issues through more comprehensive assessments;والهدف العام للبرنامج 11 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكة في العناية بالبيئة عن طريق إلهام الدول والشعوب وإعلامها وتمكينها من تحسين نوعية حياتها من دون المساس بنوعية حياة الأجيال المقبلة. وتشمل العناصر الرئيسية لاستراتيجية تحقيق هذا الهدف العام ما يلي: (أ) سد فجوة المعلومات والمعارف بشأن قضايا البيئة الحساسة بإجراء مزيد من التقييمات الشاملة؛ (ب) تحديد ومواصلة تطوير استخدام تدابير السياسات المتكاملة الملائمة في معالجة الأسباب الجذرية للشواغل البيئية الرئيسية؛
(b) identifying and further developing the use of appropriate integrated policy measures in tackling the root causes of major environmental concerns;(ج) تعبئة الجهود من أجل تحسين تكامل التدابير الدولية الرامية إلى تحسين البيئة، وبخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات الإقليمية والمتعددة الأطراف، وكذلك ترتيبات التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة. A/74/5/Add.7 برنامج الأمم المتحدة للبيئة
and (c) mobilizing action for better integration of international action to improve the environment, particularly in relation to regional and multilateral agreements, as well as United Nations system-wide collaborative arrangements.الملاحظات على البيانات المالية لعام 2018 (تابع) برنامج الأمم المتحدة للبيئة الملاحظات على البيانات المالية لعام 2018 (تابع)
The United Nations Environment ProgrammeA/74/5/Add.7 برنامج الأمم المتحدة للبيئة
4.4 -
UNEP is a separate financial reporting entity of the United Nations and includes the Environment Fund, the UNEP United Nations regular budget allocation, trust funds that support the UNEP programme of work, trust funds that support the UNEP multilateral environment agreements and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, related programme support costs for the UNEP programme of work and the multilateral environment agencies and the Multilateral Fund.برنامج الأمم المتحدة للبيئة كيان منفصل مصدِر للبيانات المالية تابع للأمم المتحدة، وهو يشمل صندوق البيئة، ومخصصات البرنامج في الميزانية العادية للأمم المتحدة، والصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والصناديق الاستئمانية التي تدعم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة للبرنامج، والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، وتكاليف دعم البرامج المتصلة ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوكالات البيئية المتعددة الأطراف، والصندوق المتعدد الأطراف.
Note 2 Basis of preparation and authorization for issueالملاحظة 2 أساس إعداد البيانات المالية والإذن بإصدارها
Basis of preparationأساس الإعداد
5.5 -
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the financial statements are prepared on an accrual basis in accordance with International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، تُعَدّ البيانات المالية على أساس الاستحقاق وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
They have been prepared on a going-concern basis and the accounting policies, as summarized in note 3, have been applied consistently in their preparation and presentation.وقد أُعدَّت على أساس استمرارية الأعمال، وطُبقت السياسات المحاسبية، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 3، على نحو متسق في إعداد البيانات المالية وعرضها.
In accordance with the requirements of IPSAS, these financial statements, which present fairly the assets, liabilities, revenue and expenses of UNEP, and the cash flows over the financial year, consist of the following:ووفقاً لمقتضيات المعايير المحاسبية الدولية، تضم هذه البيانات المالية التي تعرض بأمانةٍ أصول البرنامج وخصومه وإيراداته ومصروفاته والتدفقات النقدية خلال الفترة المالية، ما يلي:
(a)(أ)
Statement I: statement of financial position;البيان الأول: بيان المركز المالي؛
(b)(ب)
Statement II: statement of financial performance;البيان الثاني: بيان الأداء المالي؛
(c)(ج)
Statement III: statement of changes in net assets;البيان الثالث: بيان التغيرات في صافي الأصول؛
(d)(د)
Statement IV: statement of cash flows (using the indirect method);البيان الرابع: بيان التدفقات النقدية (باستخدام الأسلوب غير المباشر)؛
(e)(هـ)
Statement V: statement of comparison of budget and actual amounts;البيان الخامس: بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية؛
(f)(و)
Notes to the financial statements comprising a summary of significant accounting policies and other explanatory notes;الملاحظات على البيانات المالية التي تتضمن موجزاً للسياسات المحاسبية الهامة وملاحظات تفسيرية أخرى؛
(g)(ز)
Comparative information in respect of all amounts presented in the financial statements indicated in (a) to (e) above and, where relevant, comparative information for narrative and descriptive information presented in the notes to these financial statements.معلومات مقارنة تتعلق بجميع المبالغ المعروضة في البيانات المالية المشار إليها في النقاط من (أ) إلى (ه) أعلاه؛ وعند الاقتضاء، معلومات مقارنة تتعلق بالمعلومات السردية والوصفية المعروضة في الملاحظات على هذه البيانات المالية.
6.6 -
This is the fifth set of financial statements prepared in compliance with IPSAS, which includes the application of certain transitional provisions, as identified below.وهذه هي المجموعة الخامسة من البيانات المالية المعدة وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية، وهي تشمل تطبيق أحكام انتقالية معينة، على النحو المبين أدناه.
7.7 -
The financial statements are prepared for the 12-month period from 1 January to 31 December.وتُعد البيانات المالية عن فترة الاثني عشر شهراً الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر.
Going concernاستمرارية الأعمال
8.8 -
The going-concern assertion is based on the approval by the General Assembly of the regular budget appropriations for the biennium 2019–2020 and the positive historical trend of the collection of assessed and voluntary contributions over previous years and the fact that the Assembly has taken no decision to cease the operations of the United Nations.يستند التأكيد على استمرارية الأعمال إلى موافقة الجمعية العامة على اعتمادات الميزانية العادية لفترة السنتين 2019-2020، والتوجه التاريخي الإيجابي المتمثل في تحصيل الأنصبة المقررة والتبرعات على مدى السنوات السابقة، وعلى عدم اتخاذ الجمعية العامة أي قرار بوقف عمليات الأمم المتحدة.
Authorization for issueالإذن بالإصدار
9.9 -
These financial statements are certified by the Chief Financial Officer of the United Nations Office at Nairobi and approved by the Executive Director of UNEP.تتولى المسؤولة المالية الأولى في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التصديق على هذه البيانات المالية وتوافق عليها المديرة التنفيذية للبرنامج.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, these financial statements as at 31 December 2018 are to be transmitted to the Board of Auditors by 31 March 2019.ووفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، تحال هذه البيانات المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 إلى مجلس مراجعي الحسابات بحلول 31 آذار/مارس 2019.
In accordance with financial regulation 7.12, the reports of the Board of Auditors are to be transmitted to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, together with the audited financial statements authorized for issue on 30 June 2019.ووفقاً للبند 7-12 من النظام المالي، تحال تقارير مجلس مراجعي الحسابات مشفوعة بالبيانات المالية المراجَعة المأذون بإصدارها في 30 حزيران/يونيه 2019 إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
Measurement basisأساس القياس
10.10 -
The financial statements are prepared using the historic cost convention except for real estate assets that are recorded at depreciated replacement cost, financial assets recorded at fair value through surplus or deficit and certain assets as stated in the notes to the financial statements.تُعدّ هذه البيانات المالية باستخدام العرف المحاسبي القائم على تحليل التكلفة الأصلية، باستثناء الأصول العقارية التي تُسجل بتكلفة استبدالها بعد خصم الاستهلاك، والأصول المالية التي تُسجل بقيمتها العادلة بفائض أو عجز، وبعض الأصول على النحو الوارد في ملاحظات البيانات المالية.
Functional and presentation currencyالعملة الوظيفية وعملة العرض
11.11 -
The functional currency and the presentation currency of the organization is the United States dollar.العملة الوظيفية وعملة العرض في المنظمة هي دولار الولايات المتحدة.
The financial statements are expressed in thousands of United States dollars unless otherwise stated.وتُعرض المبالغ الواردة في البيانات المالية بآلاف دولارات الولايات المتحدة ما لم يُذكر خلاف ذلك.
12.12 -
Transactions in currencies other than the functional currency (foreign currencies) are translated into United States dollars at the United Nations operational rate of exchange (UNORE) at the date of the transaction.وتحوَّل المعاملات بالعملات من غير العملة الوظيفية (العملات الأجنبية) إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ المعاملة.
UNORE approximates the spot rates prevailing at the date of each transaction.وتناهز أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أسعار الصرف الفورية السائدة في تاريخ إجراء كل معاملة.
At year-end, monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the UNORE rate.وفي نهاية السنة، تُحوَّل الأصول والخصوم النقدية المقيَّمة بالعملات الأجنبية وفقاً لأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
Non-monetary foreign currency denominated items that are measured at fair value are translated at the UNORE rate at the date on which the fair value was determined.وتُحوَّل البنود غير النقدية المقيَّمة بالعملات الأجنبية التي تقاس بالقيمة العادلة وفقاً لسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة السائد في تاريخ تحديد القيمة العادلة.
Non-monetary items measured at historical cost in a foreign currency are not translated at year-end.ولا تُحوَّل البنود غير النقدية المقيسة بالتكلفة الأصلية بعملة أجنبية في نهاية السنة.
13.13 -
Foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the translation of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies at year-end exchange rates are recognized in the statement of financial performance on a net basis.ويُعتَرَف في بيان الأداء المالي، على أساس صاف، بمكاسب وخسائر الصرف الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية وتحويل الأصول والخصوم النقدية المقيّمة بالعملات الأجنبية وفقاً لأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
Materiality and use of judgment and estimatesالأهمية النسبية والاستعانة بالآراء والتقديرات
14.14 -
Materiality is central to the preparation and presentation of the organization’s financial statements, and its materiality framework provides a systematic method in guiding accounting decisions relating to presentation, disclosure, aggregation, offsetting and retrospective versus prospective application of changes in accounting policies.الأهمية النسبية عنصر محوري في إعداد وعرض البيانات المالية للمنظمة، ويوفر إطارها المنظِّم للأهمية النسبية طريقةً منهجية لتوجيه القرارات المحاسبية المتعلقة بالعرض والإفصاح والتجميع والتعويض وتطبيق التغيرات في السياسات المحاسبية بمفعول رجعي لا بمفعول لاحق.
In general, an item is considered material if its omission or its aggregation would have an impact on the conclusions or decisions of the users of the financial statements.وبوجه عام، يُعتبر البند بنداً ذا أهمية نسبية إذا كان حذفه أو تجميعه يؤثر في استنتاجات مستخدمي البيانات المالية أو قراراتهم.
15.15 -
Preparing financial statements in accordance with IPSAS requires the use of estimates, judgments and assumptions in the selection and application of accounting policies and in the reported amounts of certain assets, liabilities, revenues and expenses.ويتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام استخدام التقديرات والأحكام والافتراضات عند اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها، وفي تحديد القيمة المبلغ عنها لبعض الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات.
16.16 -
Accounting estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis, and revisions to estimates are recognized in the year in which the estimates are revised and in any future year affected.وتُستعرض باستمرار التقديرات المحاسبية والافتراضات الأساسية، ويُعترف بتنقيح التقديرات في السنة التي تُنقح فيها التقديرات وفي أي سنة تالية تتأثر بذلك.
Significant estimates and assumptions that may result in material adjustments in future years include: actuarial measurement of employee benefits;وتشمل التقديرات والافتراضات الهامة التي يمكن أن تؤدي إلى تسويات جوهرية في السنوات المقبلة ما يلي: القياس الاكتواري لاستحقاقات الموظفين؛
selection of useful lives and the depreciation/amortization method for property, plant and equipment/intangible assets;واختيار الأعمار النافعة وأسلوب استهلاك/إهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات/الأصول غير الملموسة؛
impairment of assets;واضمحلال قيمة الأصول؛
classification of financial instruments;وتصنيف الأدوات المالية؛
valuation of inventory;وتقييم المخزونات؛
inflation and discount rates used in the calculation of the present value of provisions and classification of contingent assets/liabilities.ومعدلات التضخم والخصم المستخدمة في حساب القيمة الحالية للاعتمادات وتصنيف الأصول/الخصوم الاحتمالية.
Future accounting pronouncementsالإصدارات المحاسبية المقبلة
17.17 -
The progress and impact of the following significant future IPSAS Board accounting pronouncements on the organization’s financial statements continue to be monitored.يتواصل رصد التقدم المحرز فيما يلي من الإصدارات المحاسبية المقبلة والهامة لمجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ورصد أثرها في البيانات المالية للمنظمة.
18.18 -
Heritage assets: The objective of the project is to develop accounting requirements for heritage assets.الأصول التراثية: يهدف هذا المشروع إلى وضع متطلبات محاسبية خاصة بالأصول التراثية.
19.19 -
Non-exchange expenses: The aim of the project is to develop a standard or standards that provide recognition and measurement requirements applicable to providers of non-exchange transactions, except for social benefits.مصروفات المعاملات غير التبادلية: يهدف هذا المشروع إلى وضع معيار أو معايير تنص على متطلبات الاعتراف والقياس الواجبة التطبيق على موردي المعاملات غير التبادلية، باستثناء الاستحقاقات الاجتماعية.
20.20 -
Revenue: The scope of the project is to develop new standard-level requirements and guidance on revenue to amend or supersede that currently located in IPSAS 9: Revenue from exchange transactions, IPSAS 11: Construction contracts, and IPSAS 23: Revenue from non-exchange transactions (taxes and transfers).الإيرادات: يتمثل نطاق هذا المشروع في وضع متطلبات وتوجيهات قياسية جديدة فيما يتعلق بالإيرادات كي تعدِّل أو تحل محل المتطلبات والتوجيهات الواردة حالياً في المعيار 9: الإيراد من المعاملات التبادلية؛ والمعيار 11: عقود الإنشاء؛ والمعيار 23: الإيراد من المعاملات غير التبادلية (الضرائب والتحويلات).
21.21 -
Leases: The objective of the project is to develop revised requirements for lease accounting covering both lessees and lessors in order to maintain alignment with the underlying International Financial Reporting Standard.عقود الإيجار: يهدف هذا المشروع إلى وضع متطلبات منقحة للمحاسبة المتعلقة بعقود الإيجار تشمل المستأجِرين والمؤجِّرين على حد سواء بغية الحفاظ على المواءمة مع المعيار الدولي الأساسي لإعداد التقارير المالية.
The project will result in a new IPSAS that will replace IPSAS 13.وسيولّد المشروع معياراً جديداً من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يحل محل المعيار 13.
Approval of a new IPSAS on leases is projected for June 2019.ويُتوقع اعتماد معيار جديد من المعايير المحاسبية الدولية متعلق بعقود الإيجار في حزيران/ يونيه 2019.
22.22 -
Public sector measurement: The objectives of this project include: (a) to issue amended IPSASs with revised requirements for measurement at initial recognition, subsequent measurement and measurement-related disclosure;قياس القطاع العام: تشمل أهداف هذا المشروع ما يلي: (أ) إصدار معايير محاسبية معدَّلة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع متطلبات منقَّحة للقياس عند الاعتراف الأولي، والقياس في مرحلة لاحقة، والإفصاح المرتبط بالقياس؛
(b) to provide more detailed guidance on the implementation of replacement cost and cost of fulfilment and the circumstances under which these measurement bases will be used;(ب) تقديم إرشادات أكثر تفصيلاً بشأن تنفيذِ تكلفة الاستبدال وتكلفة تلبية الطلبات والظروف التي ستُستخدم فيها أسس القياس هذه؛
and (c) to address transaction costs, including the specific issue of the capitalizing or expensing of borrowing costs.(ج) معالجة تكاليف المعاملات، بما في ذلك المسألة المحددة المتعلقة برسملة تكاليف الاقتراض أو قيدها كنفقات.
23.23 -
Infrastructure assets: The objective of the project is to research and identify issues faced by preparers in applying IPSAS 17 to infrastructure assets with a view to providing additional guidance on accounting for infrastructure assets.أصول البنية التحتية: يهدف هذا المشروع إلى البحث في المشاكل التي تواجهها الجهات التي تعد الحسابات لدى تطبيق المعيار 17 على أصول البنية التحتية وإلى تحديد تلك المشاكل، بغية توفير إرشادات إضافية بشأن المحاسبة المتعلقة بأصول البنية التحتية.
Recent and future requirements of the International Public Sector Accounting Standardsمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة في الآونة الأخيرة والتي ستصدر في المرحلة المقبلة
24.24 -
The IPSAS Board recently issued the following standards: IPSAS 39 in 2016 effective 1 January 2018, IPSAS 40 in 2017 effective 1 January 2019 and IPSAS 41 in August 2018 effective 1 January 2022.مجلس معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام أصدر مؤخرا المعايير التالية: المعيار 39 في عام 2016 الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2018، والمعيار 40 في عام 2017 الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2019، والمعيار 41 الذي صدر في آب/أغسطس 2018 وسيبدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2022.
The impact of these standards on the organization’s financial statements and the comparative period therein has been evaluated to be as follows.وتأثير هذه المعايير على البيانات المالية للمنظمة وعلى فترة المقارنة الواردة فيها تم تقييمه كالآتي.
Standardالمعيار
Anticipated impact in the year of adoptionالأثر المتوقع في سنة الاعتماد
IPSAS 39المعيار 39
There is no impact on the organization given that the “corridor method” on actuarial gains or losses, which is being eliminated, has never been applied since the adoption of IPSAS in 2014.ليس هناك أي أثر على المنظمة لأن ”طريقة الممر“ للمحاسبة المطبقة على المكاسب أو الخسائر الاكتوارية، الجاري إلغاؤها، لم تطبَّق على الإطلاق منذ بدء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014.
The organization does not have any plan assets;ولا تملك المنظمة أي أصول خطة؛
therefore, there is no impact from application of the net interest approach prescribed under the standard.ولذلك، لا يترتب أي أثر على تطبيق نهج صافي الفائدة المنصوص عليه في المعيار.
IPSAS 39 became effective on 1 January 2018.ودخل المعيار 39 حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2018.
Further analysis will be carried out in the future, should the organization procure plan assets.وسينفذ مزيد من التحليل في المستقبل إذا اشترت المنظمة أصول خطة.
IPSAS 40المعيار 40
There is currently no impact on the organization from the application of IPSAS 40, as to date no public sector combinations have been introduced that fall under the UNEP financial statements.لا يسفر تطبيق المعيار 40 حالياً عن أي أثر في المنظمة، ولم ترد حتى الآن أي توليفات للقطاع العام تندرج ضمن البيانات المالية لبرنامج البيئة.
The organization will evaluate any such impact of IPSAS 40 on its financial statements for application by 1 January 2019, the effective date of the standard, should such combinations occur.وستُقيّم المنظمة أي أثر من هذا القبيل ناجم عن المعيار 40 في بياناتها المالية وذلك بغية تطبيقه بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2019، وهو تاريخ نفاذ هذا المعيار في حال حصول توليفات من هذا القبيل.
IPSAS 41المعيار 41
IPSAS 41 substantially increases the relevance of information regarding financial assets and liabilities.يزيد المعيار 41 بشدة أهمية المعلومات المتعلقة بالأصول والخصوم المالية.
It will replace IPSAS 29: Financial instruments – recognition and measurement, and strengthens that standard’s requirements by introducing:وسيحل محل المعيار 29: الأدوات المالية - الاعتراف والقياس، ويحسن متطلبات ذلك المعيار من خلال اعتماد العناصر التالية:
(a)(أ)
Simplified classification and measurement requirements for financial assets;تبسيط شروط التصنيف والقياس للأصول المالية؛
(b)(ب)
A forward-looking impairment model;نموذج استشرافي متعلق باضمحلال القيمة؛
(c)(ج)
A flexible hedge accounting model.نموذج مرن للمحاسبة التحوطية.
IPSAS 41 will take effect on 1 January 2022.وسيبدأ نفاذ المعيار 41 اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2022.
Its impact on the financial statements will be assessed prior to that date and the organization will be ready to implement the standard by the time it becomes effective.وسيقيم أثره في البيانات المالية قبل ذلك التاريخ وستكون المنظمة جاهزة لتنفيذه بحلول الوقت الذي يصبح فيه نافذاً.
Note 3 Significant accounting policiesالملاحظة 3 السياسات المحاسبية الهامة
Financial assets classificationتصنيف الأصول المالية
25.25 -
The classification of financial assets depends primarily on the purpose for which the financial assets are acquired.يتوقف تصنيف الأصول المالية في المقام الأول على الغرض الذي اقتُنيت من أجله الأصول المالية.
The organization classifies its financial assets in one of the categories shown below at initial recognition and re-evaluates the classification at each reporting date.وتصنف المنظمة أصولها المالية في إحدى الفئات المبينة أدناه عند الاعتراف الأولي وتعيد تقييم التصنيف في كل تاريخ إبلاغ.
Classificationالتصنيف
Financial assetsالأصول المالية
Fair value through surplus or deficitالقيمة العادلة بفائض أو عجز
Investments in cash poolsالاستثمارات في صندوقي النقدية المشتركين
Loans and receivablesالقروض والحسابات المستحقة القبض
Cash and cash equivalents and receivablesالنقدية ومكافئات النقدية والحسابات المستحقة القبض
26.26 -
All financial assets are initially measured at fair value.تقاس جميع الأصول المالية أولاً بالقيمة العادلة.
The organization initially recognizes financial assets classified as loans and receivables on the date on which they originated.وتعترف المنظمة أولاً بالأصول المالية المصنفة باعتبارها قروضاً وحسابات مستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه.
All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date on which the organization becomes party to the contractual provisions of the instrument.ويعترف بسائر الأصول المالية بدايةً في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه المنظمة طرفاً في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالصك المالي.
27.27 -
Financial assets with maturities in excess of 12 months at the reporting date are categorized as non-current assets in the financial statements.وتُدرج الأصول المالية التي يتجاوز أجل استحقاقها 12 شهراً في تاريخ الإبلاغ ضمن فئة الأصول غير المتداولة في البيانات المالية.
Assets denominated in foreign currencies are translated into United States dollars at the UNORE exchange rates prevailing at the reporting date, with net gains or losses recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance.وتحوّل الأصول المقومة بعملات أجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لما هو سائد من أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ الإبلاغ، على أن يعترف بصافي الأرباح والخسائر بفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
28.28 -
Financial assets at fair value through surplus or deficit are those that either have been designated in this category at initial recognition or are held for trading or are acquired principally for the purpose of selling in the short term.والأصول المالية المقَيمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز هي التي صُنفت في هذه الفئة عند الإقرار الأولي أو التي يُحتفظ بها للتداول أو تُشترى أساساً بغرض بيعها في الأجل القصير.
These assets are measured at fair value at each reporting date, and any gains or losses arising from changes in the fair value are presented in the statement of financial performance in the period in which they arise.وتقاس هذه الأصول بالقيمة العادلة عند كل تاريخ إبلاغ، وتُدرَج أي أرباح أو خسائر تنشأ عن التغيرات الحاصلة في القيمة العادلة في بيان الأداء المالي في الفترة التي تنشأ فيها.
29.29 -
Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market.والقروض والحسابات المستحقة القبض هي أصول مالية غير مشتقة ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها غير معروضة في أي سوق نشطة.
They are initially recorded at fair value plus transaction costs and subsequently reported at amortized cost calculated using the effective interest method.وتسجل أولاً بالقيمة العادلة مضافاً إليها تكاليف المعاملات، ويبلَّغ عنها لاحقاً بالتكلفة المهلكة المحسوبة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
Interest revenue is recognized on a time proportion basis using the effective interest rate method on the respective financial asset.ويعترف بإيرادات الفوائد على أساس التناسب الزمني بتطبيق طريقة سعر الفائدة الساري على الأصول المالية المعنية.
30.30 -
Financial assets are assessed at each reporting date to determine whether there is objective evidence of impairment.وتقيّم الأصول المالية عند حلول كل تاريخ إبلاغ لتحديد ما إذا كانت هناك أدلة موضوعية على اضمحلال قيمتها.
Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset.ومن بين الأدلة على اضمحلال قيمة الأصول إخلال الطرف الآخر بالتزامه أو عجزه عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمة الأصول.
Impairment losses are recognized in the statement of financial performance in the year in which they arise.ويُعتَرَف بخسائر اضمحلال القيمة في بيان الأداء المالي في السنة التي تنشأ فيها.
31.31 -
Financial assets are derecognized when the rights to receive cash flows have expired or have been transferred and the organization has transferred substantially all risks and rewards of the financial asset.ويُلغى الاعتراف بالأصول المالية عندما ينتهي أجل الحقوق في تلقي تدفقات نقدية أو عندما تنقل هذه الحقوق، وتكون المنظمة قد حوَّلت إلى حد كبير جميع المخاطر والمكافآت المتعلقة بالأصول المالية.
32.32 -
Financial assets and liabilities are offset and the net amount reported in the statement of financial position when there is a legally enforceable right to offset the recognized amounts and there is an intention to settle on a net basis or realize the asset and settle the liability simultaneously.وتُقابَل الأصول بالخصوم المالية ويُبلّغ عن المبلغ الصافي في بيان المركز المالي عندما يكون هناك حق واجب النفاذ قانوناً في المقابلة بين المبالغ المعترف بها وعندما تتوافر النية في التسوية على أساس صافي المبالغ أو تصفية الأصول وتسوية الخصوم في آن واحد.
Financial assets: investment in cash poolsالأصول المالية: الاستثمارات في صندوقَي النقدية المشتركين
33.33 -
The United Nations Treasury invests funds pooled from the United Nations Secretariat entities and other participating entities, including UNEP.تستثمر خزانة الأمم المتحدة الأموال المجمعة من كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة والكيانات المشاركة الأخرى، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
These pooled funds are combined in two internally managed cash pools.وتجمّع هذه الأموال في صندوقين مشتركين للنقدية يُداران داخلياً.
Participation in the cash pools implies sharing the risk and returns on investments with the other participants.وتستتبع المشاركةُ في صندوقي النقدية المشتركين تقاسمَ المخاطر وعوائد الاستثمارات مع الجهات المشاركة الأخرى.
Since the funds are commingled and invested on a pool basis, each participant is exposed to the overall risk of the investments portfolio to the extent of the amount of cash invested.ونظراً إلى أن الأموال تُجمَّع وتُستثمَر بصورة مشتركة، تكون كل جهة مشاركة عرضة للمخاطر العامة لحافظة الاستثمارات في حدود المبلغ النقدي المستثمَر.
34.34 -
The organization’s investment in the cash pools are included as part of cash and cash equivalents, short-term investments and long-term investments in the statement of financial position, depending on the maturity period of the investments.وتدرَج استثمارات المنظمة في صندوقي النقدية المشتركين كجزء من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات القصيرة الأجل والاستثمارات الطويلة الأجل في بيان المركز المالي، تبعاً لفترة استحقاق الاستثمارات.
Financial assets: cash and cash equivalentsالأصول المالية: النقدية ومكافئات النقدية
35.35 -
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, and short-term, highly liquid investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition.تتألف النقدية ومكافِئات النقدية من النقدية المودعة في المصارف والنقدية الحاضرة والاستثمارات العالية السيولة والقصيرة الأجل التي يحل تاريخ استحقاقها خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء.
Financial assets: receivables from non-exchange transactions – contributions receivableالأصول المالية: الحسابات المستحقة القبض من المعاملات غير التبادلية - المساهمات المستحقة القبض
36.36 -
Contributions receivable represent uncollected revenue from assessed and voluntary contributions committed to the organization by Member States, non-member States and other donors on the basis of enforceable agreements.تمثل المساهمات المستحقة القبض الإيرادات غير المحصَّلة من الأنصبة المقررة والتبرعات التي تعهدت بها للمنظمة الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء والجهات المانحة الأخرى بناء على اتفاقات قابلة للإنفاذ.
These non-exchange receivables are stated at nominal value, except for voluntary contributions receivable that will mature in more than 12 months, less impairment for estimated irrecoverable amounts, i.e. the allowance for doubtful receivables.وتُسجَّل هذه المبالغ المستحقة القبض غير التبادلية بقيمتها الاسمية، باستثناء التبرعات المستحقة القبض التي يحل تاريخ استحقاقها بعد أكثر من 12 شهراً مخصوماً منها اضمحلال القيمة المتعلق بالمبالغ التي يتعذر تحصيلها، أي البدل المخصص لتغطية المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها.
If deemed material, these long-term voluntary contribution receivables are reported at a discounted value calculated using the effective interest method.وإذا اعتبرت هذه التبرعات المستحقة القبض والطويلة الأجل ذات أهمية، فيبلَّغ عنها بقيمة مخفضة تحُسب باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
37.37 -
Voluntary contributions receivable and other receivables are subject to an allowance for doubtful receivables that is calculated at a rate of 25 per cent for outstanding receivables between one and two years;وتخضع التبرعات المستحقة القبض والحسابات الأخرى المستحقة القبض لبدَل خاص بالمبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها يُحتسب بنسبة 25 في المائة للمبالغ المستحقة القبض غير المسددة لمدة تتراوح بين سنة وسنتين؛
60 per cent for two to three years;و 60 في المائة للمبالغ المستحقة القبض غير المسددة لمدة سنتين إلى ثلاث سنوات؛
and 100 per cent for those in excess of three years.و 100 في المائة للمبالغ التي تتجاوز ثلاث سنوات.
