A_72_87_E_2017_67_EA
Correct misalignment Corrected by amir.alqadiry on 9/20/2017 9:25:58 PM Original version Change languages order
A/72/87, E/2017/67 1707635E.docx (ENGLISH)A/72/87, E/2017/67 1707635A.docx (ARABIC)
A/72/87A/72/87
E/2017/67E/2017/67
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/72/87–E/2017/67A/72/87–E/2017/67
General Assemblyالجمعية العامة
Economic and Social Councilالمجلس الاقتصادي والاجتماعي
General Assemblyالجمعية العامة
The 2017 Humanitarian Response Plan, requiring $547 million, outlines the programming to address urgent humanitarian needs throughout the occupied Palestinian territory.وتبين خطة الاستجابة الإنسانية لعام 2017، التي تتطلب اعتمادات بمبلغ 547 مليون دولار، البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
In addition, following the damage incurred during the 2014 hostilities, the detailed needs assessment and recovery framework for Gaza estimated needs of $3.9 billion for reconstruction and recovery in Gaza.وبالإضافة إلى ذلك، وعقب الأضرار المتكبدة أثناء الأعمال القتالية التي جرت في عام 2014، قدَّر الإطار المفصل لتقييم الاحتياجات والإنعاش من أجل غزة احتياجات إعادة الإعمار والإنعاش في غزة بمبلغ 3.9 بلايين دولار.
Strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistanceتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
28 July 2016-27 July 2017٢٨ تموز/يوليه ٢٠١٦-٢٧ تموز/يوليه ٢٠١٧
Agenda item 14البند 14 من جدول الاعمال
In the agenda, citizens are “put first” and many of its priorities are aligned with the 2030 Agenda for Sustainable Development.وتضع الأجندة ”المواطن أولا“ وتتوافق في كثير من أولوياتها مع خطة التنمية المستدامة لعام 2030.
In support of those efforts, the United Nations continued to implement the United Nations Development Assistance Framework for 2014-2017.ودعما لهذه الجهود، استمرت الأمم المتحدة في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2014-2017.
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.1 -
The present report is submitted in compliance with General Assembly resolution 71/126, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit to it, at its seventy-second session, through the Economic and Social Council, a report on the implementation of that resolution, containing an assessment of the assistance actually received by the Palestinian people and an assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them.يُقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 71/126، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والسبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار يتضمن تقييماً للمساعدة التي تلقاها الشعب الفلسطيني فعليا وتقييماً للاحتياجات التي لم تُلبّ بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال.
The reporting period is from April 2016 to March 2017.وتمتد الفترة المشمولة بالتقرير من نيسان/أبريل ٢٠١٦ إلى آذار/مارس ٢٠١٧.
2.2 -
Information on the living and socioeconomic conditions of the Palestinian people is provided in several reports prepared by other United Nations agencies and submitted to various United Nations bodies, in particular: the annual report on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan;وترد المعلومات المتعلقة بظروف الشعب الفلسطيني المعيشية والاجتماعية والاقتصادية في عدة تقارير أعدتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وقدمت إلى هيئات شتى للأمم المتحدة، وخاصة: التقرير السنوي عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل؛
the annual report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (A/71/13);والتقرير السنوي للمفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) (A/71/13)؛
Common Country Analysis 2016: Leave No One Behind — A Perspective on Vulnerability and Structural Disadvantage in Palestine (United Nations country team, occupied Palestinian territory, 2016);والتحليل القطري المشترك لعام 2016: عدم إغفال أحد - منظور بشأن الضعف والحرمان الهيكلي في فلسطين (فريق الأمم المتحدة القطري، الأرض الفلسطينية المحتلة، 2016)؛
and the reports of the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process to the Ad Hoc Liaison Committee in April and September 2016.وتقريريْ مكتب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط المقدّمين إلى لجنة الاتصال المخصصة في نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2016.
3.3 -
The humanitarian, economic and development needs of the Palestinian people are reflected in several complementary strategic and resource mobilization documents.وترد الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية والإنمائية للشعب الفلسطيني في عدة وثائق تكميلية استراتيجية ومتعلقة بتعبئة الموارد.
The 2017 Humanitarian Response Plan seeks $547 million to address the most urgent humanitarian needs, including by enhancing the protective environment and improving access to essential services for the most vulnerable groups throughout the occupied Palestinian territory.وتسعى خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2017 إلى جمع مبلغ 547 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا، بوسائل منها تعزيز البيئة الوقائية وتحسين إمكانية حصول أضعف الفئات في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة على الخدمات الأساسية.
The United Nations Development Assistance Framework for 2014-2017 presents the United Nations strategic response to Palestinian development priorities contained in the Palestinian National Development Plan for 2014-2016: State-building to Sovereignty.ويعرض إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2014-2017 الاستجابة الاستراتيجية من جانب الأمم المتحدة للأولويات الإنمائية الفلسطينية الواردة في خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2014-2016: من بناء الدولة إلى السيادة.
4.4 -
Throughout the year, the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process continued its efforts to support the peace process and to promote coordination and dialogue between Palestinians and Israelis, the United Nations, the region and the international community.وواصل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط طيلة السنة جهوده لدعم عملية السلام وتشجيع التنسيق والحوار بين الفلسطينيين والإسرائيليين والأمم المتحدة والمنطقة والمجتمع الدولي.
II.ثانيا -
Overview of the current situationاستعراض عام للوضع الراهن
A.ألف -
Political contextالسياق السياسي
5.5 -
The reporting period was characterized by a significant decline in the levels of violence and attacks compared with the period October 2015-March 2016, when tensions were significantly higher.اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث انخفاض كبير في مستويات العنف والهجمات بالمقارنة بالفترة من تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٥ إلى آذار/مارس ٢٠١٦ التي شهدت توترات أعلى بكثير.
Attacks by Palestinians against Israelis, including by stabbing and vehicle ramming, and the incitement that encourages such acts, continued, albeit at a lower level.واستمرت - ولكن بمستويات أدنى - الهجمات التي يشنها الفلسطينيون على الإسرائيليين، بما في ذلك حوادث الطعن والدهس بالسيارات، والتحريض الذي يشجع على استمرار هذه الأعمال.
Settlement activities showed an upward trend, and the rates of demolitions of Palestinian-owned structures remained high.وشهدت الأنشطة الاستيطانية اتجاها تصاعديا وظلت معدلات عمليات هدم المباني المملوكة للفلسطينيين مرتفعة.
Palestinian divisions persisted, despite efforts to advance reconciliation, and continue to have negative implications on economic, humanitarian and political aspects of life in the occupied Palestinian territory.واستمرت الانقسامات الفلسطينية، على الرغم من الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة، وما زالت لها آثار سلبية على الجوانب الاقتصادية والإنسانية والسياسية للحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
6.6 -
Several steps were taken by the international community during the reporting period with the aim of reviving the peace process.واتخذ المجتمع الدولي عدة خطوات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف إحياء عملية السلام.
On 1 July 2016, the Quartet published a report in which it reaffirmed the support of the international community for a negotiated two-State solution, reviewed the main trends on the ground that currently pose a serious threat to that vision, and recommended steps for the parties to take in order to create conditions that would allow a return to meaningful negotiations.ففي ١ تموز/يوليه ٢٠١٦، نشرت المجموعة الرباعية تقريرا أعادت فيه تأكيد تأييد المجتمع الدولي لحل الدولتين عن طريق التفاوض، واستعرضت فيه الاتجاهات الرئيسية في الميدان التي تشكل حاليا تهديدا خطيرا لتلك الرؤية، وأوصت فيه بأن يتخذ الطرفان خطوات لتهيئة الظروف التي تتيح العودة إلى مفاوضات مجدية.
On 23 December 2016, the Security Council adopted resolution 2334 (2016), in which it reiterated its demand that Israel immediately and completely cease all settlement activities, called for immediate steps to prevent all acts of violence against civilians, including acts of terror, as well as all acts of provocation and destruction, and called upon both parties to refrain from provocative actions, incitement and inflammatory rhetoric.وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2016، اتخذ مجلس الأمن القرار 2334 (2016) الذي كرر فيه مطالبته إسرائيل بأن توقف فورا وعلى نحو كامل جميع الأنشطة الاستيطانية، ودعا إلى اتخاذ خطوات فورية لمنع جميع أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال الإرهاب، وكذلك جميع أعمال الاستفزاز والتدمير، وأهاب بالطرفين أن يمتنعا عن أعمال الاستفزاز والتحريض والتصريحات الملهبة للمشاعر.
On 15 January 2017, France hosted a conference in Paris to support the peace process, which was attended by representatives of some 70 countries.وفي 15 كانون الثاني/يناير 2017، استضافت فرنسا مؤتمرا في باريس لدعم عملية السلام حضره ممثلو حوالي 70 بلدا.
