A_C_2_73_L_27_Rev_1_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.2/73/L.27/Rev.1 1820054E.docx (ENGLISH)A/C.2/73/L.27/Rev.1 1820054A.docx (ARABIC)
A/C.2/73/L.27/Rev.1A/C.2/73/L.27/Rev.1
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.2/73/L.27/Rev.1A/C.2/73/L.27/Rev.1
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
23 November 201823 November 2018
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.2/73/L.27/Rev.1A/C.2/73/L.27/Rev.1
/418-20054
18-20054/3
18-20054 (E) 261118261118 261118 18-20054 (A)
*1820054**1820054*
18-20054/4
/418-20054
Seventy-third sessionالدورة الثالثة والسبعون
Second Committeeاللجنة الثانية
Agenda item 20 (b)البند 20 (ب) من جدول الأعمال
Sustainable development: follow-up to and implementation of the SIDS Accelerated Modalities of Action (SAMOA) Pathway and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing Statesالتنمية المستدامة: متابعة وتنفيذ إجراءات العمل المعجّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
Egypt:* revised draft resolutionمصر*: مشروع قرار منقح
Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generationsنحو بلوغ التنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Reaffirming the principles and commitments enshrined in the Rio Declaration on Environment and Development, the principles embodied in the Declaration of Barbados, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation), the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled “The future we want”, the outcome document of the third International Conference on Small Island Developing States, the SIDS Accelerated Modalities of Action (SAMOA) Pathway, the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development and the 2030 Agenda for Sustainable Development, as well as other relevant declarations and international instruments,إذ تعيد تأكيد المبادئ والالتزامات المكرسة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، والمبادئ المجسدة في إعلان بربادوس()، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ”المستقبل الذي نصبو إليه“()، والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، إجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا)()، وخطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية()، وخطة التنمية المستدامة لعام 2030()، وكذلك الإعلانات والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع،
Welcoming the Paris Agreement, and encouraging all its parties to fully implement the Agreement, and parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change that have not yet done so to deposit their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, where appropriate, as soon as possible,وإذ ترحب باتفاق باريس()، وتشجع جميع الأطراف في الاتفاق على تنفيذه تنفيذا تاما، وتشجع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() على القيام في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت بعد، بإيداع صكوك تصديقها على الاتفاق أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، حسب الحالة،
Recalling the Sendai Declaration and the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015–2030,وإذ تشير إلى إعلان سنداي وإطار سنداي للحد من مخاطر الكوارث للفترة 2015-2030()،
Recalling also the Declaration and review document adopted by the General Assembly at its twenty-second special session,وإذ تشير أيضا إلى الإعلان ووثيقة الاستعراض اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين()،
Recalling further its resolution 71/312 of 6 July 2017, in which it endorsed the declaration entitled “Our ocean, our future: call for action”, adopted by the high-level United Nations Conference to Support the Implementation of Sustainable Development Goal 14: Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development, held from 5 to 9 June 2017, coinciding with World Oceans Day on 8 June, reaffirming in this regard the important role of the declaration in demonstrating the collective will to take action to conserve and sustainably use our oceans, seas and marine resources for sustainable development, and recognizing the important contributions of the partnership dialogues and voluntary commitments made in the context of that Conference to the effective and timely implementation of the Sustainable Development Goals,وإذ تشير كذلك إلى قرارها 71/312 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2017، الذي أيدت فيه الإعلان المعنون ”محيطاتنا، مستقبلنا: نداء للعمل“، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى لدعم تنفيذ الهدف 14 من أهداف التنمية المستدامة: حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة، المعقود في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2017، والذي يتزامن مع اليوم العالمي للمحيطات، الذي يُحتفل به في 8 حزيران/يونيه، وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد الدور الهام الذي يؤديه الإعلان في إظهار الإرادة الجماعية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة لحفظ محيطاتنا وبحارنا ومواردنا البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة، وإذ تنوه بالإسهامات الهامة للجلسات الحوارية بشأن إقامة الشراكات والالتزامات الطوعية التي قُطعت في سياق ذلك المؤتمر في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة على نحو فعال وفي الوقت المناسب،