38.38 -
For assessed contributions receivable, the allowance is calculated at a rate of 20 per cent for those outstanding one to two years;وفيما يتعلق بالأنصبة المقررة المستحقة القبض، يحسب البدل بنسبة 20 في المائة للمبالغ المستحقة القبض غير المسددة لمدة تتراوح بين سنة وسنتين؛
60 per cent for those between two and three years;و 60 في المائة للمبالغ المستحقة القبض غير المسددة لمدة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات؛
80 per cent for those between three and four years;و 80 في المائة للمبالغ المستحقة القبض غير المسددة لمدة تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات؛
and 100 per cent for those over four years.و 100 في المائة للمبالغ التي تتجاوز أربع سنوات.
39.39 -
Outstanding receivables that are identified as requiring specific allowances are first identified and then the general allowance based on ageing is applied.وتحدَّد أولاً المبالغ المستحقة القبض غير المسددة التي تقتضي بدلات محددة ثم يُطبَّق البدل العام على أساس مدة عدم السداد.
40.40 -
Decisions for write-offs are considered at the executive body level of the organization, the conventions or the Multilateral Fund, as appropriate.ويُنظر في قرارات الشطب على مستوى الهيئة التنفيذية للمنظمة أو الاتفاقيات أو الصندوق المتعدد الأطراف، حسب الاقتضاء.
Financial assets: receivable from exchange transactions – other receivablesالأصول المالية: المبالغ المستحقة القبض من المعاملات التبادلية - المبالغ الأخرى المستحقة القبض
41.41 -
Other receivables include primarily amounts receivable for goods or services provided to other entities, amounts receivable for operating lease arrangements, and receivables from staff.المبالغ الأخرى المستحقة القبض تشمل أساساً المبالغَ المستحقة القبض عن السلع أو الخدمات المقدمة إلى الكيانات الأخرى، والمبالغ المستحقة القبض عن ترتيبات عقود الإيجار التشغيلي، والمبالغ المستحقة القبض من الموظفين.
Receivables from other United Nations reporting entities are also included in this category.كما تشمل هذه الفئةُ المبالغَ المستحقة القبض من كيانات الأمم المتحدة الأخرى المقدمة للتقارير.
Material balances of other receivables are subject to specific review and an allowance for doubtful receivables is assessed based on recoverability and ageing following the general allowance provisions applied to voluntary contributions receivable.وتخضع الأرصدة المهمة من المبالغ الأخرى المستحقة القبض لاستعراض محدد ويتم رصد بدل مخصص لتغطية المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها وذلك على أساس قابلية الاسترداد والتقادم وفقا للمخصصات العامة للبدلات المطبقة على التبرعات المستحقة القبض.
Financial assets: notes receivableالأصول المالية: السندات المستحقة القبض
42.42 -
Notes receivable consist of promissory notes pledged by Member States in support of the Multilateral Fund.السندات المستحقة للقبض هي سندات إذنية تتعهد بها الدول الأعضاء دعماً للصندوق المتعدد الأطراف.
Other assetsالأصول الأخرى
43.43 -
Other assets include education grant advances and prepayments, including advances for the United Nations Development Programme (UNDP) Service Clearing Account, which are recorded as an asset until goods are delivered or services are rendered by the other party, at which point the expense is recognized.تشمل الأصول الأخرى سُلف منحة التعليم والمبالغ المدفوعة مسبقاً، بما فيها السلف المقدمة إلى حساب مقاصة الخدمات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي تسجَّل كأصول إلى أن يسلم الطرف الآخر السلع أو يقدم الخدمات، فتُقيَّد عندئذ كمصروفات.
Investments accounted for using the equity methodالاستثمارات التي تُقيد باستخدام طريقة حقوق الملكية
44.44 -
The equity method initially records an interest in a jointly controlled entity at cost, adjusted thereafter for the post-acquisition change in the organization’s share of net assets.وفقا لطريقة حقوق الملكية، تُسجَّل في بادئ الأمر حصةٌ في كيان خاضع لسيطرة مشتركة على أساس التكلفة، وتعدَّل بعد ذلك بما يتمشى مع التغيرات اللاحقة لعملية الاقتناء في حصة المنظمة من صافي الأصول.
The organization’s share of the surplus or deficit of the investee is recognized in the statement of financial performance.وتُدرَج حصة المنظمة من الفائض أو العجز اللذين يحققهما الكيان المستثمَر فيه في قيود بيان الأداء المالي.
The interest is recorded under non-current assets unless there is a net liability position, in which case it is recorded under non-current liabilities.وتُسجل الحصة تحت بند الأصول غير المتداولة ما لم تنشأ عنها خصوم صافية، فتسجل في هذه الحالة تحت بند الخصوم غير المتداولة.
The organization also has entered into arrangements for jointly financed activities where the interests in such activities are accounted for using the equity method.ودخلت المنظمة أيضا في ترتيبات تتعلق بأنشطة مشتركة التمويل حيث تُحتسب الحصة في هذه الأنشطة باستخدام طريقة حقوق الملكية.
Advance transfersتحويلات السُّلف
45.45 -
Advance transfers relate mainly to cash transferred to executing agencies/ implementing partners as an advance in order for them to provide agreed goods or services.تتعلق تحويلات السُّلف أساساً بالمبالغ النقدية المحولة إلى الوكالات المنفذة/الشركاء المنفذين كسلفة لكي يتمكنوا من تقديم السلع أو الخدمات المتفق عليها.
Advances issued are initially recognized as assets, and then expenses are recognized when goods are delivered or services are rendered by the executing agencies/implementing partners and confirmed by receipt of certified expense reports, as applicable.وتُقيَّد السُّلف المقدمة أولا باعتبارها أصولا ثم تقيد المصروفات عندما تُسلِّم الوكالات المنفذة/الشركاء المنفذون السلع أو الخدمات ويتم التأكد من ذلك باستلام تقارير المصروفات المصادق عليها، حسب الاقتضاء.
In some instances where the partner has not provided financial reports as expected, programme managers make an informed assessment as to whether an accrual is needed.وفي بعض الحالات التي لا يقدم فيها الشريك تقارير مالية كما هو متوقع، يقوم مديرو البرامج بإجراء تقييم مدروس للوقوف على ما إذا كان هناك شرط استحقاق يلزم استيفاؤه.
Balances due for a refund are transferred to other receivables which, where necessary, are subject to an allowance for doubtful receivables.وتُنقل الأرصدة المستحقة إلى بند المبالغ المستحقة الأخرى التي تخضع، عند الاقتضاء، لتخصيص بدل لها لتغطية المبالغ المستحقة الدفع المشكوك في تحصيلها.
Inventoriesالمخزونات
46.46 -
Inventory balances, if any, are recognized as current assets and include the following categories:تُقيد أرصدة المخزونات، إن وُجدت، على أنها أصول متداولة، وهي تشمل الفئات المبينة أدناه:
Categoriesالفئات
Subcategoriesالفئات الفرعية
Held for sale or external distributionالمخزونات المحتفظ بها من أجل البيع أو التوزيع الخارجي
Books and publications, stampsالكتب والمنشورات والطوابع
Raw materials and work in progress associated with items held for sale or external distributionالمواد الخام والعمل الجاري المرتبط بالأصناف المحتفظ بها للبيع أو التوزيع الخارجي
Construction materials/supplies, work in progressمواد/لوازم البناء، والعمل الجاري
Strategic reservesالاحتياطيات الاستراتيجية
Fuel reserves, bottled water and rations reservesاحتياطيات الوقود، واحتياطيات المياه المعبأة وحصص الإعاشة
Consumables and suppliesالمواد الاستهلاكية واللوازم
Material holdings of consumables and supplies, including spare parts and medicinesالمخزونات المادية من المواد الاستهلاكية واللوازم، بما في ذلك قطع الغيار والأدوية
47.47 -
The cost of inventory in stock is determined using the average price cost basis.وتحدَّد تكلفة المخزونات الموجودة باستخدام أساس التكلفة بمتوسط الأسعار.
The cost of inventories includes the cost of purchase, plus other costs incurred in bringing the items to the destination and condition for use.وتشمل تكلفة المخزونات تكلفة الشراء، إضافة إلى التكاليف الأخرى المتكبدة أثناء إيصال المواد إلى وجهتها المقصودة وتجهيزها للاستخدام.
Inventories acquired through non-exchange transactions, that is, donated goods, are measured at fair value at the date of acquisition.وبالنسبة إلى المخزونات المقتناة عبر المعاملات غير التبادلية، أي السلع المتبرع بها، فإن التكلفة تقاس بالقيمة العادلة في تاريخ اقتنائها.
Inventories held for sale are valued at the lower of cost and net realizable value.وتُقيَّم المخزونات المحتفظ بها لغرض البيع، بسعر التكلفة أو صافي القيمة القابلة للتحقيق، أيهما أقل.
Inventories held for distribution at no or nominal charge or for consumption in the production of goods/services are valued at the lower of cost and current replacement cost.وتقيَّم المخزونات المحتفظ بها للتوزيع من دون مقابل أو بمقابل رمزي أو للاستهلاك في إنتاج السلع/الخدمات، بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية، أيهما أقل.
48.48 -
The carrying amount of inventories is expensed when inventories are sold, exchanged, distributed externally or consumed by the organization.وتقيَّد القيمة الدفترية للمخزونات كمصروفات عندما تبيع المنظمة المخزونات أو تقايضها أو توزعها خارجياً أو تستهلكها.
Net realizable value is the net amount that is expected to be realized from the sale of inventories in the ordinary course of operations.وصافي القيمة القابلة للتحقيق هو المبلغ الصافي الذي يتوقع تحقيقه من بيع المخزونات في السياق العادي للعمليات.
Current replacement cost is the estimated cost that would be incurred to acquire the asset.أما تكلفة الاستبدال الحالية، فهي التكلفة التقديرية التي سيتم تكبدها في اقتناء الأصول.
49.49 -
Holdings of consumables and supplies for internal consumption are capitalized in the statement of financial position only when material.ولا تُرسمَل الموجودات من المواد الاستهلاكية واللوازم المخصصة للاستهلاك الداخلي في بيان المركز المالي إلا عندما تكون ذات أهمية نسبية.
Such inventories are valued by the periodic weighted average or the moving average methods based on records available in the inventory management systems, such as Galileo and Umoja, which are validated through the use of thresholds, cycle counts and enhanced internal controls.وتُقيَّم هذه المخزونات بطريقة السعر المتوسط المرجِّح الدوري أو بطريقة متوسط الأسعار المتحرك التي تستند إلى السجلات المتاحة في نظم إدارة المخزون، مثل نظامي غاليليو وأوموجا، وهي نظم مصدّقة من خلال ضوابط عتبات الملكية ودورات حصر المخزون والضوابط الداخلية المعزَّزة.
Valuations are subject to impairment review, which takes into consideration the variances between moving average price valuation and current replacement cost, as well as slow-moving and obsolete items.وتخضع التقييمات لاستعراض اضمحلال القيمة الذي يأخذ في الاعتبار الفروق بين التقييم باستخدام متوسط الأسعار المتحرك وتكلفة الاستبدال الحالية، وكذلك الأصناف البطيئة التصريف والمتقادمة.
50.50 -
Inventories are subject to physical verification based on value and risk as assessed by management.وتخضع المخزونات للتحقّق المادي وفق مبدأي القيمة والمخاطر اللذين تحددهما الإدارة.
Valuations are net of write-downs from cost to current replacement cost/net realizable value, which are recognized in the statement of financial performance.وتقييماتها عبارة عن تقدير لحاصل طرح التخفيضات من التكلفة في مقابل تكلفة الاستبدال الحالية/صافي القيمة القابلة للتحقيق، ويتم إدراج هذا التقدير ضمن قيود بيان الأداء المالي.
Heritage assetsالأصول التراثية
51.51 -
Heritage assets are not recognized in the financial statements, but significant heritage assets are disclosed in notes to the financial statements.لا تقيَّد الأصول التراثية في البيانات المالية، ولكن يُفصَح عن الأصول التراثية الهامة في الملاحظات على البيانات المالية.
Property, plant and equipmentالممتلكات والمنشآت والمعدات
52.52 -
Property, plant and equipment are classified into different groups, based on their nature, functions, useful lives and valuation methodologies, such as vehicles;تُصنَّف الممتلكات والمنشآت والمعدات في مجموعات مختلفة استنادا إلى طبيعتها ووظائفها وأعمارها النافعة ومنهجيات تقييمها، ومنها مثلا المركبات؛
communications and information technology equipment;ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛
machinery and equipment;والآلات والمعدات؛
furniture and fixtures;والأثاث والتجهيزات الثابتة؛
and real estate assets (land, buildings, leasehold improvements, infrastructure and assets under construction).والأصول العقارية (الأراضي والمباني وتحسينات الأماكن المستأجرة والهياكل الأساسية والأصول قيد الإنشاء).
Recognition of property, plant and equipment is as follows:ويتم الإقرار بالممتلكات والمنشآت والمعدات على النحو التالي:
(a)(أ)
Property, plant and equipment are capitalized when their cost is greater than or equal to the threshold of $5,000 or $100,000 for leasehold improvements and self-constructed assets;ترسمَل الممتلكات والمنشآت والمعدات عندما تفوق تكلفتها أو تساوي عتبة 000 5 دولار أو 000 100 دولار بالنسبة إلى تحسينات الأماكن المستأجرة والأصول المنشأة ذاتياً؛
(b)(ب)
All property, plant and equipment, other than real estate assets, are stated at historical cost, less accumulated depreciation and accumulated impairment losses.تُحتسَب تكلفة جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات، غير الأصول العقارية، بالتكلفة الأصلية، مخصوماً منها الاستهلاك المتراكم والخسائر المتراكمة الناشئة عن اضمحلال القيمة.
Historical cost comprises the purchase price, any costs directly attributable to bringing the asset to its location and condition and the initial estimate of dismantling and site restoration costs;وتشمل التكلفة الأصلية سعر الشراء إضافة إلى أي تكاليف أخرى تعزى مباشرة إلى إيصال الأصل إلى موقعه وتجهيزه للاستخدام، وإلى التقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم المواقع؛
(c)(ج)
Owing to the absence of historical cost information, buildings and infrastructure real estate assets were initially recognized at fair value using a depreciated replacement cost methodology for initial IPSAS implementation.نظراً لعدم وجود معلومات عن التكلفة الأصلية، تُقيَّد الأصول العقارية من المباني والهياكل الأساسية في البداية بقيمتها العادلة وذلك باستخدام منهجية تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك من أجل التنفيذ الأولي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
The method involves calculating the cost per unit of measurement, for example the cost per square metre, by collecting construction cost data, utilizing in-house cost data (where available) or using external cost estimators for each catalogue of real estate assets and multiplying that unit cost by the external area of the asset to obtain the gross replacement cost.وتنطوي هذه الطريقة على حساب تكلفة كل وحدة قياس، مثل تكلفة المتر المربع، بجمع بيانات تكاليف التشييد واستخدام البيانات المتاحة داخليا عن التكاليف (حيثما توافرت)، أو باستخدام وسائل خارجية لتقدير التكاليف لكل قائمة من الأصول العقارية وضرب تكلفة وحدة القياس تلك بالمساحة الخارجية للأصل للحصول على تكلفة الاستبدال الإجمالية.
Depreciation allowance deductions from the gross replacement cost to account for physical, functional and economic use of the assets have been made to determine the depreciated replacement cost of the assets;وقد خُصمت مبالغ بدل الاستهلاك من إجمالي تكلفة الاستبدال لحساب الاستخدام المادي والوظيفي والاقتصادي للأصول وذلك بغية تحديد تكلفة استبدال الأصول بعد خصم الاستهلاك؛
(d)(د)
With respect to property, plant and equipment acquired at nil or nominal cost, including donated assets, the fair value at the date of acquisition is deemed to be the cost to acquire equivalent assets.فيما يخص الممتلكات والمنشآت والمعدات التي يتم اقتناؤها دون مقابل أو شراؤها بتكلفة رمزية، بما في ذلك الأصول المتبرع بها، تعتبر قيمتها العادلة في تاريخ اقتنائها هي تكلفة اقتناء أصول مساوية لها في القيمة.
53.53 -
Property, plant and equipment are depreciated over their estimated useful lives using the straight-line method up to their residual value, except for land and assets under construction, which are not subject to depreciation.ويُحسَب استهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى عمرها النافع التقديري باستخدام طريقة القسط الثابت وصولا إلى قيمتها المتبقية، وتُستثنى من ذلك الأراضي والأصول قيد الإنشاء التي لا يسري عليها الاستهلاك.
Given that not all components of a building have the same useful lives or the same maintenance, upgrade or replacement schedules, significant components of owned buildings are depreciated using the component approach.وبالنظر إلى اختلاف الأعمار النافعة لمكونات المباني والجداول الزمنية لصيانتها وتحسينها واستبدالها، يُحسب استهلاك المكونات الرئيسية للمباني المملوكة باستخدام نهج المكونات.
Depreciation begins in the month in which the organization gains control over an asset in accordance with international commercial terms and no depreciation is charged in the month of retirement or disposal.ويبدأ الاستهلاك في الشهر الذي تحوز فيه المنظمة أصلا معيناً وفقاً لشروط التجارة الدولية وعندما لا تقيد أي مصروفات استهلاك في الشهر الذي يتم فيه إخراج الأصل من الخدمة أو التخلص منه.
Given the expected pattern of usage of property, plant and equipment, the residual value is nil unless residual value is likely to be significant.ونظراً لنمط الاستخدام المتوقع للممتلكات والمنشآت والمعدات، تكون القيمة المتبقية منعدمة ما لم يرجح أن تكون كبيرة.
The estimated useful lives of property, plant and equipment classes are set out below.ويرد أدناه بيان الأعمار النافعة التقديرية لفئات الممتلكات والمنشآت والمعدات.
Estimated useful lives of property, plant and equipment classesالأعمار النافعة التقديرية لفئات الممتلكات والمنشآت والمعدات
Classالفئة
Subclassالفئة الفرعية
Estimated useful lifeالعمر النافع التقديري
Communications and information technology equipmentمعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
Information technology equipmentمعدات تكنولوجيا المعلومات
4 years4 سنوات
Communications and audiovisual equipmentمعدات الاتصالات والمعدات السمعية البصرية
7 years7 سنوات
Vehiclesالمركبات
Light-wheeled vehiclesالمركبات الخفيفة ذات العجلات
6 years6 سنوات
Heavy-wheeled and engineering support vehiclesالمركبات الثقيلة ذات العجلات ومركبات الدعم الهندسي
12 years12 سنة
Specialized vehicles, trailers and attachmentsالمركبات المتخصصة والمقطورات وملحقات المركبات
6–12 years6 سنوات إلى 12 سنة
Marine vesselsالسفن البحرية
10 years10 سنوات
Machinery and equipmentالآلات والمعدات
Light engineering and construction equipmentالمعدات الخفيفة الخاصة بالهندسة والبناء
5 years5 سنوات
Medical equipmentالمعدات الطبية
5 years5 سنوات
Security and safety equipmentمعدات الأمن والسلامة
5 years5 سنوات
Mine detection and clearing equipmentمعدات الكشف عن الألغام وإزالتها
5 years5 سنوات
Accommodation and refrigeration equipmentأماكن الإقامة ومعدات التبريد
6 years6 سنوات
Water treatment and fuel distribution equipmentمعدات معالجة المياه وتوزيع الوقود
7 years7 سنوات
Transportation equipmentمعدات النقل
7 years7 سنوات
Heavy engineering and construction equipmentالمعدات الثقيلة الخاصة بالهندسة والبناء
12 years12 سنة
Printing and publishing equipmentمعدات الطباعة والنشر
20 years20 سنة
Furniture and fixturesالأثاث والتجهيزات الثابتة
Library reference materialالمواد المرجعية للمكتبات
3 years3 سنوات
Office equipmentمعدات المكاتب
4 years4 سنوات
Fixtures and fittingsالتجهيزات الثابتة والتركيبات
7 years7 سنوات
Furnitureالأثاث
10 years10 سنوات
Buildingsالمباني
Temporary and mobile buildingsالمباني المؤقتة والمتنقلة
7 years7 سنوات
Fixed buildings, depending on typeالمباني الثابتة، حسب النوع
25, 40 or 50 years25 أو 40 أو 50 سنة
Major exterior, roofing, interior and services/utilities components, where component approach is utilizedالمكونات الرئيسية الخارجية والداخلية ومكونات السطح والخدمات/المنافع، حيثما يُتبع نهج المكونات
20–50 years20 إلى50 سنة
Finance lease or donated right-to-use buildingsالمباني المستأجرة بموجب عقد تأجير تمويلي أو المباني المتبرع بحق استخدامها
Shorter of term of arrangement or life of buildingمدة الترتيب أو عمر المبنى، أيهما أقصر
Infrastructure assetsأصول البنية التحتية
Telecommunications, energy, protection, transport, waste and water management, recreation, landscapingالاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، والحماية، والنقل، وإدارة النفايات والمياه، والترفيه، وهندسة المناظر الطبيعية
Up to 50 yearsمدة تصل إلى 50 سنة
Leasehold improvementsتحسينات الأماكن المستأجرة
Fixtures, fittings and minor construction workالتجهيزات والتركيبات وأعمال البناء الصغيرة
Shorter of lease term or 5 yearsمدة عقد الإيجار أو مدة خمس سنوات، أيهما أقصر
54.54 -
In exceptional cases, the recorded useful lives for some assets may be different from the useful lives prescribed at the asset subclass level as set out above (although it would remain within the range at asset class level), because when preparing the 2014 IPSAS opening balance a thorough review of the remaining economic useful lives for these assets was made and the result had been entered in the master record of the asset.وفي حالات استثنائية، قد تختلف الأعمار النافعة المسجلة لبعض الأصول عن الأعمار النافعة المقررة على مستوى الفئة الفرعية للأصل كما هو مبين أعلاه (وإنْ بقيت ضمن النطاق على مستوى فئة الأصل)، وذلك لأنه قد أُجري، لدى إعداد الرصيد الافتتاحي لعام 2014 وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، استعراض شامل لما تبقى من الأعمار الاقتصادية النافعة لهذه الأصول وأُدرجت النتيجة في السجل الرئيسي للأصل.
55.55 -
Where there is a material cost value of fully depreciated assets that are still in use, adjustments to accumulated depreciation and property, plant and equipment are incorporated into the financial statements to reflect a depreciation floor of 10 per cent of historical cost based on an analysis of the classes and useful lives of the fully depreciated assets.وعند وجود قيمة مادية لتكاليف أصول مُهلَكة بالكامل ولكنها ما تزال مستعملة، تُدرج التسويات المدخلة على الاستهلاك المتراكم والممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية لتبين حدًّا أدنى للاستهلاك نسبته 10 في المائة من التكلفة الأصلية، وذلك بناء على تحليل لفئات الأصول المـُهلَكة بالكامل وأعمارها النافعة.
56.56 -
The organization chose the cost model for measurement of property, plant and equipment after initial recognition instead of the revaluation model.وقد اختارت المنظمة نموذج التكلفة، بدلا من نموذج إعادة التقييم، لقياس قيمة الممتلكات والمنشآت والمعدات بعد القيد الأولي.
Costs incurred subsequent to initial acquisition are capitalized only when it is probable that future economic benefits or service potential associated with the item will flow to the organization and the subsequent cost exceeds the threshold for initial recognition.ولا ترسمل التكاليف المتكبدة بعد عملية الشراء الأولى إلا عندما يحتمل أن تتدفق إلى المنظمة في المستقبل منافع اقتصادية أو إمكانات خدمة لها علاقة بالأصل المعني، وتتجاوزُ التكلفةُ اللاحقة العتبةَ المحدَّدة للقيد الأولي.
Repairs and maintenance are expensed in the statement of financial performance in the year in which they are incurred.وتقيد مصروفات الإصلاحات والصيانة في بيان الأداء المالي في سنة تكبدها.
57.57 -
A gain or loss resulting from the disposal or transfer of property, plant and equipment arises where proceeds from disposal or transfer differ from its carrying amount.والربح أو الخسارة من التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات أو من نقلها ينشأ حينما تكون العائدات من التصرف أو النقل مختلفة عن القيمة الدفترية.
Those gains or losses are recognized in the statement of financial performance within other revenue or other expenses.ويتم قيد تلك الأرباح أو الخسائر في بيان الأداء المالي تحت بند الإيرادات الأخرى أو المصروفات الأخرى.
58.58 -
Impairment assessments are conducted during annual physical verification procedures and when events or changes in circumstance indicate that carrying amounts may not be recoverable.وتُجرى تقييمات اضمحلال القيمة خلال إجراءات التحقق المادي السنوية وعند وقوع أحداث أو تغيرات في الظروف تشير إلى أن القيمة الدفترية قد لا يمكن استردادها.
Land, buildings and infrastructure assets with a year-end, net-book-value greater than $100,000 per unit are reviewed for impairment at each reporting date.أما أصول الأراضي والمباني والهياكل الأساسية التي لها قيمة دفترية صافية تفوق 000 100 دولار للوحدة في نهاية السنة فهي تُستَعرض من أجل الوقوف على مدى اضمحلال قيمتها في كل تاريخ إبلاغ.
The equivalent threshold for other property, plant and equipment items (excluding assets under construction and leasehold improvements) is $25,000.والأصناف الأخرى من الممتلكات والمنشآت والمعدات (باستثناء الأصول قيد الإنشاء وتحسينات الأماكن المـُستَأجَرة) تكون عتبتها المعادِلة في حدود مبلغ 000 25 دولار.
Intangible assetsالأصول غير الملموسة
59.59 -
Intangible assets are carried at cost, less accumulated amortization and accumulated impairment loss.تُقيّد الأصول غير الملموسة بسعر التكلفة، مخصوما منه الإهلاك المتراكم والخسائر المتراكمة الناتجة عن اضمحلال القيمة.
For intangible assets acquired at nil or nominal cost, including donated assets, the fair value at the date of acquisition is deemed to be the cost to acquire.وفي حالة اقتناء أصول غير ملموسة من دون مقابل أو بمقابل رمزي، بما في ذلك الأصول المتبرَّع بها، تكون القيمة العادلة لهذه الأصول في تاريخ اقتنائها هي تكلفة الاقتناء.
The threshold for recognition is $100,000 for internally generated intangible assets and $5,000 per unit for externally acquired intangible assets.وتبلغ عتبة الإقرار 000 100 دولار للأصول غير الملموسة المولَّدة داخلياً و 000 5 دولار لكل وحدة من الأصول غير الملموسة المقتناة من مصادر خارجية.
60.60 -
Acquired computer software licenses are capitalized based on costs incurred to acquire and bring to use the specific software.وتجري رسملة تراخيص البرمجيات الحاسوبية المقتناة على أساس التكاليف المتكبدة في اقتناء هذه البرمجيات وإتاحتها للاستخدام.
Development costs that are directly associated with the development of software for use by the organization are capitalized as an intangible asset.وتكاليف التطوير المرتبطة مباشرة باستحداث البرامجيات لتستخدمها المنظمة ترسمل بوصفها أصولا غير ملموسة.
Directly associated costs include software development employee costs, consultant costs and other applicable overhead costs.وتشمل التكاليف المرتبطة مباشرة بإعداد البرامجيات تكاليف الموظفين الذين يعدون البرامجيات وتكاليف الخبراء الاستشاريين، وغير ذلك من التكاليف العامة المنطبقة.
61.61 -
Intangible assets with a definite useful life are amortized on a straight-line method, over their estimated useful lives starting from the month of acquisition or when the intangible assets become operational.واستهلاك الأصول غير الملموسة ذات العمر النافع المحدد يتم احتسابه بطريقة القسط الثابت وفق عمرها النافع التقديري ابتداء من شهر اقتنائها أو على إثر البدء بتشغيلها.
62.62 -
The useful lives of major classes of intangible assets have been estimated as shown below.ويُقدر العمر النافع للفئات الرئيسية للأصول غير الملموسة على النحو الوارد أدناه.
Estimates of useful lives of major classes of intangible assetsتقديرات الأعمار النافعة للفئات الرئيسية من الأصول غير الملموسة
Classالفئة
Range of estimate useful lifeمدى العمر النافع التقديري
Software acquired externallyالبرامجيات المقتناة من مصادر خارجية
3–10 years3 إلى 10 سنوات
Software internally developedالبرامجيات المستحدثة داخليا
3–10 years3 إلى 10 سنوات
Licences and rightsالتراخيص والحقوق
2–6 years (period of licence/right)سنتان إلى 6 سنوات (مدة الترخيص/الحق)
Copyrightsحقوق التأليف والنشر
3–10 years3 إلى 10 سنوات
Assets under developmentالأصول قيد الاستحداث
Not amortizedلا تخضع للاستهلاك
63.63 -
Annual impairment reviews of intangible assets are conducted where assets are under construction or have an indefinite useful life.والاستعراضات السنوية لاضمحلال قيمة الأصول غير الملموسة تُجرى عندما تكون هذه الأصول قيد الإنشاء أو عندما يكون لها عمر نافع غير محدد.
