A_69_257_EA
Correct misalignment Change languages order
A/69/257 1458719E.doc (English)A/69/257 1458719A.doc (Arabic)
A/69/257A/69/257
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/69/257A/69/257
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: GeneralDistr.: General
5 August 20145 August 2014
Original: EnglishArabic Original: English
A/69/257A/69/257
/1114-58719
14-58719/15
14-58719 (E) 260814280814 280814 14-58719 (A)
*1458719**1458719*
14-58719/15
/1114-58719
Sixty-ninth sessionالدورة التاسعة والستون
A/69/150.A/69/150.
Item 19 of the provisional agenda*البند 19 من جدول الأعمال المؤقت*
Sustainable developmentالتنمية المستدامة
International cooperation and coordination for the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstanالتعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها ‏الاقتصادية
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
The present report is submitted in compliance with a request made by the General Assembly in resolution 66/193.يقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 66/193.
It provides a status report on the human and ecological rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region of Kazakhstan.وهو يعرض الحالة الراهنة لأنشطة التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها ‏الاقتصادية.
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.١ -
The present report outlines the progress made in accelerating the development of the Semipalatinsk region between 2011 and 2013, through programmes and actions organized by the Government of Kazakhstan and the international community, including United Nations agencies.يبين هذا التقرير التقدم المحرز نحو تسريع خطى التنمية في منطقة سيميبالاتينسك() بين عامي 2011 و 2013، وذلك من خلال البرامج التي وضعت والإجراءات التي اتخذت من جانب حكومة كازاخستان والمجتمع الدولي، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
2.٢ -
The Semipalatinsk test site, also known as “the Polygon”, was the primary nuclear test site of the Soviet Union.وقد كان موقع سيميبالاتينسك للتجارب، المعروف أيضا باسم ”البوليغون“، هو الموقع الرئيسي للتجارب النووية في الاتحاد السوفياتي.
In total, 456 nuclear tests were conducted between 1949 and 1989 at Semipalatinsk, including 340 underground and 116 atmospheric explosions.وجرى فيه ما مجموعه 456 تجربة نووية بين عامي 1949 و 1989، منها 340 تفجيرا جوفيا و 116 تفجيرا جويا.
Altogether, nuclear explosions at Semipalatinsk were the equivalent of over 2,500 Hiroshima bombs.وتعادل التفجيرات النووية التي جرت في سيميبالاتينسك في جملتها أكثر من 500 2 قنبلة مماثلة لقنبلة هيروشيما.
The Soviet Union had other nuclear test sites, but this was the only one close to major settlements.وقد كان للاتحاد السوفياتي مواقع أخرى للتجارب النووية، ولكن هذا الموقع كان هو الوحيد الذي يقع على مقربة من مراكز الاستيطان الكبرى.
The resulting fallout from such tests severely affected the ecosystems of the region and the traditional way of life of its inhabitants.وقد أثر الغبار الذري المتساقط من هذه التجارب تأثيرا بالغا في النظم الإيكولوجية للمنطقة وفي أسلوب الحياة التقليدي لسكانها.
3.٣ -
The closure of the Semipalatinsk test site launched a new stage in the process of global nuclear non-proliferation and disarmament.وقد بدأت بإغلاق موقع سيميبالاتينسك للتجارب مرحلة جديدة في عملية منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على مستوى العالم.
President Nazarbayev and Kazakhstan are to be commended for their leadership in the global nuclear disarmament process, including the closure of the Semipalatinsk site on 29 August 1991, and the decision to renounce voluntarily the fourth largest nuclear arsenal in the world.ويستحق الرئيس نازارباييف وكازاخستان الإشادة لدورهما القيادي في عملية نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، بما في ذلك إغلاق موقع سيميبالاتينسكفي 29 آب/أغسطس 1991 وقرار التخلي طواعية عن رابع أكبر ترسانة نووية في العالم.
The Government of Kazakhstan has achieved much since 2011 in the sphere of nuclear non-proliferation: in 2011, Kazakhstan hosted the International Forum for a Nuclear-Weapons-Free World and in 2012, it launched the international ATOM (Abolish Testing. Our Mission) project.وقد أنجزت حكومة كازاخستان الكثير منذ عام 2011 في ميدان عدم الانتشار النووي: ففي عام 2011 استضافت كازاخستان المنتدى الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية وأعطت في عام 2012 إشارة البدء لمشروع ATOM (إلغاء التجارب رسالتنا).
As part of that project, anyone worldwide who stands against nuclear weapons can sign a petition online for presentation to Governments, calling for a complete ban on nuclear testing and helping to facilitate the early adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.وفي إطار هذا المشروع، يمكن لأي شخص في العالم أجمع يعارض الأسلحة النووية أن يوقع على التماس إلكتروني لتقديمه إلى الحكومات يدعو إلى الحظر التام للتجارب النووية ويساعد في تيسير التبكير باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
In addition, in 2012, the International Atomic Energy Agency (IAEA) agreed to deploy the first international nuclear fuel bank in Kazakhstan and the Presidents of Kazakhstan, the United States of America and the Russian Federation adopted a joint statement on trilateral cooperation at the former Semipalatinsk test site.وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012 إلى إنشاء أول مستودع دولي للوقود النووي في كازاخستان واعتمد رؤساء كازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بيانا مشتركا بشأن التعاون الثلاثي في موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق.
In 2013, Kazakhstan hosted two rounds of talks between Iran and the P5+1 countries (China, France, Germany, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States).وفي عام 2013، استضافت كازاخستان جولتين من المحادثات بين إيران ومجموعة الـ 5 + 1 (الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية).
4.٤ -
In 2009, the General Assembly unanimously adopted resolution 64/35 designating 29 August as the International Day against Nuclear Tests — a symbolic date, which was the first date of nuclear testing at the Semipalatinsk test site and the date on which the site finally closed.وفي عام 2009، اعتمدت الجمعية العامة بالإجماع القرار 64/35 الذي أعلنت فيه 29 آب/أغسطس اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية وهو تاريخ رمزي يمثل أول يوم بدأت فيه التجارب النووية في موقع سيميبالاتينسك للتجارب ويمثل أيضا اليوم الذي أغلق فيه الموقع في نهاية المطاف.
5.٥ -
Shortly after closing the site in 1991, Kazakhstan began helping the population of the affected territories in the East Kazakhstan region, aiding their recovery from the devastating consequences of nuclear explosions through social protection and health-care interventions.وبُعيْد إغلاق الموقع في عام 1991، بدأت كازاخستان في مساعدة السكان في الأراضي المتضررة في منطقة شرق كازاخستان، مقدمةً يد العون لهم في التعافي من النتائج المدمرة للتفجيرات النووية من خلال أنشطة الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية.
The General Assembly adopted seven resolutions between 1997 and 2011 (52/169, 53/1, 55/44, 57/101, 60/216, 63/279, and 66/193) calling on donor States and international development organizations to support the efforts of Kazakhstan to improve the social, economic and environmental situation in the Semipalatinsk region.واعتمدت الجمعية العامة سبعة قرارات في الفترة بين عام 1997 وعام 2011 (52/169 و 53/1 و 55/44 و 57/101 و 60/216 و 63/279 و 66/193) دعت فيها الدول المانحة والمنظمات الإنمائية الدولية إلى دعم الجهود التي تبذلها كازاخستان لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك.