Taking into account all its relevant resolutions, including resolutions 54/225 of 22 December 1999, 55/203 of 20 December 2000, 57/261 of 20 December 2002, 59/230 of 22 December 2004, 61/197 of 20 December 2006, 63/214 of 19 December 2008, 65/155 of 20 December 2010, 67/205 of 21 December 2012, 69/216 of 19 December 2014 and 71/224 of 21 December 2016,وإذ تأخذ في اعتبارها جميع قراراتها ذات الصلة بالموضوع، بما فيها القرارات 54/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 57/261 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 59/230 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 61/197 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 63/214 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 65/155 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 67/205 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012 و 69/216 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 و 71/224 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2016،
Recalling the 2005 World Summit Outcome,وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
Recalling also the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, signed at Cartagena de Indias, Colombia, on 24 March 1983, and the protocols thereto, which contain the definition of the wider Caribbean region of which the Caribbean Sea is part,وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى الموقّعة في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في 24 آذار/مارس 1983()، وبروتوكولاتها التي تتضمن تعريف منطقة البحر الكاريبي الكبرى التي يشكل البحر الكاريبي جزءا منها،
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,وإذ تؤكد مجددا اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار() التي توفر الإطار القانوني للأنشطة في المحيطات، وإذ تؤكد طابعها الجوهري، وإذ تدرك الترابط الوثيق بين مشاكل حيز المحيطات وضرورة النظر فيها كاملة من خلال نهج متكامل ومتنوع التخصصات والقطاعات،
Recalling the Convention on Biological Diversity and other biodiversity-related conventions, including the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora and the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat,وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي() وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما فيها اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض() واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية، وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية()،
Emphasizing the importance of national, regional and global action and cooperation in the marine sector as recognized by the United Nations Conference on Environment and Development in chapter 17 of Agenda 21,وإذ تشدد على أهمية العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، على النحو الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()،
Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization,وإذ تشير إلى العمل الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية في هذا المجال،
Considering that the Caribbean Sea area includes a large number of States, countries and territories, most of which are developing countries and small island developing States that are ecologically fragile and socially and economically vulnerable and are also affected, inter alia, by their limited capacity, narrow resource base, need for financial resources, high levels of poverty and the resulting social problems, and the challenges and opportunities of globalization and trade liberalization,وإذ ترى أن منطقة البحر الكاريبي تشمل عددا كبيرا من الدول والبلدان والأقاليم، معظمها من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية الهشة بيئيا والضعيفة اجتماعيا واقتصاديا التي تتأثر أيضا بجملة أمور، منها محدودية قدراتها وضيق قاعدة مواردها واحتياجها إلى الموارد المالية وارتفاع مستويات الفقر فيها وما ينشأ عن ذلك من مشاكل اجتماعية، والتحديات والفرص الناتجة عن العولمة وتحرير التجارة،
Recognizing that the Caribbean Sea has unique biodiversity and highly fragile ecosystems,وإذ تسلّم بأن البحر الكاريبي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظم إيكولوجية هشة للغاية،
Recognizing also that the Caribbean has been shown to be the most tourism-dependent region in the world relative to its size,وإذ تسلّم أيضا بأن منطقة البحر الكاريبي أكثر المناطق اعتمادا على السياحة في العالم بالنسبة إلى حجمها،
Noting that the Caribbean Sea, when compared with all other large marine ecosystems, is surrounded by the largest number of countries in the world,وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم،
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rising sea level, oceanic oscillation phenomenon, such as the El Niño phenomenon, and the potential increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, which increase their sustainable development challenges,وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية شديدة الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك، من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر وظاهرة التذبذب المحيطي من قبيل ظاهرة النينيو، واحتمالات ازدياد الكوارث الطبيعية من حيث وتيرتها وشدتها بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا لكوارث طبيعية من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، الأمر الذي يؤدي إلى تفاقم التحديات التي تواجهها في مجال التنمية المستدامة،