Other intangible assets are subject to impairment review only when indicators of impairment are identified.ولا تخضع الأصول غير الملموسة الأخرى لاستعراض اضمحلال القيمة إلا عند العثور على مؤشرات لاضمحلال القيمة.
Financial liabilities: classificationالخصوم المالية: التصنيف
64.64 -
Financial liabilities are classified as “other financial liabilities”.تُصنَّف الخصوم المالية على أنها ”خصوم مالية أخرى“.
They include accounts payable, transfer payables, unspent funds held for future refunds, and other liabilities such as inter-fund balance payables.وهي تشمل الحسابات المستحقة الدفع، والتحويلات المستحقة الدفع، والمبالغ غير المنفقة المحتفظ بها لردها في المستقبل، والخصوم الأخرى مثل الأرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق.
Financial liabilities classified as other financial liabilities are initially recognized at fair value and subsequently measured at amortized cost.وتُقيَّد الخصوم المالية المصنفة على أنها خصوم مالية أخرى أولا بالقيمة العادلة ثم تقاس لاحقا بالتكلفة بعد خصم الاستهلاك.
Financial liabilities with duration of less than 12 months are recognized at their nominal value.وتُقيَّد الخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهرا بقيمتها الاسمية.
The organization re-evaluates the classification of financial liabilities at each reporting date and de-recognizes financial liabilities when its contractual obligations are discharged, waived, cancelled or expired.وتعيد المنظمة تقييم تصنيف الخصوم المالية في تاريخ كل إبلاغ وتشطب الخصوم المالية عند الوفاء بالتزاماتها التعاقدية أو التنازل عنها أو إلغائها أو انتهاء صلاحيتها.
Financial liabilities: accounts payable and accrued liabilitiesالخصوم المالية: الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
65.65 -
Accounts payable and accrued liabilities arise from the purchase of goods and services that have been received but not paid for as at the reporting date.تنشأ الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة من شراء السلع والخدمات التي تم استلامها ولكن لم يدفع ثمنها حتى تاريخ الإبلاغ.
Payables are recognized and subsequently measured at their nominal value, as they are generally due within 12 months.وتقيَّد المبالغ المستحقة الدفع وتقاس بعد ذلك بالقيمة الاسمية، لأن أجل استحقاقها يحل غالباً في غضون 12 شهراً.
Transfers payable within this category relate to amounts owed to executing entities/implementing agencies and partners and residual balances due to be returned to donors.والتحويلات المستحقة الدفع ضمن هذه الفئة ترتبط بالمبالغ المستحقة للكيانات المنفّذة/للوكالات والشركاء المنفذين وبالأرصدة المتبقية المقرر إعادتها للجهات المانحة.
Advance receipts and other liabilitiesالمبالغ المقبوضة سلفا والخصوم الأخرى
66.66 -
Advance receipts consist of advance receipts relating to contributions or payments received in advance, assessments or voluntary contributions received for future years and other deferred revenue.تتألف المبالغ المقبوضة سلفاً من: المبالغ المقبوضة سلفاً ذات الصلة بالأنصبة أو المدفوعات المقبوضة سلفاً، والأنصبة المقررة أو التبرعات المقبوضة عن سنوات مقبلة، والإيرادات المؤجلة الأخرى.
Advance receipts are recognized as revenue at the start of the relevant financial year or based on the organization’s revenue recognition policies.وتقيد المبالغ المقبوضة سلفاً كإيرادات في بداية السنة المالية المعنية أو استناداً إلى السياسات التي تأخذ بها المنظمة في إثبات الإيرادات.
Other liabilities include liabilities for conditional funding arrangements and other miscellaneous items.وتشمل الخصوم الأخرى خصوم ترتيبات التمويل المشروط وخصوم البنود المتنوعة الأخرى.
Leases: the organization as lesseeعقود الإيجار: المنظمة كمستأجِر
67.67 -
Leases of property, plant and equipment where the organization has substantially all the risks and rewards of ownership are classified as finance leases.تُصنَّف عقود إيجار الممتلكات والمنشآت والمعدات بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما تتحمل المنظمة إلى حد كبير جميع المخاطر والمكاسب الملازمة للملكية.
Finance leases are capitalized at the start of the lease at the lower of fair value or the present value of the minimum lease payments.وتتم رسملة عقود الإيجار التمويلي في بداية عقد الإيجار بالقيمة العادلة أو بالقيمة الحالية لمدفوعات الإيجار الدنيا، أيهما أقل.
The rental obligation, net of finance charges, is reported as a liability in the statement of financial position.ويقيَّد التزام الإيجار، بعد خصم رسوم التمويل، بوصفه خصماً في بيان المركز المالي.
Assets acquired under finance leases are depreciated in accordance with property, plant and equipment policies.ويجري استهلاك الأصول المقتناة في إطار عقود الإيجار التمويلي وفقاً للسياسات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات.
The interest element of the lease payment is charged to the statement of financial performance as an expense over the lease term on the basis of the effective interest rate method.ويُقيد عنصر الفائدة المتعلق بمبلغ الإيجار في بيان الأداء المالي بوصفه من المصروفات على مدى فترة عقد الإيجار وبالاستناد إلى طريقة سعر الفائدة الساري.
68.68 -
Leases where all the risks and rewards of ownership are not substantially transferred to the organization are classified as operating leases.وتُصنَّف عقود الإيجار بوصفها عقود إيجار تشغيلي حينما لا تُنقَل جميع المخاطر والمكاسب الملازمة للملكية ماديا إلى المنظمة.
Payments made under operating leases are charged to the statement of financial performance as an expense on a straight-line basis over the term of the lease.وتدرج المدفوعات المسددة بموجب عقود الإيجار التشغيلي ضمن قيود بيان الأداء المالي بوصفها من المصروفات على أساس القسط الثابت وطوال فترة عقد الإيجار.
Leases: the organization as lessorعقود الإيجار: المنظمة كمؤجر
69.69 -
The organization often leases out assets under operating leases.تؤجر المنظمة في كثير من الأحيان أصولا بموجب عقود إيجار تشغيلي.
Leased-out assets are reported under property, plant and equipment, and lease revenue is recognized in the statement of financial performance over the term of the lease on a straight-line basis.وتُدرَج الأصول المستأجرة تحت بند الممتلكات والمنشآت والمعدات، وتُقيَّد إيرادات الإيجار في بيان الأداء المالي خلال مدة عقد الإيجار على أساس القسط الثابت.
Donated rights to useحقوق الاستخدام المتبرَّع بها.
70.70 -
Land, buildings, infrastructure assets, machinery and equipment are frequently granted to the organization, primarily by host Governments at nil or nominal cost, through donated right-to-use arrangements.كثيراً ما تُمنَح للمنظمة الأراضي والمباني والأصول من الهياكل الأساسية والآلات والمعدات بموجب ترتيبات حقوق استخدامٍ متبرَّع بها تُبرَم أساسا مع الحكومات المضيفة بدون تكلفة أو بتكلفة رمزية.
These arrangements are accounted for as operating leases or finance leases, depending on whether an assessment of the agreement indicates that control over the underlying assets is transferred to the organization.وتُسجَّل هذه الترتيبات بوصفها عقود إيجار تشغيلي أو تمويلي تبعا لما إذا كان تقييم الترتيب ذي الصلة يشير إلى نقل السيطرة على الأصول الأساسية إلى المنظمة.
71.71 -
Where a donated right-to-use arrangement is treated as an operating lease, an expense and corresponding revenue equal to the annual rental value of the asset or similar property are recognized in the financial statements.وعندما تعتبر ترتيبات حقوق الاستخدام المتبرع بها بمثابة عقود إيجار تشغيلي، يتم في البيانات المالية تقييد مصروف وما يكافئه من إيراد يساوي قيمة التأجير السنوية للأصول أو الممتلكات المماثلة.
Where a donated right-to-use arrangement is treated as a finance lease (principally with a lease term of over 35 years for premises), the fair market value of the property is capitalized and depreciated over the shorter of the useful life of the property or the term of the arrangement.فإذا اعتُبرت ترتيبات حقوق الاستخدام المتبرع بها بمثابة عقود إيجار تمويلي (لا سيما حينما تتجاوز مدة تأجير الأماكن فيها 35 عاما)، ترسمل القيمة السوقية العادلة للممتلكات وتُستهلك خلال العمر النافع للممتلكات أو مدة الترتيب، أيهما أقصر.
In addition, a liability for the same amount is recognized, which is progressively recognized as revenue over the lease term.وبالإضافة إلى ذلك، يُدرج في القيود خصم بالمبلغ ذاته، على أن يكون تقييده تدريجيا باعتباره إيراداً خلال مدة عقد التأجير.
Donated right-to-use land arrangements are accounted for as operating leases where the organization does not have exclusive control over the land and/or title to the land is transferred under restricted deeds.وتعتبر ترتيبات حقوق استخدام الأرض المتبرع بها عقود إيجار تشغيلي في الأحوال التي لا تملك فيها المنظمة السيطرة الحصرية على الأرض و/أو في الأحوال التي يتم فيها نقل ملكية الأرض بموجب صكوك مقيدة.
72.72 -
Where title to land is transferred to the organization without restrictions, the land is accounted for as donated property, plant and equipment and recognized at fair value at the acquisition date.وحيثما يجري نقل صك ملكية الأرض إلى المنظمة دون قيود، تُسجَّل الأرض من الممتلكات والمنشآت والمعدات المتبرع بها، وتُقيَّد في السجلات بالقيمة العادلة في تاريخ الاقتناء.
73.73 -
The threshold for the recognition of revenue and expense is the yearly rental value equivalent of $5,000 for donated right-to-use premises and $5,000 for machinery and equipment.وعتبة قيد الإيرادات والمصروفات هي قيمة الإيجار السنوي التي تعادل مبلغ 000 5 دولار لحقوق استخدام المباني المتبرع بها، ومبلغ 000 5 دولار للآلات والمعدات.
Employee benefitsاستحقاقات الموظفين
74.74 -
Employees comprise staff members, as described under Article 97 of the Charter of the United Nations, whose employment and contractual relationship with the organization are defined by a letter of appointment subject to regulations promulgated by the General Assembly pursuant to Article 101, paragraph 1, of the Charter.على النحو المبين في المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، يُقصد بالموظفين الموظفون الذين تتحدَّد خدمتهم وعلاقتهم التعاقدية مع المنظمة بكتاب تعيين خاضع للأنظمة الصادرة عن الجمعية العامة عملا بالفقرة 1 من المادة 101 من الميثاق.
Employee benefits are classified into short-term benefits, long-term benefits, post-employment benefits and termination benefits.وتُصنَّف استحقاقات الموظفين كاستحقاقات قصيرة الأجل واستحقاقات طويلة الأجل واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات إنهاء الخدمة.
Short-term employee benefitsاستحقاقات الموظفين القصيرة الأجل
75.75 -
Short-term employee benefits are employee benefits (other than termination benefits) that are payable within 12 months after the end of the year in which the employee renders the related services.استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي الاستحقاقات التي تصبح مستحقة الدفع في غضون 12 شهرا بعد نهاية السنة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة (بخلاف استحقاقات إنهاء الخدمة).
Short-term employee benefits comprise first time employee benefits (assignment grants), regular daily/weekly/monthly benefits (wages, salaries and allowances), compensated absences (paid sick leave, maternity/ paternity leave) and other short-term benefits (death grant, education grant, reimbursement of taxes, and home leave) provided to current employees on the basis of services rendered.وتشمل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل استحقاقات الموظفين للمرة الأولى (مِنح الانتداب) والاستحقاقات الدورية اليومية/الأسبوعية/الشهرية (الأجور والمرتبات والبدلات) وفترات الغياب المدفوعة الأجر (الإجازة المرضية المدفوعة الأجر، وإجازة الأمومة/الأبوة) وغيرها من الاستحقاقات القصيرة الأجل (منحة الوفاة، ومنحة التعليم، ورد مبالغ الضرائب، وإجازة زيارة الوطن) الممنوحة للموظفين الحاليين استناداً إلى الخدمات المقدمة.
All such benefits that are accrued but not paid are recognized as current liabilities within the statement of financial position.وجميع هذه الاستحقاقات المتراكمة، ولكنها غير مسددة، تُقيَّد في بيان المركز المالي بوصفها خصوماً متداولة.
Post-employment benefitsاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة
76.76 -
Post-employment benefits comprise the after-service health insurance plan and end-of-service repatriation benefits that are accounted for as defined-benefit plans, in addition to the pension provided through the United Nations Joint Staff Pension Fund.تشمل استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة خطةَ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن عند انتهاء الخدمة، التي تعتبر خططا محددة المنافع، إضافة إلى المعاش التقاعدي الذي يقدم عن طريق الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
Defined-benefit plansخطط الاستحقاقات المحددة
77.77 -
The following benefits are accounted for as defined-benefit plans: after-service health insurance, repatriation benefits (post-employment benefits) and accumulated annual leave that is commuted to cash upon separation from the organization (other long-term benefits).تُعتبر الاستحقاقات التالية خططا محددة الاستحقاقات: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن (استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة)، والإجازات السنوية المتراكمة التي تحول إلى نقدية عند انتهاء الخدمة في المنظمة (استحقاقات أخرى طويلة الأجل).
Defined-benefit plans are those where the organization’s obligation is to provide agreed benefits and therefore the organization bears the actuarial risks.وخطط الاستحقاقات المحددة هي الخطط التي تلتزم المنظمة بموجبها بتقديم استحقاقات متفق عليها وبالتالي تتحمل المنظمة المخاطر الاكتوارية.
The liability for defined-benefit plans is measured at the present value of the defined benefit obligation.وتُقاس الخصوم المتعلقة بالخطط المحددة الاستحقاقات بالقيمة الحالية للالتزام المتصل بالاستحقاقات المحددة.
Changes in the liability for defined-benefit plans, excluding actuarial gains and losses, are recognized in the statement of financial performance in the year in which they occur.ويتم الإقرار بالتغييرات في الخصوم المتعلقة بخطط الاستحقاقات المحددة، باستثناء الأرباح والخسائر الاكتوارية، في بيان الأداء المالي في السنة التي تطرأ فيها.
The organization has elected to recognize changes in the liability for defined-benefit plans from actuarial gains and losses directly through the statement of changes in net assets.وقد اختارت المنظمة أن تقيّد، مباشرة من خلال بيان التغيرات في صافي الأصول، التغييرات التي تطرأ في الخصوم المتعلقة بخطط الاستحقاقات المحددة الناشئة عن المكاسب والخسائر الاكتوارية.
At the end of the reporting year, the organization did not hold any plan assets as defined by IPSAS 25: Employee benefits.وفي نهاية السنة المشمولة بالتقرير، لم تكن لدى المنظمة أية أصول تتعلق بخطة على النحو المحدد في المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: استحقاقات المستخدمين.
78.78 -
The defined-benefit obligations are calculated by independent actuaries using the projected unit credit method.ويقوم خبراء اكتواريون مستقلون بحساب الالتزامات المحددة الاستحقاقات باستخدام طريقة تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة.
The present value of the defined-benefit obligation is determined by discounting the estimated future cash outflows using interest rates of high-quality corporate bonds with maturity dates approximating those of the individual plans.والقيمة الحالية للالتزامات المحددة الاستحقاقات تُضبط بخصم التدفقات النقدية الصادرة المقدرة في المستقبل وذلك باستخدام أسعار الفائدة لسندات الشركات العالية الجودة التي تقارب آجال استحقاقها تواريخ استحقاق فرادى الخطط.
79.79 -
After-service health insurance: this provides worldwide coverage for necessary medical expenses of eligible former staff members and their dependents.التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: يوفر هذا التأمين تغطية للمصروفات الطبية الضرورية للموظفين السابقين المستحقين ومُعاليهم في جميع أنحاء العالم.
Upon end of service, staff members and their dependents may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and 5 years for those who were recruited prior to that date.فعند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين ومُعاليهم اختيار المشاركة في خطة تأمين صحي محددة الاستحقاقات تابعة للأمم المتحدة، شريطة استيفائهم شروطاً معينة للتأهل لذلك، منها إكمال 10 سنوات من المشاركة في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموظفين المستقدمين بعد 1 تموز/يوليه 2007، و 5 سنوات للمستقدمين قبل ذلك التاريخ.
The after-service health insurance liability represents the present value of the share of the organization’s medical insurance costs for retirees and the post-retirement benefit accrued to date by active staff.ويمثل الالتزام المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة القيمة الحالية لنصيب المنظمة من تكاليف التأمين الطبي للمتقاعدين واستحقاقات ما بعد التقاعد المستحقة حتى تاريخه للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة.
A factor in the after-service health insurance valuation is to consider contributions by all plan participants in determining the organization’s residual liability.وثمة عامل من عوامل تقييم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يتمثل في أخذ مساهمات جميع الأطراف المشاركة في خطط التأمين الصحي في الاعتبار عند تحديد الالتزامات المتبقية على المنظمة.
Contributions from retirees are deducted from the gross liability, and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the organization’s residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly.وتُخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الالتزام، ويُخصم أيضاً جزء من مساهمات الموظفين العاملين، من أجل التوصل إلى الالتزام المتبقي على المنظمة وفقاً لنسب تقاسم التكاليف التي تأذن بها الجمعية العامة.
80.80 -
Repatriation benefits: Upon end of service, staff members who meet certain eligibility requirements, including residency outside their country of nationality at the time of separation, are entitled to a repatriation grant, which is based on length of service, and travel and removal expenses.استحقاقات الإعادة إلى الوطن: عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الذين يستوفون شروط استحقاق معينة، من بينها ‏الإقامة خارج البلدان التي يحملون جنسيتها وقت انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة الإعادة إلى ‏الوطن، وتقدَّر حسب مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
A liability is recognized from when the staff member joins the organization and is measured as the present value of the estimated liability for settling these entitlements.ويُقيَّد الخصم من اللحظة التي يلتحق بها الموظف بالمنظمة ويقاس بالقيمة الحالية للخصم المقدر لتسوية هذه الاستحقاقات.
81.81 -
Annual leave: The liabilities for annual leave represent unused accumulated leave days that are projected to be settled via a monetary payment to employees upon their separation from the organization.الإجازة السنوية: تمثل الخصوم المستحقة عن الإجازات السنوية أيام الإجازات المتراكمة غير المستخدمة التي من المتوقع تسويتها عن طريق مدفوعات نقدية للموظفين لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة.
The United Nations recognizes as a liability the actuarial value of the total accumulated unused leave days of all staff members, up to a maximum of 60 days (18 days for temporary staff) as at the date of the statement of financial position.وتقر الأمم المتحدة في بند الخصوم بالقيمة الاكتوارية لمجموع أيام الإجازات المتراكمة غير المستخدمة لجميع الموظفين لفترة أقصاها 60 يوما (18 يوما للموظفين المؤقتين) حتى تاريخ بيان المركز المالي.
The methodology applies a last-in-first-out assumption in the determination of the annual leave liabilities, whereby staff members access current period leave entitlements before they access accumulated annual leave balances relating to prior periods.وتطبق المنهجية المستخدمة افتراض ”الوارد أخيراً يصرف أولاً“ في تحديد الخصوم المتعلقة بالإجازات السنوية، الذي يجيز للموظفين الحصول على استحقاقات الإجازات للفترة الحالية قبل الحصول على أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة المتعلقة بفترات سابقة.
Effectively, the accumulated annual leave benefit is accessed more than 12 months after the end of the reporting period in which the benefit arose and, overall, there is an increase in the level of accumulated annual leave days, pointing to the commutation of accumulated annual leave to a cash settlement at end of service as the true liability of the organization.وفعليا، يمكن الحصول على استحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة بعد انقضاء فترة تزيد عن 12 شهرا من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير التي نشأت فيها الاستحقاقات، وبوجه عام، ثمة زيادة في عدد أيام الإجازات السنوية المتراكمة، تشير إلى أن الاستعاضة عن الإجازات السنوية المتراكمة بتسوية نقدية في نهاية الخدمة هي المسؤولية الحقيقية للمنظمة.
The accumulated annual leave benefit reflecting the outflow of economic resources from the organization at end of service is therefore classified under the category of other long-term benefits, while noting that the portion of the accumulated annual leave benefit that is expected to be settled via monetary payment within 12 months after the reporting date is classified as a current liability.وتُصنَّف بالتالي استحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة التي تعكس تدفق الموارد الاقتصادية من المنظمة في نهاية الخدمة في فئة الاستحقاقات الأخرى الطويلة الأجل، مع ملاحظة أن الجزء من استحقاق الإجازات السنوية المتراكمة المتوقع تسويته عن طريق مدفوعات نقدية في غضون 12 شهرا بعد تاريخ الإبلاغ يصنف ضمن الخصوم المتداولة.
In line with IPSAS 25, other long-term benefits must be valued similarly to post-employment benefits;وتمشيا مع المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن الاستحقاقات الأخرى الطويلة الأجل يجب أن تُقيّم بالمثل باعتبارها استحقاقات لما بعد انتهاء الخدمة؛
therefore, the United Nations values its accumulated annual leave benefit liability as a defined, post-employment benefit that is actuarially valued.ولذلك تُقيّم الأمم المتحدة خصومها المتعلقة باستحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة على أنها خصوم متعلقة بالاستحقاقات المحددة لما بعد انتهاء الخدمة، والتي يتم تقديرها اكتواريا.
Pension plan: United Nations Joint Staff Pension Fundخطة المعاش التقاعدي: الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
82.82 -
UNEP is a member organization participating in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF), which was established by the General Assembly to provide retirement, death, disability and related benefits to employees.البرنامج هو أحد المنظمات الأعضاء المشارِكة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز وما يرتبط بذلك من استحقاقات أخرى للموظفين.
UNJSPF is a funded, multi-employer defined benefit plan.والصندوق هو خطة مموّلة محددة الاستحقاقات يشارك فيها أرباب عمل متعددون.
As specified in article 3, paragraph b, of the Regulations of the Fund, membership of the Fund shall be open to the specialized agencies and to any other international, intergovernmental organization that participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies.وكما تنص المادة 3 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، فإن باب العضوية في الصندوق مفتوح للوكالات المتخصصة ولأي منظمة دولية أو حكومية دولية أخرى مشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
83.83 -
The plan exposes participating organizations to actuarial risks associated with the current and former employees of other organizations participating in the Fund, with the result that there is no consistent and reliable basis for allocating the obligation, plan assets and costs to individual organizations participating in the plan.وتعرِّض هذه الخطة المنظمات المشترِكة فيها لمخاطر اكتوارية ترتبط بموظفي المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق المشترك، الحاليين والسابقين، مما يترتب عليه عدم وجود أساس متين وموثوق لتخصيص الالتزام وأصول الخطة والتكاليف لفرادى المنظمات المشتركة في الخطة.
UNEP and UNJSPF, in line with the other organizations participating in the Fund, are not in a position to identify proportional share of UNEP in the defined-benefit obligation, the plan assets and the costs associated with the plan with sufficient reliability for accounting purposes.وليس بوسع برنامج البيئة ولا الصندوق، شأنهما في ذلك شأن سائر المنظمات المشارِكة، تحديد حصة البرنامج النسبية في التزام الاستحقاقات المحددة وأصول الخطة والتكاليف المرتبطة بالخطة بدرجة كافية من الموثوقية للأغراض المحاسبية.
Hence, UNEP has treated this plan as if it were a defined-contribution plan in line with the requirements of IPSAS 39: Employee benefits.ومن ثم، فقد تعامل برنامج البيئة مع هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة تمشيا مع مقتضيات المعيار 39 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، استحقاقات الموظفين.
The Agency’s contributions to the plan during the financial period are recognized as expenses in the statement of financial performance.وتقيَّد في بيان الأداء المالي اشتراكاتُ البرنامج في الخطة خلال الفترة المالية باعتبارها مصروفات.
Termination benefitsاستحقاقات إنهاء الخدمة
84.84 -
Termination benefits are recognized as an expense only when the organization is demonstrably committed, without a realistic possibility of withdrawal, to a formal detailed plan to either terminate the employment of a staff member before the normal retirement date or provide termination benefits as a result of an offer made in order to encourage voluntary redundancy.لا تُقيَّد استحقاقات إنهاء الخدمة كمصروفات إلا عندما تلتزم المنظمة بشكل واضح، ودون وجود إمكانية واقعية للرجوع عن الالتزام، بخطة رسمية مفصلة تقضي بإنهاء توظيف الموظف قبل تاريخ تقاعده العادي أو بمنحه استحقاقات إنهاء الخدمة نتيجة لعرض يُقدَّم للتشجيع على التقليل من عدد الموظفين الزائدين على الحاجة طوعاً.
Termination benefits to be settled within 12 months are reported at the amount expected to be paid.واستحقاقات إنهاء الخدمة المقرر تسويتها في غضون 12 شهراً يتم الإفصاح عنها بالمبلغ المتوقع دفعه.
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted if the impact of discounting is material.وإذا حان موعد دفع استحقاقات إنهاء الخدمة بعد أكثر من 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ، فإنها تخضع لعملية خصم إذا كان أثر الخصم هاما.
Other long-term employee benefitsاستحقاقات الموظفين الأخرى طويلة الأجل
85.85 -
Other long-term employee benefit obligations are benefits, or portions of benefits, that are not due to be settled within 12 months after the end of the year in which employees provide the related service.الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل هي الاستحقاقات، أو أجزاء الاستحقاقات، التي لا يحين موعد تسويتها في غضون 12 شهراً من انقضاء السنة التي يقدم فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة.
86.86 -
Appendix D benefits. Appendix D to the Staff Rules of the United Nations governs compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations.الاستحقاقات المنصوص عليها في التذييل دال: ينظم التذييل دال للنظام الإداري للموظفين التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
Actuaries value these liabilities, and changes in the liability are recognized in the statement of financial performance.ويقوم الخبراء الاكتواريون بتقدير قيمة هذه الخصوم، وتُقيَّد التغيرات التي تطرأ على الخصوم في بيان الأداء المالي.
Provisionsالمخصصات الاحتياطية
87.87 -
Provisions are liabilities recognized for future expenditure of uncertain amount or timing.المخصصات الاحتياطية هي خصوم تقيد لأغراض إنفاق مبلغ غير محدد أو خلال فترة غير محددة في المستقبل.
A provision is recognized if, as a result of a past event, the organization has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably, and it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation.ويقيد المخصص الاحتياطي عندما يقع على المنظمة، نتيجة لحدث سابق، التزام حالي قانوني أو ضمني يمكن تقديره بشكل موثوق ومن المرجح أن تستلزم تسويته تدفقا خارجيا لمنافع اقتصادية.
The amount of the provision is the best estimate of the expenditures expected to be required to settle the present obligation at the reporting date.ويشكل مبلغ المخصص الاحتياطي أفضل تقدير للنفقات المتوقعة المطلوبة لتسوية الالتزام الحالي في تاريخ الإبلاغ.
Where the effect of the time value of money is material, the provision is the present value of the amount required to settle the obligation.وعندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود أثراً هاماً، يكون المخصص الاحتياطي هو القيمة الحالية للمبلغ المطلوب لتسوية هذا الالتزام.
Contingent liabilitiesالخصوم الاحتمالية
88.88 -
Any possible obligations that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of the organization are disclosed as contingent liabilities.يتم الإفصاح عن أي التزامات يمكن أن تنشأ عن أحداث سابقة لا يمكن تأكيد وجودها إلا حين يقع مستقبلا، أو ألا يقع، حدثٌ واحد أو أكثر لا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين ولا يخضع كليةً لسيطرة المنظمة، باعتبارها خصوماً احتمالية.
Contingent liabilities are also disclosed where present obligations that arise from past events cannot be recognized because it is not probable that an outflow of resources embodying economic benefits or service potential will be required to settle the obligations, or the amount of the obligations cannot be reliably measured.ويُفصَح أيضا عن الخصوم الاحتمالية عندما لا يمكن تقييد الالتزامات الحالية الناشئة عن أحداث سابقة لأنه لا يُرجح أن تكون هناك حاجة إلى تدفق خارجي من الموارد في شكل منافع اقتصادية أو إمكانات خدمة من أجل تسوية الالتزامات، أو لأنه يتعذر قياس مبلغ الالتزامات على نحو موثوق به.
89.89 -
Provisions and contingent liabilities are assessed continually to determine whether an outflow of resources embodying economic benefits or service potential has become more or less probable.وتخضع المخصصات والخصوم الاحتمالية إلى تقييم مستمر من أجل تحديد تزايد أو تراجع احتمال وقوع تدفق خارجي من الموارد في شكل منافع اقتصادية أو إمكانات خدمة.