6.٦ -
Acknowledging the progress made in accelerating the development of the Semipalatinsk region between 2008 and 2011 through programmes and actions organized by the Government of Kazakhstan and the international community, including United Nations agencies, in 2011, the General Assembly adopted resolution 66/193. In that resolution, the Assembly urged the international community to assist Kazakhstan in formulating and implementing special programmes and projects for the treatment and care of the affected population and in its efforts to ensure economic growth and sustainable development in the Semipalatinsk region, including increasing the effectiveness of existing programmes.وتسليما من الجمعية العامة بالتقدم المحرز في تسريع خطى التنمية في منطقة سيميبالاتينسك في الفترة بين عامي 2008 و 2011 من خلال البرامج والإجراءات التي تنظمها حكومة كازاخستان والمجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، فقد اتخذت في عام 2011 القرار 66/193 الذي حثت فيه المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لعلاج السكان المتضررين ورعايتهم، وفي جهودها الرامية إلى كفالة تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك زيادة فعالية البرامج القائمة.
The Assembly also called upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region and report to the General Assembly at its sixty-ninth session on the progress made in implementing resolution 66/193.كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لزيادة الوعي العام في العالم بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 66/193.
7.٧ -
The present report, accordingly, summarizes the actions taken since 2011 in the Semipalatinsk region by the Government of Kazakhstan, the United Nations and the international community.وبناء على ذلك، يوجز هذا التقرير التدابير المتخذة في منطقة سيميبالاتينسك منذ عام 2011 من جانب حكومة كازاخستان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
II.ثانيا -
Economic and social conditionsالظروف الاقتصادية والاجتماعية
8.٨ -
In its national vision and strategies, Kazakhstan has embraced the ambitious objective of becoming one of the 30 most developed countries.تبنت كازاخستان في رؤيتها واستراتيجياتها الوطنية هدفا طموحا هو أن تصبح بين البلدان الثلاثين الأكثر نموا.
It is currently an upper-middle-income country, with steadily increasing gross domestic product per capita that has grown from $1,500 in 1998 to nearly $13,000 in 2013.وهي حاليا أحد بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط، ويتزايد فيها باطراد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي نما من 500 1 دولار في عام 1998 إلى ما يقرب من 000 13 دولار في عام 2013.
Meanwhile, in recent years, the share of the population living in poverty, as measured by the national poverty line, has fallen from 5.5 per cent in 2011 to 3.8 per cent in 2012.وفي الوقت نفسه، انخفضت في السنوات الأخيرة نسبة السكان الذين يعيشون في فقر، مقيسةً بخط الفقر الوطني، من 5.5 في المائة في عام 2011 إلى 3.8 في المائة في عام 2012.
That is a significant improvement over the 47 per cent of the population officially registered as living in poverty in 2001.ويشكل ذلك تحسنا كبيرا بالمقارنة بنسبة السكان الذين كانوا مسجلين رسميا على أنهم يعيشون في فقر في عام 2001.
9.٩ -
Although standards of living in Kazakhstan have risen significantly over the last decade, socioeconomic disparities remain significant between regions, rural and urban areas and women and men, in terms of access to services and opportunities.ورغم أن مستويات المعيشة في كازاخستان قد ارتفعت كثيرا على مدى العقد الماضي، فإن التفاوتات الاجتماعية الاقتصادية ما زالت كبيرة بين مناطق البلد وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين النساء والرجال، وذلك من حيث إمكانية الاستفادة بالخدمات والفرص.
Living standards in rural areas remain much lower than those in urban areas and many social, regional and health disparities have yet to be erased.فمستويات المعيشة في المناطق الريفية ما زالت أدنى كثيرا منها في المناطق الحضرية ولم تُزَل بعدُ أوجه تفاوت اجتماعية وإقليمية وصحية عديدة.
A number of social and health indicators do not yet correspond with the impressive level of economic development.وما زال هناك عدد من المؤشرات الاجتماعية والصحية لا يتناسب مع المستوى المبهر للتنمية الاقتصادية الذي حققه البلد.
10.١٠ -
Kazakhstan has made good progress regarding the Millennium Development Goals.وقد أحرزت كازاخستان تقدما جيدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
It has achieved Goals 1 to 3 ahead of time and has adopted a “Millennium Development Goals plus” agenda.إذ حققت الأهداف من 1 إلى 3 قبل الموعد المحدد، واعتمدت خطة لتحقيق ما هو أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية.
It has made considerable strides in reducing child and maternal mortality, reducing the latter almost five-fold to 12.6 per 100,000 live births in 2013 (the target for 2015 had been 14), thus meeting Goal 5.وخطت خطوات كبيرة في الحد من وفيات الأطفال ووفيات الأمومة، إذ حدت من وفيات الأمومة بمقدار خمسة أضعاف تقريبا إلى 12.6 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 2003 (الهدف المحدد لعام 2015 هو 14 وفاة)، وبذلك تكون قد حققت الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
Child mortality fell by 65 per cent between 1990 and 2012 from 54.1 per 1,000 live births to 18.7, indicating that Kazakhstan should achieve Goal 4 ahead of time.وانخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة 65 في المائة في الفترة بين عام 1990 وعام 2012 من 54.1 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 18.7 وفاة، مما يشير إلى أن كازاخستان في سبيلها إلى تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد.
However, the country recognizes that particular targets have yet to be achieved, including some indicators for Goals 6 and 7, and that more efforts are needed to work on the unfinished Millennium Development Goals agenda.إلا أن البلد يدرك أن هناك غايات معينة لم تتحقق بعد، منها بعض مؤشرات الهدفين 6 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وأنه يلزم بذل مزيد من الجهود للعمل على إنجاز ما لم يتحقق بعد من خطة تحقيق هذه الأهداف.
11.١١ -
As of 1 January 2014, over 962,000 people have been registered in East Kazakhstan as victims of nuclear testing at Semipalatinsk.وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، كان عدد من تم تسجيلهم في شرق كازاخستان على أنهم ضحايا للتجارب النووية في سيميبالاتينسك يزيد على 000 962 شخص.
The population today is economically vibrant, with great industrial potential and a strong agricultural sector.ويتسم السكان اليوم بأنهم نشطون اقتصاديا بشدة ولديهم إمكانات صناعية كبيرة وقطاع زراعي قوي.
While notable progress has been made in respect of several economic and social indicators, more remains to be done.ومع أن تقدما ملحوظا قد أحرز في عدة مؤشرات اقتصادية واجتماعية، فلا زال يُنتظر القيام بالمزيد.
In 2012, 3.4 per cent of the population in the region had an income below the subsistence minimum, compared to the national average of 3.8 per cent.وفي عام 2012 كان دخل 3.4 في المائة من سكان المنطقة أقل من المستوى الأدنى للكفاف، في حين أن المتوسط على مستوى البلد ككل كان يبلغ 3.8 في المائة.
12.١٢ -
Between 2009 and 2012, the region saw child mortality among children under five fall from 23.4 per 1,000 live births to 18.2 (against the national average of 16.2).وفي الفترة بين عامي 2009 و 2012 شهدت المنطقة انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 23.4 لكل 000 1 من المواليد الأحياء إلى 18.2 (في مقابل المتوسط الوطني البالغ 16.2).
Between 2010 and 2013, infant mortality rates fell from 20.7 per 1,000 live births to 12.6.وبين عامي 2010 و 2013 انخفض معدل وفيات الرضع من 20.7 إلى 12.6 لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
Meanwhile, the maternal mortality ratio fell by 60 per cent from 22.4 per 100,000 live births in 2011 to 13.1 in 2013.وفي الوقت ذاته، انخفض معدل وفيات الأمومة بنسبة 60 في المائة من 22.4 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 2011 إلى 13.1 في عام 2013.