7.7 -
Internal tensions in the Israeli Government grew as the 26 December 2016 deadline set by the Israeli High Court of Justice for the demolition of the illegal outpost of Amona approached.وازدادت التوترات الداخلية في الحكومة الإسرائيلية مع اقتراب الموعد النهائي الذي حددته محكمة العدل العليا الإسرائيلية لهدم بؤرة أمونا الاستيطانية غير القانونية وهو 26 كانون الأول/ديسمبر 2016.
While their efforts to prevent the demolition of Amona failed, members of the Knesset who support settlement expansion successfully pressured coalition parties to vote in favour of the “regularization bill”.ورغم إخفاق جهود أعضاء الكنيست الذين يدعمون التوسع الاستيطاني لمنع هدم بؤرة أمونا الاستيطانية، فقد أفلحوا في الضغط على الأحزاب الائتلافية للتصويت لصالح ”مشروع قانون لتقنين الأوضاع“.
The bill met with opposition from the Attorney General of Israel, who deemed it unconstitutional and a violation of international law.وقد عارض المدعي العام الإسرائيلي مشروع القانون معتبرا إياه غير دستوري وانتهاكا للقانون الدولي.
If implemented, the law would effectively authorize the appropriation of privately owned Palestinian land that has been used for building thousands of homes in settlements.وفي حال تطبيق هذا القانون، فإنه سيأذن فعليا بمصادرة أراض فلسطينية مملوكة ملكية خاصة تم استخدامها لبناء آلاف المنازل في المستوطنات.
Its adoption marks a significant shift in the long-standing Israeli position concerning the legal status of the occupied territory.ويشكل اعتماد القانون تحولا كبيرا في الموقف الإسرائيلي القائم منذ وقت طويل فيما يتعلق بالوضع القانوني للأرض المحتلة.
Since its approval on 6 February 2017, several petitions have been filed against it before the High Court of Justice, and its implementation is likely to remain on hold until a judgment has been passed.ومنذ اعتماد القانون في ٦ شباط/ فبراير ٢٠١٧، قُدمت عدة التماسات ضده أمام محكمة العدل العليا، ويرجح أن يظل تنفيذه معلقا لحين صدور قرار عن المحكمة.
8.8 -
There was a significant increase in settlement activities during the reporting period.وقد طرأت زيادة كبيرة على الأنشطة الاستيطانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
According to official statistics, the second quarter of 2016 saw construction of 1,102 housing units in Area C, the highest quarterly figure during the current term of the Prime Minister, Benjamin Netanyahu.فوفقا للإحصاءات الرسمية، شهد الربع الثاني من عام ٢٠١٦ تشييد ١٠٢ ١ وحدة سكنية في المنطقة جيم، وهو أعلى رقم ربع سنوي خلال فترة الولاية الحالية لرئيس الوزراء بنيامين نتنياهو.
Between April and December 2016, construction started for 2,215 units, almost double the figure for the equivalent period in 2015 (1,167).وفي الفترة بين نيسان/أبريل وكانون الأول/ديسمبر ٢٠١٦، بدأ تشييد 215 2 وحدة سكنية، أي ما يقرب من ضعف عدد الوحدات التي تم تشييدها في نفس الفترة من عام 2015 (167 1 وحدة).
Planning of new housing units also advanced throughout most of the reporting period, particularly during the first quarter of 2017, when 4,000 housing units were advanced in Area C, with some 250 reaching final approval stage and tenders being issued for another 800.وقُدمت طيلة معظم الفترة المشمولة بالتقرير خطط تشييد وحدات سكنية جديدة، وخصوصا خلال الربع الأول من عام 2017، الذي قدمت فيه خطط تشييد 000 4 وحدة سكنية في المنطقة جيم، منها نحو 250 وحدة وصلت إجراءاتها إلى مرحلة الموافقة النهائية و 800 وحدة أخرى تم إصدار العطاءات الخاصة بها.
By comparison, the total number of units advanced, approved and tendered for in 2016 was around 3,000.وعلى سبيل المقارنة، فقد بلغ في عام 2016 مجموع عدد الوحدات التي قدمت خطط تشييدها وتمت الموافقة عليها وإصدار العطاءات المتعلقة بها حوالي 000 3 وحدة.
In East Jerusalem, plans for around 1,500 housing units were advanced, yet none reached the final stage of approval.وفي القدس الشرقية، قدمت خطط تشييد حوالي 500 1 وحدة سكنية، ولكن لم يصل أي منها إلى مرحلة الموافقة النهائية.
Tenders for 320 units were issued in 2016, marking a decline compared with 580 in 2015 and over 2,000 each year during the period 2012-2014.وصدرت عطاءات تشييد 320 وحدة في عام 2016، وهو ما يشكل انخفاضا إذا قورن برقم 580 وحدة في عام 2015 وما يزيد على 000 2 وحدة كل عام خلال الفترة 2012-2014.
Evictions of Palestinians from their homes in East Jerusalem as a result of legal moves by settler organizations continued, enlarging the Jewish enclaves in Palestinian neighbourhoods of the city.واستمر طرد الفلسطينيين من منازلهم في القدس الشرقية نتيجة التحركات القانونية لمنظمات المستوطنين، مما أدى إلى توسع الجيوب اليهودية في الأحياء الفلسطينية من المدينة.
Dozens of Palestinian herder and Bedouin communities in Area C continued to face pressure to relocate from Israeli authorities, citing a lack of building permits, which are nearly impossible for Palestinians to obtain.واستمر تعرض العشرات من مجتمعات الرعاة والبدو الفلسطينيين في المنطقة جيم لضغوط من السلطات الإسرائيلية للنزوح عن أماكنهم، بدعوى عدم امتلاكهم رخص بناء، علما بأن حصول الفلسطينيين على تلك الرخص أمر شبه مستحيل.
Some communities are under imminent threat of being forced to relocate to other Area C locations.ويتهدد حاليا بعضَ المجتمعات خطر وشيك هو ترك أماكنهم قسرا إلى أماكن أخرى في المنطقة جيم.
9.9 -
Reconciliation talks between Fatah and Hamas failed to achieve progress during the reporting period.ولم تحرز محادثات المصالحة بين فتح وحماس تقدما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
The parties continue to disagree on the two main issues under discussion: formation of a national unity Government and the organization of parliamentary and presidential elections.وظل الخلاف قائما بين الطرفين على المسألتين الرئيسيتين الجاري مناقشتهما وهما تشكيل حكومة وحدة وطنية وتنظيم الانتخابات البرلمانية والرئاسية.
In an effort to promote reconciliation, the President, Mahmoud Abbas, held a meeting with the Chair of the Hamas Political Bureau, Khalid Mish‘al, in Qatar in October 2016.وفي محاولة لتعزيز المصالحة، عقد الرئيس محمود عباس اجتماعا مع رئيس المكتب السياسي لحماس، خالد مشعل، في قطر في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٦.
Subsequently, representatives of the Palestine Liberation Organization, Hamas and Islamic Jihad agreed, in a meeting held in Beirut in January 2017, on the need to start consultations to form a national unity Government that would work to implement previous reconciliation deals, end the Palestinian division and prepare for general elections.واتفق بعد ذلك ممثلو منظمة التحرير الفلسطينية وحماس وجماعة الجهاد الإسلامي في اجتماع عقد في بيروت في كانون الثاني/ يناير ٢٠١٧، على الحاجة إلى بدء مشاورات من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية تعمل على تنفيذ اتفاقات المصالحة السابقة وإنهاء الانقسام الفلسطيني والتحضير للانتخابات العامة.
Also in January, the Russian Federation sought to advance Palestinian reconciliation by hosting a meeting between the Palestinian factions in Moscow.وفي كانون الثاني/ يناير أيضا، سعى الاتحاد الروسي إلى تعزيز المصالحة الفلسطينية باستضافة اجتماع بين الفصائل الفلسطينية في موسكو.
Despite those inter-factional meetings, the sides remain unable to reach consensus on achieving genuine Palestinian unity, on the basis of non-violence, democracy and the Palestine Liberation Organization principles.ورغم انعقاد هذه الاجتماعات بين الفصائل، فقد ظلت عاجزة عن التوصل إلى توافق في الآراء على تحقيق وحدة فلسطينية حقيقية على أساس نبذ العنف والديمقراطية ومبادئ منظمة التحرير الفلسطينية.
In another setback to achieving unity, Hamas established the Administrative Committee, a parallel institution to run local ministries in Gaza, on 16 March 2017.وفي انتكاسة أخرى لجهود تحقيق الوحدة، أنشأت حماس في ١٦ آذار/مارس ٢٠١٧ مؤسسة موازية لإدارة الوزارات المحلية في غزة تسمى اللجنة الإدارية.
Disputes between the Palestinian Authority and Hamas over responsibilities aggravated the electricity crisis in Gaza in January 2017.وأدى التنازع على المسؤوليات بين السلطة الفلسطينية وحماس إلى تفاقم أزمة الكهرباء في غزة في كانون الثاني/ يناير 2017.
10.10 -
Municipal elections originally set for October 2016 were postponed for four months after the Palestinian High Court ruled against the Government’s arrangement for conducting the elections in Gaza.وتم تأجيل الانتخابات البلدية التي كان مقررا لها أصلا أن تجرى في شهر تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٦ لمدة أربعة أشهر بعد أن قضت المحكمة العليا الفلسطينية ببطلان الترتيبات الحكومية لإجراء الانتخابات في غزة.