If it becomes more probable that such an outflow will be required, a provision is recognized in the financial statements of the year in which the change of probability occurs.وإذا زاد احتمال الحاجة إلى هذا التدفق، تقيَّد مخصصات في البيانات المالية للسنة التي يطرأ فيها تغير درجة الاحتمالية.
Similarly, where it becomes less probable that such an outflow will be required, a contingent liability is disclosed in the notes to the financial statements.وبالمثل، إذا تراجع احتمال نشوء الحاجة إلى تدفق خارجي من ذلك القبيل، يتم الإفصاح عن خصوم احتمالية في الملاحظات على البيانات المالية.
90.90 -
An indicative threshold of $10,000 applies in recognizing provisions and/or disclosing contingent liabilities in the notes to the financial statements.وتطبق عتبة إرشادية تبلغ قيمتها 000 10 دولار عند قيد مخصصات احتياطية و/أو الإفصاح عن خصوم احتمالية في الملاحظات على البيانات المالية.
Contingent assetsالأصول الاحتمالية
91.91 -
Contingent assets are possible assets that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the effective control of the organization.الأصولُ الاحتمالية أصول ممكنة تنشأ عن أحداث سابقة ولا يتأكد وجودها إلا حين يقع، أو لا يقع، مستقبلا حدثٌ واحد أو أكثر لا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين ولا يخضع كليةً للسيطرة الفعالة للمنظمة.
Contingent assets are disclosed in the notes when it is more likely than not that economic benefits will flow to the organization.ويُفصَح عن الأصول الاحتمالية في الملاحظات عندما يكون من المرجح أن تتدفق منافع اقتصادية إلى المنظمة.
Commitmentsالالتزامات
92.92 -
Commitments are future expenses that are to be incurred by the organization on contracts entered into by the reporting date and that the organization has minimal, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations.الالتزامات مصروفات تتكبدها المنظمة في المستقبل بناء على عقود أبرمتها بحلول تاريخ الإبلاغ وليست للمنظمة إلا صلاحية محدودة للغاية، إن وجدت، تجيز لها تجنبها في مسار أعمالها العادي.
Commitments include capital commitments (amount of contracts for capital expenses that are not paid or accrued by the reporting date), contracts for the supply of goods and services that will be delivered to the organization in future periods, non-cancellable minimum lease payments and other non-cancellable commitments.وهي تشمل الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تصبح مستحقة بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد السلع والخدمات التي ستتسلمها المنظمة في فترات مقبلة، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
Non-exchange revenue: assessed contributionsإيرادات المعاملات غير التبادلية: الأنصبة المقررة
93.93 -
Assessed contributions for the organization comprise the UNEP regular budget allocation and the assessed contributions of its multilateral environment conventions and the Multilateral Fund.تشمل الأنصبة المقررة للمنظمة مخصصات الميزانية العادية للبرنامج والأنصبة المقررة بموجب اتفاقياته المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة والصندوق المتعدد الأطراف.
Assessed contributions are assessed and approved for a budget period of one or more years.وتحدد الأنصبة المقررة وتعتمد لفترة ميزانية مدتها سنة واحدة أو أكثر.
The one-year proportion of the assessed contributions is recognized as revenue at the beginning of the year.وتقيد نسبة الأنصبة المقررة لسنة واحدة باعتبارها إيرادات في بداية العام.
Assessed contributions include the amounts assessed on Member States and non-Member States to finance the activities of the organization in accordance with the agreed scale of assessments.وتشمل الأنصبة المقررة المبالغ المقررة على الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء لتمويل أنشطة المنظمة وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المتفق عليه.
Revenues from assessed contributions from Member States and from non-member States are presented in the statement of financial performance.وتُدرَج الإيرادات المتأتية من الأنصبة المقررة المحصلة من الدول الأعضاء ومن الدول غير الأعضاء في بيان الأداء المالي.
Non-exchange revenue: voluntary contributionsإيرادات المعاملات غير التبادلية: التبرعات
94.94 -
Voluntary contributions and other transfers that are supported by legally enforceable agreements are recognized as revenue at the time the agreement becomes binding, which is the point when the organization is deemed to acquire control of the asset.تُقيَّد التبرعات والتحويلات الأخرى، المستندة إلى اتفاقات نافذة بقوة القانون، بوصفها إيرادات عندما يصبح الاتفاق ملزماً، وهي اللحظة التي تعتبر عندها المنظمة حائزة للأصول.
However, where cash is received subject to specific conditions or when contributions are explicitly given for a specific operation to commence in a future financial year, recognition is deferred until those conditions have been satisfied.أما عندما يكون قبض أموال نقدية مرهوناً بشروط معينة أو عندما تمنح التبرعات صراحة لأغراض الشروع في تنفيذ عملية محددة في سنة مالية مقبلة، فإنّ قيد هذه الأموال يؤجل إلى حين استيفاء هذه الشروط.
Revenue will be recognized up front for all conditional arrangements up to the threshold of $50,000.وتقيد الإيرادات مقدما لجميع الترتيبات المشروطة حتى عتبة 000 50 دولار.
95.95 -
Voluntary pledges and other promised donations are recognized as revenue when the arrangement becomes binding.وتقيد التعهدات الطوعية والتبرعات الأخرى الموعود بها بوصفها إيرادات عندما يصبح الترتيب الخاص بها ملزما.
These, as well as agreements not yet formalized by acceptance, are disclosed as contingent assets.ويتم الإفصاح عن هذه الترتيبات، وأيضا عن الاتفاقات التي لم تحظ بعد بالقبول فتصبح رسمية، كأصول احتمالية.
For unconditional multi-year agreements the full amount is recognized as revenue when the agreement becomes binding.أما بالنسبة للاتفاقات المتعددة السنوات غير المشروطة فإن كامل المبلغ يقيد كإيرادات عندما يصبح الاتفاق ملزما.
96.96 -
Unused funds returned to the donor are netted against revenue.وتُخصم الأموال غير المستخدمة والمعادة إلى الجهة المانحة من صافي الإيرادات.
97.97 -
Revenue received under inter-organizational arrangements represents allocations of funding from agencies to enable the organization to administer projects or other programmes on their behalf.والإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات هي بمثابة مخصصات تمويل تقدمها الوكالات لتمكين المنظمة من إدارة مشاريع أو برامج أخرى بالنيابة عنها.
98.98 -
In-kind contributions of goods above the recognition threshold of $5,000 are recognized as assets and revenue once it is probable that future economic benefits or service potential will flow to the organization and the fair value of those assets can be measured reliably.وتعتبر المساهمات العينية من السلع التي تفوق قيمتها عتبة القيد المحددة بمبلغ 000 5 دولار بمثابة أصول وإيرادات عندما يُحتمل أن تتدفق على المنظمة منافع اقتصادية أو خدمات في المستقبل وكانت القيمة العادلة لتلك الأصول قابلة للقياس على نحو موثوق.
Contributions in kind are initially measured at their fair value at the date of receipt determined by reference to observable market values or by independent appraisals.وتُقاس التبرعات العينية في البداية بحسب قيمتها العادلة في تاريخ تسلّمها، وتُحدَّد هذه القيمة بالرجوع إلى قيم سوقية قابلة للرصد أو استناداً إلى تقييمات مستقلة.
The organization has elected not to recognize in-kind contributions of services but to disclose in-kind contributions of services above the threshold of $5,000 in the notes to the financial statements.وقد اختارت المنظمة عدم تقييد المساهمات العينية من الخدمات التي تفوق قيمتها العتبة المحددة بمبلغ 000 5 دولار، والإفصاح عنها بدلا من ذلك في الملاحظات على البيانات المالية.
Exchange revenueإيرادات المعاملات التبادلية
99.99 -
Exchange transactions are those in which the organization sells goods or services.المعاملات التبادلية هي المعاملات التي تقوم فيها المنظمة ببيع سلع أو تقديم خدمات.
Revenue comprises the fair value of consideration received or receivable for the sale of goods and services.وتشمل هذه الإيرادات القيمة العادلة للمقابل المقبوض أو المستحق نظير بيع السلع وتقديم الخدمات.
Revenue is recognized when it can be reliably measured, when the inflow of future economic benefits is probable and when specific criteria have been met, as follows:وتقيد الإيرادات إذا كان بالإمكان قياسها على نحو موثوق، وإذا كان هناك احتمال أن تتدفق منافع اقتصادية مستقبلا، وإذا تم استيفاء معايير محددة كالآتي:
(a)(أ)
Revenue from sales of publications, books and stamps and by the United Nations Gift Shop and Visitor Centre is recognized when the sale occurs and risks and rewards have been transferred;تقيد الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات والكتب والطوابع ومن مركز بيع الهدايا ومركز الزوار التابعَيْن للأمم المتحدة عند حصول عملية البيع وتحول المخاطر والمكاسب؛
(b)(ب)
Revenue from commissions and fees for technical, procurement, training, administrative and other services rendered to Governments, United Nations entities and other partners, including the Global Environment Fund, is recognized when the service is performed;عندما تُؤدى الخدمة، تقيد الإيرادات المتأتية من العمولات والرسوم المحصَّلة نظير الخدمات التقنية وخدمات الشراء والتدريب والخدمات الإدارية والخدمات الأخرى التي تقدَّم للحكومات ولكيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، بما في ذلك صندوق البيئة العالمي؛
(c)(ج)
Exchange revenue also includes income from the rental of premises, net gains on the sale of used or surplus property, plant and equipment, income from services provided to visitors in relation to guided tours, and income from net gains resulting from currency exchange adjustments;تشمل إيرادات المعاملات التبادلية أيضاً الإيرادات المتأتية من تأجير الأماكن والمكاسب الصافية الناشئة عن بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات المستعملة أو الفائضة عن الحاجة، وإيرادات الخدمات المقدمة إلى الزوار في الجولات المصحوبة بمرشدين، والدخل المحصّل من المكاسب الصافية الناشئة عن تسويات صرف العملات؛
(d)(د)
An indirect cost recovery or “programme support cost” is charged to trust funds as a percentage of direct costs, including commitments and other “extrabudgetary” activities, to ensure that the additional costs of supporting activities financed from extrabudgetary contributions are not borne by assessed funds and/or other core resources of the Secretariat.ويُحتسَب المبلغ المتأتي من استرداد التكاليف غير المباشرة، المسمى ”تكاليف دعم البرامج“، على الصناديق الاستئمانية كنسبة مئوية من التكاليف المباشرة، بما في ذلك الالتزامات والأنشطة الأخرى الممولة من مصادر ”خارجة عن الميزانية“، وذلك بغية كفالة عدم دفع التكاليف الإضافية لدعم الأنشطة الممولة من الاشتراكات الخارجة عن الميزانية من الأموال المقررة و/أو من الموارد الأساسية الأخرى التابعة للأمانة العامة.
The programme support cost is eliminated for the purposes of financial statement preparation, as disclosed in note 4, “Segment reporting”.وتُحذف تكاليف دعم البرامج لأغراض إعداد البيانات المالية، على النحو المبين في الملاحظة 4، ”الإبلاغ القطاعي“.
The funding for the programme support cost charge agreed upon with the donor is included as part of voluntary contributions.ويُدرَج تمويل تكاليف دعم البرامج المتفق عليه مع الجهة المانحة ضمن التبرعات.
Investment revenueإيرادات الاستثمار
100.100 -
Investment revenue includes the organization’s share of net cash pool revenue and other interest revenue.تشمل إيرادات الاستثمار نصيب المنظمة من صافي الإيرادات المتأتية من صندوق النقدية المشترك وغيرها من الإيرادات المتأتية من الفوائد.
Net cash pool revenue includes any gains and losses on the sale of investments, which are calculated as the difference between sales proceeds and book value.ويشمل صافي إيرادات صندوق النقدية المشترك كل المكاسب والخسائر الناشئة عن بيع الاستثمارات، التي تُحسب باعتبارها الفرق بين عائدات المبيعات والقيمة الدفترية.
Transaction costs that are directly attributable to investment activities are netted against revenue, and the net revenue is distributed proportionately to all cash pool participants on the basis of their average daily balances.وتُخصم تكاليف المعاملات التي تعزى مباشرة إلى أنشطة الاستثمار من الإيرادات ويوزَّع صافي الإيرادات توزيعاً تناسبياً على جميع المشاركين في صندوق النقدية المشترك على أساس متوسط أرصدتهم اليومية.
Cash pool revenue also includes unrealized market gains and losses on securities, which are distributed proportionately to all participants on the basis of year-end balances.وتشمل إيرادات صندوق النقدية المشترك أيضاً قيمة المكاسب والخسائر غير المتحققة من الأوراق المالية، والتي توزَّع توزيعاً تناسبياً على جميع المشاركين على أساس أرصدتهم في نهاية السنة.
Expensesالمصروفات
101.101 -
Expenses are decreases in economic benefits or service potential during the reporting year in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decreases in net assets and are recognized on an accrual basis when goods are delivered and services are rendered, regardless of the terms of payment.المصروفات هي انخفاض في المنافع الاقتصادية أو الخدمات المحتملة خلال سنة الإبلاغ، يكون على شكل تدفقات خارجية للأصول أو استهلاك لها أو على شكل تكبد لخصوم تؤدي إلى انخفاض في صافي الأصول، ويتم الإقرار بهذه المصروفات على أساس الاستحقاق عندما تسلَّم البضائع وتقدَّم الخدمات، بصرف النظر عن شروط الدفع.
102.102 -
Employee salaries include international, national and general temporary staff salaries, post adjustments and staff assessments.وتشمل مرتباتُ الموظفين مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين والموظفين المؤقتين من فئة الخدمات العامة وتسويات مقر العمل والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
The allowances and benefits include other staff entitlements, including pension and insurance, staff assignment, repatriation, hardship and other allowances.وتشمل البدلات والاستحقاقات استحقاقات الموظفين الأخرى، بما فيها المعاشات التقاعدية والتأمين، وبدل التكليف بمهمة، والإعادة إلى الوطن، وبدل المشقة، والبدلات الأخرى.
Non-employee compensation and allowances consist of United Nations Volunteers living allowances and post-employment benefits, consultant and contractor fees, ad hoc experts, International Court of Justice judges’ allowances and non-military personnel compensation and allowances.وتشمل تعويضات وبدلات غير الموظفين بدلات المعيشة لمتطوعي الأمم المتحدة واستحقاقات ما بعد انتهاء خدمتهم، وأجور الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، وأجور الخبراء المخصصين، وبدلات قضاة محكمة العدل الدولية، والتعويضات والبدلات المصروفة للأفراد غير العسكريين.
103.103 -
Other operating expenses include acquisition of goods and intangible assets under capitalization thresholds, foreign exchange losses, maintenance, utilities, contracted services, training, security services, shared services, rent, insurance and allowance for doubtful accounts.وتشمل مصروفات التشغيل الأخرى اقتناء السلع والأصول غير الملموسة التي تقلّ عن عتبات الرسملة، وخسائر صرف العملات الأجنبية، والصيانة، والمنافع، والخدمات التعاقدية، والتدريب، والخدمات الأمنية، والخدمات المشتركة، والإيجار، والتأمين، والاعتمادات المخصَّصة للحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها.
Other expenses relate to contributions in kind, hospitality and official functions and donations or transfers of assets.وتتعلق النفقات الأخرى بالتبرعات العينية والضيافة والمناسبات الرسمية والتبرع بالأصول أو تحويلها.
104.104 -
Grants and other transfers include outright grants and transfers to implementing agencies, partners and other entities as well as quick-impact projects.وتشمل المنح والتحويلات الأخرى المنح والتحويلات المباشرة إلى الوكالات والشركاء والكيانات المنفذة الأخرى، وكذلك المشاريع السريعة الأثر.
Supplies and consumables relate to the cost of inventory used and expenses for supplies.وتتعلق اللوازم والمواد الاستهلاكية بتكلفة ما استُخدم من المخزون وبمصروفات شراء اللوازم.
For outright grants, an expense is recognized at the point at which the organization has a binding obligation to pay.وفيما يتعلق بالمنح المباشرة، يقيَّد المصروف عندما تصبح المنظمة ملزمة بالدفع.
105.105 -
Programme activities, distinct from commercial or other arrangements where the United Nations expects to receive equal value for funds transferred, are implemented by executing entities/implementing partners to service a target population that typically includes Governments, non-governmental organizations and United Nations agencies.أما الأنشطة البرنامجية، التي تختلف عن الترتيبات التجارية أو الترتيبات الأخرى التي تتوقع الأمم المتحدة الحصول منها على قيمة مساوية لقيمة الأموال المحولة، فتقوم بها كيانات منفِّذة/شركاء منفِّذون لخدمة فئات بعينها تضم عادة الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
Transfers to implementing partners are initially recorded as advances, and balances that are not expensed during the year remain outstanding at the end of the year and are reported in the statement of financial position.وتُسجَّل الأموال المحولة إلى الشركاء المنفِّذين في البداية باعتبارها سلفا، وتظل الأرصدة التي لا تنفَق خلال السنة مستحقة في نهاية السنة وتُدرج في بيان المركز المالي.
These executing entities/implementing partners provide the organization with certified expense reports documenting their use of resources, which are the basis for recording expenses in the statement of financial performance.وتقدم هذه الكيانات المنفِّذة/الشركاء المنفِّذون إلى المنظمة تقارير مصروفات مصدَّقة توثِّق فيها استخدامها للموارد، وتشكل تلك التقارير الأساس لتسجيل المصروفات في بيان الأداء المالي.
In instances where the partner has not provided financial reports as expected, programme managers make an informed assessment as to whether an accrual or an impairment should be recorded against the advance and submit the accounting adjustment.وإذا لم يقدم الشريك تقارير مالية كما يُنتظر منه، يجري مديرو البرامج تقييما مدعوما بالمعلومات لما إذا كان يجب تسجيل استحقاق أو اضمحلال في القيمة مقابل مبلغ السلفة، ويقدمون التسوية المحاسبية.
Where a transfer of funds is deemed to be an outright grant, an expense is recognized at the point that the organization has a binding obligation to pay, which is generally upon disbursement.وعندما يُعتبر تحويل الأموال منحة مباشرة، يقيد المصروف عندما يقع على المنظمة التزام بالدفع، ويكون ذلك عادة عند الصرف.
Binding agreements to fund executing entities/implementing partners not paid out by the end of the reporting period are shown as commitments in the notes to the financial statements.وتقيَّد الاتفاقات الملزمة لتمويل كيانات منفِّذة/شركاء منفِّذين التي لم تُدفع عند نهاية فترة الإبلاغ باعتبارها التزامات في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
Multi-partner trust fundsالصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء
106.106 -
Multi-partner trust fund activities are pooled resources from multiple financial partners that are allocated to multiple implementing entities to support specific national, regional or global development priorities.تعد أنشطة الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء موارد مجمَّعة من شركاء ماليين متعددين يتم تخصيصها لكيانات منفِّذة متعددة بهدف دعم أولويات إنمائية محددة على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي.
They are assessed to determine the existence of control and whether the organization is considered to be the principal of the programme or activity.وتُقيَّم هذه الأنشطة لتحديد الجهة المسيطرة عليها وما إذا كانت المنظمة تعتبر المسؤول الرئيسي عن البرنامج أو النشاط المعني.
Where control exists and the organization is exposed to the risks and rewards associated with the multi-partner trust fund activities, such programmes or activities are considered to be the organization’s operations and are therefore reported in full in the financial statements.وإذا ثبت أن للمنظمة سيطرة على هذه الموارد وأنها معرضة للمخاطر والمنافع المرتبطة بأنشطة الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء، فإن هذه البرامج أو الأنشطة تُعتبر من عمليات المنظمة، ويبلَّغ عنها بالكامل في البيانات المالية.
Note 4 Segment reportingالملاحظة 4 الإبلاغ القطاعي
107.107 -
A segment is a distinguishable activity or group of activities for which financial information is reported separately in order to evaluate an entity’s past performance in achieving its objectives and for making decisions about the future allocation of resources.القطاع هو نشاط مميز أو مجموعة من الأنشطة المميزة عن غيرها يبلَّغ عن معلوماتها المالية على حدة من أجل تقييم سابق أداء الكيان من حيث تحقيق أهدافه، ولاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد في المستقبل.
108.108 -
Segment reporting information is provided on the basis of seven segments:وتُقدَّم معلومات الإبلاغ القطاعي وفق سبعة قطاعات هي:
(a)(أ)
Environment Fund;صندوق البيئة؛
(b)(ب)
Regular budget;الميزانية العادية؛
(c)(ج)
Other support to the UNEP programme of work;أشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
(d)(د)
Conventions and protocols;الاتفاقيات والبروتوكولات؛
(e)(هـ)
Multilateral Fund;الصندوق المتعدد الأطراف؛
(f)(و)
Programme support;دعم البرامج؛
(g)(ز)
End-of-service and post-retirement benefits.استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
109.109 -
Both the statement of financial position and the statement of financial performance are as shown below.ويرد أدناه بيان المركز المالي وبيان الأداء المالي. A/74/5/Add.7
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
Notes to the 2018 financial statements (continued)الملاحظات على البيانات المالية لعام 2018 (تابع)
United Nations Environment Programmeبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
Notes to the 2018 financial statements (continued)الملاحظات على البيانات المالية لعام 2018 (تابع)
19-10540A/74/5/Add.7
/124/89
/12419-10540
19-1054019-10540
All funds: statement of financial position for the period ended 31 December 2018, by segment/90 جميع الصناديق: بيان المركز المالي حسب القطاع للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Environment Fundصندوق البيئة
Regular budgetالميزانية العادية
Other support to UNEP programme of workأشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Conventions and protocolsالاتفاقيات والبروتوكولات
Multilateral Fundالصندوق المتعدد الأطراف
Programme supportدعم البرامج
End-of-service and post-retirement benefitsاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
Intersegment eliminationsالرصيد المحذوف للأنشطة المشتركة بين القطاعات
31 December 201831 كانون الأول/ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ديسمبر 2017
Assetsالأصول
Current assetsالأصول المتداولة
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
3 2773 277
42 83242 832
12 28612 286
16 72616 726
1 6861 686
4 8194 819
81 62681 626
54 91654 916
Investmentsالاستثمارات
27 98427 984
367 290367 290
107 375107 375
143 428143 428
12 35512 355
41 32141 321
699 753699 753
488 973488 973
Assessed contributions receivableالأنصبة المقررة المستحقة القبض
17 63917 639
10 56110 561
28 20028 200
30 76830 768
Voluntary contributions receivableالتبرعات المستحقة القبض
8 3628 362
301 053301 053
39 97539 975
399399
349 789349 789
260 498260 498
Other receivablesالحسابات الأخرى المستحقة القبض
310310
11 82611 826
705705
998998
172172
(12 702)(12 702)
1 3091 309
2 8832 883
Advance transfersتحويلات السُّلف
1 4581 458
184 808184 808
16 04416 044
111 259111 259
716716
(17 157)(17 157)
297 128297 128
259 573259 573
Other assetsالأصول الأخرى
4 1814 181
2 1942 194
852852
3333
614614
7 8747 874
9 9689 968
Total current assetsمجموع الأصول المتداولة
45 57245 572
910 003910 003
194 876194 876
283 404283 404
15 54315 543
46 14046 140
(29 859)(29 859)
1 465 6791 465 679
1 107 5791 107 579
Non-current assetsالأصول غير المتداولة
Investmentsالاستثمارات
2 1682 168
28 44828 448
8 3178 317
11 10911 109
957957
3 2013 201
54 20054 200
153 481153 481
Assessed contributions receivableالأنصبة المقررة المستحقة القبض
Voluntary contributions receivableالتبرعات المستحقة القبض
433 473433 473
6 8206 820
440 293440 293
458 406458 406
Property, plant and equipmentالممتلكات والمنشآت والمعدات
1 1881188
174174
132132
3030
1 5241 524
1 6091 609
Intangible assetsالأصول غير الملموسة
234234
234234
300300
Advance transfersتحويلات السُّلف
163 203163 203
(39 778)(39 778)
123 425123 425
141 803141 803
Total non-current assetsمجموع الأصول غير المتداولة
3 3563 356
462 329462 329
15 26915 269
174 342174 342
957957
3 2013 201
(39 778)(39 778)
619 676619 676
755 599755 599
Total assetsمجموع الأصول
48 92848 928
1 372 3321 372 332
210 145210 145
457 746457 746
16 50016 500
49 34149 341
(69 637)(69 637)
2 085 3552 085 355
1 863 1781 863 178
Liabilitiesالخصوم
Current liabilitiesالخصوم المتداولة
Accounts payable and accrued liabilitiesالحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
1 3471 347
35 70935 709
4 4124 412
242242
145145
41 85541 855
25 98425 984
Advance receiptsالمبالغ المقبوضة سلفا
937937
33 47933 479
5 6455 645
28 85428 854
68 91568 915
75 07375 073
Employee benefits liabilitiesالخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
1 0441 044
1 4531 453
817817
5959
283283
4 9574 957
8 6138 613
7 8867 886
Provisionsأحكام
5050
5050
5555
Other liabilitiesالخصوم الأخرى
112 258112 258
22 41422 414
(12 702)(12 702)
121 970121 970
95 63495 634
Total current liabilitiesمجموع الخصوم المتداولة
3 3783 378
182 899182 899
33 28833 288
29 15529 155
428428
4 9574 957
(12 702)(12 702)
241 403241 403
204 632204 632
Non-current liabilitiesالخصوم غير المتداولة
Employee benefits liabilitiesالخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
185 907185 907
185 907185 907
198 162198 162
Total non-current liabilitiesمجموع الخصوم غير المتداولة
185 907185 907
185 907185 907
198 162198 162
Total liabilitiesمجموع الخصوم
3 3783 378
182 899182 899
33 28833 288
29 15529 155
428428
190 864190 864
(12 702)(12 702)
427 310427 310
402 794402 794
Total net of total assets and total liabilitiesحاصل طرح مجموع الخصوم من مجموع الأصول ‎
45 55045 550
1 189 4331 189 433
176 857176 857
428 591428 591
16 07216 072
(141 523)(141 523)
(56 935)(56 935)
1 658 0451 658 045
1 460 3841 460 384
Net assetsصافي الاصول
Accumulated surpluses/(deficits): unrestrictedالفائض/(العجز) المتراكم: غير المقيَّد
25 55025 550
1 188 5081 188 508
166 078166 078
428 591428 591
11 57211 572
(141 523)(141 523)
(56 935)(56 935)
1 621 8411 621 841
1 424 0471 424 047
Reservesالاحتياطيات
20 00020 000
925925
10 77910 779
4 5004 500
36 20436 204
36 33736 337
Total net assetsمجموع صافي الأصول
45 55045 550
1 189 4331 189 433
176 857176 857
428 591428 591
16 07216 072
(141 523)(141 523)
(56 935)(56 935)
1 658 0451 658 045
1 460 3841 460 384
All funds: statement of financial performance for the period ended 31 December 2018, by segmentجميع الصناديق: بيان الأداء المالي حسب القطاع للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Environment Fundصندوق البيئة
Regular budgetالميزانية العادية
Other support to UNEP programme of workaأشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة(أ)
Conventions and protocolsbالاتفاقيات والبروتوكولات(ب)
Multilateral Fundالصندوق المتعدد الأطراف
Programme supportدعم البرامج
End-of-service and post-retirement benefitsاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
Intersegment eliminationsالرصيد المحذوف للأنشطة المشتركة بين القطاعات
31 December 201831 كانون الأول/ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ديسمبر 2017
Segment revenueالإيرادات القطاعية
Assessed contributionsالأنصبة المقررة
24 25224 252
62 36962 369
160 340160 340
246 961246 961
224 256224 256
Voluntary contributionsالتبرعات
69 64969 649
181 072181 072
37 51137 511
7 9487 948
6666
296 246296 246
254 248254 248
Other transfers and allocationsالتحويلات والمخصصات الأخرى
182 634182 634
12 56112 561
(19 834)(19 834)
175 361175 361
152 150152 150
Investment revenueإيرادات الاستثمار
676676
7 5447 544
2 5002 500
3 1833 183
260260
852852
15 01515 015
9 1189 118
Other revenueالإيرادات الأخرى
(17)(17)
6 3706 370
924924
838838
29 49129 491
7 0867 086
(36 526)(36 526)
8 1668 166
16 14316 143
Total revenueمجموع الإيرادات
70 30870 308
24 25224 252
377 620377 620
115 865115 865
172 309172 309
29 81729 817
7 9387 938
(56 360)(56 360)
741 749741 749
655 915655 915
Segment expenseالمصروفات القطاعية
Employee salaries, allowances and benefitsمرتبات الموظفين وبدلاتهم واستحقاقاتهم
48 99648 996
21 87521 875
48 86248 862
35 60935 609
3 3263 326
14 13914 139
12 08512 085
(7 076)(7 076)
177 816177 816
170 305170 305
Non-employee compensation and allowancesتعويضات غير الموظفين وبدلاتهم
1 7511 751
708708
22 64022 640
3 2133 213
306306
604604
29 22229 222
26 05026 050
Grants and other transfersالمنح والتحويلات الأخرى
1 0141 014
864864
171 214171 214
17 92217 922
98 33198 331
1616
(19 626)(19 626)
269 735269 735
281 431281 431
Supplies and consumablesاللوازم والمواد الاستهلاكية
113113
66
147147
3636
66
88
316316
328328
Depreciationالاستهلاك
131131
2323
2626
33
183183
228228
Amortizationالإهلاك
6666
6666
4242
Travelالسفر
2 8152 815
400400
20 38120 381
9 6409 640
339339
305305
33 88033 880
27 21827 218
Other operating expensesمصروفات التشغيل الأخرى
8 2708 270
399399
34 73834 738
21 38121 381
(122)(122)
11 46211 462
(113)(113)
(29 658)(29 658)
46 35746 357
38 83538 835
Exchange losses from the fixed exchange rate mechanismخسائر صرف العملات الناجمة عن آلية سعر الصرف الثابت
(1 907)(1 907)
(1 907)(1 907)
15 44315 443
Other expensesالمصروفات الأخرى
630630
465465
1 7691 769
2 8642 864
2 3552 355
Total segment expensesمجموع المصروفات القطاعية
63 72063 720
24 25224 252
298 536298 536
89 59689 596
100 282100 282
26 53426 534
11 97211 972
(56 360)(56 360)
558 532558 532
562 235562 235
Surplus/(deficit) for the yearالفائض/(العجز) للسنة
6 5886 588
79 08479 084
26 26926 269
72 02772 027
3 2833 283
(4 034)(4 034)
183 217183 217
93 68093 680
a(أ)
See also annex I.انظر أيضاً المرفق الأول.
b(ب)
See also annex II.انظر أيضاً المرفق الثاني
United Nations Environment ProgrammeA/74/5/Add.7 برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Notes to the 2018 financial statements (continued)الملاحظات على البيانات المالية لعام 2018 (تابع)
A/74/5/Add.7 A/74/5/Add.7برنامج الأمم المتحدة للبيئة
United Nations Environment Programmeالملاحظات على البيانات المالية لعام 2018 (تابع)
Notes to the 2018 financial statements (continued)A/74/5/Add.7
19-10540/141
/12419-10540
19-1054019-10540
/124/140
Note 5 Comparison to budgetالملاحظة 5 المقارنة بالميزانية
110.110 -
The statement of comparison of budget and actual amounts (statement V) presents the difference between budget amounts, which are prepared on a modified cash basis, and actual expenditure on a comparable basis.يمثل بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية (البيان الخامس) الفرق بين المبالغ المدرجة في الميزانية، التي يتم إعدادها على أساس نقدي معدَّل، والنفقات الفعلية على أساس قابل للمقارنة.