13.١٣ -
Life expectancy at birth in the region stood at 68.6 years in 2012, just below the national average of 69.6, while women’s life expectancy at 73.97 years significantly surpassed that of men at 63.31 years.وكان العمر المتوقع عند الولادة في المنطقة يبلغ 68.6 سنة في عام 2012، أي أقل قليلا من المتوسط الوطني البالغ 69.6 سنة، في حين أن العمر المتوقع للنساء الذي كان يبلغ في تلك السنة 73.97 سنة يفوق كثيرا العمر المتوقع للرجال آنذاك البالغ 63.31 سنة.
III.ثالثا -
Institutional framework for assistance to the Semipalatinsk regionالإطار المؤسسي لتقديم المساعدة إلى منطقة سيميبالاتينسك
14.١٤ -
On 17 April 2014, the Government of Kazakhstan endorsed measures to improve social protection for victims of nuclear testing at the Semipalatinsk site.في 17 نيسان/أبريل 2014، أقرت حكومة كازاخستان تدابير لتحسين الحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتينسك.
The plan comprises:وتتألف الخطة مما يلي:
(a)(أ)
A research programme entitled “Retrospective and prospective analysis of the medical and radio-ecological impact of the former Semipalatinsk nuclear test site on the population of surrounding area”;برنامج بحثي بعنوان ”تحليل استعادي واستشرافي للآثار الطبية والإشعاعية - الإيكولوجية التي ألحقها موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق بسكان المنطقة المحيطة“؛
(b)(ب)
Promotion of sanitary-epidemiological expertise through the above-mentioned analysis;تعزيز الخبرة الفنية الصحية - الوبائية عن طريق التحليل المتقدم الذكر؛
(c)(ج)
Presentation of research on various aspects of environmental pollution (air, water and soil) across the former test site, including pollution levels in agricultural products;تقديم بحث عن الجوانب المختلفة للتلوث البيئي (تلوث الجو والماء والتربة) في كامل نطاق موقع التجارب السابق، بما في ذلك مستويات التلوث في المنتجات الزراعية؛
(d)(د)
Promotion of ecological expertise regarding possible State reclassification of the former test site;تعزيز الخبرة الفنية الإيكولوجية المتعلقة بإمكانية قيام الدولة بإعادة تصنيف موقع التجارب السابق؛
(e)(هـ)
Planned amendments and additions to the Law of the Republic of Kazakhstan, dated 18 December 1992 entitled “On the social protection of citizens affected by nuclear testing at the Semipalatinsk nuclear test site” if reclassification of the test site is granted;اعتزام إدخال تعديلات وإضافات إلى قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 والمعنون ”القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية للمواطنين المتضررين من التجارب النووية في موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية“ إذا ما جرت الموافقة على إعادة تصنيف موقع التجارب؛
(f)(و)
Provision of consultative and diagnostic services by health specialists from the Karaganda and Pavlodar regions and from regional consultative and diagnostic centres to residents of the Karkarala district in the Karaganda region and of the Bayanaul, Lebyazhye, and May districts of the Pavlodar region;قيام اختصاصيين صحيين من منطقتي كاراغاندا وبافلودار ومن مراكز استشارية وتشخصية إقليمية بتزويد سكان مقاطعة كاركارالا بمنطقة كاراغاندا وسكان مقاطعات بايانول، وليبيازهي، وماي، بمنطقة بافلودار بخدمات استشارية وتشخيصية؛
(g)(ز)
Provision of 10 kinds of preventive medical examination for child and adult residents of the Karkarala district of the Karaganda region, who may have been affected by nuclear testing at the Semipalatinsk site;توفير 10 أنواع من الفحوصات الطبية الوقائية للسكان الأطفال والكبار في مقاطعة كاركارالا في منطقة كاراغاندا المحتمل أن يكون قد أصابهم ضرر من التجارب النووية في موقع سيميبالاتينسك؛
(h)(ح)
Establishment of the Republican Centre for Complex Dosimetry in the city of Kurchatov in the East Kazakhstan region;إنشاء المركز الجمهوري لقياس الجرعات المعقد في مدينة كورتشاتوف في منطقة شرق كازاخستان؛
(i)(ط)
Establishment of a rehabilitation centre, offering 120 beds at the Institute of Radiation Medicine and Ecology in the city of Semey (formerly Semipalatinsk) in East Kazakhstan.إنشاء مركز تأهيل يضم 120 سريرا في معهد الطب الإشعاعي والإيكولوجيا في مدينة سيمي (سيميبالاتينسك سابقا) في شرق كازاخستان.
IV.رابعا -
Government programmes for the Semipalatinsk regionالبرامج الحكومية لمنطقة سيميبالاتينسك
A.ألف -
Health careالرعاية الصحية
Retrospective and prospective analysis of the medical and radioecological impact of the former Semipalatinsk nuclear test site on the population of surrounding areasتحليل استعادي واستشرافي للآثار الطبية والإشعاعية الإيكولوجية التي ألحقها موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية السابق بسكان المناطق المحيطة
15.١٥ -
The Ministry of Health has been allocated 83.8 million tenge to conduct a study on Law No. 148-V on the republican budget for 2014-2016, dated 3 December 2013.خُصص لوزارة الصحة مبلغ 83.8 مليون تنغي (عملة كازاخستان) لإجراء دراسة بشأن القانون رقم 148-V المتعلق بالميزانية الجمهورية للفترة 2014-2016 والصادر بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2013.
The results of the study will guide the adaptation of current legislation concerning social support for victims of nuclear testing.وسيُسترشد بنتائج الدراسة في مواءمة التشريعات الراهنة المتعلقة بالدعم الاجتماعي المقدم إلى ضحايا التجارب النووية.
The Research Institute of Radiation Medicine and Ecology has already implemented or initiated the following scientific and technical projects:وقد أتم معهد بحوث الطب الإشعاعي والإيكولوجيا أو بدأ بالفعل المشاريع العلمية والتقنية التالية:
(a)(أ)
At the request of the Ministry of Health, a project entitled “Methods of integrated medical and genetic indication and prevention of radiation-induced effects among descendants of persons exposed to radiation” (2010-2012);بناء على طلب وزارة الصحة، مشروع بعنوان ”طرق التدليل الطبي والوراثي المتكامل والوقاية من الآثار التي يلحقها الإشعاع بذرية الأشخاص الذين تعرضوا له“ (2010-2012)؛
(b)(ب)
At the request of the Ministry of Health, jointly with the State Medical University of the city of Semey, a project entitled “Development of science-based technologies for minimizing environmental risk, to prevent adverse effects on the health of the population” (2012-2014);بناء على طلب وزارة الصحة، مشروع مشترك مع الجامعة الطبية القومية في مدينة سيمي بعنوان ”استحداث تكنولوجيات قائمة على العلم لتقليص الأخطار البيئية إلى أدنى حد، بهدف الوقاية من الآثار السلبية على صحة السكان“ (2012-2014)؛
(c)(ج)
A pilot feasibility project, entitled “Prospective cohort study of residents near the Semipalatinsk nuclear test site” (2013-2015), implemented jointly with the International Agency for Research on Cancer.مشروع دراسة جدوى تجريبي بعنوان ”دراسة جماعية استشرافية للسكان المقيمين بالقرب من موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية“ (2013-2015)، ينفذ بالاشتراك مع الوكالة الدولية لبحوث السرطان.