Welcoming the initiative of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to establish a debt swap task force so that Caribbean economies can mitigate and adapt to the consequences of climate change while trying to reduce the debt burden,وإذ ترحب بمبادرة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإنشاء فرقة العمل المعنية بمقايضة الديون لتمكين الاقتصادات الكاريبية من تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها أثناء محاولتها تخفيف عبء الديون،
Bearing in mind the heavy reliance of most of the Caribbean economies on their coastal areas, as well as on the marine environment in general, to achieve their sustainable development needs and goals,وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات منطقة البحر الكاريبي على مناطقها الساحلية وعلى البيئة البحرية بصفة عامة، لتلبية احتياجاتها وتحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة،
Acknowledging that the intensive use of the Caribbean Sea for maritime transport, as well as the considerable number and interlocking character of the maritime areas under national jurisdiction where Caribbean countries exercise their rights and duties under international law, present a challenge for the effective management of resources,وإذ تقر بأن كثافة استخدام البحر الكاريبي في النقل البحري وكثرة وتداخل المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي، تمثل تحديا يعترض الإدارة الفعالة للموارد،
Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage, as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area,وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها مصادر التلوث البرية والخطر الذي لا يزال يشكله التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وعن التسرب العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبي،
Recalling the call upon all stakeholders to conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development by, inter alia, accelerating actions to prevent and significantly reduce marine pollution of all kinds, in particular from land-based activities, including marine debris, plastics and microplastics, nutrient pollution, untreated wastewater, solid waste discharges, hazardous substances, pollution from ships and abandoned, lost or otherwise discarded fishing gear, while at the same time recognizing that small island developing States are among the most vulnerable to the impacts of marine pollution,وإذ تشير إلى دعوة جميع أصحاب المصلحة إلى حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام من أجل تحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها تعجيل الإجراءات الرامية إلى منع التلوث البحري والحد منه بشكل كبير بجميع أنواعه، ولا سيما التلوث الناجم عن الأنشطة البرية، بما في ذلك الحطام البحري، واللدائن واللدائن الدقيقة، والتلوث بالمغذيات، ومياه المجاري غير المعالجة، وعمليات تصريف النفايات الصلبة، والمواد الخطرة، والتلوث الناجم عن السفن، ومعدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو المهملة بطريقة أخرى، مع الاعتراف في نفس الوقت بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين الجهات الأكثر تعرضا لآثار التلوث البحري،
Taking note of the relevant resolutions of the General Conference of the International Atomic Energy Agency on the safe transport of radioactive materials,وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
Mindful of the diversity of and dynamic interaction and competition among socioeconomic activities for the use of the coastal areas and the marine environment and their resources,وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطق الساحلية والبيئة البحرية وما فيهما من موارد، وشدة التفاعل والتنافس بين تلك الأنشطة،
Mindful also of the efforts of the Caribbean countries to address in a more holistic manner the sectoral issues relating to the management of the wider Caribbean Sea region and, in so doing, to promote the integrated management of the wider Caribbean Sea region in the context of sustainable development, through a regional cooperative effort among Caribbean countries,وإذ تضع في اعتبارها أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية من أجل التصدي على نحو أشمل للمسائل القطاعية المتصلة بإدارة منطقة البحر الكاريبي الكبرى، والتشجيع، في سياق ذلك، على استخدام نهج الإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى في سياق التنمية المستدامة عن طريق جهد تعاوني إقليمي فيما بين البلدان الكاريبية،
Noting the significant progress made on regional ocean governance through the formulation of the strategic action programme of the Caribbean Large Marine Ecosystem project, endorsed by ministers in 21 countries of the region,وإذ تلاحظ التقدم الملموس المحرز في مجال إدارة شؤون المحيطات على الصعيد الإقليمي من خلال وضع برنامج العمل الاستراتيجي لمشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى في منطقة البحر الكاريبي، الذي أقره وزراء 21 بلدا من بلدان المنطقة،