111.111 -
Approved budgets are those that permit expenses to be incurred and are approved by the United Nations Environment Assembly.والميزانيات المعتمدة هي تلك التي تجيز تكبد المصروفات وتوافق عليها جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
For IPSAS reporting purposes, approved budgets are the appropriations authorized by United Nations Environment Assembly resolutions.ولأغراض الإبلاغ وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية، فإن الميزانيات المعتمدة هي الاعتمادات التي أقرتها جمعية الأمم المتحدة للبيئة بموجب قراراتها.
112.112 -
The original budget amounts are the 2018 proportion of the appropriation for the biennium 2018–2019 approved by the United Nations Environment Assembly on 27 May 2016.ومبالغ الميزانية الأصلية هي النسبة المرصودة لعام 2018 من اعتمادات فترة السنتين 2018-2019 التي وافقت عليها جمعية الأمم المتحدة للبيئة في 27 أيار/مايو 2016.
The final appropriation for the Environment Fund for 2018 was less than the original budget approved by the United Nations Environment Assembly.وكانت الاعتمادات النهائية المرصودة لصندوق البيئة لعام 2018 أقل من الميزانية الأصلية التي وافقت عليها جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
The original budget was approved on the basis of the projected voluntary contributions to the Environment Fund, whereas the final appropriation was based on the funds that were made available on the basis of the Environment Fund balance brought forward at the start of the period and contributions received during the year.وتمت الموافقة على الميزانية الأصلية على أساس التبرعات المتوقع ورودها لصندوق البيئة، في حين حُددت مبالغ الاعتمادات النهائية استناداً إلى الأموال المتوفرة على أساس رصيد صندوق البيئة المرحَّل في بداية الفترة والتبرعات الواردة خلال السنة.
113.113 -
Material differences between the final budget appropriation and actual expenditure on a modified cash basis are deemed to be those greater than 10 per cent.والفروق الهامة بين اعتمادات الميزانية النهائية والمصروفات الفعلية على أساس نقدي معدَّل هي تلك التي تفوق نسبة 10 في المائة.
For the current reporting period, variances pertain to savings under the Environment Fund and regular budget allotments, and are attributed to;وبالنسبة للفترة المشمولة بهذا التقرير، تتصل الفروق بالوفورات المحققة في إطار صندوق البيئة ومخصصات الميزانية العادية، وهي تعزى إلى ما يلي؛
(a)(أ)
Differences between the vacancy rates applied at the time the budget was being drawn up and the actual vacancy rates realized during the year;الفروق بين معدلات الشغور المطبقة وقت إعداد الميزانية، ومعدلات الشغور الفعلية المتحققة خلال العام؛
(b)(ب)
The cyclical nature of activities that occur in the second year of the biennium as opposed to the first year.والطابع الدوري للأنشطة التي تجري في السنة الثانية من فترة السنتين بدلا من السنة الأولى.
Savings or overruns are carried over to 2019, which is the second year of the biennium 2018–2019.والوفورات أو التجاوزات تُرحَّل إلى 2019 التي هي السنة الثانية من فترة السنتين 2018-2019.
Reconciliation between actual amounts on a comparable basis and the statement of cash flowsالتسوية بين المبالغ الفعلية على أساس قابل للمقارنة وبيان التدفقات النقدية
114.114 -
The reconciliation between the actual amounts on a comparable basis in the statement of comparison of budget and actual amounts and the actual amounts in the statement of cash flows is shown below.ترد أدناه التسوية بين المبالغ الفعلية على أساس قابل للمقارنة، الواردة في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية، وبين المبالغ الفعلية الواردة في بيان التدفقات النقدية.
Reconciliation for the year ended 31 December 2018التسوية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Reconciliationالتسوية
Operatingالأنشطة التشغيلية
Investingالأنشطة الاستثمارية
Financingالتمويل
Total 2018المجموع لعام 2018
Actual amounts on comparable basis (statement V)المبالغ الفعلية على أساس قابل للمقارنة (البيان الخامس)
(85 180)(85 180)
(85 180)(85 180)
Basis differencesالفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي
(53 304)(53 304)
(98)(98)
(53 402)(53 402)
Entity differencesالفروق الناشئة عن اختلاف الكيان
(470 560)(470 560)
(470 560)(470 560)
Timing differencesالفروق الناشئة عن اختلاف التوقيت
Presentation differencesالفروق الناشئة عن اختلاف طريقة العرض
741 749741 749
(96 484)(96 484)
(9 413)(9 413)
635 852635 852
Actual amount in statement of cash flows (statement IV)المبلغ الفعلي الوارد في بيان التدفقات النقدية (البيان الرابع)
132 705132 705
(96 582)(96 582)
(9 413)(9 413)
26 71026 710
115.115 -
Basis differences capture the differences resulting from preparing the budget on a modified cash basis.وتبين الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي الفروق الناجمة عن إعداد الميزانية على أساس نقدي معدَّل.
In order to reconcile the budgetary results to the statement of cash flows, the non-cash elements such as unliquidated obligations, payments against prior-year obligations, property, plant and equipment and outstanding assessed contributions are included as basis differences.ومن أجل تسوية نتائج الميزانية مع بيان التدفقات النقدية، تقيَّد العناصر غير النقدية مثل الالتزامات غير المصفَّاة، والمدفوعات عن التزامات السنة السابقة، والممتلكات والمنشآت والمعدات، والأنصبة المقررة غير المسددة، باعتبارها فروقا ناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي.
116.116 -
Entity differences represent cash flows of fund groups other than the organization that are reported in statement V of the financial statements.أما الفروق الناشئة عن اختلاف الكيان فتمثّل التدفقات النقدية لفئات الصناديق من غير المنظمة، التي يبلَّغ عنها في البيان الخامس من البيانات المالية.
The financial statements include results for all fund groups.وتشمل البيانات المالية النتائج الخاصة بجميع فئات الصناديق.
117.117 -
Timing differences occur when the budget period differs from the reporting period reflected in the financial statements.وتحدث الفروق الناشئة عن اختلاف التوقيت عندما تكون فترة الميزانية مختلفة عن فترة الإبلاغ الواردة في البيانات المالية.
For the purposes of comparison of budget and actual amounts, there are no timing differences for the organization.ولأغراض المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية، لا توجد فروق ناشئة عن اختلاف التوقيت بالنسبة إلى المنظمة.
118.118 -
Presentation differences are differences in the format and classification schemes in the statement of cash flows and the statement of comparison of budget and actual amounts, which are related primarily to the non-recording income in statement V and the net changes in cash pool balances.أما الفروق الناشئة عن اختلاف طريقة العرض فهي الاختلافات في الشكل ونماذج التصنيف ضمن بيان التدفقات النقدية وبيان المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية، المتصلة أساسا بعدم تسجيل الإيرادات في البيان الخامس وبصافي التغيرات في أرصدة صندوقي النقدية المشتركين.
Note 6 Cash and cash equivalentsالملاحظة 6 النقدية ومكافئات النقدية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Cash at bank and on handالنقدية المودعة في المصارف والنقدية الحاضرة
2525
88
Cash Pool cash and term depositsالنقدية في صندوقي النقدية المشتركين والودائع لأجل
81 60181 601
54 90854 908
Total cash and cash equivalentsمجموع النقدية ومكافئات النقدية
81 62681 626
54 91654 916
119.119 -
Cash and cash equivalents include trust fund monies which are for the specific purposes of the respective trust funds.تشمل النقدية ومكافئات النقدية أموال الصناديق الاستئمانية المخصصة للأغراض المحددة لكل صندوق من الصناديق الاستئمانية.
Note 7 Investmentsالملاحظة 7 الاستثمارات
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Current Cash Poolصندوق النقدية المشترك المتداول
699 753699 753
488 973488 973
Non-current cash poolsصناديق النقدية المشتركة غير المتداولة
54 20054 200
153 481153 481
Totalالمجموع
753 953753 953
642 454642 454
120.120 -
Investments include amounts in relation to trust funds and funds held in trust.تشمل الاستثمارات المبالغ المتصلة بالصناديق الاستئمانية والأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان.
Note 8الملاحظة 8
Receivables from non-exchange transactions: assessed contributionsالمبالغ المستحقة القبض من المعاملات غير التبادلية: الأنصبة المقررة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Currentالمتداولة
Non-currentغير المتداولة
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Assessed contributions – member stateالأنصبة المقررة - الدول الأعضاء
218 542218 542
218 542218 542
213 839213 839
Notes receivablesالسندات المستحقة القبض
33
33
8 9258 925
Totalالمجموع
218 545218 545
218 545218 545
222 764222 764
Allowance for doubtful receivables – member stateالبدل المخصص لتغطية المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها - الدول الأعضاء
(190 345)(190 345)
(190 345)(190 345)
(192 000)(192 000)
Total Assessed contributions receivableمجموع الأنصبة المقررة المستحقة القبض
28 20028 200
28 20028 200
30 76830 768
Note 9 Receivables from non-exchange transactions: voluntary contributionsالملاحظة 9 المبالغ المستحقة القبض من المعاملات غير التبادلية: التبرعات
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Currentالمتداولة
Non-currentغير المتداولة
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Member Statesالدول الأعضاء
95 33895 338
21 09921 099
116 437116 437
82 28182 281
Other governmental organizationsمنظمات حكومية أخرى
12 54612 546
4 0734 073
16 61916 619
2 0342 034
United Nations organizationsمؤسسات الأمم المتحدة
157 748157 748
408 451408 451
566 199566 199
543 287543 287
Private donorsaالجهات المانحة الخاصة(أ)
92 59192 591
6 6706 670
99 26199 261
97 13497 134
Total voluntary contributions receivable before allowanceمجموع التبرعات المستحقة القبض قبل رصد البدل المخصص
358 223358 223
440 293440 293
798 516798 516
724 736724 736
Allowance for doubtful receivables currentالبدل المخصص لتغطية المبالغ المستحقة القبض المتداولة المشكوك في إمكانية تحصيلها
(8 434)(8 434)
(8 434)(8 434)
(5 832)(5 832)
Total voluntary contributions receivableمجموع التبرعات المستحقة القبض
349 789349 789
440 293440 293
790 082790 082
718 904718 904
a(أ)
Major private donors consist of the European Union, the Adaptation Fund, the Natural Environment Research Council, the FIA Foundation for the Automobile and Society;تتألف الجهات المانحة الخاصة الرئيسية من الاتحاد الأوروبي، وصندوق التكيف، ومجلس أبحاث البيئة الطبيعية، ومؤسسة السيارات والمجتمع التابعة لاتحاد السيارات الدولي؛
the Climate Works Foundation and the MAVA Foundation.ومؤسسة الأنشطة المتعلقة بالمناخ؛ ومؤسسة مافا (MAVA Foundation). الملاحظة 10
Note 10 Other receivablesالحسابات الأخرى المستحقة القبض
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Current other receivablesالحسابات الأخرى المستحقة القبض المتداولة
Other accounts receivableالحسابات الأخرى المستحقة القبض
1 7371 737
3 5723 572
Subtotalالمجموع الفرعي
1 7371 737
3 5723 572
Allowance for doubtful receivablesالبدل المخصص لتغطية المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
(428)(428)
(689)(689)
Total other receivables (current)مجموع الحسابات الأخرى المستحقة القبض (المتداولة)
1 3091 309
2 8832 883
Note 11 Advance transfersالملاحظة 11 تحويلات السُّلف
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Advance transfers (current)تحويلات السُّلف (المتداولة)
297 128297 128
259 573259 573
Advance transfers (non-current)تحويلات السُّلف (غير المتداولة)
123 425123 425
141 803141 803
Total advance transfersمجموع تحويلات السُّلف
420 553420 553
401 376401 376
Note 12 Other assetsالملاحظة 12 الأصول الأخرى
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Advances to UNDP and other United Nations agenciesالسُّلف المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
2 4982 498
3 9433 943
Advances to vendorالسُّلف المقدمة للبائعين
3434
8383
Advances to staffالسُّلف المقدمة للموظفين
3 7703 770
3 6123 612
Advances to other personnelالسلف المقدمة للأفراد الآخرين
573573
1 2801 280
Deferred chargesتكاليف مؤجلة
786786
775775
Other assets;الأصول الأخرى؛
otherالفئات الأخرى
212212
275275
Total other assetsمجموع الأصول الأخرى
7 8747 874
9 9689 968
Note 13 Heritage assetsالملاحظة 13 الأصول التراثية
121.121 -
Certain assets are categorized as heritage assets because of their cultural, educational or historical significance.تصنَّف بعض الأصول على أنّها أصول تراثية بحكم أهميتها الثقافية أو التعليمية أو التاريخية.
The organization’s heritage assets were acquired over many years by various means, including purchase, donation and bequest.واكتسبت المنظمة أصولها التراثية على مدى سنوات عديدة بوسائل شتى، منها الشراء والهبات والإرث بوصية.
These heritage assets do not generate any future economic benefits or service potential;ولا تدرُّ هذه الأصول التراثية أي منافع اقتصادية ولا يُتوقع أن تقدم خدمات في المستقبل.
accordingly, the organization elected not to recognize heritage assets in the statement of financial position.وبناء على ذلك، اختارت المنظمة عدم الإقرار بالأصول التراثية في بيان المركز المالي.
122.122 -
The organization does not own any significant heritage assets.ولا تمتلك المنظمة أي أصول تراثية ذات شأن. الملاحظة 14
Note 14 Property, plant and equipmentالممتلكات والمنشآت والمعدات
123.123 -
In accordance with IPSAS 17, opening balances are initially recognized at cost or fair value as at 1 January 2014 and measured at cost thereafter.وفقاً للمعيار 17، تُقيَّد الأرصدة الافتتاحية في البداية بتكلفتها أو قيمتها العادلة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014، ثم تُقاس بسعر تكلفتها بعد ذلك.
The opening balance of buildings was obtained on 1 January 2014, on the basis of depreciated replacement cost, and was validated by external professionals.وحُصل على الرصيد الافتتاحي لأصول المباني في 1 كانون الثاني/يناير 2014، على أساس تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك، وشهد على صحته متخصصون خارجيون.
Machinery and equipment are valued using the cost method.وتقدَّر قيمة الآلات والمعدات باستخدام طريقة التكلفة.
124.124 -
During the year, the organization did not write down property, plant and equipment on account of accidents, malfunctions and other losses.وخلال السنة، لم تخفض المنظمة من قيمة الممتلكات والمنشآت والمعدات بسبب الحوادث والأعطال والخسائر الأخرى.
As at the reporting date, the organization did not identify any additional impairment.وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم تقف المنظمة على أي اضمحلال إضافي للقيمة.
Property, plant and equipmentالممتلكات والمنشآت والمعدات
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Buildingالمباني
Furniture and fixturesالأثاث والتجهيزات الثابتة
Communication and IT equipmentمعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
Vehiclesالمركبات
Machinery and equipmentالآلات والمعدات
Totalالمجموع
Cost as at 1 January 2018التكلفة حتى1 كانون الثاني/يناير 2018
842842
428428
1 7371 737
1 2131 213
5858
4 2784 278
Additionsمبالغ مضافة
5757
4141
9898
Disposalsالأصول المتصرف فيها
(353)(353)
(21)(21)
(7)(7)
(381)(381)
Internal transfers of plant and equipmentعمليات النقل الداخلي للمنشآت والمعدات
66
(6)(6)
Other changesالتغيرات الأخرى
3131
3131
Cost as at 31 December 2018التكلفة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2018
842842
485485
1 3901 390
1 2641 264
4545
4 0264 026
Accumulated depreciation as at 1 January 2018الاستهلاك المتراكم حتى 1 كانون الثاني/ يناير 2018
(61)(61)
(364)(364)
(1 390)(1 390)
(835)(835)
(19)(19)
(2 669)(2 669)
Depreciationالاستهلاك
(20)(20)
(5)(5)
(107)(107)
(50)(50)
(1)(1)
(183)(183)
Disposalالأصول المتصرف فيها
353353
2121
77
381381
Internal transfers of plant and equipmentعمليات النقل الداخلي للمنشآت والمعدات
(6)(6)
66
Other changesالتغيرات الأخرى
(31)(31)
(31)(31)
Accumulated depreciation as at 31 December 2018الاستهلاك المتراكم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(81)(81)
(369)(369)
(1 150)(1 150)
(895)(895)
(7)(7)
(2 502)(2 502)
Net carrying amount 31 December 2018صافي القيمة الدفترية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
761761
116116
240240
369369
3838
1 5241 524
Note 15 Intangible assetsالملاحظة 15 الأصول غير الملموسة
125.125 -
All intangible assets acquired before 1 January 2014, except for the capitalized costs associated with the Umoja project, are subject to the IPSAS transition exemption and are therefore not recognized.تخضع جميع الأصول غير الملموسة المقتناة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2014، باستثناء التكاليف المرسمَلة المرتبطة بمشروع أوموجا، للإعفاء الانتقالي بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبالتالي لا يتم إدراجها في القيود.
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Software acquired externallyالبرامجيات المقتناة من مصادر خارجية
Licences and rightsالتراخيص والحقوق
Umojaأوموجا
Otherالفئات الأخرى
Totalالمجموع
Cost as at 1 January 2018التكلفة حتى1 كانون الثاني/يناير 2018
349349
2424
372372
Additionsمبالغ مضافة
Other changesالتغيرات الأخرى
Cost as at 31 December 2018التكلفة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
349349
2424
372372
Accumulated amortization as at 1 January 2018الإهلاك المتراكم حتى 1 كانون الثاني/يناير 2018
(71)(71)
(1)(1)
(72)(72)
Amortizationالإهلاك
(64)(64)
(3)(3)
(67)(67)
Other changesالتغيرات الأخرى
Accumulated amortization as at 31 December 2018الإهلاك المتراكم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
(134)(134)
(4)(4)
(138)(138)
Net carrying amount 31 Decemberصافي القيمة الدفترية في 31 كانون الأول/ديسمبر
215215
1919
234234
Note 16 Accounts payable and accrued liabilitiesالملاحظة 16 الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Vendor payables (accounts payable)المبالغ المستحقة الدفع للبائعين (الحسابات المستحقة الدفع)
2 4832 483
2 2252 225
Transfers payableالتحويلات المستحقة الدفع
1 0201 020
309309
Payables to Member Statesالمبالغ المستحقة الدفع للدول الأعضاء
207207
4 1854 185
Payables to other United Nations entitiesالمبالغ المستحقة الدفع لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
4 8214 821
1 1751 175
Accruals for Goods and Servicesالمستحقات مقابل السلع والخدمات
11 76311 763
10 71710 717
Accounts payable – otherالحسابات المستحقة الدفع - مبالغ أخرى
21 56121 561
7 3737 373
Total accounts payable and accrued liabilitiesمجموع الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
41 85541 855
25 98425 984
Note 17 Advance receiptsالملاحظة 17 المبالغ المقبوضة سلفا
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Current advance receiptsالمبالغ المقبوضة سلفاً المتداولة
Deferred revenueالإيرادات المؤجلة
68 91568 915
75 07275 072
Total advance receiptsمجموع المبالغ المقبوضة سلفاً
68 91568 915
75 07275 072
Note 18 Employee benefits liabilitiesالملاحظة 18 الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Currentالمتداولة
Non-currentغير المتداولة
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
After-service health insuranceالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
2 0212 021
153 876153 876
155 897155 897
166 343166 343
Annual leaveالإجازة السنوية
1 1031 103
12 60012 600
13 70313 703
14 44414 444
Repatriation benefitsاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
1 8331 833
19 43119 431
21 26421 264
22 43122 431
Subtotal defined-benefit liabilitiesالمجموع الفرعي للخصوم المتعلقة باستحقاقات محددة
4 9574 957
185 907185 907
190 864190 864
203 218203 218
Accrued salaries and allowancesالمرتبات والبدلات المستحقة
3 5723 572
3 5723 572
2 8112 811
Pension Contributions Liabilitiesالخصوم المتعلقة بالاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية
8484
8484
2020
Total employee benefits liabilitiesمجموع الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين
8 6138 613
185 907185 907
194 520194 520
206 049206 049
126.126 -
The liabilities arising from end-of-service/post-employment benefits and the workers’ compensation programme under appendix D to the Staff Rules are determined by independent actuaries and are established in accordance with the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations.يتولى خبراء اكتواريون مستقلون تقييم الخصوم الناشئة عن استحقاقات انتهاء الخدمة/ما بعد انتهاء الخدمة وبرنامج تعويضات العاملين في إطار التذييل دال الملحق بالنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، ويجري إقرارها وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
Actuarial valuation is usually undertaken every two years.ويجرى التقييم الاكتواري عادةً كل سنتين.
The most recent full actuarial valuation was conducted as at 31 December 2018.وأُجري آخر تقييم اكتواري شامل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018.
Actuarial valuation: assumptionsالتقييم الاكتواري: الافتراضات
127.127 -
The organization reviews and selects assumptions and methods used by the actuaries in the year-end valuation to determine the expense and contribution requirements for the employee benefits.تستعرض المنظمة وتختار الافتراضات والأساليب التي يستخدمها الخبراء الاكتواريون في تقييم نهاية العام لتحديد حجم المصروفات والاشتراكات المطلوبة لتغطية استحقاقات الموظفين.
The principal actuarial assumptions used to determine the employee benefit obligations at 31 December 2018 and 31 December 2017 are as follows.وترد أدناه الافتراضات الاكتوارية الرئيسية المستخدمة لتحديد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2017.
Actuarial assumptionsالافتراضات الاكتوارية
(Percentage)(النسبة المئوية)
Assumptionsالافتراضات
After-service health insuranceالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
Repatriation benefitsاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
Annual leaveالإجازة السنوية
Discount rates 31 December 2018معدلات الخصم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
3.893,89
4.164,16
4.214,21
Discount rates 31 December 2017معدلات الخصم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
3.303,30
3.483,48
3.523,52
Inflation 31 December 2018التكلفة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
3.89–5.573.89-5.57
2.202,20
Inflation 31 December 2017معدل التضخم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
4.00–5.704.00-5.70
2.202,20
128.128 -
The yield curves used in the calculation of the discount rates in respect of the United States dollar, the euro and the Swiss franc are those developed by Aon Hewitt, consistent with the recommendation of the United Nations Task Force on Accounting Standards to harmonize actuarial assumptions across the United Nations system (A/71/815, para. 26), which was endorsed by the General Assembly in section IV of its resolution 71/272 B. Other financial and demographic assumptions used for the valuation as at 31 December 2017 were maintained for the roll-forward.منحنيات العائد المستخدمة في حساب معدلات الخصم فيما يتعلق بدولارات الولايات المتحدة واليورو في منطقة اليورو والفرنك السويسري هي تلك التي وضعتها شركة أون هويت (Aon Hewitt)، تماشيا مع توصية فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية الداعية إلى مواءمة الافتراضات الاكتوارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة (A/71/815، الفقرة 26)، التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء الخامس من قرارها 71/272 باء. وفي التقييم المرحَّل استمر اعتمادُ الافتراضات المالية والديمغرافية الأخرى الواردة في التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017.
The salary increases for the Professional staff category were assumed to increase by 8.5 per cent for staff aged 23, grading down to 4.0 per cent for staff aged 70.وافتُرض أنّ مرتبات موظفي الفئة الفنية تزيد بنسبة 8.5 في المائة للموظفين البالغة أعمارهم 23 سنة، وتنخفض تدريجيا إلى 4.0 في المائة للموظفين البالغة أعمارهم 70 سنة.
The salaries of the General Service staff category were assumed to increase by 6.8 per cent for staff aged 19, grading down to 4.0 per cent for staff aged 65.وافتُرضَ في مرتبات الموظفين من فئة الخدمات العامة أن تزداد بنسبة 6.8 في المائة للموظفين البالغة أعمارهم 19 سنة، وتنخفض تدريجيا إلى 4.0 في المائة للموظفين البالغة أعمارهم 65 سنة.
129.129 -
The per capita claim costs for the after-service health insurance plans are updated to reflect recent claims and enrolment experience.وتُحدّث تكاليف المطالبات للفرد الواحد في ما يتعلق بخطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لكي تعكس المطالبات الأخيرة والخبرة المكتسبة في مجال الاشتراك في هذه الخطط.
The health-care cost trend rate assumption is revised to reflect the current short-term expectations of the after-service health insurance plan cost increases and the economic environment.أما الافتراض المتعلق بمعدلات اتجاهات تكاليف الرعاية الصحية فيُنقَّح ليعبر عن التوقعات القصيرة الأجل الحالية للزيادات في تكلفة خطط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وعن المناخ الاقتصادي السائد.
Medical cost trend assumptions used for the valuation as at 31 December 2018 were updated to include escalation rates for future years.وقد حُدثت الافتراضات المتعلقة باتجاهات التكاليف الطبية المستخدمة في التقييم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2018 لتشمل معدلات التصاعد للسنوات المقبلة.
As at 31 December 2018, these escalation rates were at 3.91 per cent (2017: 4.0 per cent), 3.89 per cent (2017: 4.0 per cent) and 5.57 per cent (2017: 5.7 per cent) for eurozone, Swiss and all other medical plans respectively, except 5.38 per cent (2017: 5.5 per cent) for the United States Medicare plan and 4.73 per cent (2017: 4.8 per cent) for the United States dental plan, grading down to 3.65 per cent (2017: 3.65 per cent) and 3.05 per cent (2017: 3.05 per cent) over 4 to 9 years for eurozone and Swiss health-care cost and to 3.85 per cent (2017: 3.85 per cent) over 14 years for United States health-care cost.وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، بلغت معدلات التصاعد هذه 3.91 في المائة (مقابل 4.0 في المائة في عام 2017)، و 3.89 في المائة (مقابل 4.0 في المائة في عام 2017)، و 5.57 في المائة (مقابل 5.7 في المائة في عام 2017) بالنسبة لخطط التأمين الصحي في كل من منطقة اليورو وسويسرا وخطط التأمين الصحي الأخرى كلها، باستثناء نسبة قدرها 5.38 في المائة (مقابل 5.5 في المائة في عام 2017) لخطة ”مديكير“ للرعاية الصحية في الولايات المتحدة، و 4.73 في المائة (مقابل 4.8 في المائة في عام 2017) لخطة تأمين خدمات طب الأسنان في الولايات المتحدة، مع خفضها تدريجياً حتى تصل إلى 3.65 في المائة (مقابل 3.65 في المائة في عام 2017)، و 3.05 في المائة (مقابل 3.05 في المائة في عام 2017) على مدى فترة تتراوح بين 4 و 9 سنوات لتكلفة الرعاية الصحية في منطقة اليورو وسويسرا و إلى 3.85 في المائة (مقابل 3.85 في المائة في عام 2017) على مدى 14سنة لتكلفة الرعاية الصحية داخل الولايات المتحدة.