Creating the Republican Centre for Integrated Dosimetry in the city of Kurchatovإنشاء المركز الجمهوري لقياس الجرعات المتكامل في مدينة كورتشاتوف
16.١٦ -
The Republican Centre for Integrated Dosimetry is being created as part of a State system to monitor and control the amount of radiation exposure experienced by personnel working with ionizing radiation sources and carrying out medical radiological procedures, as well as the amount of exposure suffered by the residents of the areas affected by nuclear testing.يجري حاليا إنشاء المركز الجمهوري لقياس الجرعات المتكامل في إطار نظام قومي لرصد ومراقبة كمية التعرض للإشعاع التي تصيب الموظفين المتعاملين مع مصادر الإشعاع المؤيِّن والقائمين بإجراءات طبية إشعاعية، فضلا عن كمية التعرض التي تصيب سكان المناطق المتضررة بالتجارب النووية.
The centre will play a vital role in radiation safety for personnel and the wider public.وسيقوم المركز بدور حيوي في ضمان سلامة الموظفين والجمهور عموما من الإشعاع.
It is being established as part of a programme to develop the atomic sector in Kazakhstan for the period from 2011 to 2014, with development prospects until 2020 (as approved by resolution No. 728 of the Government of Kazakhstan on 29 June 2011).ويجري إنشاء هذا المركز كجزء من برنامج لتطوير القطاع الذري في كازاخستان للفترة من 2011 إلى 2014، ومن المحتمل أن يظل خاضعا للتطوير حتى عام 2020 (بحسب ما جرت الموافقة عليه في القرار رقم 728 الصادر عن حكومة كازاخستان في 29 حزيران/يونيه 2011).
Creating a rehabilitation centre offering 120 beds, at the Research Institute of Radiation Medicine and Ecology, in the city of Semeyإنشاء مركز للتأهيل يضم 120 سريرا في معهد بحوث الطب الإشعاعي والإيكولوجيا في مدينة سيمي
17.١٧ -
According to the Institute, about 360,000 people are at risk from radiation within the East Kazakhstan region.يقدر المعهد أن هناك 000 360 شخص عرضة للتضرر بالإشعاع في منطقة شرق كازاخستان.
Their need for specialized medical care exceeds the medical capacity of the Institute several times.وتفوق حاجة هؤلاء إلى الرعاية الطبية المتخصصة، الطاقة الطبية للمعهد عدة مرات.
B.باء -
Economic developmentالتنمية الاقتصادية
Transferring lands at the former Semipalatinsk test site for economic useتحويل الأراضي في موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق إلى الاستخدام الاقتصادي
18.١٨ -
As part of the activities to secure the safety of the former Semipalatinsk test site within national budgetary programme No. 38 on “Securing radiation safety on the territory of the Republic of Kazakhstan”, the National Nuclear Centre conducted an integrated ecological examination of the south-eastern part of the site between 2011 and 2013.في إطار الأنشطة الهادفة إلى ضمان سلامة موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق ضمن برنامج الميزانية الوطني رقم 38 بشأن ”ضمان السلامة من الإشعاع في إقليم جمهورية كازاخستان“، أجرى المركز النووي الوطني دراسة إيكولوجية متكاملة للجزء الجنوبي الشرقي من الموقع بين عامي 2011 و 2013.
The study covered an area of 2,500 km2, including monitoring of the natural environment: soil and vegetable cover, water and air quality, fauna and agricultural products.وغطت الدراسة مساحة قدرها 500 2 كيلومتر مربع وشملت رصد البيئة الطبيعية وتحديدا ما يلي: غطاء التربة والخضراوات، وجودة الماء والهواء، والحيوانات، والمنتجات الزراعية.
19.١٩ -
The exposure of the local population to radiation was assessed and 2,146.5 km2 of land was recommended for full economic use, while 17.5 km2 was not recommended for use (remaining part of the land reserves) and 336 km2 being of limited use (for industry).وقيس تعرض السكان المحليين للإشعاع وأُوصي بالاستخدام الاقتصادي الكامل لمساحة قدرها 146.5 2 كيلومتر مربع من الأراضي، بينما أوصي بعد استخدام مساحة قدرها 17.5 كيلومتر مربع (تمثل الجزء الباقي من محميات الأراضي) وبأن يجري الاستخدام المحدود لمساحة قدرها 336 كيلومترا مربعا (لأغراض الصناعة).
Taking into account previous studies, over 30 per cent of the 6,060 km2 that makes up the test site has now been examined.وبأخذ الدراسات السابقة في الاعتبار يتضح أن المساحة التي خضعت للدراسة من مساحة موقع التجارب البالغة 060 6 كيلومترا مربعا تزيد حاليا عن 30 في المائة.
IAEA has approved the results as part of a joint technical cooperative study project entitled “Feasibility of economic use for the former Semipalatinsk test site”.وقد وافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النتائج في إطار مشروع لدراسة تعاونية تقنية مشتركة بعنوان ”جدوى الاستخدام الاقتصادي لموقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق“.
C.جيم -
Environmentالبيئة
Remediating polluted sitesاستصلاح المواقع الملوثة
20.٢٠ -
To alleviate the effects of radiation at the test site, remediation (restoration) activities were carried out at sites polluted by radiation between 2011 and 2013.للتخفيف من آثار الإشعاع في موقع التجارب، نفذت أنشطة استصلاح في المواقع التي تلوثت من الإشعاع بين عامي 2011 و 2013.
To restrict the distribution of radiation pollution from underground nuclear testing, reclamation works were conducted at six platform sites at Degelen, where maximum indicators of radioactive soil pollution were recorded.وللحد من انتشار التلوث الإشعاعي من التجارب النووية الجوفية، نفذت أشغال استصلاح في ستة مواقع منصات في ديغيلين، سجلت فيها مؤشرات قصوى للتلوث الإشعاعي للتربة.
Clean soil was added over an area of 0.065 km2 (6.5 ha) to a depth of 20 cm.وأضيفت تربة نظيفة فوق مساحة قدرها 0.065 كيلومتر مربع (6.5 هكتار) بعمق 20 سنتيمترا.
That reduced surface radiation to 10 μSv/h, preventing the wind from spreading radioactive soil any further.وأدى ذلك إلى انخفاض الإشعاع السطحي إلى 10 ميكروسيفرتات/ساعة، فامتنع بالتالي أي انتشار آخر للتراب المشع بفعل الرياح.
Creating the Republican Centre for processing and long-term storage of radioactive waste and ionizing radiation sources from atomic sector enterprises and other industriesإنشاء المركز الجمهوري للتجهيز والتخزين الطويل الأجل للنفايات المشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الآتية من مشاريع القطاع الذري وغيرها من الصناعات
21.٢١ -
The Republican Centre for processing and long-term storage of radioactive waste and ionizing radiation sources from atomic sector enterprises and other industries is being launched as part of the integrated development plan for Kurchatov Monocity in the East Kazakhstan region.يجري حاليا إنشاء المركز الجمهوري للتجهيز والتخزين الطويل الأجل للنفايات المشعة ومصادر الإشعاع المؤيِّن الآتية من مشاريع القطاع الذري وغيرها من الصناعات، وذلك كجزء من خطة التنمية المتكاملة لمدنية كورتشاتوف في منطقة شرق كازاخستان.
It aims to make safe provision for the removal and recycling of highly radioactive liquid and solid waste, as well as promptly disassembling and recharging special-purpose installations and retired ampoule sources of ionizing radiation.ويهدف المركز إلى تهيئة أجواء آمنة لنقل وإعادة تدوير النفايات السائلة والصلبة العالية الإشعاع، فضلا عن التعجيل بتفكيك وإعادة شحن المنشآت المخصصة الغرض ومصادر الإشعاع المؤيِّن الأمبولية المسحوبة من الاستعمال.