Welcoming the continued efforts of the States members and associate members of the Association of Caribbean States to develop and implement regional initiatives to promote the sustainable conservation and management of coastal and marine resources, and recognizing in this regard the firm commitment by Heads of State and Government of the Association to take the steps necessary to ensure the recognition of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law,وإذ ترحب بالجهود التي تواصل الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والأعضاء المنتسبون إليها بذلها لوضع وتنفيذ مبادرات إقليمية لتشجيع صون وإدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وإذ تنوه، في هذا الصدد، بالالتزام الراسخ لرؤساء دول وحكومات الرابطة باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة الاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع،
Recalling the creation by the Association of Caribbean States of the Caribbean Sea Commission, and welcoming its ongoing work and its contribution to the sustainable development of the Caribbean Sea,وإذ تشير إلى قيام رابطة الدول الكاريبية بإنشاء اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي، وإذ ترحب بالأعمال التي تقوم بها اللجنة حاليا، وبإسهامها في بلوغ التنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي،
Cognizant of the importance of the Caribbean Sea to present and future generations and to the heritage and the continuing economic well-being and sustenance of people living in the area and of the urgent need for the countries of the region to take appropriate steps for its preservation and protection, with the support of the international community,وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة، وقيمته في تراث من يعيشون في المنطقة وباعتباره مصدرا دائما لرفاههم الاقتصادي وأسباب معيشتهم، والضرورة الملحة لأن تتخذ بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته بدعم من المجتمع الدولي،
1.1 -
Recognizes that the Caribbean Sea is an area of unique biodiversity and a highly fragile ecosystem that requires relevant regional and international development partners to work together to develop and implement regional initiatives to promote the sustainable conservation and management of coastal and marine resources, including the consideration of the concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, including its designation as such without prejudice to international law;تسلّم بأن البحر الكاريبي منطقة ذات تنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية تتطلب من الشركاء في التنمية المعنيين على الصعيدين الإقليمي والدولي العمل معا على وضع وتنفيذ مبادرات إقليمية لتشجيع صون وإدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، لا سيما من خلال النظر في فكرة اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، واعتباره كذلك دون الإخلال بأحكام القانون الدولي؛
2.2 -
Underlines the need to address the economic, social and environmental impacts of climate change, and emphasizes the need for regional and international action to enhance efforts at the national and subnational levels, as appropriate, to build resilience;تؤكد الحاجة إلى معالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لتغير المناخ، وتشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات إقليمية ودولية لتعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني ودون الوطني، حسب الاقتضاء، لبناء القدرة على الصمود؛
3.3 -
Notes the efforts of the Caribbean States and the work undertaken by the Caribbean Sea Commission of the Association of Caribbean States, including the development of their concept of the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, and invites the international community to support such efforts;تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول الكاريبية والعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، بما في ذلك بلورتها الفكرة المتعلقة باعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛
4.4 -
Reaffirms its support for the plan of action adopted by the Caribbean Sea Commission, including its scientific and technical components and its governance and outreach components, and invites the international community and the United Nations system to enhance their support, including financial, technical and capacity-building assistance, as appropriate, to Caribbean countries and their regional organizations in their efforts to implement the plan of action;تؤكد من جديد دعمها لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي، بما في ذلك عناصرها العلمي والتقني والإداري وعنصرها المتعلق بالتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة الدعم الذي يقدمانه، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية وفي مجال بناء القدرات، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل؛
5.5 -
Welcomes the resources provided by some donors to support the work of the Caribbean Sea Commission, and invites the international community to continue and to enhance its support, as appropriate, to the Commission, including through the provision of financial resources, capacity-building and technical support, the transfer of technology on mutually agreed terms and the sharing of experience in the areas of work of the Commission;ترحب بالموارد التي توفرها بعض الجهات المانحة لدعم عمل اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للجنة وزيادة هذا الدعم، حسب الاقتضاء، بطرق منها توفير الموارد المالية وبناء القدرات وتقديم الدعم التقني ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها وتبادل الخبرات في مجالات عمل اللجنة؛