The Government subsequently established a designated electoral court to resolve the issue of the “illegal” courts in Gaza;وأنشأت الحكومة بعد ذلك محكمة انتخابية مخصصة لحل مسألة المحاكم ”غير القانونية“ في غزة؛
Hamas rejected that decision and expressed dissatisfaction with the Government’s failure to hold municipal elections in 2016.ورفضت حماس هذا القرار وأعربت عن استيائها من عدم قيام الحكومة بإجراء الانتخابات البلدية في ٢٠١٦.
Municipal elections are now expected to be held exclusively in the West Bank on 13 May 2017.ومن المتوقع الآن إجراء الانتخابات البلدية في الضفة الغربية وحدها في 13 أيار/مايو 2017.
11.11 -
Socioeconomic hardship, underpinned by the persistent occupation and fragile democratic institutions, continued to affect stability in the West Bank and threatened to erode the achievements of the Palestinian State-building agenda.وظلت المصاعب الاجتماعية الاقتصادية، التي تشتد حدتها بفعل استمرار الاحتلال وهشاشة المؤسسات الديمقراطية، تؤثر على الاستقرار في الضفة الغربية وهددت بتآكل الإنجازات التي تحققت في إطار خطة بناء الدولة الفلسطينية.
During the second half of 2016, frequent clashes occurred between Palestinian security forces and residents of the Balata refugee camp in Nablus and in the nearby Old City, causing fatalities and injuries to both civilians and security personnel.وخلال النصف الثاني من عام ٢٠١٦، وقعت اشتباكات متكررة بين قوات الأمن الفلسطينية وسكان مخيم بلاطة للاجئين في نابلس وفي المدينة القديمة المجاورة، مما تسبب في سقوط قتلى وجرحى بين المدنيين وأفراد الأمن على حد سواء.
Those clashes came in the context of increased Palestinian law and order operations in and around the camp and were particularly severe amid political tensions before and after Fatah’s seventh party congress at the end of November 2016.وجاءت هذه الاشتباكات في سياق تزايد العمليات الفلسطينية لفرض القانون والنظام داخل المخيم وحوله واشتدت حدتها كثيرا في سياق التوترات السياسية قبل وبعد المؤتمر الحزبي السابع لحركة فتح في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٦.
12.12 -
The ceasefire that brought an end to the hostilities between Israel and Palestinian armed groups in Gaza on 26 August 2014 has held but remains fragile.وظل وقف إطلاق النار الذي أنهى الأعمال القتالية بين إسرائيل والجماعات الفلسطينية المسلحة في غزة في 26 آب/أغسطس 2014 قائما ولكنه لا يزال هشا.
There were fewer incidents of demonstrations along the security fence between Gaza and Israel and fewer incidents of cross-border shootings compared to the previous reporting period.وقلَّ مقارنةً مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق عددُ حوادث التظاهر على طول السياج الأمني بين غزة وإسرائيل وعدد حوادث إطلاق النار عبر الحدود.
In April and May 2016, Israeli security forces discovered two tunnels penetrating its territory from Gaza, leading in one case to a temporary escalation of hostilities in which militants fired 40 mortars and eight rockets at Israel and Israeli forces.وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو ٢٠١٦، اكتشفت قوات الأمن الإسرائيلية نفقين يخترقان أراضيها من غزة، مما أدى في إحدى الحالات إلى تصاعد مؤقت لأعمال القتال أطلق خلاله مقاتلون من غزة 40 قذيفة هاون وثمانية صواريخ في اتجاه إسرائيل والقوات الإسرائيلية.
One Palestinian was killed as a result of subsequent Israeli strikes.وقتل فلسطيني نتيجة للغارات الإسرائيلية اللاحقة.
In total, 12 rockets that were fired indiscriminately from Gaza landed in Israel without causing casualties.وسقط في إسرائيل ما مجموعه 12 صاروخا من الصواريخ التي أطلقت بشكل عشوائي من غزة دون إيقاع إصابات.
13.13 -
The United Nations continued to support the Palestinian Government in implementing its $3.9 billion framework for reconstruction and recovery in Gaza.وواصلت الأمم المتحدة دعم الحكومة الفلسطينية في تنفيذ إطارها لإعادة إعمار غزة وإنعاشها الذي تبلغ تكلفته 3.9 بلايين دولار.
The vast majority of damage to schools, hospitals and water and electricity facilities have been repaired, with the reconstruction of six totally destroyed schools, a clinic and a hospital still ongoing.وتم إصلاح الغالبية العظمى من الأضرار التي لحقت بالمدارس والمستشفيات ومرافق المياه والكهرباء، ولا تزال إعادة البناء جارية لست مدارس مدمرة تماما ولعيادة طبية ومستشفى.
Meanwhile, 40,000 people remain internally displaced inside Gaza, waiting for their homes to be rebuilt.وفي الوقت نفسه، ما زال 000 40 شخص مشردين داخل غزة في انتظار إعادة بناء منازلهم.
Of the 17,800 homes which were totally destroyed or severely damaged to the point of being uninhabitable, 57 per cent have been rebuilt and reconstruction work is ongoing on another 14 per cent.وأعيد بناء 57 في المائة - وتجري إعادة بناء 14 في المائة - من الـ 800 17 منزل التي دمرت تماما أو لحقها ضرر جسيم باتت معه غير صالحة للسكن.
However, $115 million is still lacking for the reconstruction of more than 2,800 totally destroyed homes.ومع ذلك، ما زال ينقص 115 مليون دولار لإعادة بناء 800 2 منزل مدمرة تماما.
Of the 153,200 homes which were partially damaged in 2014, 56 per cent have been repaired and work is ongoing to repair another 7 per cent.وتم إصلاح 56 في المائة من الـ 200 153 منزل التي لحقها ضرر جزئي في عام 2014 وجارٍ إصلاح 7 في المائة منها.
However, $85 million is still needed for the remaining repairs.ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى ٨٥ مليون دولار للإصلاحات المتبقية.
14.14 -
The temporary Gaza Reconstruction Mechanism continued to facilitate the entry of material considered by Israel as having dual civil-military use.وواصلت الآلية المؤقتة لإعادة إعمار غزة تسهيل دخول المواد التي تعتبرها إسرائيل صالحة للاستخدام المزدوج، المدني والعسكري.
In the reporting period, nearly 750,000 tons of cement entered Gaza through the Mechanism, an 18 per cent increase compared to the previous year.وفي الفترة المشمولة بالتقرير، دخل غزة عن طريق تلك الآلية حوالي 000 750 طن من الأسمنت بزيادة قدرها 18 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
The increase happened despite new restrictions on cement in 2016, including a six-week suspension of private-sector cement imports through the Mechanism in April and May 2016, and an artificial ceiling of 90 trucks of cement per day for the remainder of the year.وقد حدثت هذه الزيادة على الرغم من القيود الجديدة على فرضت على الأسمنت في عام 2016، ومنها تعليق واردات القطاع الخاص من الأسمنت عن طريق الآلية لمدة ستة أسابيع في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2016، وفرض حد أقصى يومي مصطنع لعدد شاحنات الأسمنت لما تبقى من السنة هو 90 شاحنة.
Meanwhile, the import of “dual-use” items, other than cement and rebar, remains strictly curtailed, with only 285 items approved during the fourth quarter of 2016, compared to 1,796 items during 2015.وفي الوقت نفسه، ما زال استيراد الأصناف ”المزدوجة الاستخدام“ غير الأسمنت وحديد التسليح مقلصا بشكل صارم، إذ لم ينل الموافقة في الربع الأخير من عام 2016 إلا 285 صنفا، مقارنة بـ 796 1 صنفا خلال عام 2015.
15.15 -
The Palestinian Authority and the Government of Israel have taken several affirmative steps during the reporting period, some in line with the recommendations of the Quartet report.واتخذت السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل عدة خطوات إيجابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعضها جاء تمشيا مع توصيات تقرير المجموعة الرباعية.
These include agreements on water infrastructure in the West Bank, electricity, 3G and postal services, which all have the potential to strengthen Palestinian civil authority.وتشمل هذه الخطوات عقد اتفاقات بشأن الهياكل الأساسية للمياه في الضفة الغربية، والكهرباء، وخدمات الجيل الثالث من الاتصالات اللاسلكية النقالة، وخدمات البريد، وكلها قادرة على تعزيز السلطة المدنية الفلسطينية.
Implementation of those agreements, however, has been slow.غير أن تنفيذ تلك الاتفاقات كان بطيئا.
B.باء -
Humanitarian and socioeconomic contextالسياق الإنساني والاجتماعي والاقتصادي
Economic and fiscal developmentsالتطورات الاقتصادية والمالية
16.16 -
Economic conditions in the occupied Palestinian territory were characterized by continued recovery from the conflict in 2014.اتسمت الأوضاع الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة باستمرار التعافي من نزاع عام 2014.
