A_C_6_72_L_14_EA
Correct misalignment Corrected by amir.alqadiry on 11/14/2017 11:49:08 PM Original version Change languages order
A/C.6/72/L.14 1719099E.docx (ENGLISH)A/C.6/72/L.14 1719099A.docx (ARABIC)
A/C.6/72/L.14A/C.6/72/L.14
United Nationsالأمــم المتحـدة
General Assemblyالجمعية العامة
Seventy-second sessionالدورة الثانية والسبعون
Sixth Committeeاللجنة السادسة
Agenda item 109البند 109 من جدول الأعمال
Measures to eliminate international terrorismالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
Draft resolutionمشروع قرار
Measures to eliminate international terrorismالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
Reaffirming, in all its aspects, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted on 8 September 2006, which enhances the overall framework for the efforts of the international community to effectively counter the scourge of terrorism in all its forms and manifestations, and recalling the first, second, third, fourth and fifth biennial reviews of the Strategy, on 4 and 5 September 2008, 8 September 2010, 28 and 29 June 2012, 12 and 13 June 2014 and 30 June and 1 July 2016, respectively, and the debates that were held on those occasions,وإذ تعيد تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها، وهي الاستراتيجية التي اعتمدت في 8 أيلول/سبتمبر 2006()والتي تعزز الإطار الشامل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التصدي بفعالية لآفة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ تشير إلى الاستعراضات الأول والثاني والثالث والرابع والخامس من الاستعراضات التي تجري كل سنتين للاستراتيجية، التي أجريت في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008 و 8 أيلول/سبتمبر 2010 و 28 و 29 حزيران/يونيه 2012 و 12 و 13 حزيران/يونيه 2014 و 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2016، على التوالي، وإلى المناقشات التي عقدت في تلك المناسبات()،
Recalling its resolutions 62/272 of 5 September 2008, 64/297 of 8 September 2010, 66/282 of 29 June 2012, 68/276 of 13 June 2014 and 70/291 of 1 July 2016,وإذ تشير إلى قراراتها 62/272 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2008 و 64/297 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2010 و 66/282 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 و 68/276 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2014 و 70/291 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2016،
Recalling also its resolution 66/10 of 18 November 2011,وإذ تشير أيضا إلى قرارها 66/10 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
Recalling further the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations,وإذ تشير كذلك إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة()،
Recalling the United Nations Millennium Declaration,وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
Recalling also the 2005 World Summit Outcome, and reaffirming, in particular, the section on terrorism,وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، وإذ تعيد بوجه خاص تأكيد ما ورد في الفرع المتعلق بالإرهاب من تلك الوثيقة،
Recalling further the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994, and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996,وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 وإلى الإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي الوارد في مرفق قرار الجمعية 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996،
Recalling all General Assembly resolutions on measures to eliminate international terrorism and Security Council resolutions on threats to international peace and security caused by terrorist acts,وإذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وإلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأخطار التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية،
Convinced of the importance of the consideration of measures to eliminate international terrorism by the General Assembly as the universal organ having competence to do so,واقتناعا منها بأهمية نظر الجمعية العامة في اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على الإرهاب الدولي، بوصفها الهيئة العالمية المختصة بالقيام بذلك،
Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide,وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار أعمال الإرهاب التي ترتكب على نطاق العالم،
Reaffirming its strong condemnation of the heinous acts of terrorism that have caused enormous loss of human life, destruction and damage, including those which prompted the adoption of General Assembly resolution 56/1 of 12 September 2001, as well as Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001, 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1377 (2001) of 12 November 2001, and those that have occurred since,وإذ تعيد تأكيد إدانتها القوية لأعمال الإرهاب الشائنة التي أدت إلى خسائر فادحة في الأرواح ودمار هائل وأضرار بالغة، بما فيها أعمال الإرهاب التي حدت بالجمعية العامة إلى اتخاذ القرار 56/1 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 وبمجلس الأمن إلى اتخاذ القرارات 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 و 1377 (2001) المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأعمال الإرهاب التي حدثت منذ ذلك الوقت،
Reaffirming also its strong condemnation of the atrocious and deliberate attacks that have occurred against United Nations offices in various parts of the world,وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and must adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب بجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي ويتعين عليها أن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
Stressing the need to strengthen further international cooperation among States and among international organizations and agencies, regional and subregional organizations and arrangements and the United Nations in order to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, in accordance with the principles of the Charter, international law and the relevant international conventions,وإذ تشدد على ضرورة المضي في تعزيز التعاون الدولي بين الدول وبين المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية والأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، وفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة،