130.130 -
With regard to the valuation of repatriation benefits as at 31 December 2018, inflation in travel costs was assumed to be 2.20 per cent (2017: 2.20 per cent), on the basis of the projected United States inflation rate over the next 20 years.وفيما يتعلق بتقييم استحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018، افتُرض أن معدل التضخم في تكاليف السفر سيبلغ 2.20 في المائة (مقابل 2.20 في المائة في عام 2017)، استنادا إلى معدل التضخم المتوقع في الولايات المتحدة على مدى السنوات العشرين المقبلة.
131.131 -
Annual leave balances were assumed to increase at the following annual rates during the staff member’s projected years of service: 1–3 years, 10.9 per cent;وافتُرض أن أرصدة الإجازات السنوية سترتفع بحسب المعدلات السنوية التالية خلال سنوات الخدمة المتوقعة للموظف: من سنة إلى 3 سنوات، 10.9 في المائة؛
4−8 years, 1 per cent;ومن 4 إلى 8 سنوات، 1 في المائة؛
and more than 8 years, 0.5 per cent, up to the maximum of 60 days.وأكثر من 8 سنوات، 0.5 في المائة، إلى الحد الأقصى البالغ 60 يوماً.
The attribution method is used for annual leave actuarial valuation.ويُستخدم أسلوب الإسناد في التقييم الاكتواري للإجازات السنوية.
132.132 -
For defined-benefit plans, assumptions regarding future mortality are based on published statistics and mortality tables.وبالنسبة للخطط المحددة الاستحقاقات، تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى الإحصاءات وجداول الوفيات المنشورة.
Salary increases, retirement, withdrawal and mortality assumptions are consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its actuarial valuation.أما الافتراضات المتعلقة بزيادة المرتبات وبالتقاعد والانسحاب والوفاة، فهي متسقة مع الافتراضات التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لإجراء التقييم الاكتواري الخاص به.
Note 19 Movement in employee benefits liabilities accounted for as defined-benefit plansالملاحظة 19 تغيرات الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين المعتبرة بمثابة خطط استحقاقات محددة
Reconciliation of opening to closing total defined-benefits liabilityالتسوية بين مجموع الخصوم الافتتاحية والختامية للاستحقاقات المحددة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
After-service health insuranceالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
Repatriation benefitsاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
Annual leaveالإجازة السنوية
Total 2018المجموع لعام 2018
Net benefit liability at 1 January 2018صافي الخصوم المتعلقة بالاستحقاقات في 1 كانون الثاني/يناير 2018
166 343166 343
22 43122 431
14 44414 444
203 218203 218
Current service costتكلفة الخدمة الحالية
7 5137 513
1 5491 549
979979
10 04110 041
Interest costتكلفة الفائدة
5 4595 459
743743
486486
6 6886 688
Actual benefits paidالاستحقاقات الفعلية المدفوعة
(1 760)(1 760)
(2 167)(2 167)
(1 299)(1 299)
(5 226)(5 226)
Total costs recognized in the statement of financial performance in 2018مجموع التكاليف المقيدة في بيان الأداء المالي لعام 2018
11 21211 212
125125
166166
11 50311 503
Subtotalالمجموع الفرعي
177 555177 555
22 55622 556
14 61014 610
214 721214 721
Actuarial (gains)/lossa(المكاسب)/الخسائر الاكتوارية(أ)
(21 658)(21 658)
(1 292)(1 292)
(907)(907)
(23 857)(23 857)
Net defined liability as at 31 December 2018صافي الخصوم المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
155 897155 897
21 26421 264
13 70313 703
190 864190 864
a(أ)
The cumulative amount of actuarial gains and losses recognized in the statement of changes in net assets is $23.8 million.تبلغ قيمة المبلغ المتراكم للمكاسب والخسائر الاكتوارية المقيّدة في بيان التغيرات في صافي الأصول 23.8 مليون دولار.
Discount rate sensitivity analysisتحليل درجة الحساسية لمعدلات الخصم
133.133 -
The changes in discount rates are driven by the discount curve, which is calculated on the basis of corporate bonds.تحدث التغيرات في معدلات الخصم بفعل منحنى الخصم، الذي يحسب اعتمادا على سندات الشركات.
The bonds markets vary over the reporting period, and the volatility has an impact on the discount rate assumption.وكان أداء أسواق السندات متفاوتا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقد أثر هذا التقلب في الافتراض المتعلق بمعدلات الخصم.
Should the assumption vary by 1 per cent, its impact on the obligations would be as shown below.فإذا تغير الافتراض المتعلق بمعدلات الخصم بنسبة 1 في المائة، كان أثره على الالتزامات على النحو المبين أدناه.
Discount rate sensitivity analysis: year-end employee benefits liabilitiesتحليل درجة الحساسية لمعدلات الخصم: الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين في نهاية السنة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ديسمبر 2018
After-service health insuranceالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
Repatriation benefitsاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
Annual leaveالإجازة السنوية
Increase of discount rate by 1 per centزيادة معدل الخصم بنسبة 1 في المائة
(30 595)(30 595)
(1 764)(1 764)
(1 211)(1 211)
As percentage of end-of-year liabilityكنسبة مئوية من الخصوم في نهاية السنة
(20%)(20%)
(8%)(8%)
(9%)(9%)
Decrease of discount rate by 1 per centنقصان معدل الخصم بنسبة 1 في المائة
41 48141 481
2 0462 046
1 4101 410
As percentage of end-of-year liabilityكنسبة مئوية من الخصوم في نهاية السنة
27%27%
10%10%
10%10%
Medical cost sensitivity analysisتحليل درجة الحساسية للتكاليف الطبية
134.134 -
The principal assumption in the valuation of the after-service health insurance is the rate at which medical costs are expected to increase in the future.الافتراض الأساسي في تقييم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو المعدل المتوقع لزيادة التكاليف الطبية في المستقبل.
The sensitivity analysis looks at the change in liability resulting from changes in the medical cost rates while holding other assumptions, such as the discount rate, constant.وتحليل درجة الحساسي ينظر إلى التغير الحاصل في الخصوم بسبب التغيرات في معدلات التكاليف الطبية، ويبقي على الافتراضات الأخرى، مثل معدل الخصم، على حالها.
Should the medical cost trend assumption vary by 1 per cent, this would have an impact on the measurement of the defined-benefit obligations, as shown below.فإذا تغير الافتراض المتعلق باتجاه التكاليف الطبية بنسبة 1 في المائة، أثّر ذلك على قياس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات محددة، على النحو المبين أدناه.
Medical costs sensitivity analysis: 1 per cent movement in the assumed medical cost trend ratesتحليل درجة الحساسية للتكاليف الطبية: التغير بنسبة 1 في المائة في المعدلات المفترضة لاتجاهات التكاليف الطبية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
20182018
Increaseالزيادة
Decreaseالنقصان
Effect on the defined-benefit obligationالأثر على الالتزامات المتعلقة باستحقاقات محددة
26.62%26.62%
41 50341 503
(20%)(20%)
(31 178)(31 178)
Effect on aggregate of the current service cost and interest costالأثر على مجموع تكلفة الخدمة الحالية وتكلفة الفائدة
2.51%2.51%
3 9133 913
(1.82%)(1.82%)
(2 841)(2 841)
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
20172017
Increaseالزيادة
Decreaseالنقصان
Effect on the defined-benefit obligationالأثر على الالتزامات المتعلقة باستحقاقات محددة
26.52%26.52%
44 11444 114
(19.94%)(14.94%)
(31 161)(31 161)
Effect on aggregate of the current service cost and interest costالأثر على مجموع تكلفة الخدمة الحالية وتكلفة الفائدة
2.48%2.48%
4 1274 127
(1.80%)(1.80%)
(2 999)(2 999)
Other defined-benefit plan informationمعلومات أخرى عن الخطط المحددة الاستحقاقات
135.135 -
Benefits paid for 2018 are estimates of what would have been paid to separating staff and/or retirees during the year based on the pattern of rights acquisition under each scheme: after-service health insurance, repatriation and commutation of accrued annual leave.الاستحقاقات المدفوعة لعام 2018 هي بمثابة تقديرات لما كان سيُدفع للموظفين الذين انتهت خدمتهم و/أو المتقاعدين خلال السنة بناء على نمط حيازة الحقوق في إطار كل من الخطط التالية: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإعادة إلى الوطن، واستبدال رصيد الإجازة السنوية.
The estimated defined-benefits payments (net of participants’ contributions in these schemes) are shown in the table below.وترد في الجدول أدناه تقديرات مدفوعات الاستحقاقات المحددة (القيمة الصافية بعد خصم اشتراكات المساهمين في هذه الخطط).
Estimated defined benefits payments, net of participants’ contributionsتقديرات مدفوعات الاستحقاقات المحددة كقيمة صافية بعد خصم اشتراكات المساهمين
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
After-service health insuranceالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
Repatriation benefitsاستحقاقات الإعادة إلى الوطن
Annual leaveالإجازة السنوية
Totalالمجموع
Estimated 2018 defined benefit payments net of participants’ contributionsتقديرات مدفوعات الاستحقاقات المحددة لعام 2018 كقيمة صافية بعد خصم اشتراكات المساهمين
1760760 1
2 1672 167
1 2991 299
5 2265 226
Estimated 2017 defined benefit payments net of participants’ contributionsتقديرات مدفوعات الاستحقاقات المحددة لعام 2017 كقيمة صافية بعد خصم اشتراكات المساهمين
961961
2 3632 363
1 4681 468
4 7924 792
Historical information: total liability for after-service health insurance, repatriation benefits and annual leave as at 31 Decemberمعلومات عن السنوات السابقة: مجموع الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية في 31 كانون الأول/ديسمبر
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
20172017
20162016
20152015
20142014
20132013
Present value of the defined benefits obligationsالقيمة الحالية لالتزامات الاستحقاقات المحددة
203 217203 217
140 633140 633
131 220131 220
162 052162 052
113 888113 888
Other employee benefit liabilitiesالخصوم الأخرى المتعلقة باستحقاقات الموظفين
Accrued salaries and allowanceالمرتبات والبدلات المستحقة
136.136 -
Accrued salaries and allowances comprise $2.7 million relating to home leave benefits and $0.6 million for accrued salaries payable.تتألف المرتبات والبدلات المستحقة من مبلغ قدره 2.7 مليون دولار يتعلق باستحقاقات إجازة زيارة الوطن و 0.6 مليون دولار للمرتبات المستحقة الدفع.
The remaining balance of $0.4 million relates to other benefits.ويتعلق الرصيد المتبقي وقدره 0.4 مليون دولار باستحقاقات أخرى.
United Nations Joint Staff Pension Fundالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
137.137 -
The UNJSPF Regulations state that the Pension Board shall have an actuarial valuation made of the Fund at least once every three years by the Consulting Actuary.ينص النظام الأساسي لصندوق المعاشات على أن يُجري مجلس صندوق المعاشات تقييما اكتواريا للصندوق مرة كل ثلاث سنوات على الأقل يتولاه الخبير الاكتواري الاستشاري.
The practice of the Pension Board has been to carry out an actuarial valuation every two years using the open group aggregate method.وقد دأب مجلس المعاشات التقاعدية على إجراء تقييم اكتواري كل عامين باستخدام طريقة حاصل المجموعة المفتوحة.
The primary purpose of the actuarial valuation is to determine whether the current and estimated future assets of UNJSPF will be sufficient to meet its liabilities.والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية وأصوله المقدرة للمستقبل كافية للوفاء بالتزاماته.
138.138 -
The financial obligation of UNEP to UNJSPF consists of its mandated contribution, at the rate established by the General Assembly (currently at 7.9 per cent for participants and 15.8 per cent for member organizations) together with any share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of Fund.ويتألف الالتزام المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حيال صندوق المعاشات التقاعدية من اشتراكها المقرر، وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة (يبلغ حاليا 7.9 في المائة للمشتركين و 15.8 في المائة للمنظمات الأعضاء)، إضافةً إلى حصتها في أي مبالغ تُدفع لسد أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات.
Such deficiency payments are only payable if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Fund as of the valuation date.ولا تُسدَّد مدفوعات لتغطية مثل هذا العجز إلا إذا قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة العمل بالحكم الوارد في المادة 26 ومتى قررت ذلك، بعد أن يتقرر وجود ضرورة تقتضي سداد مدفوعات العجز بناء على تقييم لمدى الكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم.
Each member organization shall contribute to this deficiency an amount proportionate to the total contributions which each paid during the three years preceding the valuation date.وتساهم كل منظمة عضو في سد هذا العجز بمبلغ يتناسب مع مجموع الاشتراكات التي دفعها كل منها أثناء السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم.
139.139 -
During 2017, the Fund identified that there were anomalies in the census data utilized in the actuarial valuation performed as of 31 December 2015.وخلال عام 2017، وقف الصندوق على عيوب في بيانات التعداد المستخدمة في التقييم الاكتواري الذي أُجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
As such, as an exception to the normal biennial cycle, a roll-forward of the participation data as of 31 December 2013 to 31 December 2016 was used by the Fund for its 2016 financial statements.وعلى هذا الأساس، كاستثناء من الممارسة المتمثلة في إجراء التقييم كل سنتين، لجأ الصندوق إلى ترحيل بيانات الاشتراك اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 واستخدمها في بياناته المالية لعام 2016.
140.140 -
The actuarial valuation as of 31 December 2017 resulted in a funded ratio of actuarial assets to actuarial liabilities, assuming no future pension adjustments, of 139.2 per cent (150.1 per cent in the 2016 roll-forward).وأدى التقييم الاكتواري للفترة الممتدة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2017 إلى تحقيق نسبة تمويل للخصوم الاكتوارية إلى الأصول الاكتوارية بلغت، بافتراض عدم إجراء تسويات للمعاشات في المستقبل، 139.2 في المائة (مقابل 150.1 في المائة في البيانات المرحَّلة لعام 2016).
The funded ratio was 102.7 per cent (101.4 per cent in the 2016 roll-forward) when the current system of pension adjustments was taken into account.وبلغت نسبة التمويل 102.7 في المائة (مقابل 101.4 في المائة في البيانات المرحَّلة لعام 2016) عند أخذ النظام الحالي لتسويات المعاشات التقاعدية في الحسبان.
141.141 -
After assessing the actuarial sufficiency of the Fund, the Consulting Actuary concluded that there was no requirement, as of 31 December 2017, for deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Fund as the actuarial value of assets exceeded the actuarial value of all accrued liabilities under the plan.وبعد تقييم الكفاية الاكتوارية للصندوق، خلص الخبير الاكتواري الاستشاري إلى أنه لا يوجد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017 ما يقتضي تسديد مدفوعات لتغطية العجز بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق، لأن القيمة الاكتوارية للأصول تجاوزت القيمة الاكتوارية لجميع الخصوم المستحقة على الخطة.
In addition, the market value of assets also exceeded the actuarial value of all accrued liabilities as of the valuation date.ويضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم.
At the time of the present report, the General Assembly has not invoked article 26.وحتى وقت تقديم هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى المادة 26.
142.142 -
Should article 26 be invoked due to an actuarial deficiency, either during the ongoing operation or due to the termination of the UNJSPF pension plan, deficiency payments required from each member organization would be based on the proportion of that member organization’s contributions to the total contributions paid to the Fund during the three years preceding the valuation date.وإذا استُشهد بالمادة 26 بسبب عجز اكتواري، سواء كان ذلك أثناء العملية الجارية أو بسبب إنهاء خطة المعاشات التقاعدية بالصندوق المشترك، فإن المدفوعات المطلوبة من كل منظمة عضو لتغطية العجز ستستند إلى نسبة مساهمات تلك المنظمة العضو إلى مجموع المساهمات المدفوعة للصندوق خلال السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم.
Total contributions paid to UNJSPF during the preceding three years (2015, 2016 and 2017) amounted to $6,931.39 million.وبلغ مجموع المساهمات المدفوعة في صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الثلاث السابقة (2015 و 2016، و 2017) 931.39 6 مليون دولار.
143.143 -
During 2018, the organization’s contributions paid to the Pension Fund were fully settled.وخلال عام 2018، سُدّدت كامل اشتراكات المنظمة إلى صندوق المعاشات التقاعدية.
144.144 -
Membership of the Fund may be terminated by decision of the General Assembly, upon the affirmative recommendation of the Pension Board.ويجوز إنهاء العضوية في الصندوق بقرار من الجمعية العامة، بناء على توصية بالإيجاب من مجلس الصندوق المشترك للمعاشات.
A proportionate share of the total assets of the Fund at the date of termination is to be paid to the former member organization for the exclusive benefit of those members of its staff who were participants in the Fund at that date, pursuant to an arrangement mutually agreed upon between the organization and the Fund.وتُدفع إلى المنظمة العضو سابقاً حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق في تاريخ الإنهاء تخصص حصرا لموظفيها الذين كانوا مشتركين في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين المنظمة والصندوق.
The amount is to be determined by the Pension Board based on an actuarial valuation of the assets and liabilities of the Fund on the date of termination;ويحدد مجلس الصندوق المشترك هذا المبلغ على أساس تقييم اكتواري لأصول الصندوق وخصومه في تاريخ الإنهاء؛
no part of the assets in excess of the liabilities are included in the amount.ولا يشمل المبلغ أي جزء من الأصول الزائدة عن الخصوم.
145.145 -
The Board of Auditors carries out an annual audit of UNJSPF and reports to the its Pension Board and to the General Assembly on the audit every year.ويجري مجلس مراجعي الحسابات مراجعة سنوية لحسابات صندوق المعاشات التقاعدية، ويقدم كل عام تقارير عن مراجعة الحسابات إلى مجلس الصندوق المشترك وإلى الجمعية العامة.
UNJSPF publishes quarterly reports on its investments.ويُصدر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته.
The reports are available at www.unjspf.org.ويمكن الاطلاع على هذه التقارير في الموقع الشبكي على العنوان التالي: www.unjspf.org. الملاحظة 20
Note 20 Provisionsالمخصصات الاحتياطية
146.146 -
As at the reporting date, the organization had the following legal claims that required the recognition of provisions.في وقت إعداد هذا التقرير، كان لدى المنظمة المطالبات القانونية التالية التي استوجبت إدراج مخصصات احتياطية في القيود.
Movement in provisionsالتغيرات في المخصصات الاحتياطية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Litigation and Claimsالدعاوى والمطالبات
Provisions as at 1 January 2018المخصصات الاحتياطية في 1 كانون الثاني/يناير 2018
5555
Additional provisions madeالمخصصات الاحتياطية الإضافية المرصودة
Amounts reversedالمبالغ المردودة
Amounts usedالمبالغ المستخدمة
(5)(5)
Provisions as at 31 December 2018المخصصات الاحتياطية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
5050
Note 21 Other liabilitiesالملاحظة 21 الخصوم الأخرى
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ديسمبر 2017
Liabilities for conditional arrangementsالخصوم المتعلقة بترتيبات مشروطة
121 970970 121
95 634634 95
Total other liabilitiesمجموع الخصوم الأخرى
121 970970 121
95 634634 95
Note 22 Net assetsالملاحظة 22 صافي الأصول
Accumulated surpluses/deficitsمبالغ الفائض/العجز المتراكمة
147.147 -
The unrestricted accumulated surplus includes the accumulated deficit for employee benefits liabilities, the net positions of after-service health insurance, repatriation benefit and annual leave liabilities.يشمل الفائض المتراكم غير المقيد العجز المتراكم للخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين، والأوضاع الصافية للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية.
148.148 -
The following table shows the status of the organization’s net assets balances and movements, by segment.ويبين الجدول التالي حالة أرصدة وحركات صافي أصول المنظمة حسب الفروع.
Net assets balances and movementsaأرصدة وحركات صافي الأصول(أ)
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January 20181 كانون الثاني/ يناير 2018
Surplus/ (deficit)الفائض/(العجز)
UNEP internal implementation eliminationإلغاء التنفيذ الداخلي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
Other movementsالحركات الأخرى
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
Unrestricted fund balanceرصيد الصناديق غير المقيد
Environment Fundصندوق البيئة
18 96218 962
6 5886 588
25 55025 550
Other support to UNEP programme of workbأشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة(ب)
1 061 9021 061 902
79 08479 084
(9 413)(9 413)
1 131 5731 131 573
Conventions and protocolscالاتفاقيات والبروتوكولات(ج)
139 676139 676
26 26926 269
133133
166 078166 078
Multilateral Fundالصندوق المتعدد الأطراف
356 564356 564
72 02772 027
428 591428 591
Programme supportدعم البرامج
8 2898 289
3 2833 283
11 57211 572
End-of-service liabilitiesالتزامات نهاية الخدمة
(161 346)(161 346)
(4 034)(4 034)
23 85723 857
(141 523)(141 523)
Subtotal unrestricted fund balanceالمجموع الفرعي لرصيد الصناديق غير المقيد
1 424 0471 424 047
183 217183 217
(9 413)(9 413)
23 99023 990
1 621 8411 621 841
Reservesالاحتياطيات
Environment Fundصندوق البيئة
20 00020 000
20 00020 000
Other support to UNEP programme of workأشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
925925
925925
Conventions and protocolsالاتفاقيات والبروتوكولات
10 91210 912
(133)(133)
10 77910 779
Multilateral Fundالصندوق المتعدد الأطراف
Programme supportدعم البرامج
4 5004 500
4 5004 500
Subtotal reservesالمجموع الفرعي للاحتياطيات
36 33736 337
(133)(133)
36 20436 204
Total net assetsمجموع صافي الأصول
Environment Fundصندوق البيئة
38 96238 962
6 5886 588
45 55045 550
Other support to UNEP programme of workأشكال الدعم الأخرى المقدمة إلى برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
1 062 8271062 827
79 08479 084
(9 413)(9 413)
1 132 4981 132 498
Conventions and protocolsالاتفاقيات والبروتوكولات
150 588150 588
26 26926 269
176 857176 857
Multilateral Fundالصندوق المتعدد الأطراف
356 564356 564
72 02772 027
428 591428 591
Programme supportدعم البرامج
12 78912 789
3 2833 283
16 07216 072
End-of-service liabilitiesالتزامات نهاية الخدمة
(161 346)(161 346)
(4 034)(4 034)
23 85723 857
(141 523)(141 523)
Total net assetsمجموع صافي الأصول
1 460 3841 460 384
183 217183 217
(9 413)(9 413)
23 85723 857
1 658 0451 658 045
a(أ)
Net assets movements, including fund balances, are IPSAS-basedتستند تغيرات صافي الأصول، بما في ذلك أرصدة الصناديق، إلى المعايير المحاسبية الدولية.
b(ب)
See also annex I.انظر أيضاً المرفق الأول.
c(ج)
See also annex II.انظر أيضاً المرفق الثاني.
Note 23 Revenue from non-exchange transactionsالملاحظة 23 الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية
Assessed contributionsالأنصبة المقررة
149.١49 -
Assessed contributions of $246.9 million (2017: $224.2 million) have been recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the relevant resolutions of the various conferences of parties and the policies of the United Nations, on the basis of the agreed budget scale of assessment.سُجلت أنصبة مقررة قدرها 246.9 مليون دولار (2017: 224.2 مليون دولار) وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وللقرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر الأطراف، ولسياسات الأمم المتحدة، استناداً إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية المتفق عليها.
An amount of $24.3 million (2017: $25.4 million) of this is an allocation from the United Nations Secretariat.ويمثل مبلغ 24.3 مليون دولار (2017: 25.4 مليون دولار) من أصل تلك الأنصبة اعتمادا مخصصا من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
150.١٥0 -
Each biennium, the organization receives an allocation from the United Nations regular budget, which is included in assessed contributions.وتتلقى المنظمة كل سنتين اعتمادا مخصصا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وهو مدرج في الأنصبة المقررة.
These are reported under Volume I, a related entity, but are also included in these statements for completeness.ويبلَّغ عن هذه الأنصبة في إطار المجلد الأول، الكيان ذو الصلة، إلا أنها تُدرج أيضا في هذه البيانات لغرض الاكتمال.
In addition, internally within the organization, funds are allocated for implementation that is reflected as other transfers and allocations in the statement of financial performance.كما تخصص الأموال، داخل المنظمة، لعمليات التنفيذ التي تُدرج في بيان الأداء المالي على أنها تحويلات ومخصصات أخرى.
Assessed contributionsالأنصبة المقررة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Assessed contributionsالأنصبة المقررة
Assessed contributions by Member State Governmentsالأنصبة المقررة من حكومات الدول الأعضاء
227 668٦٦٨ ٢٢٧
199 999٩٩٩ ١٩٩
Bilateral transfers from the Multilateral Fundالتحويلات الثنائية من الصندوق المتعدد الأطراف
(4 959)(٩٥٩ ٤)
(1 132)(١٣٢ ١)
Allocations from regular budgetالمخصصات من الميزانية العادية
24 252٢٥٢ ٢٤
25 389٣٨٩ ٢٥
Amount reported in statement II, “Assessed contributions”المبلغ الوارد في البيان الثاني: ”الأنصبة المقررة“
246 961٩٦١ ٢٤٦
224 256٢٥٦ ٢٢٤
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Voluntary contributionsالتبرعات
Voluntary contributions: in cashالتبرعات النقدية
294 947٩٤٧ ٢٩٤
256 920٩٢٠ ٢٥٦
Voluntary contributions: in kindالتبرعات العينية
2 815٨١٥ ٢
2 298٢٩٨ ٢
Total voluntary contributions receivedمجموع التبرعات المتلقاة
297 762٧٦٢ ٢٩٧
259 218٢١٨ ٢٥٩
Refundsالمبالغ المردودة
(1 516)(٥١٦ ١)
(4 970)(٩٧٠ ٤)
Net voluntary contributions receivedصافي التبرعات الواردة
296 246٢٤٦ ٢٩٦
254 248٢٤٨ ٢٥٤
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Other transfers and allocationsالتحويلات والمخصصات الأخرى
Allocations received from United Nations internal fundsالمخصصات المقدمة من صناديق الأمم المتحدة الداخلية
175 361٣٦١ ١٧٥
152 150١٥٠ ١٥٢
175 361٣٦١ ١٧٥
152 150١٥٠ ١٥٢
Other transfers and allocationsالتحويلات والمخصصات الأخرى
151.١٥1 -
Revenue from non-exchange transactions includes other transfers and allocations, mainly received from United Nations entities.الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية تشمل التحويلات والمخصصات الأخرى، لا سيما الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
Services in kindالخدمات العينية
152.١٥2 -
In-kind contributions of services received during the year are not recognized as revenue and, therefore, are not included in the above in-kind contributions revenue.التبرعات العينية المقدمة في شكل خدمات خلال السنة لا تُدرج في القيود باعتبارها إيرادات، ومن ثم فهي لا تُدرج ضمن إيرادات التبرعات العينية المذكورة أعلاه.
Services in kind confirmed during the year are shown below.ويرد أدناه بيان الخدمات العينية المؤكدة خلال السنة.
Services in kindالخدمات العينية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Technical assistance/expert servicesالمساعدة التقنية/خدمات الخبراء
771٧٧١
747٧٤٧
Administrative supportالدعم الإداري
2 030٠٣٠ ٢
1 330٣٣٠ ١
Totalالمجموع
2 801٨٠١ ٢
2 077٠٧٧ ٢
Note 24 Other revenueالملاحظة ٢٤ الإيرادات الأخرى
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Refund of prior year expensesالمبالغ المستردة من مصروفات السنوات السابقة
Other/miscellaneous revenueإيرادات أخرى/متنوعة
1 406٤٠٦ ١
1 265٢٦٥ ١
Revenue-producing activities and other miscellaneous revenueالأنشطة المدرّة للإيرادات وإيرادات متنوعة أخرى
6 760٧٦٠ ٦
14 878٨٧٨ ١٤
Total other exchange revenueمجموع الإيرادات المتأتية من المعاملات التبادلية الأخرى
8 166١٦٦ ٨
16 143١٤٣ ١٦
Note 25 Expensesالملاحظة ٢٥ المصروفات
Employee salaries, allowances and benefitsمرتبات الموظفين وبدلاتهم واستحقاقاتهم
153.١٥3 -
Employee salaries include international, national and general temporary staff salaries, post adjustments and staff assessments.مرتباتُ الموظفين تشمل مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين والموظفين المؤقتين من فئة الخدمات العامة وتسويات مقر العمل والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
Allowances and benefits include other staff entitlements, including pension and insurance, staff assignment, repatriation, hardship and other allowances.وتشمل البدلات والاستحقاقات استحقاقات الموظفين الأخرى، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والتأمين وبدلات الانتداب والإعادة إلى الوطن والمشقة والبدلات الأخرى.