Real gross domestic product (GDP) increased by 4.1 per cent over 2015 levels, as compared with 3.4 per cent growth in 2015.فقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 4.1 في المائة عن مستوياته في عام 2015، الذي شهد نسبة نمو قدرها 3.4 في المائة.
Overall growth was driven by 3.0 per cent growth in the West Bank and 7.7 per cent growth in Gaza.وكان النمو العام حصيلة نمو بنسبة 3 في المائة في الضفة الغربية و 7.7 في المائة في غزة.
This resulted in positive growth in per capita GDP in both Gaza (4.2 per cent) and the West Bank (0.5 per cent).وأدى ذلك إلى نمو إيجابي في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في كل من غزة (4.2 في المائة) والضفة الغربية (0.5 في المائة).
17.17 -
In 2016, 26.9 per cent of the labour force was unemployed, compared to 25.9 per cent the year before.وفي نهاية عام 2016، كان معدل البطالة يبلغ 26.9 في المائة، مقارنة بـ 25.9 في المائة في السنة السابقة.
Unemployment increased in both Gaza (from 41.0 per cent to 41.7 per cent) and the West Bank (from 17.3 per cent to 18.2 per cent).وارتفع معدل البطالة في كل من غزة (من 41 في المائة إلى 41.7 في المائة) والضفة الغربية (من 17.3 في المائة إلى 18.2 في المائة).
Youth unemployment continued to be the defining challenge of the Palestinian labour market.وظلت بطالة الشباب تشكل التحدي الحاسم في سوق العمل الفلسطينية.
In 2016, 43.2 per cent of the labour force in the 20-24 age group was unemployed.ففي عام 2016، كان معدل بطالة الشباب في الفئة العمرية التي تتراوح بين 20 و 24 سنة يبلغ 43.2 في المائة.
Humanitarian developmentsالتطورات الإنسانية
18.18 -
During the reporting period, 60 Palestinians, including 15 children, were killed in direct conflict incidents (the vast majority by Israeli security forces) across the occupied Palestinian territory and Israel, and some 2,200 Palestinians, including 600 children, were injured.خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لقي 60 فلسطينيا، منهم 15 طفلا، مصرعهم في حوادث ذات صلة مباشرة بالنزاع (أغلبهم على يد قوات الأمن الإسرائيلية) في كامل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل، وجُرح نحو 200 2 فلسطيني، من بينهم 600 طفل.
Thirty-four suspected Palestinian perpetrators, including seven children, and 12 Israelis were killed in the context of stabbing, ramming and shootings attacks.وقُتل 34 فلسطينيا يشتبه في أنهم جُناة، منهم سبعة أطفال، و 12 إسرائيليا في سياق اعتداءات بالطعن والدهس بالسيارات وإطلاق النار.
This marks a major decline in violence across the West Bank, compared to the previous reporting period.وهذا يمثل انخفاضا كبيرا في أعمال العنف في جميع أنحاء الضفة الغربية، بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
19.19 -
The targeting of Israeli civilians by Palestinians, and the possible use of excessive force in the Israeli security forces’ response to these attacks, as well as during protests and clashes, has remained a key protection concern, compounded by the perceived lack of accountability and effective remedies for the loss of civilian life and property.وظل استهداف فلسطينيين لمدنيين إسرائيليين واحتمال لجوء قوات الأمن الإسرائيلية إلى استخدام القوة المفرطة للرد على تلك الاعتداءات وأثناء الاحتجاجات والاشتباكات، مصدر قلق رئيسي فيما يتعلق بالحماية، وهو قلق يؤدي إلى تفاقمه وجود انطباعات بانعدام المساءلة وعدم توافر سبل انتصاف فعالة إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات.
20.20 -
In the West Bank, the reporting period witnessed a 10 per cent decline in the number of Palestinian homes and livelihood-related structures destroyed or seized, compared to the previous reporting period, which witnessed a record number of such incidents since 2008, when the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs began documenting demolitions.وفي الضفة الغربية، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا بنسبة١٠ في المائة في عدد ما تم هدمه أو الاستيلاء عليه من المنازل الفلسطينية والبنايات الفلسطينية المستخدمة في كسب العيش، مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق التي شهدت عددا لم يسبق له مثيل في تلك الحوادث منذ عام ٢٠٠٨، وهو العام الذي بدأ فيه مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية توثيق عمليات الهدم.
During the reporting period, 1,244 people (one half of them children) were affected by the demolition or sealing of 21 family homes of perpetrators, or alleged perpetrators, of attacks against Israelis.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصل إلى 244 1 شخصا (نصفهم أطفال) عددُ المتضررين من هدم أو إغلاق 21 منزلا أسريا يعود لمرتكبي اعتداءات حقيقيين أو مفترضين ضد الإسرائيليين.
21.21 -
As of February 2017, there were 335 Palestinian children in Israel Prison Service facilities (323 boys and 12 girls).وفي شباط/فبراير ٢٠١٧، كان هناك ٣٣٥ طفلا فلسطينيا في مرافق مصلحة السجون الإسرائيلية (323 صبيا و 12 فتاة).
Of them, 2 were under administrative detention, 217 in various stages of their prosecution, and 116 already convicted and serving their sentences.ومن هؤلاء طفلان قيد الاحتجاز الإداري و 217 طفلا في مراحل مختلفة من إجراءات مقاضاتهم، و 116 طفلا محكوما عليهم بالفعل ويقضون محكومياتهم.
These numbers reflect a downward trend during the reporting period.وتعكس هذه الأرقام اتجاها تنازليا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Between January and April 2016, on average, 426 children were held in Israeli military detention per month, which marked a 95 per cent increase compared to the monthly average in 2015 (219 children).وفيما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل ٢٠١٦، كان المتوسط الشهري لعدد الأطفال الموجودين رهن الاحتجاز العسكري الإسرائيلي يبلغ 426 طفلا، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 95 في المائة مقارنة بالمتوسط الشهري في عام 2015 (219 طفلا).
During the reporting period, UNRWA referred over 60 cases of detained children to legal support and other services.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت الأونروا ما يزيد على ٦٠ حالة لأطفال محتجزين إلى خدمات الدعم القانوني وغيرها من الخدمات.
22.22 -
On 31 May 2016, Hamas executed three men charged with murder, the first executions since early 2014.وفي 31 أيار/مايو ٢٠١٦، أعدمت حماس ثلاثة رجال بتهمة القتل، في أول تنفيذ لأحكام بالإعدام منذ مطلع عام 2014.
The executions were implemented without the approval of Palestinian President Mahmoud Abbas, required under Palestinian law.ونفذت عمليات الإعدام دون موافقة الرئيس الفلسطيني محمود عباس، التي يشترطها القانون الفلسطيني.
During the reporting period, 22 new death sentences were passed by Gaza courts: 13 by civil courts against people convicted of murder and 9 by military courts against people convicted of treason;وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت محاكم غزة 22 حكما جديدا بالإعدام: منها 13 حكما أصدرتها محاكم مدنية ضد أشخاص أدينوا بتهمة القتل و 9 أحكام أصدرتها محاكم عسكرية ضد أشخاص أدينوا بتهمة الخيانة؛
13 death sentences were confirmed on appeal.وتم عند الاستئناف تأكيد 13 حكما بالإعدام.
Movement, humanitarian access and operational spaceالتنقل ووصول المساعدات الإنسانية وحيز العمليات
23.23 -
In Gaza, restrictions on land and sea access imposed by the Government of Israel remained in place.ظلت القيود التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية على المرور برّا وبحرا في غزة قائمة.
Access of United Nations and non-governmental organization staff members to and from Gaza deteriorated during the reporting period, and denial by Israel of duty-related entry and exit permits for national staff reached concerning levels.وتدهورت إمكانية وصول موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى غزة ومنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ووصل إلى مستويات مثيرة للقلق رفضُ إسرائيل منح الموظفين الوطنيين تصاريح الدخول والخروج لأغراض القيام بواجباتهم.
While some measures have eased restrictions, obstructive policies on access and movement of Palestinian staff to and from Gaza largely remained in place.ومع أن القيود قد خفت حدتها بفضل اتخاذ بعض التدابير، فقد ظلت السياسات المعرقلة لوصول وتنقل الموظفين الفلسطينيين إلى غزة ومنها قائمة في معظمها.
24.24 -
During the reporting period, at least 289 reported incidents of delayed or denied access of United Nations and non-governmental organization staff members were reported at Israeli checkpoints, affecting 1,834 staff members.وأُبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عما لا يقل عن 289 حادث تأخير أو منع وصول موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عند نقاط التفتيش الإسرائيلية، طالت 834 1 موظفا.
Around 41 of these took place as United Nations and non-governmental organization staff members crossed the Israeli-controlled Erez crossing to and from Gaza.ووقعت حوالي 41 حادثة من هذه الحوادث أثناء مرور موظفين تابعين للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية من معبر إيريز الذي تسيطر عليه إسرائيل إلى غزة ومنها.