Noting the role of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism in monitoring the implementation of that resolution, including the taking of the necessary financial, legal and technical measures by States and the ratification or acceptance of the relevant international conventions and protocols,وإذ تلاحظ الدور الذي تضطلع به لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب في رصد تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك اتخاذ الدول ما يلزم من تدابير مالية وقانونية وتقنية والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة أو قبولها،
Mindful of the need to enhance the role of the United Nations and the relevant specialized agencies in combating international terrorism and of the proposals of the Secretary-General to enhance the role of the Organization in this respect,وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
Welcoming the establishment of the Office of Counter-Terrorism, as decided in its resolution 71/291 of 15 June 2017, and the initiative of the Secretary-General to transfer the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office and the United Nations Counter-Terrorism Centre out of the Department of Political Affairs of the Secretariat and into the Office of Counter-Terrorism,وإذ ترحب بإنشاء مكتب مكافحة الإرهاب، على النحو الذي قررته في قرارها 71/291 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2017، وبمبادرة الأمين العام بنقل مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب من إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة إلى مكتب مكافحة الإرهاب،
Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation aimed at enhancing the national capacity of States to prevent and effectively suppress international terrorism in all its forms and manifestations,وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي الرامي إلى تدعيم القدرة الوطنية للدول على منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه بصورة فعالة يعد ضرورة أساسية،
Reiterating its call upon States to review urgently the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework covering all aspects of the matter,وإذ تكرر طلبها إلى الدول أن تستعرض على وجه السرعة نطاق الأحكام القانونية الدولية القائمة المتعلقة بمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان وجود إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب المسألة،
Emphasizing that tolerance and dialogue among civilizations and the enhancement of interfaith and intercultural understanding are among the most important elements in promoting cooperation and success in combating terrorism, and welcoming the various initiatives to this end,وإذ تشدد على أن التسامح والحوار بين الحضارات وتعزيز التفاهم بين الأديان وبين الثقافات من أهم عناصر النهوض بالتعاون على مكافحة الإرهاب والنجاح في ذلك، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذه الغاية،
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال،
Recalling Security Council resolution 1624 (2005) of 14 September 2005, and bearing in mind that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law,وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005، وإذ تضع في اعتبارها أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
Noting recent developments and initiatives at the international, regional and subregional levels to prevent and suppress international terrorism,وإذ تلاحظ التطورات التي طرأت والمبادرات التي اضطلع بها في الآونة الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بهدف منع الإرهاب الدولي وقمعه،
Noting also regional and subregional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions,وإذ تلاحظ أيضا الجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
Recalling its decision in resolutions 54/110 of 9 December 1999, 55/158 of 12 December 2000, 56/88 of 12 December 2001, 57/27 of 19 November 2002, 58/81 of 9 December 2003, 59/46 of 2 December 2004, 60/43 of 8 December 2005, 61/40 of 4 December 2006, 62/71 of 6 December 2007, 63/129 of 11 December 2008, 64/118 of 16 December 2009, 65/34 of 6 December 2010, 66/105 of 9 December 2011 and 67/99 of 14 December 2012 that the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 should address, and keep on its agenda, the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations,وإذ تشير إلى أنها قررت في القرارات 54/110 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/158 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/88 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 57/27 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 58/81 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/43 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/40 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/71 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/129 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 64/118 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2009 و 65/34 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/105 المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 2011 و 67/99 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 أن تتناول اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لوضع صيغة لتحرك منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأن تبقي تلك المسألة مدرجة في جدول أعمالها،