Employee salaries, allowances and benefitsمرتبات الموظفين وبدلاتهم واستحقاقاتهم
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Salary and wagesالمرتبات والأجور
136 785٧٨٥ ١٣٦
131 478٤٧٨ ١٣١
Pension and insurance benefitsالمعاشات التقاعدية واستحقاقات التأمين
39 275٢٧٥ ٣٩
36 759٧٥٩ ٣٦
Other benefitsاستحقاقات أخرى
1 756٧٥٦ ١
2 068٠٦٨ ٢
Total employee salaries, allowances and benefitsمجموع مرتبات الموظفين وبدلاتهم واستحقاقاتهم
177 816٨١٦ ١٧٧
170 305٣٠٥ ١٧٠
Non-employee compensation and allowancesتعويضات غير الموظفين وبدلاتهم
154.١٥4 -
Non-employee compensation and allowances consist of United Nations Volunteers living allowances and post-employment benefits, consultant and contractor fees, ad hoc experts and non-military personnel compensation and allowances.تعويضات غير الموظفين وبدلاتهم تشمل بدلات المعيشة لمتطوعي الأمم المتحدة واستحقاقات ما بعد انتهاء خدمتهم، ورسوم الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، وأجور الخبراء المخصصين، والتعويضات والبدلات المصروفة للأفراد غير العسكريين.
Non-employee compensation and allowancesتعويضات غير الموظفين وبدلاتهم
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
1 373٣٧٣ ١
1 020٠٢٠ ١
Consultants and contractorsالخبراء الاستشاريون والمتعاقدون
27 860٨٦٠ ٢٧
25 000٠٠٠ ٢٥
Otherأطراف أخرى
(11)(١١)
30٣٠
Total non-employee compensation and allowancesمجموع تعويضات غير الموظفين وبدلاتهم
29 222٢٢٢ ٢٩
26 050٠٥٠ ٢٦
Grants and other transfersالمنح والتحويلات الأخرى
155.١٥5 -
Grants and other transfers include outright grants to implementing agencies, partners and other entities;المنح والتحويلات الأخرى تشمل المنح الخالصة المقدمة إلى الوكالات المنفذة والشركاء والكيانات الأخرى؛
see note 31 for more details.انظر الملاحظة 31 لمزيد من التفاصيل.
Grants and other transfersالمنح والتحويلات الأخرى
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 2017a31 كانون الأول/ ديسمبر 2017(أ)
Grants to end beneficiaries: directالمنح المباشرة المقدمة إلى المستفيدين النهائيين
2 103١٠٣ ٢
1 672٦٧٢ ١
Transfers to implementing partnersالتحويلات إلى الشركاء المنفذين
267 632٦٣٢ ٢٦٧
279 759٧٥٩ ٢٧٩
Total grants and other transfersمجموع المنح والتحويلات الأخرى
269 735٧٣٥ ٢٦٩
281 431٤٣١ ٢٨١
a(أ)
Comparatives have been restated to conform to the current presentation.أُعيد بيان المقارنات كي تتطابق مع طريقة العرض الحالية.
Supplies and consumablesاللوازم والمواد الاستهلاكية
156.١56 -
Supplies and consumables include consumables, fuel and lubricants and spare parts, as set out in the table below.تشمل اللوازم والمواد الاستهلاكية أصناف المستهلكات، والوقود ومواد التشحيم، وقطع الغيار على النحو المبين في الجدول أدناه.
Supplies and consumablesاللوازم والمواد الاستهلاكية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Fuel and lubricantsالوقود ومواد التشحيم
17١٧
8٨
Spare partsقطع غيار
60٦٠
41٤١
Consumablesمستهلكات
239٢٣٩
279٢٧٩
Total supplies and consumablesمجموع اللوازم والمواد الاستهلاكية
316٣١٦
328٣٢٨
Travelالسفر
157.١٥7 -
Travel includes staff and representative travel as shown below.يشمل السفر تكاليف سفر الموظفين والممثلين على النحو المبين في الجدول أدناه.
Travel expensesنفقات السفر
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Staff travelسفر الموظفين
14 654٦٥٤ ١٤
13 034٠٣٤ ١٣
Representative travelسفر الممثلين
19 226٢٢٦ ١٩
14 184١٨٤ ١٤
Total travelمجموع مصروفات السفر
33 880٨٨٠ ٣٣
27 218٢١٨ ٢٧
Other operating expensesمصروفات التشغيل الأخرى
158.١٥8 -
Other operating expenses include maintenance, utilities, contracted services, training, security services, shared services, rent, insurance, allowance for bad debt and write-off expenses.تشمل مصروفات التشغيل الأخرى نفقات الصيانة، والمرافق العامة، والخدمات التعاقدية، والتدريب، والخدمات الأمنية، والخدمات المشتركة، والإيجار، والتأمين، والبدلات المرصودة لتغطية مصروفات الديون المعدومة وشطب الديون.
Other operating expensesمصروفات التشغيل الأخرى
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 201831 كانون الأول/ ديسمبر 2018
31 December 201731 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Air transportالنقل الجوي
78٧٨
62٦٢
Ground transportالنقل البري
271٢٧١
277٢٧٧
Communication and ITالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
7 627٦٢٧ ٧
7 253٢٥٣ ٧
Other contracted servicesالخدمات التعاقدية الأخرى
18 697٦٩٧ ١٨
20 970٩٧٠ ٢٠
Acquisitions of goodsاقتناء السلع
1 250٢٥٠ ١
133١٣٣
Acquisitions of intangible assetsاقتناء الأصول غير الملموسة
216٢١٦
279٢٧٩
Rent: offices and premisesالإيجار: المكاتب وأماكن العمل
7 868٨٦٨ ٧
8 380٣٨٠ ٨
Rental: equipmentالإيجار: المعدات
438٤٣٨
438٤٣٨
Maintenance and repairالصيانة والتصليح
2 193١٩٣ ٢
1 440٤٤٠ ١
Bad debt expenseمصروفات الديون المعدومة
1 212٢١٢ ١
(5 003)(٠٠٣ ٥)
Net foreign exchange lossesصافي الخسائر الناجمة عن صرف العملات الأجنبية
6 080٠٨٠ ٦
3 797٧٩٧ ٣
Other/miscellaneous operating expensesمصروفات تشغيل أخرى/متنوعة
427٤٢٧
809٨٠٩
Total other operating expensesمجموع مصروفات التشغيل الأخرى
46 357٣٥٧ ٤٦
38 835٨٣٥ ٣٨
Exchange losses from the fixed-rate mechanismخسائر صرف العملات من آلية سعر الصرف الثابت
159.١59 -
The Multilateral Fund operates a fixed exchange-rate mechanism (initially approved for implementation by the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer in its decision XI/6 of 17 December 1999 and extended for the 2016–2017 period in its decision XXVI/11 of 10 December 2014) which, subject to fulfilling certain criteria, allows parties to opt in advance to pay their contributions for the forthcoming triennium, in their own currencies, at a predetermined exchange rate to the United States dollar fixed prior to the triennium.يقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتشغيل آلية سعر صرف ثابت (أقرها في البداية اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بقراره 11/6 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999، ومدّدها للفترة 2016-2017 بقراره 26/11 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2014). وهي آلية تتيح للأطراف، رهنا باستيفاء معايير معينة، أن تختار سلفا دفع أنصبتها لفترة السنوات الثلاث المقبلة، بعملاتها الخاصة وبسعر صرف محدد سلفا مقابل دولار الولايات المتحدة قبل فترة السنوات الثلاث.
The exchange gain of $1.9 million (2017 loss of $15.4 million) resulted from the difference between the actual United Sates dollar equivalent of the respective contributions received as compared to the United Sates dollar receivable that had been established in the UNEP books of account.ونجمت مكاسب الصرف البالغة ١,٩ مليون دولار (١٥,٤ مليون دولار في عام ٢٠١٧) عن الفرق بين المعادل الفعلي بدولارات الولايات المتحدة للأنصبة المقبوضة مقابل المبالغ المستحقة القبض بدولارات الولايات المتحدة التي قُيدت في دفتر حسابات البرنامج.
Exchange losses from the fixed exchange-rate mechanismخسائر صرف العملات من آلية سعر الصرف الثابت
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 2018٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٨
31 December 2017٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٧
Exchange (gain)/loss from the fixed exchange rate mechanism(مكاسب)/خسائر صرف العملات من آلية سعر الصرف الثابت
(1 907)(٩٠٧ ١)
15 443٤٤٣ ١٥
Other expensesالمصروفات الأخرى
160.١٦0 -
Other expenses relate largely to hospitality and official functions, and donation/ transfer of assets.يتصل معظم المصروفات الأخرى بالضيافة والحفلات الرسمية وتبرعات/تحويل الأصول.
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 2018٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٨
31 December 2017٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٧
Contributions in kindتبرعات عينية
2 815٨١٥ ٢
2 298٢٩٨ ٢
Other/miscellaneous expensesمصروفات أخرى/متنوعة
49٤٩
57٥٧
Total other expensesمجموع المصروفات الأخرى
2 864٨٦٤ ٢
2 355٣٥٥ ٢
Note 26 Financial instruments and financial risk managementالملاحظة ٢٦ الأدوات المالية وإدارة المخاطر المالية
Financial instrumentsالأدوات المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 2018٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٨
31 December 2017٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٧
Financial assetsالأصول المالية
Fair value through the surplus or deficitالقيمة العادلة بفائض أو بعجز
Short-term investments: main poolالاستثمارات القصيرة الأجل - صندوق النقدية المشترك الرئيسي
699 753٧٥٣ ٦٩٩
488 973٩٧٣ ٤٨٨
Total short-term investmentsمجموع الاستثمارات القصيرة الأجل
699 753٧٥٣ ٦٩٩
488 973٩٧٣ ٤٨٨
Long-term investments: main poolالاستثمارات الطويلة الأجل: صندوق النقدية المشترك الرئيسي
54 200٢٠٠ ٥٤
153 481٤٨١ ١٥٣
Total long-term investmentsمجموع الاستثمارات الطويلة الأجل
54 200٢٠٠ ٥٤
153 481٤٨١ ١٥٣
Total fair value through surplus or deficitمجموع القيمة العادلة بفائض أو عجز
753 953٩٥٣ ٧٥٣
642 454٤٥٤ ٦٤٢
Cash, loans and receivablesالنقدية والقروض والحسابات المستحقة القبض
Cash and cash equivalents: main poolالنقدية ومكافئات النقدية - صندوق النقدية المشترك الرئيسي
81 601٦٠١ ٨١
54 908٩٠٨ ٥٤
Cash and cash equivalents – otherالنقدية ومكافئات النقدية - صناديق أخرى
25٢٥
8٨
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
81 626٦٢٦ ٨١
54 916٩١٦ ٥٤
Assessed contributions receivableالاشتراكات المقررة المستحقة القبض
28 200٢٠٠ ٢٨
30 768٧٦٨ ٣٠
Voluntary contributions receivableالتبرعات المستحقة القبض
790 082٠٨٢ ٧٩٠
718 904٩٠٤ ٧١٨
Other receivablesالمبالغ الأخرى المستحقة القبض
1 309٣٠٩ ١
2 883٨٨٣ ٢
Other assets (excluding advances)الأصول الأخرى (باستثناء السلف)
200٢٠٠
180١٨٠
Total cash, loans and receivablesمجموع النقدية والقروض والحسابات المستحقة القبض
901 417٤١٧ ٩٠١
807 651٦٥١ ٨٠٧
Total carrying amount of financial assetsمجموع القيمة الدفترية للأصول المالية
1 655 370٣٧٠ ٦٥٥ ١
1 450 105١٠٥ ٤٥٠ ١
Of which relates to financial assets held in main poolما يتصل منها بالأصول المالية المحتفظ بها في صندوق النقدية المشترك الرئيسي
835 534٥٣٤ ٨٣٥
697 362٣٦٢ ٦٩٧
Other investment revenueإيرادات الاستثمار الأخرى
15 015٠١٥ ١٥
9 118١١٨ ٩
Financial liabilities at amortized costالخصوم المالية بالتكلفة بعد خصم الإهلاك
Accounts payable and accrued payables (excluding deferred payables)الحسابات المستحقة الدفع وحسابات الدفع المستحقة (باستثناء حسابات الدفع المؤجلة)
41 855٨٥٥ ٤١
25 984٩٨٤ ٢٥
Total carrying amount of financial liabilitiesمجموع القيمة الدفترية للخصوم المالية
41 855٨٥٥ ٤١
25 984٩٨٤ ٢٥
Summary of net income from financial assetsموجز صافي الإيرادات المتأتية من الأصول المالية
Other investment revenueإيرادات الاستثمار الأخرى
686٦٨٦
1 662٦٦٢ ١
Investment revenueإيرادات الاستثمار
14 563٥٦٣ ١٤
7 860٨٦٠ ٧
Foreign exchange gains/(losses)مكاسب/(خسائر) صرف العملات الأجنبية
(234)(٢٣٤)
(404)(٤٠٤)
Total net income from financial assetsمجموع صافي الإيرادات المتأتية من الأصول المالية
15 015٠١٥ ١٥
9 118١١٨ ٩
Financial risk management: overviewإدارة المخاطر المالية: لمحة عامة
161.١٦1 -
The organization has exposure to the following financial risks:تواجه المنظمة المخاطر المالية التالية:
(a)(أ)
Credit risk;مخاطر الائتمان؛
(b)(ب)
Liquidity risk;مخاطر السيولة؛
(c)(ج)
Market risk.مخاطر السوق.
162.١٦2 -
This present note and note 27, “Financial instruments: cash pools”, present information on the organization’s exposure to the above-mentioned risks, the objectives, policies and processes for measuring and managing risk and the management of capital.وتتضمن هذه الملاحظة والملاحظة 28، ”الأدوات المالية: صندوقا النقدية المشتركان“، معلوماتٍ عن مدى تعرُّض المنظمة للمخاطر الواردة أعلاه، وعن الأهداف المتوخاة والسياسات والعمليات المعتمدة لقياس المخاطر وإدارتها، وعن إدارة رأس المال.
Risk management frameworkإطار إدارة المخاطر
163.١٦3 -
The organization’s risk management practices are in accordance with its Financial Regulations and Rules and Investment Management Guidelines (Guidelines).تتماشى ممارسات المنظمة في مجال إدارة المخاطر مع النظام المالي والقواعد المالية والمبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات (المبادئ التوجيهية).
The organization defines the capital that it manages as the aggregate of its net assets, which comprises accumulated fund balances and reserves.وتعرِّف المنظمة رأس المال الذي تديره بأنه مجموع أصولها الصافية التي تتألف من أرصدة الصناديق والاحتياطيات المتراكمة.
Its objectives are to safeguard its ability to continue as a going concern, to fund its asset base and to accomplish its objectives.وتتمثل الأهداف المتوخّاة من وراء ذلك في الحفاظ على قدرتها على الاستمرار كمنشأة قائمة، وعلى تمويل قاعدة أصولها وتحقيق أهدافها.
The organization manages its capital in the light of global economic conditions, the risk characteristics of the underlying assets and its current and future working capital requirements.وتدير المنظمة رأسمالها على ضوء الظروف الاقتصادية العالمية، وخصائص مخاطر الأصول المستثمر فيها، ومتطلبات رأسمالها المتداول الحالية والمستقبلية.
Credit riskمخاطر الائتمان
164.١٦4 -
Credit risk is the risk of financial loss if a counterparty to a financial instrument fails to meet its contractual obligations.مخاطر الائتمان هي مخاطر الخسارة المالية إذا لم يوف الطرف المقابل في صك مالي بالتزاماته التعاقدية.
Credit risk arises from cash and cash equivalents, investments and deposits with financial institutions, as well as credit exposures to outstanding receivables.وتنشأ المخاطر الائتمانية من المبالغ النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات والودائع لدى المؤسسات المالية، وكذلك من التعرض لمخاطر الائتمان الناجمة عن الحسابات المستحقة القبض التي لم تُسدد.
The carrying value of financial assets less allowances for doubtful receivables is the maximum exposure to credit risk.والقيمة الدفترية للأصول المالية، مطروحاً منها مخصصات المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها، هي أقصى درجات التعرض لمخاطر الائتمان.
Credit risk managementإدارة مخاطر الائتمان
165.١٦5 -
The investment management function is centralized at United Nations Headquarters, and under normal circumstances other areas are not permitted to engage in investing.تتركز وظيفة إدارة الاستثمارات في مقر الأمم المتحدة، ولا يُسمح في الظروف العادية للأقسام الأخرى بمزاولة أنشطة الاستثمار.
An area may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters that comply with the Guidelines.ويجوز لأي إدارة أن تحصل على موافقة استثنائية عندما تُسوِّغ الظروف الاستثمار محليا بمعايير محددة تتوافق مع المبادئ التوجيهية.
Contributions receivable and other receivablesالتبرعات المستحقة القبض والمبالغ الأخرى المستحقة القبض
166.١٦6 -
A large portion of the contributions receivable is due from sovereign Governments and supranational agencies, including other United Nations entities that do not have significant credit risk.جزء كبير من المساهمات المستحقة القبض مستحق من الحكومات ذات السيادة ومن الوكالات فوق الوطنية، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي ليست معرضة لمخاطر ائتمانية كبيرة.
As at the reporting date, the organization did not hold any collateral as security for receivables.وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن المنظمة تحتفظ بأي أصول تضمن تحصيل المبالغ المستحقة القبض.
Allowance for doubtful receivablesالمخصصات المرصودة للمبالغ المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها
167.١٦7 -
The organization evaluates the allowance of doubtful receivables at each reporting date.تقيِّم المنظمة المخصصات المرصودة مقابل المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها عند كل تاريخ إبلاغ.
An allowance is established when there is objective evidence that the organization will not collect the full amount due.ويُرصد مبلغ مخصص عندما يتوفر دليل موضوعي على أن المنظمة لن تحصل على كامل المبلغ المستحق لها.
Balances credited to the allowance for doubtful receivables account are utilized when management approves write-offs under the Financial Regulations and Rules or are reversed when the previously impaired receivables are received.وتُستخدم الأرصدة المقيدة لمخصصات المبالغ المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها عندما توافق الإدارة على شطب مبالغ بموجب النظام المالي والقواعد المالية أو يتم عكسها عندما ترد مبالغ مستحقة القبض خُفضت قيمتها سابقاً.
The movement in the allowances account during the year is as shown below.وفيما يلي التغير الحاصل في حساب هذه المخصصات خلال السنة.
Movement in allowance for doubtful receivablesالتغيرات في المخصصات المرصودة للحسابات المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 2018٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٨
31 December 2017٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٧
Opening allowance for doubtful receivablesالرصيد الافتتاحي لاحتياطيات الحسابات المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
198 518٥١٨ ١٩٨
203 522٥٢٢ ٢٠٣
Doubtful receivables adjustment for current yearتسوية السنة الحالية للحسابات المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
689٦٨٩
(5 003)(٠٠٣ ٥)
Closing allowance for doubtful receivablesالرصيد الختامي لاحتياطيات الحسابات المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
199 207٢٠٧ ١٩٩
198 519٥١٩ ١٩٨
168.١٦8 -
The ageing of contributions receivables and associated allowance is as shown below.ويرد أدناه بيان تقادم الأنصبة المقررة المستحقة القبض والمبالغ المخصصة لها.
Ageing of assessed contributions receivableتقادم الاشتراكات المقررة المستحقة القبض
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Gross receivableإجمالي المبالغ المستحقة ‏القبض
Allowanceالمخصص
Less than one yearأقل من سنة واحدة
20 807٨٠٧ ٢٠
One to two yearsمن سنة واحدة إلى سنتين
6 193١٩٣ ٦
1 235٢٣٥ ١
Two to three yearsمن سنتين إلى ثلاث سنوات
4 272٢٧٢ ٤
2 563٥٦٣ ٢
Three to four yearsمن ثلاث إلى أربع سنوات
3 631٦٣١ ٣
2 905٩٠٥ ٢
Over four yearsأكثر من أربع سنوات
159 362٣٦٢ ١٥٩
159 362٣٦٢ ١٥٩
Special allowanceالبدل الخاص
24 280٢٨٠ ٢٤
24 280٢٨٠ ٢٤
Totalالمجموع
218 545٥٤٥ ٢١٨
190 345٣٤٥ ١٩٠
Ageing of voluntary contributions receivableتقادم التبرعات المستحقة القبض
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Gross receivableإجمالي المبالغ المستحقة ‏القبض
Allowanceالمخصص
Neither past due nor impairedمبالغ لا متأخرة ولا مُضمحلة القيمة
440 293٢٩٣ ٤٤٠
Less than one yearأقل من سنة واحدة
339 104١٠٤ ٣٣٩
One to two yearsمن سنة واحدة إلى سنتين
13 343٣٤٣ ١٣
3 339٣٣٩ ٣
Two to three yearsمن سنتين إلى ثلاث سنوات
1 702٧٠٢ ١
1 021٠٢١ ١
Over three yearsأكثر من ثلاث سنوات
4 074٠٧٤ ٤
4 074٠٧٤ ٤
Totalالمجموع
798 516٥١٦ ٧٩٨
8 434٤٣٤ ٨
Ageing of other receivablesتقادم الحسابات المستحقة القبض الأخرى
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Gross receivableإجمالي المبالغ المستحقة ‏القبض
Allowanceالمخصص
Less than one yearأقل من سنة واحدة
1 155١٥٥ ١
One to two yearsمن سنة واحدة إلى سنتين
205٢٠٥
51٥١
Two to three yearsمن سنتين إلى ثلاث سنوات
Over three yearsأكثر من ثلاث سنوات
377٣٧٧
377٣٧٧
Totalالمجموع
1 737٧٣٧ ١
428٤٢٨
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
169.١69 -
The organization had cash and cash equivalents of $81.6 million as at 31 December 2018 (2017: $54.9 million), which is the maximum credit exposure on these assets.كان لدى المنظمة نقدية ومكافئات نقدية بلغت قيمتها 81.6 مليون دولار في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٨ (2017: 54.9 مليون دولار)، وهو أقصى درجة تعرض هذه الأصول لمخاطر الائتمان.
Cash and cash equivalents are held with bank and financial institution counterparties rated at “A-” and above, based on the Fitch viability rating.ويُحتفظ بالنقدية ومكافئات النقدية لدى الأطراف المناظرة من المصارف والمؤسسات المالية المصنفة في الرتبة ”-A“ وما فوق، استناداً إلى تصنيف وكالة فيتش Fitch لتقدير الجدارة المالية.
Liquidity riskمخاطر السيولة
170.١٧0 -
Liquidity risk is the risk that the organization might not have adequate funds to meet its obligations as they fall due.تكمن مخاطر السيولة في احتمال ألا تكون لدى المنظمة الأموال الكافية للوفاء بالتزاماتها عند استحقاقها.
The organization’s approach to managing liquidity is to ensure that it will always have sufficient liquidity to meet its liabilities when due, under both normal and stressed conditions, without incurring unacceptable losses or risking damage to the organization’s reputation.والنهج الذي تتبعه المنظمة في إدارة السيولة هو ضمان أن تكون لديها على الدوام السيولة الكافية للوفاء بالتزاماتها عند استحقاقها، سواء في ظل ظروف طبيعية أو في وقت الشدة، دون تكبُّد خسائر غير مقبولة أو المخاطرة بسمعة المنظمة.
171.١٧1 -
The Financial Regulations and Rules require that expenses be incurred after the receipt of funds from donors, thereby considerably reducing the liquidity risk with regard to contributions, which are a largely stable annual cash flow.ويقضي النظام المالي والقواعد المالية بتحمل النفقات بعد تلقي الأموال من الجهة المانحة، مما يخفض بدرجة كبيرة من مخاطر السيولة فيما يتعلق بالمساهمات، التي هي إلى حد كبير تدفقات نقدية سنوية ثابتة.
Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amounts receivable.ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة عدم تكبد المصروفات قبل تلقي الأموال إلا في حالة التقيُّد بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة القبض.
172.١٧2 -
The organization performs cash flow forecasting and monitors rolling forecasts of liquidity requirements to ensure that they have sufficient cash to meet operational needs.وتضع المنظمة توقعات للتدفقات النقدية وترصد ما تم توقعه من متطلبات السيولة بغية ضمان أن تكون لديها النقدية الكافية لتلبية الاحتياجات التشغيلية.
Investments are made with due consideration to the cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting.ويتم في عملية الاستثمار إيلاء العناية الواجبة للاحتياجات من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ بالتدفقات النقدية.
The organization maintains a large portion of its investments in cash equivalents and short-term investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due.وتحتفظ المنظمة بجزء كبير من استثماراتها على شكل مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماتها عند استحقاقها.
Financial liabilitiesالخصوم المالية
173.١٧3 -
The exposure to liquidity risk is based on the notion that the entity may encounter difficulty in meeting its obligations associated with financial liabilities.يستند التعرُّض لمخاطر السيولة إلى فكرة أن الكيان قد يواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالخصوم المالية.
This is highly unlikely owing to the receivables, cash and investments available to the entity and internal policies and procedures put in place to ensure that there are appropriate resources to meet its financial obligations.وذلك أمر مستبعد جدا بسبب المبالغ المستحقة القبض والنقدية والاستثمارات المتاحة للكيان والسياسات والإجراءات الداخلية المعتمدة حرصا على وجود الموارد المناسبة للوفاء بالتزاماته المالية.
At the reporting date, the organization had not pledged any collateral for any liabilities or contingent liabilities, and in the year no accounts payable or other liabilities were forgiven by third parties.وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن المنظمة قد قدمت أي ضمان لقاء أي التزامات أو التزامات محتملة، ولم تُلغ الأطراف الثالثة خلال السنة أيا من الحسابات المستحقة الدفع أو الالتزامات الأخرى.
Maturities for financial liabilities based on the earliest date at which the organization can be required to settle each financial liability are shown below.ويرد أدناه بيان آجال استحقاق الالتزامات المالية استناداً إلى أقرب موعد يمكن أن تُطالب فيه المنظمة بتسوية كل التزام مالي على حدة.
Maturities for financial liabilities as at 31 December 2018آجال استحقاق الخصوم المالية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
<3 monthsأقل من 3 أشهر
3 to 12 monthsمن 3 أشهر إلى 12 شهرا
>1 yearأكثر من سنة واحدة
Totalالمجموع
Maturities for financial liabilities: as at 31 December 2018, undiscounted accounts payable and accrued payablesآجال استحقاق الخصوم المالية: في ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ٢٠١٨، الحسابات غير المخصومة المستحقة الدفع والحسابات المستحقة الدفع التي حان موعد تسديدها
30 092٠٩٢ ٣٠
11 763٧٦٣ ١١
41 855٨٥٥ ٤١
Market riskمخاطر السوق
174.١٧4 -
Market risk is the risk that changes in market prices, such as foreign exchange rates, interest rates and prices of investment securities, will affect the organization’s income or the value of its financial assets and liabilities.مخاطر السوق هي احتمال أن تؤثر التغيرات الحاصلة في أسعار السوق، مثل أسعار صرف العملات الأجنبية ومعدلات الفائدة وأسعار الأوراق المالية الاستثمارية، على إيرادات المنظمة أو قيمة أصولها وخصومها المالية.
The objective of market risk management is to manage and control market risk exposures within acceptable parameters while optimizing the organization’s fiscal position.والهدف من إدارة مخاطر السوق هو إدارة مستويات التعرض لمخاطر السوق وضبطها ضمن حدود مقبولة مع إبقاء المركز المالي للمنظمة في وضعه الأمثل.
Interest rate riskمخاطر أسعار الفائدة
175.١٧5 -
Interest rate risk is the risk of variability in financial instruments’ fair values or future cash flows due to change in interest rates.مخاطر أسعار الفائدة هي مخاطر تقلب القيمة العادلة للأدوات المالية أو التدفقات النقدية في المستقبل نتيجة للتغيرات الطارئة على أسعار الفائدة.
In general, as the interest rate rises, the price of a fixed-rate security falls, and vice versa.وبصورة عامة، عندما يرتفع سعر الفائدة، تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدَّد والعكس صحيح.
Interest rate risk is commonly measured by the fixed-rate security’s duration, with duration being a number expressed in years.وتُقاس مخاطر أسعار الفائدة عادة بمدة الورقة المالية ذات سعر الفائدة الثابت، مع التعبير عن ‏هذه المدة بعدد السنوات.
The longer the duration, the greater the interest rate risk.وكلما طالت هذه المدة ازدادت مخاطر سعر الفائدة.
The main exposure to interest rate risks relates to the cash pools and is considered in note 27.ويكمن التعرض لمخاطر أسعار الفائدة بشكل رئيسي في صندوقي النقدية المشتركين، وهو ما يرد في الملاحظة 27.
Currency riskمخاطر العملات
176.١٧6 -
Currency risk refers to the risk that the fair value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate owing to changes in foreign exchange rates.يُقصد بمخاطر العملات احتمال تقلّب القيمة العادلة أو التدفقات النقدية المقبلة للأدوات المالية بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية.