25.25 -
Access to and movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem, remained restricted.وظل الوصول إلى الفلسطينيين وتنقلهم بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، مقيَّدا.
The continued restrictions on Palestinian access to land, social services and economic opportunities in East Jerusalem and Area C hinder development efforts and severely constrain efforts to improve living conditions and reduce vulnerability.ويؤدي استمرار القيود المفروضة على إمكانية انتفاع الفلسطينيين بالأراضي واستفادتهم من الخدمات الاجتماعية والفرص الاقتصادية في القدس الشرقية والمنطقة جيم إلى عرقلة جهود التنمية والتضييق بشدة على الجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية والحد من مواطن الضعف.
26.26 -
Following the assassination of one of its militant leaders in Gaza on 24 March 2017, Hamas, in an unprecedented move, imposed a 10-day ban on movement from Gaza to Israel, except for select categories, including patients referred for medical treatment outside Gaza, relatives of Palestinian prisoners in Israel and three ministers of the Palestinian Government of national consensus.وفي أعقاب اغتيال أحد قادة المقاتلين الفلسطينيين في غزة في ٢٤ آذار/مارس ٢٠١٧، قامت حماس، في خطوة غير مسبوقة، بفرض حظر لمدة 10 أيام على التنقل من غزة إلى إسرائيل، باستثناء فئات مختارة، منها المرضى المحوَّلون للعلاج الطبي خارج غزة، وأقارب السجناء الفلسطينيين في إسرائيل وثلاثة وزراء في حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني.
During the closure, fishing was also prohibited, resulting in the cancellation of over 5,000 fishing trips, thereby undermining the livelihoods of some 1,500 fishermen’s families already affected by the six-mile access limit imposed by Israel.وأثناء ذلك الإغلاق، حُظر أيضا صيد الأسماك، مما أدى إلى إلغاء ما يزيد على 000 5 رحلة صيد، الأمر الذي قوض مصادر رزق حوالي 500 1 أسرة من صائدي الأسماك متضررة أصلا من فرض إسرائيل مسافة صيد لا تتجاوز ستة أميال بحرية.
In addition, 111 patients were denied exit from Gaza to Israel by Hamas.وبالإضافة إلى ذلك، رفضت حماس السماح لـ ١١١ مريضا بالخروج من غزة إلى إسرائيل.
Barrierالجدار العازل
27.27 -
The Office for the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, established pursuant to the General Assembly resolution ES-10/17 of 24 January 2007, continued its outreach and claim intake activities.واصل مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة دإط-10/17 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2007، الاضطلاع بأنشطته في مجال التواصل واستلام الشكاوى.
More than 61,000 claims and over 650,000 supporting documents have been collected.وتم جمع أكثر من 000 61 شكوى وما يزيد على 000 650 وثيقة داعمة.
Claim intake activities have been completed in eight out of nine affected Palestinian governorates — Tubas, Jenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit, Ramallah, Hebron and Bethlehem — and work is at an advanced stage in the Jerusalem governorate, including in and around East Jerusalem.وأُنجزت أنشطة استلام الشكاوى في ثماني محافظات من المحافظات الفلسطينية التسع المتضررة وهي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وسلفيت ورام الله والخليل وبيت لحم - وبلغ العمل مرحلة متقدمة في محافظة القدس، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.
III.ثالثا -
United Nations responseاستجابة الأمم المتحدة
A.ألف -
Human and social developmentالتنمية البشرية والاجتماعية
28.28 -
During the reporting period, the United Nations coordinated and delivered humanitarian assistance, including food assistance, to over 1.58 million people, protection assistance to nearly 1 million people, health and nutrition services to over 1.2 million people, water and sanitation to over 600,000 people, and over 150,000 people received some form of shelter and non-food item assistance.خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نسقت الأمم المتحدة وقدمت مساعدات إنسانية، منها مساعدات غذائية، إلى أكثر من 1.58 مليون شخص، ومساعدةً في مجال الحماية إلى ما يقرب من مليون شخص، وخدمات صحية وتغذوية إلى أكثر من 1.2 مليون شخص، والمياه وخدمات الصرف الصحي إلى أكثر من 000 600 شخص، وتلقى أكثر من 000 150 شخص شكلا ما من أشكال المساعدة في الإيواء والمساعدة بأصناف غير غذائية.
29.29 -
As outlined in the United Nations Development Assistance Framework, United Nations development programming centred on six strategic areas: economic empowerment, livelihoods, decent work and food security;وتمحورت الجهود الإنمائية للأمم المتحدة، كما ورد في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حول ستة مجالات استراتيجية هي: التمكين الاقتصادي وسبل كسب العيش وتوفير العمل اللائق والأمن الغذائي؛
governance, rule of law, justice and human rights;والحوكمة وسيادة القانون والعدل وحقوق الإنسان؛
education;والتعليم؛
health;والصحة؛
social protection;والحماية الاجتماعية؛
and urban development, natural resource management and infrastructure.والتنمية الحضرية وإدارة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية.
Educationالتعليم
30.30 -
UNRWA provided free primary education to over 310,000 students enrolled in 363 elementary and preparatory schools in Gaza and the West Bank.أتاحت الأونروا التعليم الأساسي المجاني لحوالي 000 310 من الأطفال المسجلين في 363 مدرسة ابتدائية وإعدادية في جميع أنحاء غزة والضفة الغربية.
31.31 -
United Nations agencies continued to meet teachers’ capacity-building needs in the area of quality, inclusive and child-friendly education.وواصلت وكالات الأمم المتحدة تلبية احتياجات بناء القدرات للمعلمين في مجال التعليم الجيد والاحتوائي والملائم للأطفال.
The United Nations Children’s Fund (UNICEF) supported the training of teachers on the implementation of a non-violence policy through teacher training in the West Bank and Gaza.ودعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تدريب المعلمين على تنفيذ سياسة نبذ العنف من خلال إعداد المعلمين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
UNICEF training of teachers and principals on early childhood development practices benefited over 1,700 children in 49 targeted schools in the West Bank and Gaza.واستفاد من التدريب الذي تلقاه المعلمون ونظار المدارس على الممارسات المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة أكثر من 700 1 طفل في 49 مدرسة مستهدفة في الضفة الغربية وغزة.
32.32 -
The United Nations Development Programme (UNDP) scaled up the Al Fakhoora Dynamic Futures programme, supporting an additional 266 scholarships, which brought the total number of scholarships to 870.وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوسيع برنامج الفاخورة للمنح الدراسية والتمكين بحيث يدعم 266 منحة إضافية، ليصل بذلك مجموع عدد المنح الدراسية إلى 870 منحة.
33.33 -
United Nations agencies supported access to education through the construction and rehabilitation of education facilities, including the construction of a boys’ school in Jerusalem and 12 community libraries in the West Bank and Gaza, and the rehabilitation of five kindergartens.ودعمت وكالات الأمم المتحدة إمكانية الحصول على التعليم من خلال تشييد وإصلاح مرافق التعليم، بما في ذلك تشييد مدرسة للبنين في القدس و١٢ مكتبة عامة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وإعادة تأهيل خمسة رياض الأطفال.
34.34 -
In Gaza, UNDP improved access to quality education for 88,311 students (43,997 female and 44,314 male) through the rehabilitation and reconstruction of 37 institutions which sustained substantial damage in the 2014 hostilities, including 12 partially damaged public schools, 13 private schools, 5 training centres and 7 higher education institutions.وفي غزة، قام البرنامج الإنمائي بتحسين إمكانية الحصول على التعليم الجيد لصالح 311 88 طالبا (997 43 طالبة و 314 44 طالبا) من خلال إصلاح وإعادة بناء 37 مؤسسة لحقها ضرر جسيم في قتال عام 2014، منها 12 مدرسة عامة لحقها تدمير جزئي و 13 مدرسة خاصة و 5 مراكز تدريب و 7 مؤسسات للتعليم العالي.
Similarly, UNRWA supported the construction or reconstruction of 10 new schools.وبالمثل، قدمت الأونروا الدعم لتشييد أو إعادة بناء 10 مدارس جديدة.
The reconstruction and rehabilitation of schools was inspired by principles of “Building back better” and child-friendly schools.وجرت إعادة بناء وتأهيل المدارس استلهاماً لمبدأي ”إعادة البناء بشكل أفضل“ وتوفير مدارس ملائمة للأطفال.
Healthالصحة
35.35 -
UNRWA provided health-care services in the West Bank through 43 health-care facilities, including six mobile clinics, 24 primary health-care centres, one hospital and one non-communicable disease referral centre, employing over 800 staff.قدمت الأونروا خدمات الرعاية الصحية في الضفة الغربية عن طريق ٤٣ مرفقا للرعاية الصحية، بما في ذلك ست عيادات متنقلة، و ٢٤ مركزا للرعاية الصحية الأولية، ومستشفى واحد، ومركز لتحويل الحالات المرضية غير المعدية، وهي مرافق يعمل فيها أكثر من ٨٠٠ موظف.