Recalling also that, in the Final Document of the Sixteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, adopted in Tehran on 31 August 2012, the Heads of State or Government reiterated the collective position of the Movement of Non-Aligned Countries on terrorism and reaffirmed its previous initiative calling for an international summit conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations, as well as other relevant initiatives, Noting the importance of continuing to strive towards achieving a world free of terrorism, Bearing in mind its resolutions 57/219 of 18 December 2002, 58/187 of 22 December 2003, 59/191 of 20 December 2004, 60/158 of 16 December 2005, 61/171 of 19 December 2006, 62/159 of 18 December 2007, 63/185 of 18 December 2008, 64/168 of 18 December 2009, 65/221 of 21 December 2010, 66/171 of 19 December 2011, 68/178 of 18 December 2013 and 70/148 of 17 December 2015,وإذ تشير أيضا إلى أنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز التي اعتمدت في طهران في 31 آب/أغسطس 2012() كرر رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد الموقف الجماعي لحركة بلدان عدم الانحياز إزاء الإرهاب وأعادوا تأكيد مبادرتها السابقة التي تدعو إلى عقد مؤتمر قمة دولي برعاية الأمم المتحدة لوضع صيغة لتحرك منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره() وغيرها من المبادرات المضطلع بها في هذا الصدد، وإذ تلاحظ أهمية مواصلة السعي إلى تحقيق عالم خال من الإرهاب، وإذ تضع في اعتبارها قراراتها 57/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/191 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/158 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/171 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/159 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/185 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2008 و 64/168 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/221 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/171 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 68/178 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 70/148 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2015،
Having examined the report of the Secretary-General and the oral report of the Chair of the Working Group of the Sixth Committee on its work during the seventy-second session,وقد درست تقرير الأمين العام() والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل للجنة السادسة عن أعماله خلال الدورة الثانية والسبعين()،
1.1 -
Strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed;تدين بقوة جميع أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بوصفها أعمالا وأساليب وممارسات إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها؛
2.2 -
Calls upon all Member States, the United Nations and other appropriate international, regional and subregional organizations to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy,1 as well as the resolutions relating to the first, second, third, fourth and fifth biennial reviews of the Strategy, in all its aspects at the international, regional, subregional and national levels without delay, including by mobilizing resources and expertise;تهيب بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المختصة أن تطبق، دون إبطاء، استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب(1) والقرارات المتعلقة بالاستعراضات الأول والثاني والثالث والرابع والخامس من الاستعراضات التي تجري كل سنتين للاستراتيجية()، بجميع جوانبها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وبوسائل منها تعبئة الموارد والخبرات؛
3.3 -
Recalls the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, looks forward to the sixth biennial review, in 2018, and in this regard recalls its invitation to the Secretary-General to contribute to the future deliberations of the Assembly, and requests the Secretary-General when doing so to provide information on relevant activities within the Secretariat to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system;تشير إلى الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الجمعية العامة في متابعة تطبيق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وتحديثها، وتتطلع إلى الاستعراض السادس من الاستعراضات التي تجري كل سنتين المزمع إجراؤه في عام 2018، وتشير، في هذا الصدد، إلى دعوتها الأمين العام إلى الإسهام في المداولات المقبلة للجمعية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عند مساهمته، معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد داخل الأمانة العامة بما يكفل تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب واتساقها عموما؛
4.4 -
Reiterates that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for political purposes are in any circumstances unjustifiable, whatever the considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other nature that may be invoked to justify them;تكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يقصد أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يحتج بها لتبريرها؛
5.5 -
Reiterates its call upon all States to adopt further measures in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant provisions of international law, including international standards of human rights, to prevent terrorism and to strengthen international cooperation in combating terrorism and, to that end, to consider, in particular, the implementation of the measures set out in paragraphs 3 (a) to (f) of General Assembly resolution 51/210;تكرر دعوتها جميع الدول إلى أن تتخذ مزيدا من التدابير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمنع الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي على مكافحته، وأن تنظر على وجه الخصوص، تحقيقا لتلك الغاية، في تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 3 (أ) إلى (و) من قرار الجمعية العامة 51/210؛
6.6 -
Also reiterates its call upon all States, with the aim of enhancing the efficient implementation of relevant legal instruments, to intensify, as and where appropriate, the exchange of information on facts related to terrorism and, in so doing, to avoid the dissemination of inaccurate or unverified information;تكرر أيضا دعوتها جميع الدول إلى أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة، وأن تتجنب، لدى القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها؛
7.7 -
Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities;تكرر دعوتها الدول إلى أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
8.8 -
Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with demands for ransom and/or political concessions by terrorist groups, and expresses the need to address this issue;تعرب عن القلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية للمطالبة بفدية و/أو تنازلات سياسية، وتعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة؛
9.9 -
Expresses grave concern over the acute and growing threat posed by foreign terrorist fighters, namely, individuals who travel to a State other than their States of residence or nationality for the purpose of the perpetration, planning or preparation of, or participation in, terrorist acts or providing or receiving terrorist training, including in connection with armed conflict, emphasizes the need for States to address this issue, including through the implementation of their international obligations, and underlines the importance of United Nations capacity-building and facilitation of capacity-building in accordance with existing mandates to assist States, including those in the most affected regions, upon their request;تعرب عن بالغ القلق إزاء التهديد الشديد والمتنامي الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب، وهم الأفراد الذين يسافرون إلى دولة غير الدولة التي يقيمون فيها أو يحملون جنسيتها بغرض ارتكاب أعمال إرهابية أو التخطيط أو الإعداد لها أو المشاركة فيها أو توفير أو تلقي تدريب إرهابي، بما في ذلك في سياق نزاع مسلح، وتؤكد ضرورة قيام الدول بمعالجة هذه المسألة بوسائل شتى، منها تنفيذ التزاماتها الدولية، وتشدد على أهمية أنشطة بناء القدرات وأنشطة تيسير بناء القدرات التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفقا للولايات القائمة لمساعدة الدول، بناء على طلبها، بما فيها تلك التي تقع في أشد المناطق تضررا؛
10.١٠ -
Emphasizes the need for States to cooperate resolutely against international terrorism by taking speedy and effective measures to eliminate this scourge, and in this regard calls upon all States, in accordance with their obligations under applicable international law and the Charter, to deny safe haven and bring to justice or, where appropriate, extradite, on the basis of the principle of extradite or prosecute, the perpetrators of terrorist acts or any person who supports, facilitates or participates or attempts to participate in the financing, planning or preparation of terrorist acts;تؤكد ضرورة تعاون الدول بحزم ضد الإرهاب الدولي باتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه الآفة، وفي هذا الصدد، تدعو جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الواجب التطبيق والميثاق، إلى عدم توفير ملاذ آمن لمرتكبي الأعمال الإرهابية أو لأي شخص يدعم الأعمال الإرهابية أو يسهلها أو يشارك فيها أو يشرع في المشاركة في تمويلها أو التخطيط أو الإعداد لها وإلى تقديمهم إلى العدالة، أو عند الاقتضاء، تسليمهم، استنادا إلى مبدأ التسليم أو المحاكمة؛
11.11 -
Urges States to ensure that their nationals or other persons and entities within their territory that wilfully provide or collect funds for the benefit of persons or entities who commit, or attempt to commit, facilitate or participate in the commission of terrorist acts are punished by penalties consistent with the grave nature of such acts;تحث الدول على أن تكفل توقيع عقوبات على رعاياها أو على غيرهم، أشخاصا كانوا أم كيانات، ممن يقومون عمدا داخل أراضيها بتقديم أو جمع أموال لصالح أشخاص أو كيانات يرتكبون أعمالا إرهابية أو يشرعون في ارتكابها أو يعملون على تيسيرها أو يشاركون فيها، على أن تتناسب هذه العقوبات مع جسامة تلك الأعمال؛
12.12 -
Reminds States of their obligations under relevant international conventions and protocols, and Security Council resolutions, including Council resolution 1373 (2001), to ensure that perpetrators of terrorist acts are brought to justice, and recalls the General Assembly resolutions on measures to eliminate international terrorism;تذكر الدول بما عليها من التزامات، بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، بما فيها قرار المجلس 1373 (2001)، بأن تكفل تقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وتشير إلى قرارات الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي؛
13.13 -
Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions;تعيد تأكيد وجوب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحته؛
14.14 -
Recalls the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the Protocol of 2005 to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol of 2005 to the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, and urges all States to consider, as a matter of priority, becoming parties to these instruments;تشير إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية() وبروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية() وبروتوكول عام 2005 الملحق بالبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري()، وتحث جميع الدول على أن تنظر، على سبيل الأولوية، في أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك؛
15.15 -
Urges all States that have not yet done so to consider, as a matter of priority and in accordance with Security Council resolution 1373 (2001) and Council resolution 1566 (2004) of 8 October 2004, becoming parties to the relevant conventions and protocols as referred to in paragraph 6 of General Assembly resolution 51/210, as well as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, and calls upon all States to enact, as appropriate, the national legislation necessary to implement the provisions of those conventions and protocols, to ensure that the jurisdiction of their courts enables them to bring to trial the perpetrators of terrorist acts and to cooperate with and provide support and assistance to other States and relevant international, regional and subregional organizations to that end;تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 51/210 وفي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل() والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب() والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على أن تنظر، على سبيل الأولوية ووفقا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وقرار المجلس 1566 (2004) المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في أن تصبح أطرافا فيها، وتهيب بجميع الدول أن تسن، حسب الاقتضاء، التشريعات الوطنية اللازمة لتطبيق أحكام تلك الاتفاقيات والبروتوكولات وأن تكفل لمحاكمها الولاية القضائية التي تمكنها من مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية وأن تتعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة وأن تقدم لها الدعم والمساعدة تحقيقا لتلك الغاية؛