6.6 -
Invites the international community to support the efforts of the Caribbean Sea Commission to establish a databank which with the aim of improving the management of the specific emerging critical issues related to the sustainability of the Caribbean Sea through the sharing of management experiences and project resource data, including, but not limited to, the prediction, monitoring and management of sargassum seaweed inundation faced by the Caribbean;تدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي الرامية إلى إنشاء بنك للمعلومات بهدف تحسين إدارة المسائل الحرجة الناشئة الخاصة المتعلقة باستدامة البحر الكاريبي، وذلك عن طريق تبادل خبرات الإدارة وبيانات بحوث المشاريع، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، التنبؤ بما يواجهه البحر الكاريبي من تدفّقات طحالب سرغاسوم ورصد هذه التدفّقات ومراقبتها؛
7.7 -
Looks forward to the convening of the eighth summit of the Association of Caribbean States, to be held in Nicaragua in March 2019, at which the plan of action for the period 2019–2021, which will include measures to support and promote the preservation and sustainable use of the Caribbean Sea, will be adopted;تتطلع إلى انعقاد مؤتمر القمة الثامن لرابطة دول منطقة البحر الكاريبي، المقرر عقده في نيكاراغوا في آذار/مارس ٢٠١٩، والذي ستعتمد خلاله خطة العمل للفترة ٢٠١٩-٢٠٢١، التي ستشمل تدابير لدعم وتعزيز إجراءات حفظ البحر الكاريبي واستخدامه المستدام؛
8.8 -
Recognizes the efforts of Caribbean countries to create conditions leading to sustainable development aimed at combating poverty and inequality, and in this regard notes with interest the initiatives of the Association of Caribbean States in the focal areas of sustainable tourism, trade, transport and natural disasters;تنوه بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف التي تفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة من أجل مكافحة الفقر وعدم المساواة، وتلاحظ باهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
9.9 -
Calls upon the United Nations system and the international community to assist Caribbean countries and their regional organizations, as appropriate, in their efforts to ensure the protection of the Caribbean Sea from degradation as a result of pollution from ships, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances, and pollution from the illegal dumping or accidental release of hazardous waste, including radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals, in violation of relevant international rules and standards, as well as pollution from land-based activities;تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يقدما المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى البلدان الكاريبية ومنظماتها الإقليمية فيما تبذله من جهود لضمان حماية البحر الكاريبي من التدهور نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، وبخاصة من جراء تسريب الزيوت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية، والتلوث الناجم عن إلقاء النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطيرة، بصورة غير قانونية، أو عن تسربها بصورة عرضية، مما يشكل انتهاكا للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بالموضوع، وكذلك التلوث الناجم عن الأنشطة البرية؛
10.10 -
Invites the Association of Caribbean States to submit to the Secretary-General a report on the progress made in the implementation of the present resolution, for consideration by the General Assembly at its seventy-fifth session;تدعو رابطة الدول الكاريبية إلى موافاة الأمين العام بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والسبعين؛
11.11 -
Calls upon all States to become parties to the relevant international agreements to enhance maritime safety and to promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution, damage and degradation from ships and ship-generated waste;تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن وما تلقيه من نفايات؛
12.١2 -
Reaffirms, in this regard, the Special Area designation for the wider Caribbean region under annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, which entered into force in May 2011;تجدد التأكيد، في هذا الصدد، على اعتبار منطقة البحر الكاريبي الكبرى منطقة خاصة في إطار أحكام المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها()، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2011؛
13.١3 -
Supports the efforts of Caribbean countries to implement sustainable fisheries management programmes and to meet the principles of the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;تؤيد الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتنفيذ برامج الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك وللتقيد بمبادئ مدونة السلوك بشأن الصيد الرشيد التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة؛
14.١4 -
Calls upon States, taking into consideration the Convention on Biological Diversity,18 to develop national, regional and international programmes to halt the loss of marine biodiversity in the Caribbean Sea, in particular fragile ecosystems such as coral reefs and mangroves;تهيب بالدول أن تضع برامج وطنية وإقليمية ودولية، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي(18)، لوقف تآكل التنوع البيولوجي البحري في البحر الكاريبي، وبخاصة النظم الإيكولوجية الهشة، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف؛