D.دال -
Educationالتوعية
22.٢٢ -
To raise awareness and improve public knowledge regarding radioecology at the former test site, between 2011 and 2013 local residents (including schoolchildren and students) joined civil servants, tourists, foreign representatives, city visitors and media representatives on tours of the scientific and technical museum at the test site.للتوعية وتحسين معرفة الجمهور بالأمور الإيكولوجية الإشعاعية في موقع التجارب السابق، التحق سكان محليون (بمن فيهم تلاميذ مدارس وطلاب) بين عامي 2011 و 2013 بموظفين حكوميين وسياح وممثلين أجانب وزائرين للمدينة وممثلين لوسائل الإعلام في جولات بالمتحف العلمي والتقني في موقع التجارب.
In total, more than 3,000 people visited the museum over that period.وخلال تلك الفترة، زار المتحف ما مجموعه 000 3 شخص.
E.هاء -
Joint programmesالبرامج المشتركة
23.٢٣ -
In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund, the Government of Kazakhstan is implementing a joint programme in the East Kazakhstan region entitled “Raising the competitiveness of the region through innovative approaches to regional planning and social services”.بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تقوم حكومة كازاخستان حاليا بتنفيذ برنامج مشترك في منطقة شرق كازاخستان بعنوان ”زيادة القدرة التنافسية للمنطقة باتباع نهج ابتكارية إزاء التخطيط الإقليمي والخدمات الاجتماعية“.
It addresses the particular needs of vulnerable people in the cities of Semey, Kurchatov and Oskemen and other affected areas in region.ويعمل البرنامج على تلبية احتياجات السكان المستضعفين في مدن سيمي وكورتشاتوف وأوسكيمين وغيرها من الأماكن المتضررة في المنطقة.
Suffering from economic stagnation, Semey is now plagued by an underdeveloped social infrastructure and a deteriorating quality of health and social services.وتعاني مدينة سيمي حاليا التي تشهد ركودا اقتصاديا من تخلف هياكلها الأساسية الاجتماعية ومن تدهور مستوى الخدمات الصحية والاجتماعية فيها.
The project aims to ensure the provision of adequate health services, while encouraging local economic development through capacity-building of entrepreneurship and business skills and improving community mobilization.ويهدف المشروع إلى توفير خدمات صحية مناسبة، بالتزامن مع تشجيع التنمية الاقتصادية المحلية عن طريق بناء قدرات مهارات ريادة الأعمال وتنظيم المشاريع وتحسين التعبئة المجتمعية.
It also aims to promote volunteerism and support non-governmental and community-based organizations in providing community services in their role as agents of change within society.ويهدف أيضا إلى تعزيز العمل التطوعي ودعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلي فيما توفره من خدمات مجتمعية في سياق دورها كعوامل تغيير في المجتمع الذي تعمل فيه.
The following results of the joint programme and related government initiatives have been achieved to date:وقد تحققت حتى الآن النتائج التالية من البرنامج المشترك وما يتصل به من مبادرات حكومية:
(a)(أ)
The Akimat (Office of the Regional Governor) of East Kazakhstan came first out of 16 offices assessed for efficiency in 2013 whereas in 2012, it came last;حصل مكتب المحافظ الإقليمي لشرق كازاخستان على المركز الأول بين 16 مركزا جرى تقييمها من حيث الكفاءة في عام 2013، وكان قد حصل على المركز الأخير في عام 2012؛
(b)(ب)
Five districts of East Kazakhstan have successfully implemented self-government initiatives, applying energy efficient technologies and acting as a model for other districts and regions;نجحت خمس مقاطعات من شرق كازاخستان في تنفيذ مبادرات للحكم الذاتي، حيث طبقت تكنولوجيات موفرة للطاقة وشكلت نموذجا تحتذى به المقاطعات والمناطق الأخرى؛
(c)(ج)
Infant mortality rates fell from 20.7 per 1,000 live births in 2010 to 12.6 per 1,000 in 2013.انخفضت معدلات وفيات الرضع من 20.7 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2010 إلى 12.6 لكل 000 1 في عام 2013.
The road map for improvement in mother and child health services in East Kazakhstan was developed after barriers to accessing quality services had been identified.وقد وضعت خريطة الطريق لتحسين خدمات صحة الأم والطفل في شرق كازاخستان بعد أن تم تحديد الحواجز التي تقف أمام الوصول إلى الخدمات ذات النوعية الجيدة.
Eventually, the road map was incorporated into the State plan to reduce maternal and infant mortality for the period 2014-2017, with an annual budget of $5 million;وجرى في نهاية المطاف إدراج خريطة الطريق في الخطة القومية للحد من وفيات الأمومة ووفيات الرضع للفترة 2014-2017، وخصصت لها ميزانية سنوية تبلغ خمسة ملايين دولار؛
(d)(د)
East Kazakhstan has become a pioneer in promoting the well-being of children as part of its efforts to strengthen information systems at the local level.أصبحت منطقة شرق كازاخستان رائدة في تعزيز رفاه الأطفال في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز نظم المعلومات على الصعيد المحلي.
It is the first region in the country to establish a family support mechanism, helping vulnerable families and children overcome social exclusion, keeping children with their families and addressing issues of violence against children;وهي أول منطقة في البلد تنشئ آلية دعم أسرية تساعد الأسر الضعيفة والأطفال الضعفاء على التغلب على الإقصاء الاجتماعي وإبقاء الأطفال مع أسرهم ومعالجة قضايا العنف ضد الأطفال؛
(e)(هـ)
Maternal mortality fell by 60 per cent from 22.4 per 1,000 live births in 2011 to 13.1 in 2013.انخفض معدل وفيات الأمومة بنسبة 60 في المائة من 22.4 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2011 إلى 13.1 في عام 2013.
That is attributed to the overall improvement in health care for mothers and children both in hospital and in the primary health-care system.ويعزى ذلك إلى التحسن العام في الرعاية الصحية للأمهات والأطفال سواء في المستشفيات أو في نظام الرعاية الصحية الأولية.
V.خامسا -
Donor assistance to the Semipalatinsk regionالمساعدة المقدمة من المانحين لمنطقة سيميبالاتينسك
International Atomic Energy Agencyالوكالة الدولية للطاقة الذرية
24.٢٤ -
Between 2011 and 2013, two IAEA technical cooperation projects were implemented in East Kazakhstan: KAZ/9/011, “Supporting radioecological monitoring” for the period 2009-2011, completed in 2012, and KAZ/9/012, “Supporting the transferral of former Semipalatinsk nuclear test site territories to economic use”, which began in 2012 and will run for four years.في الفترة بين عامي 2011 و 2013، نفذ مشروعان تابعان للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة شرق كازاخستان: هما المشروع KAZ/9/011 المعنون ”دعم الرصد الإشعاعي الإيكولوجي“ والخاص بالفترة 2009-2011 والذي أنجز في عام 2012، والمشروع KAZ/9/012 المعنون ”دعم تحويل أراضي موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية السابق إلى الاستخدام الاقتصادي“ الذي بدأ في عام 2012 وسيستمر لمدة أربع سنوات.