In Gaza, health-care services were provided through 22 primary health-care facilities employing over 961 staff.وفي غزة، قُدمت خدمات الرعاية الصحية من خلال 22 مرفقا للرعاية الصحية الأولية يعمل فيها أكثر من 961 موظفا.
Annually, an average of 27,795 Palestine refugees in the West Bank and 13,053 Palestine refugees in Gaza received assistance for hospital-care costs.وكان ما متوسطه 795 27 لاجئا فلسطينيا في الضفة الغربية و 053 13 لاجئا فلسطينيا في غزة يتلقون سنويا مساعدة في دفع تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات.
36.36 -
UNICEF continued to support the Ministry of Health to scale up the baby-friendly hospital initiative to encourage exclusive breastfeeding, training 55 nurses (30 men and 25 women) and doctors.وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم إلى وزارة الصحة من أجل توسيع نطاق مبادرة المستشفيات الملائمة للرضع لتشجيع الرضاعة الطبيعية الخالصة، حيث تم تدريب 55 من أفراد أطقم التمريض (30 ممرضا و 25 ممرضة) والأطباء.
By the end of 2016, nine maternity wards were certified as part of the initiative in the West Bank and Gaza.وبنهاية ٢٠١٦، تم اعتماد تسعة أقسام للولادة كجزء من تلك المبادرة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
A total of 7,481 women and their newborns, and 60 midwives, were trained by UNICEF on the provision of postnatal home-visiting services.ودربت اليونيسيف ما مجموعه 481 7 امرأة وأطفالهن حديثي الولادة و 60 قابلة على توفير خدمات زيارة المنازل بعد الولادة.
The World Health Organization (WHO) trained over 300 Ministry of Health personnel and health-care providers in reproductive health.ودربت منظمة الصحة العالمية أكثر من 300 من موظفي وزارة الصحة ومقدمي الرعاية الصحية في مجال الصحة الإنجابية.
37.37 -
United Nations agencies contributed to health sector infrastructure through the upgrading of the chemotherapy department of a private hospital in East Jerusalem to serve at least 1,500 patients annually, the rehabilitation of the Princess Basma Centre for children with special needs and provision of surgical and medical equipment to five hospitals in Jerusalem and the West Bank.وأسهمت وكالات الأمم المتحدة في البنى التحتية للقطاع الصحي عن طريق تطوير قسم العلاج الكيميائي في أحد المستشفيات الخاصة في القدس الشرقية لخدمة ما لا يقل عن 500 1 مريض سنويا، وإصلاح مركز الأميرة بسمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتوفير معدات جراحية وطبية لخمسة مستشفيات في القدس والضفة الغربية.
They also ensured that 10,214 uninsured or partially uninsured patients received subsidized health care at three main hospitals in Jerusalem.وكفلت هذه الوكالات أيضا تلقي 214 10 مريضا من المرضى غير المؤمن عليهم أو المؤمن عليهم جزئيا رعاية صحية مدعومة في ثلاثة مستشفيات رئيسية في القدس.
Equipment was provided to three primary health-care clinics and one hospital specialized in detecting, treating and referring cases of gender-based violence.وقدمت معدات إلى ثلاث عيادات للرعاية الصحية الأولية ومستشفى متخصص في اكتشاف حالات العنف الجنساني وعلاجها وتحويلها.
WHO supported the Ministry of Health in the provision of essential equipment and training to improve breast cancer screening.ودعمت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة في توفير المعدات الأساسية والتدريب لتحسين فحص سرطان الثدي.
38.38 -
To respond to shortages in health supplies in Gaza, WHO assisted in filling urgent gaps of essential drugs, coordinated delivery of medical supplies from various donors and distributed fuel to health facilities to ensure continuity of health emergency services.ولمواجهة النقص في اللوازم الصحية في غزة، ساعدت منظمة الصحة العالمية في سد حالات نقص طارئة في العقاقير الأساسية، ونسقت إيصال إمدادات طبية من جهات مانحة مختلفة ووزعت وقودا على المرافق الصحية لضمان استمرارية خدمات الطوارئ الصحية.
UNDP expanded, rehabilitated and equipped medical facilities in Gaza, including the construction of neonatal intensive care units, increasing the overall capacity of neonatal services in Gaza to benefit 6,177 newborns.وقام البرنامج الإنمائي بتوسيع وإصلاح وتجهيز مرافق طبية في غزة، بما في ذلك تشييد وحدات للرعاية المركزة للأطفال حديثي الولادة، وزيادة الطاقة الاستيعابية الإجمالية لخدمات رعاية حديثي الولادة في غزة بحيث يستفيد منها 177 6 مولودا.
Water and sanitationالمياه والصرف الصحي
39.39 -
UNICEF continued to support water, sanitation and hygiene efforts in schools, with 128,500 children (50 per cent of whom were girls) participating in hygiene promotion in 156 primary schools (116 in Gaza and 40 in the West Bank).واصلت اليونيسيف دعم جهود إيصال المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس حيث شارك 500 128 طفل (نصفهم من الإناث) في أنشطة لترويج النظافة الصحية في 156 مدرسة للتعليم الأساسي (116 مدرسة في غزة و 40 مدرسة في الضفة الغربية).
In 2016, around 68,500 children from those same schools also received tankered water.وفي عام 2016، وُفِّرت مياه منقولة بالصهاريج لحوالي 500 68 طفل من هذه المدارس ذاتها.
An additional 237 schools (135 in Gaza and 102 in the West Bank) used the UNICEF-Ministry of Education and Higher Education hygiene education manual to promote key hygiene practices.واستخدمت 237 مدرسة إضافية (135 في غزة و 102 في الضفة الغربية) الدليل الإرشادي للنظافة الصحية الصادر عن اليونيسيف ووزارة التربية والتعليم العالي للترويج لممارسات النظافة الصحية الأساسية.
A total of 1,734 hygiene kits were distributed in the West Bank and 176,000 in Gaza.وتم توزيع ما مجموعه 734 1 عبوة من مستلزمات النظافة الصحية في الضفة الغربية و 000 176 عبوة في غزة.
40.40 -
In Area C, at least 4,200 Palestinians benefited from the rehabilitation of a water network that reduced water loss to zero and the cost of water by 40 per cent.وفي المنطقة جيم، استفاد ما لا يقل عن 200 4 فلسطيني من إصلاح إحدى شبكات المياه مما أدى إلى تناقص الفاقد المائي حتى الصفر وانخفاض تكلفة المياه بنسبة 40 في المائة.
UNDP rehabilitated and expanded the landfill in Jericho city and built a recovery facility that will be used for sorting and recycling solid waste in the Jericho area.وقام البرنامج الإنمائي بإصلاح وتوسيع مدفن القمامة في مدينة أريحا وببناء منشأة لمعالجة النفايات سيجري استخدامها لفرز وإعادة تدوير النفايات الصلبة في منطقة أريحا.
The total number of beneficiaries is around 62,000 residents in Jericho city and the Jordan River valley area.ويبلغ عدد المستفيدين من ذلك 000 62 شخص من سكان مدينة أريحا ومنطقة وادي نهر الأردن.
41.41 -
In Gaza, UNICEF, in close partnership with the Palestinian Water Authority and the Coastal Municipalities Water Utility, increased access to safe drinking water for 75,000 people through the construction of the first phase of a desalination plant.وفي غزة، قامت اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع سلطة المياه الفلسطينية ومصلحة مياه بلديات الساحل، بزيادة إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة لـ ٠٠٠ ٧٥ شخص من خلال بناء المرحلة الأولى من محطة لتحلية المياه.
UNDP improved the water, wastewater supply and wastewater system through the construction of infrastructure works.وحسّن البرنامج الإنمائي إمدادات المياه والمياه المستعملة وشبكة المياه المستعملة عن طريق بناء هياكل أساسية.
Employmentالعمالة
42.42 -
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the International Trade Centre, through a joint programme, established a full-service hub, which provides guidance to women-owned or women-run small, medium-sized and microenterprises and cooperatives through the business development cycle.أقامت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو)، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) ومركز التجارة الدولية، من خلال برنامج مشترك، مركزا للخدمة الكاملة، يوفر الإرشاد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والبالغة الصغر أو التعاونيات اللتين تملكهما أو تديرهما المرأة، وذلك عن طريق دورة تطوير الأعمال.
FAO continued to support 27 cooperatives (including six women’s cooperatives) through activities aimed at increasing productivity and access to local as well as international markets, benefiting 1,318 people.وواصلت منظمة الأغذية والزراعة دعم 27 تعاونية (منها ست تعاونيات نسائية) عن طريق أنشطة تستهدف زيادة الإنتاجية والوصول إلى الأسواق المحلية والدولية، بما يعود بالفائدة على 318 1 شخصا.
In Gaza, the International Labour Organization supported capacity-building and business plan development for two cooperatives.وفي غزة، قدمت منظمة العمل الدولية الدعم لاثنتين من التعاونيات في مجالي بناء القدرات ووضع خطط الأعمال.