15.١5 -
Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region;تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
16.١6 -
Also notes with deep concern the sargassum seaweed influx and its negative impact on the people, the territory and the economy of the Caribbean, as well as the deterioration of the coral reefs;تلاحظ بقلق بالغ أيضا تدفّقات طحالب سرغاسوم وأثرها السلبي على السكان والأراضي والاقتصاد في منطقة البحر الكاريبي، وكذا تدهور الشعاب المرجانية؛
17.١7 -
Invites Member States and intergovernmental organizations of the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols concerning the management, protection and sustainable utilization of Caribbean Sea resources and in implementing those conventions and protocols effectively;تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة بذل جهودها في مساعدة البلدان الكاريبية لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بإدارة موارد البحر الكاريبي وحمايتها والانتفاع المستدام بها، ولكي تنفذ تلك الاتفاقيات والبروتوكولات تنفيذا فعالا؛
18.١8 -
Calls upon the international community, the United Nations system and the multilateral financial institutions, and invites the Global Environment Facility, within its mandate, to actively support the national and regional activities of the Caribbean States for the promotion of the sustainable management of coastal and marine resources;تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية لتشجيع إدارة الموارد الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛
19.١9 -
Expresses deep concern about the severe destruction and devastation caused to several countries by heightened hurricane activity in the wider Caribbean region in recent years, in particular the 2017 Atlantic hurricane season;تعرب عن بالغ قلقها من الدمار والخراب الشديدين اللذين لحقا ببلدان عديدة من جراء كثرة الأعاصير وشدتها في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في السنوات الأخيرة، ولا سيما موسم أعاصير المحيط الأطلسي لعام 2017؛
20.20 -
Notes with appreciation the ongoing activities of the Intergovernmental Coordination Group for the Tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions of the Intergovernmental Oceanographic Commission, and invites Member States and other partners to support early warning systems in the region;تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها حاليا فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها التابع للجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم نظم الإنذار المبكر في المنطقة؛
21.٢1 -
Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance to the countries of the Caribbean region in the implementation of their long-term programmes of disaster prevention, preparedness, mitigation, management, relief and recovery, on the basis of their development priorities, through the integration of relief, rehabilitation and reconstruction into a comprehensive approach to sustainable development;تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم العون والمساعدة إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برامجها الطويلة الأمد الخاصة باتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها وإدارتها والإغاثة والانتعاش منها، استنادا إلى أولوياتها الإنمائية، عن طريق إدماج عمليات الإغاثة والتأهيل والتعمير في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
22.٢2 -
Acknowledges the pivotal role of the Association of Caribbean States in regional dialogue and in the consolidation of a wider Caribbean cooperation zone in the field of disaster risk reduction, as well as the importance of the international community in deepening existing cooperation and consolidating new initiatives with that regional mechanism in the context of the outcomes of the High-level Conference on Disaster Reduction of the Association of Caribbean States, held in Saint-Marc, Haiti, from 14 to 16 November 2007, and the plan of action approved by the Ministerial Council of the Association upon the recommendation of the Conference;تقر بالدور المحوري الذي تقوم به رابطة الدول الكاريبية في الحوار الإقليمي وفي توطيد أسس منطقة للتعاون على صعيد منطقة البحر الكاريبي الكبرى في مجال الحد من أخطار الكوارث، وبأهمية قيام المجتمع الدولي بترسيخ التعاون القائم واتخاذ مبادرات جديدة مع هذه الآلية الإقليمية في سياق نتائج مؤتمر رابطة الدول الكاريبية الرفيع المستوى المعني بالحد من الكوارث الذي عقد في سان مارك، هايتي، في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وخطة العمل التي أقرها المجلس الوزاري للرابطة بناء على توصية المؤتمر؛
23.٢3 -
Invites Member States, international and regional organizations and other relevant stakeholders to consider training programmes for the development of a human resources capacity at different levels and to develop research aimed at enhancing the food security of Caribbean countries, as well as the sustainable management of renewable marine and coastal resources;تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى إلى النظر في وضع برامج تدريبية لتأهيل الموارد البشرية على مختلف المستويات، وإلى تطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي للبلدان الكاريبية وتحقيق الاستدامة في إدارة الموارد البحرية والساحلية المتجددة؛