16.16 -
Urges States to cooperate with the Secretary-General and with one another, as well as with interested intergovernmental organizations, with a view to ensuring, where appropriate within existing mandates, that technical and other expert advice is provided to those States requiring and requesting assistance in becoming parties to and implementing the conventions and protocols referred to in paragraph 15 above;تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من المشورة المتخصصة إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه وتطبقها؛
17.17 -
Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraphs 14 and 15 of General Assembly resolution 71/151 of 13 December 2016, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions;تلاحظ مع التقدير والارتياح أنه، استجابة للدعوة الواردة في الفقرتين 14 و 15 من قرار الجمعية العامة 71/151 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2016، أصبح عدد من الدول أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والمشار إليها في هاتين الفقرتين، مما يحقق هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛
18.18 -
Reaffirms the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to General Assembly resolution 49/60, and the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, contained in the annex to Assembly resolution 51/210, and calls upon all States to implement them;تعيد تأكيد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 49/60، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق قرار الجمعية 51/210، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
19.19 -
Calls upon all States to cooperate to prevent and suppress terrorist acts;تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛
20.20 -
Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations;تحث جميع الدول والأمين العام على تحقيق أفضل استفادة ممكنة من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلانه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
21.21 -
Welcomes the newly established Office of Counter-Terrorism;ترحب بمكتب مكافحة الإرهاب المنشأ حديثا؛
22.22 -
Notes that the United Nations Counter-Terrorism Centre is performing its duties within the Office of Counter-Terrorism and that the Centre is supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and encourages all Member States to collaborate with the Centre and to contribute to the implementation of its activities within the Office;تلاحظ أن مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يؤدي مهامه حاليا في إطار مكتب مكافحة الإرهاب وأن المركز يوفر الدعم لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع المركز والإسهام في تنفيذ أنشطته في إطار المكتب؛
23.23 -
Requests the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna to continue its efforts to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and recognizes, in the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Security Council resolution 1373 (2001), its role in assisting States in becoming parties to and implementing the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, including the most recent among them, and in strengthening international cooperation mechanisms in criminal matters related to terrorism, including through national capacity-building;تطلب إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب، من خلال الولاية المنوطة به، وتقر، في سياق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بدوره في مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعلى تطبيق تلك الاتفاقيات والبروتوكولات، بما في ذلك أحدثها عهدا، وبدوره في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، بوسائل منها بناء القدرات الوطنية؛
24.24 -
Invites regional intergovernmental organizations to submit to the Secretary-General information on the measures they have adopted at the regional level to eliminate international terrorism, as well as on intergovernmental meetings held by those organizations;تدعو المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عما اتخذته من تدابير على الصعيد الإقليمي للقضاء على الإرهاب الدولي وعن الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها تلك المنظمات؛
25.25 -
Decides to recommend that the Sixth Committee, at the seventy-third session of the General Assembly, establish a working group with a view to finalizing the process on the draft comprehensive convention on international terrorism as well as discussions on the item included in its agenda by Assembly resolution 54/110 concerning the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations;تقرر أن توصي بأن تنشئ اللجنة السادسة، في الدورة الثالثة والسبعين للجمعية العامة، فريقا عاملا لإتمام العملية المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي والمناقشات المتعلقة بالبند المدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية 54/110 المتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة؛
26.26 -
Recognizes the valuable dialogue and efforts of Member States towards resolving any outstanding issues, and encourages all Member States to redouble their efforts during the intersessional period;تقر بالحوار القيم الذي تجريه الدول الأعضاء وبالجهود التي تبذلها من أجل تسوية أي مسائل لم يبت فيها بعد، وتشجع جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين؛
27.27 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-third session the item entitled “Measures to eliminate international terrorism”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والسبعين البند المعنون ”التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي“.