43.43 -
UN-Women supported 45 women-owned or women-run small, medium-sized and microenterprises, with 34 such enterprises given grants to enhance their businesses.وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لـ 45 مشروعا من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والبالغة الصغر التي تملكها أو تديرها المرأة، وحصل 34 مشروعا منها على منح لتعزيز نشاطه الاقتصادي.
The reporting period saw the 45 enterprises experience a 28 per cent increase in sales in the local market, a 4 per cent increase regionally and a 5 per cent increase internationally.وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مبيعات 45 مشروعا بنسبة 28 في المائة في السوق المحلية، وزيادتها بنسبة 4 في المائة إقليميا و 5 في المائة دوليا.
In addition, there was a 21 per cent increase in the number of women employed full-time by targeted small, medium-sized and microenterprises (158 employees) compared to the previous reporting period.وفضلا عن ذلك، طرأت زيادة بنسبة 21 في المائة على عدد النساء العاملات على أساس التفرغ في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والبالغة الصغر المستهدفة (158 موظفة) مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
44.44 -
UNDP provided skill-enhancement programmes to 200 young people in Jerusalem.وأتاح البرنامج الإنمائي برامج لتعزيز المهارات لـ ٢٠٠ شاب في القدس.
169 graduates from East Jerusalem were placed in employment, 131 of whom (78 per cent) were employed on a permanent basis (84 female and 47 male).وجرى توظيف ١٦٩ خريجا من القدس الشرقية، منهم 131 (78 في المائة) جرى إلحاقهم بعمل دائم (84 امرأة و 47 رجلا).
An additional 28 marginalized families were economically supported in East Jerusalem through small-business grants.وحصلت 28 أسرة مهمشة إضافية على دعم اقتصادي في القدس الشرقية من خلال منح مخصصة لأعمال تجارية صغيرة.
Through its infrastructure works, UNDP generated 11,741 working days in the West Bank and East Jerusalem, and 13,910 temporary working days and 554 permanent working days in Gaza.وأتاح البرنامج الإنمائي من خلال أشغاله في مجال البنية التحتية 741 11 يوم عمل في الضفة الغربية والقدس الشرقية، و 910 13 يوم عمل مؤقت و 554 يوم عمل دائم في غزة.
Targeted social protectionالحماية الاجتماعية الموجّهة
45.45 -
During the reporting period, UNRWA distributed 394,634 food parcels to 20,623 Palestine refugee households (98,935 individuals) in Gaza, and UNICEF and the World Food Programme (WFP) continued to implement the e-voucher programme targeting the most vulnerable Palestinians through the provision of emergency food, water, sanitation and hygiene items, and school uniforms, reaching approximately 13,000 households with hygiene kits and 8,083 children with education assistance.خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت الأونروا 634 394 طردا غذائيا على 623 20 أسرة لاجئة فلسطينية (935 98 فردا) في غزة وواصلت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي تنفيذ برنامج القسائم الإلكترونية الذي يستهدف معظم الفلسطينيين الذين يعيشون ظروفا أكثر هشاشة من خلال توفير مساعدات لحالات الطوارئ تشمل الأغذية والمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية والزي المدرسي، حيث زُودت 000 13 أسرة تقريبا بعبوات من مستلزمات النظافة الصحية وقُدمت مساعدة تعليمية لـ 083 8 طفلا.
Of those that benefited, approximately 4,000 households gained new knowledge about good nutrition and hygiene practices through a 12-week awareness-raising course.ومن تلك الأسر التي استفادت، حصلت 000 4 أسرة تقريبا على معارف جديدة بشأن الممارسات الجيدة في مجالي التغذية والنظافة الصحية من خلال دورة توعية مدتها 12 أسبوعا.
Through its winterization initiative in Gaza, UNICEF provided 620 households with e-vouchers for water, sanitation and hygiene and winterization items.وزودت اليونيسيف، من خلال مبادرتها المتعلقة بالاستعداد لفصل الشتاء في غزة، ٦٢٠ أسرة بقسائم إلكترونية للحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي ومستلزمات النظافة الصحية ومواد للاستعداد لفصل الشتاء.
46.46 -
WFP continued to support the Government’s social safety net programme, under which 213,000 people in Gaza and the West Bank received food and cash-based transfers.وواصل برنامج الأغذية العالمي دعم برنامج شبكة الأمان الاجتماعي للحكومة، الذي حصل في إطاره ٠٠٠ ٢١٣ شخص في غزة والضفة الغربية على أغذية وتحويلات نقدية.
UNRWA provided cash-based assistance to over 36,000 beneficiaries.وقدمت الأونروا مساعدة نقدية إلى أكثر من ٠٠٠ ٣٦ مستفيد.
Cultureالثقافة
47.47 -
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) supported the conservation and promotion of cultural heritage in the West Bank and Gaza through the rehabilitation of 11 historic sites, facilitating accessibility to cultural heritage assets and public social services.قدمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الدعم لحفظ وتعزيز التراث الثقافي في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال إعادة تأهيل 11 موقعا تاريخيا، حيث يسرت الوصول إلى مواقع التراث الثقافي والخدمات الاجتماعية العامة.
48.48 -
UNDP supported the cultural tourism industry through operation and management services for the Khan al-Wakalah historical compound in Nablus and started the rehabilitation, restoration and operation and management services for Maqam-En Nabi Musa in Area C of the Jericho governorate.ودعم البرنامج الإنمائي قطاع السياحة الثقافية من خلال خدمات تشغيل وإدارة مجمع خان الوكالة التاريخي في نابلس وبدأ خدمات إعادة تأهيل وترميم وتشغيل وإدارة مقام النبي موسى في المنطقة جيم من محافظة أريحا.
Both sites are anticipated to receive 140,000 visitors annually, creating 1,800 direct and indirect job opportunities.ويتوقع أن يستقبل الموقعان ٠٠٠ ١٤٠ زائر سنويا، وهو ما يعني توفير 800 1 فرصة عمل مباشرة وغير مباشرة.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) supported the rehabilitation of the Dar al-Consul Complex in East Jerusalem, which provides residents and tourists with a state-of-the-art, modern and safe civic centre.وقدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الدعم لإعادة تأهيل مجمع دار القنصل في القدس الشرقية، الذي يوفر للسكان والسياح مركزا مدنيا حديثا وآمنا من أحدث طراز.
The Dar al-Consul facilities and services include a one-stop shop for young people and tourists.وتشمل مرافق وخدمات دار القنصل مركزا متكاملا للشباب والسياح.
49.49 -
UNDP supported a total of 541 young Palestinians from 14 municipal schools in East Jerusalem to benefit from cultural activities during the reporting period.ودعم البرنامج الإنمائي استفادة ما مجموعه ٥٤١ شابا فلسطينيا ينتمون إلى ١٤ مدرسة بلدية في القدس الشرقية من الأنشطة الثقافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Food security and agricultureالأمن الغذائي والزراعة
50.50 -
FAO supported 1,318 farmers through improved cropping practices and pest management, enhanced access to and use of water, and strengthened compliance with international quality standards and certification.دعمت منظمة الأغذية والزراعة 318 1 مزارعا من خلال تحسين ممارسات الحصاد ومكافحة الآفات، وتعزيز إمكانية الحصول على المياه واستخدامها، وتعزيز التقيد بمعايير الجودة الدولية ومتطلبات الاعتماد الدولية.
A total of 3,569 dunums of land were cultivated according to international standards, with high-value crops worth an estimated $44 million marketed in total by 21 farmer cooperatives, including more than $21 million in exports and almost $90,000 worth of processed food products produced by six women’s cooperatives.وبلغت المساحة الكلية للأراضي المزروعة وفقا للمعايير الدولية ٥٦٩ ٣ دونما، وقامت 21 تعاونية من تعاونيات المزارعين بتسويق ما تقدر قيمته بـ 44 مليون دولار من المحاصيل العالية القيمة، منها صادرات تزيد قيمتها على 21 مليون دولار ومنتجات غذائية مصنعة أنتجتها ست تعاونيات نسائية تبلغ قيمتها 000 90 دولار تقريبا.
Post-harvest capacities were also improved with the provision of tools and equipment for forklifts for 33 cooperatives in the West Bank and Gaza.وتحسنت أيضا قدرات المعالجة بعد الحصاد حيث تم تزويد 33 تعاونية في الضفة الغربية وغزة بأدوات ومعدات للرافعات الشوكية.
51.51 -
In the West Bank, over 800 farmers benefited from the rehabilitation of infrastructure for water management.وفي الضفة الغربية، استفاد ما يزيد على 800 مزارع من إعادة تأهيل البنى التحتية لإدارة المياه.
UNDP worked with the Ministry of Agriculture to improve the productivity of 12 rural communities in the West Bank by opening 3.6 km of agricultural roads, which enabled access for more than 300 farmers to their land, and to construct water infrastructure which benefited over 1,000 farmers.فقد عمل البرنامج الإنمائي مع وزارة الزراعة لتحسين إنتاجية 12 مجتمعا ريفيا في الضفة الغربية عن طريق فتح طرق زراعية بطول 3.6 مليون كيلومتر، مما مكَّن من وصول ما يزيد على 300 مزارع إلى أراضيهم، ولتشييد هياكل أساسية للمياه استفاد منها أكثر من 000 1 مزارع.