24.٢4 -
Calls upon Member States to improve, as a matter of priority, their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or an accident or incident relating to maritime navigation;تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
25.٢5 -
Encourages the international community and the United Nations system, in line with their programming priorities, to support initiatives aimed at addressing mitigation of and adaptation to climate change in the wider Caribbean region included in the Plan of Action for 2016–2018;تشجع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن يدعما، بما يتماشى مع أولوياتهما البرنامجية، المبادرات الرامية إلى معالجة مسألة التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه في منطقة البحر الكاريبي الكبرى الواردة في خطة العمل للفترة 2016-2018؛
26.٢6 -
Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its seventy-fifth session, under the sub-item entitled “Follow-up to and implementation of the SIDS Accelerated Modalities of Action (SAMOA) Pathway and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States” of the item entitled “Sustainable development”, on the implementation of the present resolution, emphasizing the three dimensions of sustainable development, including a section on the possible legal and financial implications of the concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, including its designation as such, without prejudice to relevant international law, taking into account the views expressed by Member States and relevant regional organizations, unless otherwise agreed.تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والسبعين، في إطار البند الفرعي المعنون ”متابعة وتنفيذ إجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية“ من البند المعنون ”التنمية المستدامة“، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يشدد على الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، ويتضمن فرعا يتعلق بالآثار القانونية والمالية التي يمكن أن تترتب على مفهوم البحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك اعتباره كذلك، دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، آخذا في اعتباره الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المعنية، مالم يتفق على خلاف ذلك.
11
On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China.باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة ال 77 والصين.
Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3−14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I.تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.
22
Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April–6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 and corrigenda), chap. I, resolution 1, annex I.تقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الأول.
33
Ibid., annex II.المرجع نفسه، المرفق الثاني
44
Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August–4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex.تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.
55
Ibid., resolution 2, annex.المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.
66
Report of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, Port Louis, Mauritius, 10−14 January 2005 (United Nations publication, Sales No. E.05.II.A.4 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex II.تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بورت لويس، موريشيوس، 10-14 كانون الثاني/يناير 2005 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.05.II.A.4 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني.
77
Resolution 66/288, annex.القرار 66/288، المرفق.
88
Resolution 69/15, annex.القرار 69/15، المرفق.
99
Resolution 69/313, annex.القرار 69/313، المرفق.
1010
Resolution 70/1.القرار 70/1.
1111
Adopted under the UNFCCC in FCCC/CP/2015/10/Add.1, decision 1/CP.21.اعتُمد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الوثيقة FCCC/CP/2015/10/Add.1، المقرر 1/م أ-21.
1212
United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.United Nations, Treaty Series, vol. 1771, No. 30822.
1313
Resolution 69/283, annexes I and II.القرار 69/283، المرفقان الأول والثاني.
1414
Resolution S-22/2, annex.القرار دإ-22/2، المرفق.
1515
Resolution 60/1.القرار 60/1.
1616
United Nations, Treaty Series, vol. 1506, No. 25974.United Nations, Treaty Series, vol. 1506, No. 25974.
1717
Ibid., vol. 1833, No. 31363.المرجع نفسه، المجلد 1833، الرقم 31363.
1818
Ibid., vol. 1760, No. 30619.المرجع نفسه، المجلد 1760، الرقم 30619.
1919
Ibid., vol. 993, No. 14537.المرجع نفسه، المجلد 993، الرقم 14537.
2020
Ibid., vol. 996, No. 14583.المرجع نفسه، المجلد 996، الرقم 14583.
2121
Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3−14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II.تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني.
2222
United Nations, Treaty Series, vol. 1340, No. 22484.United Nations, Treaty Series, vol. 1340, No. 22484.