25.٢٥ -
As part of project KAZ/9/011, IAEA provided support to Kazakhstan in upgrading knowledge for monitoring, including hands-on training for two experts in 2011 for implementing an indoor radon monitoring programme.ووفرت الوكالة في إطار المشروع KAZ/9/011 الدعم لكازاخستان في الارتقاء بالمعارف المتعلقة بالرصد، بما في ذلك توفير التدريب المباشر لخبيرين في عام 2011 على تنفيذ برنامج داخلي لرصد الرادون.
In 2011 and 2012, expert missions assisted in setting up the calibration of radon measuring equipment and data interpretation for assessing risks relating to excessive radon levels (measured against applicable standards).وفي عامي 2011 و 2012، وفرت بعثات من الخبراء المساعدة في معايرة معدات قياس الرادون وفي تفسير البيانات لأغراض تقييم المخاطر المتصلة بالمستويات المفرطة من الرادون (مقيسةً بالاستناد إلى معايير واجبة التطبيق).
In 2011, IAEA also provided radon monitoring equipment and equipment for calibrating radon detectors.وفي عام 2011، قدمت الوكالة أيضا معدات لرصد الرادون ومعدات لمعايرة أجهزة كشف الرادون.
26.٢٦ -
Project KAZ/9/012 is based on the 2010 KAZ/7/002 initiative, entitled “Supporting assessment of the Semipalatinsk nuclear test site territories for further economic use”.وقد وضع المشروع KAZ/9/012 بالاستناد إلى مبادرة مشروع KAZ/7/002 لعام 2010، المعنون ”دعم تقييم إمكانية استخدام أراضي موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية لمزيد من الأغراض الاقتصادية“.
The Agency is providing expert support for evaluating environmental studies of the former test site territory, training staff and providing equipment and materials for radiological measurement.وتقدم الوكالة حاليا دعما بمعرفة خبراء في تقييم الدراسات البيئية لأراضي موقع التجارب السابق وتدريب الموظفين وتوفير المعدات والمواد لأغراض قياس الإشعاع.
Government of Brazilحكومة البرازيل
27.٢٧ -
The Government of Brazil has financed a project, implemented by UNICEF, to promote a community-based approach to providing proper nutrition for children under the age of 5 ($93,460).مولت حكومة البرازيل مشروعا تنفذه اليونيسيف للتشجيع على اتباع نهج نابع من المجتمع المحلي في توفير التغذية المناسبة للأطفال دون سن الخامسة (460 93 دولارا).
That has raised the capacity of health-care providers in the field of infant and young child feeding (breastfeeding, and complementary/ supplementary feeding), bringing improved counselling skills and practices, improved skills in the early identification of problems related to nutrition and more effective growth monitoring, focusing on the promotion of better nutritional practices for vulnerable infants and young children.وقد أدى ذلك إلى زيادة قدرة مقدمي الرعاية الصحية في ميدان تغذية الرضع وصغار الأطفال (الرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية) وتوفير مهارات وممارسات إرشادية أفضل، وتحسين المهارات المستخدمة في التعرف المبكر على المشاكل المتصلة بالتغذية ورصد النمو بمزيد من الفعالية، والتركيز على تشجيع اتباع ممارسات أفضل في تغذية الضعفاء من الرضع وصغار الأطفال.
Government of Norwayحكومة النرويج
28.٢٨ -
The Government of Norway is supporting a UNICEF programme ($600,000) to develop a sustained and operational child protection mechanism to prevent and respond to child abuse, exploitation and family separation in line with international standards.تدعم حكومة النرويج برنامجا لليونيسيف (000 600 دولار) يرمي إلى وضع آلية عملية دائمة لحماية الأطفال من أجل منع ومواجهة إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم وانفصالهم عن أسرهم وفقا للمعايير الدولية.
It is contributing to the launch of an integrated approach to managing child protection issues in the Semipalatinsk region at the local level, including addressing violence against children, the independent monitoring of child rights and the prevention of child abandonment and institutionalization of those without parental care.وهي تسهم حاليا في جهود البدء باتباع نهج متكامل في تناول قضايا حماية الطفل في منطقة سيميبالاتينسك على الصعيد المحلي، بما في ذلك التصدي للعنف ضد الأطفال والرصد المستقل لحقوق الطفل ومنع التخلي عن الأطفال وتوفير الرعاية المؤسسية للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
Humanitarian Aid and Civil Protection Department of the European Commissionإدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
29.٢٩ -
The Humanitarian Aid and Civil Protection Department of the European Commission has worked jointly with UNICEF to implement a programme ($200,000) to strengthen the resilience of children living in areas exposed to disasters, improving school emergency preparedness and children’s knowledge of disaster risk reduction measures, while enhancing appropriate skills.تعمل إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية بالاشتراك مع اليونيسيف في تنفيذ برنامج (000 200 دولار) لتعزيز القدرة على التحمل لدى الأطفال الذين يعيشون في المناطق المعرضة للكوارث، وتحسين تأهب المدارس لحالات الطوارئ وإلمام الأطفال بتدابير الحد من مخاطر الكوارث، بالاقتران مع تعزيز المهارات الملائمة.
The programme also encourages children to bring their concerns to the authorities regarding urban development, natural disasters and the consequences of the former Semipalatinsk nuclear tests for public health.ويشجع البرنامج أيضا الأطفال على إبلاغ السلطات بشواغلهم المتعلقة بالتنمية الحضرية والكوارث الريفية وآثار التجارب النووية لموقع سيميبالاتينسك في الصحة العامة.
United States Agency for International Developmentوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
30.٣٠ -
In the Semipalatinsk region, the United States Agency for International Development (USAID) has funded its ТВ CARE I project, strengthening protocols for managing multi-drug-resistant tuberculosis and improving the coordination of general and prison tuberculosis services, while helping develop infection control plans at tuberculosis facilities in the Semipalatinsk region and procuring the necessary equipment.في منطقة سيميبالاتينسك، مولت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مشروعها الأول لرعاية مرضى السل ТВ CARE I الهادف إلى تعزيز بروتوكولات التعامل مع السل المقاوم لأدوية متعددة وتحسين تنسيق الخدمات المتعلقة بالسل المقدمة للجمهور العام وفي السجون، بالتزامن مع المساعدة في وضع خطط لمكافحة العدوى في مرافق علاج السل في منطقة سيميبالاتينسك وفي شراء المعدات اللازمة.
Within ТВ CARE I, a number of national and regional training programmes have been undertaken, including for health officers from the city of Semey.وجرى في إطار هذا المشروع تنفيذ عدد من البرامج التدريبية الوطنية والإقليمية، بما فيها تلك الموجهة إلى أخصائيين صحيين من مدينة سيمي.
The project is scheduled to end in December 2014.ومن المقرر الانتهاء من المشروع في كانون الأول/ديسمبر 2014.
31.٣١ -
Under a Development Credit Authority initiative, USAID supports a residential energy efficiency housing programme in cooperation with the Asian Credit Fund.وفي إطار مبادرة لهيئة الائتمانات الإنمائية تدعم الوكالة برنامجا للإسكان الموفر للطاقة بالتعاون مع الصندوق الآسيوي للائتمان.
The programme focuses on rural areas of the Semipalatinsk region and, by the end of 2013, had implemented 47 projects, including 28 for residential building insulation (worth 14.5 million tenge) and 19 for rehabilitation of residential heat supply systems (9.9 million tenge).ويركز البرنامج على المناطق الريفية في منطقة سيميبالاتينسك وقد نفذ 47 مشروعا بحلول نهاية عام 2013 منها 28 مشروعا لعزل المباني السكنية (بقيمة قدرها 14.5 مليون تنغي) و 19 مشروعا لإعادة تأهيل الشبكات السكنية للإمداد بالتدفئة (9.9 مليون تنغي).