The organization has transactions, assets and liabilities in currencies other than its functional currency and is exposed to currency risk arising from fluctuations in exchange rates.وللمنظمة معاملات وأصول وخصوم بعملات أخرى غير عملتها الوظيفية، وهي تتعرض لمخاطر العملات الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملات.
Management policies and the Guidelines require the organization to manage its currency risk exposure.وتقضي السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية بأن تدير المنظمة مستوى تعرضها لمخاطر العملات.
177.١٧7 -
The organization’s financial assets and liabilities are denominated primarily in United States dollars.وتُقوَّم أصول المنظمة وخصومها المالية بدولارات الولايات المتحدة أساسا.
Non-United States dollar financial assets relate primarily to investments in addition to cash and cash equivalents and receivables held in order to support local operating activities where transactions are made in local currencies.أما الأصول المالية المـُقوّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، فهي تتصل أساساً بالاستثمارات، إضافة إلى النقدية ومكافئات النقدية والحسابات المستحقة القبض المحتفظ بها من أجل دعم الأنشطة التشغيلية المحلية التي تجرى معاملاتها بالعملات المحلية.
The organization maintains a minimum level of assets in local currencies and, whenever possible, maintains bank accounts in United States dollars.وتبقي المنظمة حيازاتها من الأصول المقوَّمة بالعملات المحلية عند أدنى حد، وهي تحتفظ بحسابات مصرفية بدولارات الولايات المتحدة كلما أمكن ذلك.
The organization mitigates currency risk exposure by structuring contributions from donors in foreign currency to correspond to foreign currency needs for operational purposes.وتُخفِّف المنظمة من مستوى التعرض لمخاطر العملات عن طريق هيكلة المساهمات الواردة من الجهات المانحة بالعملات الأجنبية لتتوافق مع احتياجات التشغيل من العملات الأجنبية.
The most significant exposure to currency risk relates to cash pool cash and cash equivalents.وأكثر مكامن التعرض لمخاطر العملات تتعلق بالنقدية ومكافئات النقدية المحتفظ بها في صندوقي النقدية المشتركين.
At the reporting date, the non-United States dollar denominated balances in these financial assets were primarily euros and Swiss francs, along with over 30 other currencies, as shown below.وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأرصدة المـُقوّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة من هذه الأصول المالية مُقوّمة أساساً باليورو والفرنك السويسري، فضلاً عن أكثر من 30 عملة أجنبية أخرى، كما هو مبيّن في الجدول أدناه.
Currency exposure of the cash pools as at 31 December 2018تعرُّض صندوقي النقدية المشتركين لمخاطر تقلب أسعار العملات في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
United States dollarsبدولارات الولايات المتحدة
Eurosاليورو
Swiss francsالفرنك السويسري
Othersبالعملات الأخرى
Totalالمجموع
Main cash poolصندوق النقدية المشترك الرئيسي
816 705٧٠٥ ٨١٦
13 695٦٩٥ ١٣
1 824٨٢٤ ١
3 330٣٣٠ ٣
835 554٥٥٤ ٨٣٥
Sensitivity analysisتحليل الحساسية
178.١٧8 -
A strengthening/weakening of the euro and Swiss franc UNORE exchange rates as at the reporting date would have affected the measurement of investments denominated in a foreign currency and increased or decreased net assets and surplus or deficit by the amounts shown below.من شأن ارتفاع/تراجع الأسعار المعمول بها في الأمم المتحدة في صرف اليورو والفرنك السويسري في تاريخ كتابة التقرير أن يؤثر في تحديد قيمة الاستثمارات المقوَّمة بعملة أجنبية، وأن يؤدي إلى زيادة أو نقصان صافي الأصول والفائض أو العجز بمقدار المبالغ المبينة أدناه.
This analysis is based on foreign currency exchange rate variances considered to be reasonably possible at the reporting date.ويستند هذا التحليل إلى تغيرات في أسعار صرف العملات ‏الأجنبية اعتُبرت في حدود المعقول في تاريخ الإبلاغ.
The analysis assumes that all other variables, in particular interest rates, remain constant.ويفترض ‏هذا التحليل بقاء جميع المتغيرات الأخرى على حالها، ولا سيما أسعار الفائدة.
Effect on net assets, surplus or deficitالتأثير على صافي الأصول وعلى الفائض أو العجز
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
As at 31 December 2018في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
As at 31 December 2017في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
Effect on net asset surplus or deficitالتأثير على صافي الأصول، الفائض أو العجز
Effect on net asset surplus or deficitالتأثير على صافي الأصول، الفائض أو العجز
Strengtheningارتفاع سعر العملة
Weakeningتراجع سعر العملة
Strengtheningارتفاع سعر العملة
Weakeningتراجع سعر العملة
Euro (10 per cent movement)اليورو (تغير بنسبة 10 في المائة)
1 370٣٧٠ ١
(1 370)(٣٧٠ ١)
2 076٠٧٦ ٢
(2 076)(٠٧٦ ٢)
Swiss franc (10 per cent movement)الفرنك السويسري (تغير ‏بنسبة 10 في المائة)
182١٨٢
(182)(١٨٢)
1 859٨٥٩ ١
(1 859)(٨٥٩ ١)
Other market price riskالمخاطر الأخرى المرتبطة بأسعار السوق
179.١79 -
The organization is not exposed to significant other price risk, as it has limited exposure to price-related risk related to expected purchases of certain commodities used regularly in operations.المنظمة غير معرَّضة لمخاطر أخرى مهمة تتعلق بأسعار السوق وذلك بسبب تعرضها المحدود لمخاطر الأسعار المرتبطة بالمشتريات المتوقعة من سلع معيّنة تُستخدم بانتظام في العمليات.
A change in those prices may alter cash flows by an immaterial amount.ومن شأن أي تغير في هذه الأسعار أن يؤثر في التدفقات النقدية بمقدار غير ذي شأن.
Accounting classifications and fair valueالتصنيفات المحاسبية والقيمة العادلة
180.١٨0 -
Owing to the short-term nature of cash and cash equivalents, including cash pool term deposits with original maturities of less than three months, receivables and payables, the carrying value is a fair approximation of fair value.نظراً للطابع القصير الأجل للنقدية ومكافئات النقدية، بما في ذلك الودائع المصرفية لأجل التي تعود لصندوقي النقدية المشتركين والتي لا تزيد آجال استحقاقها الأصلية عن ثلاثة أشهر، والمبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع، تقيّد القيمة الدفترية كتقدير تقريبي معقول للقيمة العادلة.
Fair value hierarchyالتسلسل الهرمي للقيمة العادلة
181.١٨1 -
The table below analyses financial instruments carried at fair value, by the fair value hierarchy levels.يرد في الجدول أدناه تحليل للأدوات المالية المحتفظ بها بالقيمة العادلة حسب مستوياتها في التسلسل الهرمي للقيمة العادلة.
The levels are defined as:وتعرَّف هذه المستويات على النحو التالي:
(a)(أ)
Level 1: quoted prices (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities;المستوى 1: الأسعار المعروضة (غير المعدَّلة) في الأسواق النشطة للأصول أو الخصوم المتطابقة؛
(b)(ب)
Level 2: inputs other than quoted prices included in level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (that is, as prices) or indirectly (that is, derived from prices);المستوى 2: مدخلات من غير الأسعار المعلنة المندرجة في المستوى 1، وهي مدخلات قابلة للرصد فيما يتعلق بالأصل أو الخصم، سواء بصورة مباشرة (أي كأسعار) أو غير مباشرة (أي مستمدة من أسعار)؛
(c)(ج)
Level 3: inputs for the asset or liabilities that are not based on observable market data (that is, unobservable inputs).المستوى 3: مدخلات للأصول أو الخصوم غير مستندة ‏إلى بيانات السوق القابلة للرصد (أي مدخلات غير قابلة للرصد)‏.
182.١٨2 -
The fair value of financial instruments traded in active markets is based on quoted market prices at the reporting date and is determined by the independent custodian on the basis of the valuation of securities sourced from third parties.والقيمة العادلة للأدوات المالية المتداولة في الأسواق النشطة تستند إلى أسعار السوق المعلنة في تاريخ الإبلاغ، وتحددها الجهة الوديعة المستقلة على أساس قيمة الأوراق المالية التي يتم الحصول عليها من أطراف ثالثة.
A market is regarded as active if quoted prices are readily and regularly available from an exchange, dealer, broker, industry group, pricing service or regulatory agency, and those prices represent actual and regularly occurring market transactions on an arm’s-length basis.وتُعتبر السوق نشطة إذا كانت الأسعار المعلنة جاهزة ومتاحة بيُسر وانتظام من وكالة للتداول أو تاجر أو سمسار أو مجموعة صناعية أو دائرة تسعير أو وكالة رقابية، وتمثل تلك الأسعار معاملات السوق الفعلية التي تجري بانتظام على أساس استقلالية الأطراف.
The quoted market price used for financial assets held by the cash pools is the current bid price.وسعر السوق المعروض الذي يُستخدم للأصول المالية التي يحتفظ بها في صندوق النقدية المشترك هو سعر العرض المتداول.
Fair value hierarchyالتسلسل الهرمي للقيمة العادلة
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
31 December 2018٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨
31 December 2017٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٧
Level 1المستوى 1
Level 2المستوى 2
Totalالمجموع
Level 1المستوى 1
Level 2المستوى 2
Totalالمجموع
Financial assets at fair value through surplus or deficitالأصول المالية المحتسبة بالقيمة العادلة بفائض أو بعجز
Bonds: corporatesسندات الشركات
22 818٨١٨ ٢٢
22 818٨١٨ ٢٢
30 736٧٣٦ ٣٠
30 736٧٣٦ ٣٠
Bonds: non-United States agenciesسندات وكالات غير تابعة للولايات المتحدة
97 903٩٠٣ ٩٧
97 903٩٠٣ ٩٧
102 960٩٦٠ ١٠٢
102 960٩٦٠ ١٠٢
Bonds: non-United States sovereignsسندات جهات سيادية غير تابعة للولايات المتحدة
10 805٨٠٥ ١٠
10 805٨٠٥ ١٠
Bonds: supranationalالسندات الصادرة عن جهات فوق وطنية
19 380٣٨٠ ١٩
19 380٣٨٠ ١٩
14 997٩٩٧ ١٤
14 997٩٩٧ ١٤
Bonds: United States treasuriesسندات خزانة الولايات المتحدة
67 793٧٩٣ ٦٧
67 793٧٩٣ ٦٧
52 798٧٩٨ ٥٢
52 798٧٩٨ ٥٢
Main pool: commercial papersصندوق النقدية المشترك الرئيسي: الأوراق التجارية
24 350٣٥٠ ٢٤
24 350٣٥٠ ٢٤
58 135١٣٥ ٥٨
58 135١٣٥ ٥٨
Main pool: term depositsصندوق النقدية المشترك الرئيسي: الودائع لأجل
526 140١٤٠ ٥٢٦
372 023٠٢٣ ٣٧٢
372 023٠٢٣ ٣٧٢
Main pool totalمجموع الصندوق المشترك الرئيسي
232 244٢٤٤ ٢٣٢
526 140١٤٠ ٥٢٦
758 384٣٨٤ ٧٥٨
270 431٤٣١ ٢٧٠
372 023٠٢٣ ٣٧٢
642 454٤٥٤ ٦٤٢
183.١٨3 -
The fair value of financial instruments that are not traded in an active market is determined by using valuation techniques.وتُحدَّد القيمة العادلة للأدوات المالية التي لا تُتداول في سوق نشطة باستخدام تقنيات التقييم.
Valuation techniques maximize the use of observable market data where it is available.وتساعد تقنيات التقييم هذه على تحقيق أكبر استخدام ممكن لبيانات السوق القابلة للرصد حيثما توافرت.
If all significant inputs required to determine the fair value of an instrument are observable, the instrument is included in level 2.وإذا كانت كل المدخلات الهامة المطلوبة لتحديد القيمة العادلة للأداة قابلة للرصد، فإن الأداة المالية تُدرج في المستوى 2.
184.١٨4 -
There were no level 3 financial assets, nor any liabilities carried at fair value, nor any significant transfers of financial assets between fair value hierarchy classifications.ولم تكن هناك أصول مالية من المستوى 3، أو أي خصوم مقوَّمة بالقيمة العادلة، أو أي تحويلات كبيرة للأصول المالية بين مستويات التسلسل الهرمي للقيمة العادلة. الملاحظة 27
Note 27 Financial instruments: main poolالصكوك المالية: صندوق النقدية المشترك
185.١٨5 -
In addition to directly held cash and cash equivalents and investments, UNEP participates in the United Nations Treasury main pool.إضافة إلى ما يملكه مباشرةً من نقدية ومكافئات النقدية وما يقوم به من استثمارات، فهو يشارك برنامج البيئة في صندوق النقدية المشترك الرئيسي التابع لخزانة الأمم المتحدة.
The main pool comprises operational bank account balances in a number of currencies and investments in United States dollars.ويتألّف صندوق النقدية المشترك الرئيسي من أرصدة الحسابات المصرفية التشغيلية المحتفظ بها بعدد من العملات ومن استثمارات بدولارات الولايات المتحدة.
186.١٨6 -
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities.ويترتب على تجميع الأموال أثر إيجابي في أداء الاستثمارات ومخاطرها بوجه عام، وذلك بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع مخاطر منحنى العائدات على مجموعة من آجال الاستحقاق.
The allocation of cash pool assets (cash and cash equivalents, short-term investments and long-term investments) and revenue is based on each participating entity’s principal balance.ويُستند في تخصيص أصول صندوقي النقدية المشتركين (النقدية ومكافئات النقدية، والاستثمارات القصيرة الأجل، والاستثمارات الطويلة الأجل) وإيراداتهما إلى الرصيد الأصلي لكل كيان مشارك.
187.١٨7 -
As at 31 December 2018, UNEP participated in the main pool, which held total assets of $7,504.8 million (2017: $8,086.5 million), of which $835.6 million was due to the organization (2017: $697.4 million), and its share of revenue from the main pool was $14.3 million (2017: $7.8 million).وفي ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨، كان برنامج البيئة يشارك في صندوق النقدية المشترك الرئيسي الذي بلغت قيمة الأصول الموجودة بحوزته ما مجموعه 504.8 7 مليون دولار (مقابل 086.5 8 مليون دولار في عام 2017)، منها 835.6 مليون دولار مستحقة للمنظمة (مقابل 697.4 مليون دولار في عام 2017) التي بلغت حصتها من الإيرادات المتأتية من صندوق النقدية المشترك الرئيسي 14.3 ملايين دولار (مقابل 7.8 ملايين دولار في عام 2017).
Summary of assets and liabilities of the main pool as at 31 December 2018موجز عن أصول وخصوم صندوق النقدية المشترك الرئيسي في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Main poolصندوق النقدية المشترك الرئيسي
Fair value through the surplus or deficitالقيمة العادلة بفائض أو بعجز
Short-term investmentsالاستثمارات القصيرة الأجل
6 255 379٣٧٩ ٢٥٥ ٦
Long-term investmentsالاستثمارات الطويلة الأجل
486 813٨١٣ ٤٨٦
Total fair value through the surplus or deficit investmentsمجموع القيمة العادلة للاستثمارات بفائض أو بعجز
6 742 192١٩٢ ٧٤٢ ٦
Loans and receivablesقروض وحسابات مستحقة القبض
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
732 926٩٢٦ ٧٣٢
Accrued investment revenueإيرادات الاستثمار المستحقة
29 696٦٩٦ ٢٩
Total loans and receivablesمجموع القروض والحسابات المستحقة القبض
762 622٦٢٢ ٧٦٢
Total carrying amount of financial assetsمجموع القيمة الدفترية للأصول المالية
7 504 814٨١٤ ٥٠٤ ٧
Cash pool liabilitiesخصوم صندوقي النقدية المشتركين
Payable to UNEPحسابات مستحقة الدفع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
835 554٥٥٤ ٨٣٥
Payable to other cash pool participantsالخصوم المستحقة الدفع لمشاركين آخرين في صندوقي النقدية المشتركين
6 669 260٢٦٠ ٦٦٩ ٦
Total liabilitiesمجموع الخصوم
7 505 814٨١٤ ٥٠٥ ٧
Net assetsصافي الأصول
Summary of revenue and expenses of the main pool for the year ended 31 December 2018موجز إيرادات ومصروفات صندوق النقدية المشترك الرئيسي عن السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Main poolصندوق النقدية المشترك الرئيسي
Investment revenueإيرادات الاستثمار
152 805٨٠٥ ١٥٢
Unrealized gains/(losses)المكاسب/(الخسائر) غير المتحققة
3 852٨٥٢ ٣
Investment revenue from main poolإيرادات الاستثمار من صندوق النقدية المشترك الرئيسي
156 657٦٥٧ ١٥٦
Foreign exchange gains/(losses)مكاسب/(خسائر) صرف العملات الأجنبية
854٨٥٤
Bank feesالرسوم المصرفية
(805)(٨٠٥)
Operating expenses from main poolالمصروفات التشغيلية من صندوق النقدية المشترك الرئيسي
49٤٩
Revenue and expenses from main poolالإيرادات والمصروفات من صندوق النقدية المشترك الرئيسي
156 706٧٠٦ ١٥٦
Summary of assets and liabilities of the main pool as at 31 December 2017موجز عن أصول وخصوم صندوق النقدية المشترك الرئيسي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Main poolصندوق النقدية المشترك الرئيسي
Fair value through the surplus or deficitالقيمة العادلة بفائض أو بعجز
Short-term investmentsالاستثمارات القصيرة الأجل
5 645 952٩٥٢ ٦٤٥ ٥
Long-term investmentsالاستثمارات الطويلة الأجل
1 779 739٧٣٩ ٧٧٩ ١
Total fair value through the surplus or deficit investmentsمجموع القيمة العادلة للاستثمارات بفائض أو بعجز
7 425 691٦٩١ ٤٢٥ ٧
Loans and receivablesقروض وحسابات مستحقة القبض
Cash and cash equivalentsالنقدية ومكافئات النقدية
636 711٧١١ ٦٣٦
Accrued investment revenueإيرادات الاستثمار المستحقة
24 098٠٩٨ ٢٤
Total loans and receivablesمجموع القروض والحسابات المستحقة القبض
660 809٨٠٩ ٦٦٠
Total carrying amount of financial assetsمجموع القيمة الدفترية للأصول المالية
8 086 500٥٠٠ ٠٨٦ ٨
Cash pool liabilitiesخصوم صندوقي النقدية المشتركين
Payable to UNEPحسابات مستحقة الدفع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
697 362٣٦٢ ٦٩٧
Payable to other cash pool participantsالخصوم المستحقة الدفع لمشاركين آخرين في صندوقي النقدية المشتركين
7 389 138١٣٨ ٣٨٩ ٧
Total liabilitiesمجموع الخصوم
8 086 500٥٠٠ ٠٨٦ ٨
Net assetsصافي الأصول
Summary of revenue and expenses of the main pool for the year ended 31 December 2017موجز إيرادات ومصروفات صندوق النقدية المشترك الرئيسي عن السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٧
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Main poolصندوق النقدية المشترك الرئيسي
Investment revenueإيرادات الاستثمار
104 576٥٧٦ ١٠٤
Unrealized gains/(losses)المكاسب/(الخسائر) غير المتحققة
874٨٧٤
Investment revenue from main poolإيرادات الاستثمار من صندوق النقدية المشترك الرئيسي
105 450٤٥٠ ١٠٥
Foreign exchange gains/(losses)مكاسب/(خسائر) صرف العملات الأجنبية
7 824٨٢٤ ٧
Bank feesالرسوم المصرفية
(853)(٨٥٣)
Operating expenses from main poolالمصروفات التشغيلية من صندوق النقدية المشترك الرئيسي
6 971٩٧١ ٦
Revenue and expenses from main poolالإيرادات والمصروفات من صندوق النقدية المشترك الرئيسي
112 421٤٢١ ١١٢
Financial risk managementإدارة المخاطر المالية
188.١٨8 -
The United Nations Treasury is responsible for investment and risk management for the main pool, including conducting investment activities in accordance with the Guidelines.خزانة الأمم المتحدة هي المسؤولة عن الاستثمار وإدارة المخاطر فيما يخص صندوق النقدية المشترك الرئيسي، بما في ذلك تنفيذ أنشطة الاستثمار وفقاً للمبادئ التوجيهية.
189.١89 -
The objective of investment management is to preserve capital and ensure sufficient liquidity to meet operating cash requirements while attaining a competitive market rate of return on each investment pool.ويتمثل الهدف من إدارة الاستثمارات في الحفاظ على رأس المال وضمان توفر السيولة الكافية لتلبية الاحتياجات النقدية التشغيلية مع تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي من كل صندوق استثماري.
Investment quality, safety and liquidity are emphasized over the market-rate-of-return component of the objectives.وتُرجَّح جودة الاستثمار والسلامة والسيولة على عنصر الأهداف المتعلقة بمعدل العائد السوقي.
190.١٩0 -
An investment committee periodically evaluates investment performance and assesses compliance with the Guidelines and makes recommendations for updates thereto.وتقوم لجنة للاستثمارات بتقييم دوري للأداء الاستثماري وتقيِّم مدى الامتثال للمبادئ التوجيهية وتقدم توصيات لتحديث تلك المبادئ.
Financial risk management: credit riskإدارة المخاطر المالية: مخاطر الائتمان
191.١٩1 -
The Guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings.تقتضي المبادئ التوجيهية إجراء رصد مستمر لتقدير الجدارة الائتمانية للجهات المصْـدِرة وللأطراف المناظرة.
Permissible main pool investments may include, but are not restricted to, bank deposits, commercial paper, supranational securities, government agency securities and government securities with maturities of five years or less.ويجوز أن تشمل استثمارات الصندوق المشترك الرئيسي المسموح بها، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تصدرها المؤسسات المالية الدولية، والأوراق المالية التي تصدرها الوكالات الحكومية، والأوراق المالية الحكومية التي تحل آجال استحقاقها بعد خمس سنوات أو أقل.
The main pool does not invest in derivative instruments such as asset-backed and mortgage-backed securities or equity products.ولا يستثمر الصندوق المشترك الرئيسي في الأدوات المالية المشتقة مثل الأوراق المالية المدعومة بأصول والمدعومة برهن عقاري أو في منتجات حصص الملكية.
192.١٩2 -
The Guidelines require that investments are not to be made in issuers whose credit ratings are below specifications, and also provide for maximum concentrations with given issuers.وتنص المبادئ التوجيهية على عدم الاستثمار في إصدارات جهات تقل تقديرات جدارتها الائتمانية عن ‏المواصفات المحددة، وتنص أيضاً على حدود قصوى لتركيز الاستثمارات في إصدارات جهات بعينها.
These requirements were met at the time the investments were made.وقد استوفيت هذه الشروط وقت القيام بالاستثمارات.
193.١٩3 -
The credit ratings used for the main pool are those determined by major credit-rating agencies;والتصنيفات الائتمانية المستخدمة للصندوق المشترك الرئيسي هي تلك التي تحددها كبرى وكالات التصنيف الائتماني؛
Standard and Poor’s and Moody’s and Fitch are used to rate bonds and discounted instruments, and the Fitch viability rating is used to rate bank term deposits.وتُستخدم تصنيفات وكالة ستاندرد آند بورز (Standard and Poor's) ووكالة موديز (Moody's) ووكالة فيتش (Fitch) في تصنيف السندات والأدوات المالية المخصومة، في حين يُستخدم تصنيف وكالة فيتش للجدارة المالية في تصنيف الودائع المصرفية لأجل.
At year-end, the credit ratings were as shown below.وحتى نهاية السنة، كانت التصنيفات الائتمانية كما هو مبيّن في الجدول أدناه.
Investments of the cash pool by credit ratings as at 31 December 2018استثمارات صندوق النقدية المشترك حسب تقديرات الجدارة الائتمانية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٨
(Percentage)(النسبة المئوية)
Main poolصندوق النقدية المشترك الرئيسي
Ratings as at 31 December 2018التصنيفات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2018
Ratings as at 31 December 2017التصنيفات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
Bonds (long-term ratings)السندات (التصنيفات الطويلة الأجل)
AAAAAA
AA+/AA/AA-AA+/AA/AA-
A+A+
NRلم تُقيم
AAAAAA
AA+/AA/AA-AA+/AA/AA-
A+A+
NRلم تُقيم
Standard & Poor’sستاندرز أند بورز
15.4%15,4 في المائة
79.0%79,0 في المائة
5.6%5,6 في المائة
Standard & Poor’sستاندرز أند بورز
30.4%30,4 في المائة
65.5%65,5 في المائة
4.0%4,0 في المائة
Fitchفيتش
55.1%55,1 في المائة
39.3%39,3 في المائة
5.6%5,6 في المائة
Fitchفيتش
61.3%61,3 في المائة
30.6%30,6 في المائة
8.1%8,1 في المائة
AaaAaa
Aa1/Aa2/Aa3Aa1/Aa2/Aa3
A1A1
AaaAaa
Aa1/Aa2/Aa3Aa1/Aa2/Aa3
Moody’sموديز
49.7%49,7 في المائة
50.0%50,0 في المائة
0.3%0,3 في المائة
Moody’sموديز
55.3%55,3 في المائة
44.7%44,7 في المائة
Commercial papers (short-term ratings)الأوراق التجارية (التقديرات القصيرة الأجل)
A-1+A-1+
A-1+/A1A-1+/A-1
Standard & Poor’sستاندرز أند بورز
100.0%100,0 في المائة
Standard & Poor’sستاندرز أند بورز
100.0%100,0 في المائة
F1F1+
F1F1
Fitchفيتش
100.0%100,0 في المائة
Fitchفيتش
100.0%100,0 في المائة
P-1P-1
P-1P-1
Moody’sموديز
100.0%100,0 في المائة
Moody’sموديز
100.0%100,0 في المائة
Reverse repurchase agreement (short-term ratings)اتفاق الشراء بشرط إعادة البيع للبائع (التقديرات القصيرة الأجل)
A-1+A-1+
A-1+A-1+
Standard & Poor’sستاندرز أند بورز
100.0%100,0 في المائة
Standard & Poor’sستاندرز أند بورز
100.0%100,0 في المائة
F1+F1+
F1+F1+
Fitchفيتش
100.0%100,0 في المائة
Fitchفيتش
100.0%100,0 في المائة
P-1P-1
P-1P-1
Moody’sموديز
100.0%100,0 في المائة
Moody’sموديز
100.0%100,0 في المائة
Term deposits (Fitch viability ratings)الودائع لأجل (تصنيفات وكالة فيتش للجدارة)
aaaaaa
aa/aa-aa/aa-
aaaaaa
aa/aa-aa/aa-
a+/a/a-a+/a/a-
Fitchفيتش
53.5%53,5 في المائة
46.5%46,5 في المائة
Fitchفيتش
44.2%44,2 في المائة
55.8%55,8 في المائة
194.١٩4 -
The United Nations Treasury actively monitors credit ratings and, because the organization has invested only in securities with high credit ratings, management does not expect any counterparty to fail to meet its obligations, except for impaired investments.وترصد خزانة الأمم المتحدة التصنيفات الائتمانية بصورة نشطة، ولا تتوقع الإدارة إخلال أي طرف مناظر بالتزاماته، باستثناء ما يتعلق بأي استثمارات مُضمحلة القيمة، وذلك لأن المنظمة لم تستثمر إلا في الأوراق المالية ذات التصنيفات الائتمانية العالية.
Financial risk management: liquidity riskإدارة المخاطر المالية: مخاطر السيولة
195.١٩5 -
The main pool is exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals at short notice.صندوق النقدية المشترك الرئيسي عرضةٌ لمخاطر السيولة المرتبطة باحتياجات المشاركين إلى السحب في ‏غضون مهلة وجيزة.
It maintains sufficient cash and marketable securities to meet participants’ commitments as and when they fall due.ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من المبالغ النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات المساهمين متى حان أجلها.
The major portion of cash and cash equivalents and investments are available within a day’s notice to support operational requirements.‏ويتوفر الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات في غضون مهلة ‏قدرها يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية.
The main pool liquidity risk is therefore considered to be low.ولذلك، تُعتبر مخاطر السيولة التي يتعرض لها صندوق النقدية المشترك الرئيسي منخفضة.
Financial risk management: interest rate riskإدارة المخاطر المالية: مخاطر أسعار الفائدة
196.١٩6 -
The main pool comprises the organization’s main exposure to interest rate risk with fixed-rate cash and cash equivalents and investments being interest-bearing financial instruments.يشكل صندوق النقدية المشترك الرئيسي المصدر الرئيسي الذي يعرِّض المنظمة لمخاطر أسعار الفائدة نظرا إلى أن المبالغ النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات ذات المعدل الثابت هي صكوك مالية تدر فوائد.
As at the reporting date, the main pool had invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum being less than three years (2017: four years).وحتى و