Turkish Cooperation and Coordination Agencyوكالة التعاون والتنسيق التركية
32.٣٢ -
Between 2009 and 2012, UNDP implemented a project of its “Growing inclusive markets” initiative funded by the Turkish Cooperation and Coordination Agency.في الفترة بين عامي 2009 و 2012، نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا ضمن مبادرته المعنونة ”تنمية الأسواق الجامعة“ التي تمولها وكالة التعاون والتنسيق التركية.
It was part of a regional initiative to encourage businesses to engage with the poorer end of society as clients and customers, as well as in their role of producers, employees and business owners.وكان هذا المشروع جزءا من مبادرة إقليمية لتشجيع الأعمال التجارية على التعامل مع أفقر شرائح المجتمع باعتبارهم عملاء وزبائن، وكذلك في دورهم كمنتجين وموظفين وأصحاب أعمال.
The aims of the project were to foster long-term sustainable development and raise awareness across the country of inclusive business models and market approaches.وتمثلت أهداف المشروع في تعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل وتوعية سكان البلد كافة بنماذج الأعمال الجامعة ونُهُج الأسواق التي تشمل الجميع.
This was carried out by producing and disseminating a report featuring inclusive business model case studies from the region and by presenting the key barriers to achieving more inclusive markets alongside solutions for the problem.وتم تنفيذ ذلك عن طريق إعداد ونشر تقرير يتضمن دراسات حالة إفرادية لنماذج أعمال جامعة من المنطقة وعرض الحواجز الرئيسية أمام التوصل إلى أسواق أكثر شمولا مقترنةً بحلول للمشكلة.
The country component was based in East Kazakhstan.وكان العنصر القطري للمشروع يقع في شرق كازاخستان.
33.٣٣ -
The primary target of achieving five successfully brokered inclusive investment projects was met;وقد تحقق الهدف الرئيسي المتمثل في التوصل عن طريق الوساطة الناجحة إلى خمسة مشاريع استثمارية جامعة؛
in fact, six projects were initiated a waste management project;بل لقد جرى الشروع في ستة مشاريع بيانها كما يلي: مشروع لمعالجة النفايات؛
a retail union;ونقابة لبائعي التجزئة؛
a syrmak (felt rug) making project;ومشروع لصنع السيرماك (سجاد ملبَّد)؛
a project to assemble and service wheelchairs;ومشروع لتجميع الكراسي المتحركة وصيانتها؛
a wool collection project;ومشروع لجمع الصوف؛
and a milk collection project (the latter as yet only in the monitoring stage, rather than implemented).ومشروع لجمع الحليب (لا يزال في طور الرصد فقط، ولم ينفذ بعد).
They have created 20 jobs and will have additional indirect impacts (e.g. the milk collection feasibility study in the Zhitikara district estimated that 2,875 people would potentially benefit).وقد أوجدت هذه المشاريع 20 فرصة عمل وسيكون لها آثار غير مباشرة إضافية (على سبيل المثال، قدرت دراسة جدوى بشأن جمع الحليب في مقاطعة زهيتيكارا أن من المحتمل أن يبلغ عدد المستفيدين 875 2 شخصا).
Government of Finlandحكومة فنلندا
34.٣٤ -
Between 2009 and 2013, UNDP implemented a project entitled “Wider Europe: aid for trade in countries across Central Asia, South Caucasus and Western CIS”, funded by the Government of Finland, which was a component of a larger initiative aimed at supporting inclusive growth in the region through the promotion of trade and the enhancement of the competitiveness of each country.في الفترة بين عامي 2009 و 2013، نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بعنوان ”أوروبا الموسعة: تقديم المعونة من أجل التجارة في بلدان من مختلف مناطق آسيا الوسطى وجنوب القوقاز وغرب رابطة الدول المستقلة“ بتمويل من حكومة فنلندا، وذلك كجزء من مبادرة أكبر تستهدف دعم النمو الجامع في المنطقة عن طريق تشجيع التجارة وتعزيز قدرة كل بلد على المنافسة.
It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples’ lives.وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب.
Activities in the Semipalatinsk region focused on supporting the business initiatives of vulnerable groups and start-up businesses, in order to promote trade and employment.وركزت الأنشطة المضطلع بها في منطقة سيميبالاتينسك على دعم مبادرات ريادة الأعمال للفئات الضعيفة ودعم المشاريع المبتدئة، وذلك من أجل تعزيز التجارة والعمالة.
In addition, those activities were aligned with the current development strategy 2020 of the Government of Kazakhstan’s, especially in the area of strengthening the capacity of small and medium enterprises, promoting the business environment and establishing an institutional setting to stimulate the private sector and export-related promotional measures.وبالإضافة إلى ذلك، فقد ووئمت هذه الأنشطة مع استراتيجية حكومة كازاخستان الإنمائية الراهنة 2020، وخصوصا في ميدان تعزيز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتعزيز بيئة تنفيذ الأعمال وتهيئة بيئة مؤسسية لحفز القطاع الخاص وتدابير ترويج الصادرات.
35.٣٥ -
As a result, 13 business consultancy providers and 32 online centres were established around the area;ونتيجة لذلك، أنشئت 13 جهة لتقديم الاستشارات للأعمال التجارية و 32 مركزا إلكترونيا في جميع أنحاء المنطقة؛
9,052 owners of small businesses received training and consultancy services;وتلقى 052 9 من أصحاب الأعمال الصغيرة تدريبا وخدمات استشارية؛
and grants were made to support 18 business plans via other funding sources, including the programmes of the Government of Kazakhstan entitled “Road map for business 2020” and “Employment 2020”, with total funding amounting to 98.91 million tenge ($543,222).وقدمت منح لدعم 18 خطة من خطط الأعمال عن طريق مصادر تمويل أخرى، بما في ذلك برنامج حكومة كازاخستان المعنون ”خريطة طريق للأعمال التجارية 2020“ وبرنامجها المعنون ”العمالة 2020“، بتمويل كلي يبلغ 98.91 مليون تنغي (222 543 دولار).
With financial support for inclusive and innovative business projects for micro and small businesses, the grant programme was worth $100,000.وتبلغ موارد برنامج المنح، الذي يقدم دعما ماليا لمشاريع جامعة ومبتكرة تقوم بها أعمال تجارية صغيرة ومتوسطة، 000 100 دولار.
Under the “Road map for business 2020” programme, 16 business projects were approved and two business projects cofinanced;وفي إطار ”خريطة الطريق للأعمال التجارية 2020“، تمت الموافقة على 16 مشروعا تجاريا وهناك مشروعان تجاريان ينفذان بتمويل مشترك؛
six projects were cofinanced under the “Employment 2020” programme and eight were fully financed by State programmes.ومُولت ستة مشاريع تمويلا مشتركا في إطار برنامج ”العمالة 2020“ ومُولت ثمانية مشاريع تمويلا كاملا من برامج حكومية.
As a result of the grant programme, 83.867 million tenge ($548,875) was attracted from State programmes.ونتيجة لبرنامج المنح، تم الحصول من البرامج الحكومية على 867 38 مليون تنغي (875 548 دولار).
VI.سادسا -
Priorities for future actionأولويات العمل في المستقبل
36.٣٦ -
The Government of Kazakhstan, with the assistance of donors and the direct involvement of United Nations agencies, has carried out a considerable amount of work in the Semipalatinsk region over recent years.اضطلعت حكومة كازاخستان، بمساعدة من الجهات المانحة وبمشاركة مباشرة من وكالات الأمم المتحدة، بقدر كبير من العمل في منطقة سيميبالاتينسك على مدى السنوات الأخيرة.
Numerous projects in the socioeconomic sphere and in the areas of environment, public health and education have been implemented.ونُفذ العديد من المشاريع في المجال الاجتماعي - الاقتصادي، وفي مجالات البيئة، والصحة العامة، والتعليم.
However, a lot remains to be done.ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
37.٣٧ -
While significant efforts have been made within the framework of State, sectoral and regional programmes, as well as with international assistance, a more comprehensive and coherent approach is needed to alleviate the problems of the region.وفي حين أن جهودا كبيرة قد بذلت في إطار البرامج الحكومية والقطاعية والإقليمية، فضلا عن تلك التي بذلت بمساعدة دولية، فإن هناك حاجة لنهج أكثر شمولا واتساقا للتخفيف من حدة المشاكل في المنطقة.
38.٣٨ -
The local development programme, run by United Nations agencies in the region, shows that harmonization of donor assistance to support current government priorities, coupled with active civil society support, is creating a good foundation for rehabilitation of the nuclear legacy and for general development.ويُظهر برنامج التنمية المحلية، الذي تديره وكالات الأمم المتحدة في المنطقة، أن مواءمة المساعدة المقدمة من المانحين لدعم أولويات الحكومة الحالية، مقترنةً بالدعم النشط من جانب المجتمع المدني، ترسي أساسا متينا لإصلاح الموروث النووي وتحقيق التنمية بوجه عام.
Nevertheless, more investment will be required in human development over the coming years, in order to ensure a stable pattern of development and growth for the region.ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى المزيد من الاستثمار في التنمية البشرية على مدى السنوات المقبلة، من أجل ضمان وجود نمط مستقر من التنمية والنمو في المنطقة.
To achieve this objective, governmental and international efforts will focus on the following priorities:ولتحقيق هذا الهدف، ستركز الجهود الحكومية والدولية على الأولويات التالية:
(a)(أ)
Strengthening the health management system in the region to enable mother and child primary health-care services to identify and support vulnerable groups;تعزيز نظام الإدارة الصحية في المنطقة لتمكين خدمات الرعاية الصحية الأولية للأم والطفل من تحديد الفئات الضعيفة ودعمها؛
(b)(ب)
Strengthening the capacity of local authorities, particularly in rural areas, in the use of evidence-based decision-making;تعزيز قدرة السلطات المحلية، لا سيما في المناطق الريفية، على اتخاذ القرارات بشكل يستند إلى الأدلة؛
(c)(ج)
Improving child and youth protection mechanisms by strengthening justice for children, preventing violence against children, promoting disaster risk preparedness, supporting vulnerable families with children and increasing the resilience of adolescents and young people in the face of associated risks;تحسين آليات حماية الأطفال والشباب من خلال تعزيز العدالة للأطفال، ومنع العنف ضدهم، وتعزيز التأهب لخطر الكوارث، ودعم الأسر الضعيفة التي لها أطفال، وزيادة القدرة على التحمل لدى المراهقين والشباب في مواجهة المخاطر التي يتعرضون لهاـ؛
(d)(د)
Promoting community awareness of the equal rights of vulnerable groups as an integral part of society;تعزيز وعي المجتمع بتساوي الفئات الضعيفة في الحقوق بوصفها جزءا لا يتجزأ من المجتمع؛
(e)(هـ)
Increasing the efficiency of planning and the use of State resources in socioeconomic programmes at the local level, to ensure the protection of vulnerable groups;زيادة كفاءة التخطيط واستخدام موارد الدولة في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيد المحلي، لكفالة حماية الفئات الضعيفة؛
(f)(و)
Capacity development to improve public well-being and further develop local self-governance;تنمية القدرات من أجل تحسين الرفاه العام ومواصلة تطوير الحكم الذاتي المحلي؛
(g)(ز)
Enhancing access to quality social and economic services for vulnerable groups, including women and children;تعزيز فرص حصول الفئات الضعيفة، بمن فيها النساء والأطفال، على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية ذات النوعية الجيدة؛
(h)(ح)
Providing the public with quality information on well-being and health.تزويد الجمهور بمعلومات جيدة عن الرفاه والصحة.
VII.سابعا -
Conclusions and recommendationsالاستنتاجات والتوصيات
39.٣٩ -
The Semipalatinsk test site has become a symbol of nuclear disarmament and hope for a nuclear-free world.أصبح موقع سيميبالاتينسك للتجارب رمزا لنزع السلاح النووي ومولدا للأمل في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
It hosted the signing of an agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and there is every reason to believe that we may eliminate nuclear weapons, realizing the hope born in Semipalatinsk.وقد استضاف الموقع حفل التوقيع على اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وهناك أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأننا قد نتخلص من الأسلحة النووية فنحقق بذلك الأملَ الذي ولد في سيميبالاتينسك.
40.٤٠ -
Work in the region has brought together various agencies with Member States and local communities, demonstrating that the task of regional rehabilitation is too huge to be conducted alone.وقد جمع العملُ في المنطقة بين وكالات مختلفة إلى جانب دول أعضاء والمجتمعات المحلية، مما يدل على أن مهمة إعادة تأهيل المنطقة أكبر من أن يقوم بها طرف بمفرده.
Joint efforts from the international community are essential to the economic and social development of the Semipalatinsk region and are an excellent example of United Nations organizations and national partners joining forces to address complex regional issues.فالجهود المشتركة من المجتمع الدولي لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة سيميبالاتينسك وتشكل مثالا ممتازا على تضافر جهود مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين في التصدي للقضايا الإقليمية المعقدة.
Streamlining the United Nations contribution through one joint programme has made it possible to address an array of issues, from maternity health to local development and citizen participation.وقد تسنى من خلال تبسيط إسهام الأمم المتحدة عبر برنامج مشترك وحيد معالجة مجموعة من القضايا، بدءا من صحة الأمهات إلى مشاركة المواطنين مرورا بالتنمية المحلية.
The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by:ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي:
(a)(أ)
Enhancing the social inclusion of vulnerable groups in the region, especially in rural areas, with the aim of reducing their stigmatization and isolation and promoting their integration into the community;تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة في المنطقة، ولا سيما في المناطق الريفية، بهدف الحد من وصمهم وعزلتهم وتشجيع إدماجهم في المجتمع؛
(b)(ب)
Strengthening coordination among various actors in the region to plan, implement and monitor inclusive regional social programmes and services, with special attention paid to vulnerable groups.تعزيز التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في المنطقة في تخطيط وتنفيذ ورصد برامج وخدمات اجتماعية إقليمية جامعة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
41.٤١ -
A nuclear-free world is a common goal to which humanity should aspire.إن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية هو هدف مشترك ينبغي أن يطمح إليه الجنس البشري.
The Secretary-General takes this opportunity to remind the world once again of the tragic consequences of nuclear testing and to encourage the global community to support the Government of Kazakhstan in accelerating the development of the Semipalatinsk region.ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكر العالم مرة أخرى بالآثار المأساوية للتجارب النووية، ويشجع المجتمع العالمي على دعم حكومة كازاخستان في تسريع خطى التنمية في منطقة سيميبالاتينسك.
Only by acting together, can the world be made a safer and better place.فلن يتسنى إلا بالعمل معا أن نجعل عالمنا هذا مكانا أفضل وأكثر أمانا.
11
The city of Semipalatinsk was renamed Semey in 2007.تغير اسم مدينة سيميبالاتينسك في عام 2007 إلى سيمي.