In Gaza, FAO supported 340 farmers in the access-restricted areas to improve irrigation and productivity.وفي غزة، قدمت الفاو الدعم لـ ٣٤٠ مزارعا في المناطق المقيدة الدخول من أجل تحسين الري والإنتاجية.
FAO established a livestock market in Al-Thaharriyah in Hebron, providing 2,000 herders with a point of sale and access to the formal market.وأنشأت الفاو سوقا للماشية في الظاهرية بالخليل، مما وفر لـ 000 2 راع مكانا لبيع ماشيتهم وللوصول إلى السوق الرسمية.
Human rights, women, children and youthحقوق الإنسان وقضايا النساء والأطفال والشباب
52.52 -
The Palestinian Government, with technical assistance from United Nations agencies, submitted its initial State party report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW/C/PSE/1) on 8 March 2017 and made significant progress on the six remaining reports of the core international human rights treaties.قدمت الحكومة الفلسطينية، بمساعدة تقنية من وكالات الأمم المتحدة، تقرير فلسطين الأول بوصفها دولة طرفا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/PSE/1) في ٨ آذار/مارس ٢٠١٧ وأحرزت تقدما كبيرا في إعداد التقارير الستة المتبقية للمعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights trained 106 representatives of human rights organizations and the Independent Commission for Human Rights, focusing on monitoring and documenting the Government’s implementation of the legal commitments under the treaties.ودربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ١٠٦ من ممثلي منظمات حقوق الإنسان والهيئة المستقلة لحقوق الإنسان، حيث تم التركيز على رصد وتوثيق تنفيذ الحكومة للالتزامات القانونية بموجب المعاهدات.
The Office also organized trainings for 139 representatives of civil society and community-based organizations on the provisions and standards in the human rights treaties to which Palestine has acceded.كما نظمت المفوضية دورات تدريبية لـ ١٣٩ من ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الأهلية بشأن أحكام ومعايير معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها فلسطين.
53.53 -
UNDP and UN-Women supported 28,000 individuals, 55 per cent of whom were women, to benefit from legal aid by civil society organizations, and more than 6,000 women received awareness-raising on legal rights provided by civil society organizations in the West Bank and Gaza.ودعم البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة 000 28 فرد، تبلغ نسبة الإناث بينهم ٥٥ في المائة، في الاستفادة من المساعدة القانونية التي تقدمها منظمات المجتمع المدني، وتلقت أكثر من ٠٠٠ ٦ امرأة توعية بالحقوق القانونية من منظمات المجتمع المدني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
54.54 -
In 24 Area C communities, UNDP and UN-Women supported 800 women in participating in activities focusing on women’s role in public life, following which 26 women were nominated for local government elections and received training on communication skills, community participation and local government-related issues.وفي 24 مجتمعا محليا في المنطقة جيم، دعم البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة 800 امرأة في المشاركة في أنشطة تركز على دور المرأة في الحياة العامة، تم بعدها ترشيح 26 امرأة لخوض انتخابات الحكم المحلي وحصلن على تدريب في مهارات الاتصال والمشاركة المجتمعية والقضايا المتصلة بالحكم المحلي.
In Gaza, women also benefited from the Young Women Leaders programme, which provided 950 female university graduates with leadership, life-skills and self-development training.وفي غزة، استفادت المرأة أيضا من برنامج القيادات النسائية الشابة، الذي وفر لـ ٩٥٠ من خريجات الجامعة تدريبا على الاضطلاع بالقيادة والمهارات الحياتية والتنمية الذاتية.
55.55 -
The UNRWA Family and Child Protection programme in the West Bank identified 449 survivors (382 female and 67 male) of gender-based violence, domestic violence and/or other forms of abuse.وتعرّف برنامج حماية الأسرة والطفل التابع الأونروا في الضفة الغربية على 449 شخصا (382 من الإناث و 67 من الذكور) تعرضوا لعنف جنساني و/أو عنف منزلي و/أو أشكال أخرى من الانتهاكات.
All identified cases received individual counselling, and 21 critical/emergency cases were referred to specialized non-governmental organizations.وتلقت جميع الحالات التي تم التعرف عليها إرشادا نفسيا لكل منها على حدة وحُوّلت 21 حالة من الحالات الحرجة/الطارئة إلى منظمات غير حكومية متخصصة.
In Gaza, 1,535 survivors of gender-based violence were identified, with 1,518 cases referred to internal UNRWA service providers and an additional 17 cases referred to external partner service providers.وفي غزة، تم التعرف على 535 1 شخصا ممن تعرضوا لعنف جنساني، وتم تحويل 518 1 حالة إلى مقدمي خدمات داخليين تابعين للأونروا وتحويل 17 حالة إضافية إلى شركاء من مقدمي الخدمات الخارجيين.
Through these efforts, survivors accessed over 1,200 psychosocial counselling and legal service options.ومن خلال هذه الجهود، أصبح في متناول هؤلاء أكثر من 200 1 خيار من خيارات الإرشاد النفسي الاجتماعي والخدمات القانونية.
56.56 -
United Nations agencies trained over 300 service providers, teachers and social counsellors on the detection of, response to and referral systems for gender-based violence cases in line with Palestinian national referral protocols and standard operating procedures.ودربت وكالات الأمم المتحدة أكثر من 300 من مقدمي الخدمات والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين على اكتشاف حالات العنف الجنساني والاستجابة لها والإلمام بنظم تحويلها بما يتماشى مع بروتوكولات التحويل الوطنية الفلسطينية وإجراءات التشغيل الموحدة.
More than 11,800 survivors of gender-based violence received help from one or more of the psychosocial, health, legal and awareness-raising services in both the West Bank and Gaza.وتلقى أكثر من 800 11 شخصا من الذين تعرضوا لعنف جنساني مساعدة من خدمة واحدة أو أكثر من خدمات الرعاية النفسية الاجتماعية والخدمات الصحية والقانونية وخدمات التوعية في كل من الضفة الغربية وغزة.
A new safe space for women and girls was set up in the West Bank, and outreach awareness activities were conducted, reaching nearly 5,000 beneficiaries.وتم في الضفة الغربية تهيئة مكان آمن جديد للنساء والفتيات، وأجريت أنشطة للتواصل بغرض التوعية، وصلت إلى ما يقرب من 000 5 مستفيدة.
57.57 -
UNICEF continues to lead the inter-agency working group for the monitoring and reporting of grave violations against children in Israel and the occupied Palestinian territory in accordance with Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009).وتواصل اليونيسيف قيادة الفريق العامل المشترك بين الوكالات لرصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة والإبلاغ عنها، وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009).
In 2016, the working group documented and monitored a total of 2,050 incidents of grave violations against children.وفي عام 2016، قام الفريق العامل بتوثيق ورصد ما مجموعه 050 2 من حوادث الانتهاكات الجسيمة بحق الأطفال.
58.58 -
During the reporting period, 14,590 youth were reached through empowerment programmes supported by UNFPA, including youth-led community initiatives to reduce their vulnerabilities, and through innovative youth initiatives targeting 450 youth and 20 decision makers.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الوصول إلى 590 14 شابا من خلال برامج التمكين التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان، والتي تشمل مبادرات أهلية يقودها الشباب للحد من قابليتهم للتضرر، وعن طريق مبادرات شبابية مبتكرة تستهدف 450 شابا و 20 من صانعي القرارات.
UNFPA supported two youth summits held in Jerusalem, and UN-Habitat engaged youth in the design of public space.وقدم الصندوق الدعم لمؤتمريْ قمة للشباب عقدا في القدس وأشرك برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الشباب في تصميم الأماكن العامة.
UNICEF worked with its partners to promote the civic participation of adolescents through the introduction of six innovation labs (five in the West Bank and one in Gaza).وعملت اليونيسيف مع شركائها من أجل تعزيز المشاركة المدنية للمراهقين من خلال استحداث ستة مختبرات للابتكار (خمسة في الضفة الغربية وواحد في غزة).
As a result of the introduction of these labs a total of 1,528 adolescents (51 per cent of whom were female) in the West Bank and 366 adolescents in Gaza benefited from safe spaces where they can conduct research after school and where they can provide innovative solutions for issues that arise in their community or lives.ونتيجة لاستحداث تلك المختبرات، أتيحت لما مجموعه 528 1 مراهقا (تبلغ نسبة الإناث بينهم 51 في المائة) في الضفة الغربية و 366 مراهقا في غزة أماكنُ آمنة يستطيعون فيها إجراء البحوث بعد انتهاء اليوم الدراسي ويمكنهم أن يقدموا فيها حلولا مبتكرة للإشكالات التي تطرأ في مجتمعاتهم وحياتهم.
Environment, housing and urban developmentالبيئة والإسكان والتنمية الحضرية
59.59 -
UN-Habitat successfully finished the implementation of 10 spatial planning programmes in Area C of the West Bank, which helped reduce displacement pressure on more than 32,000 Palestinians.انتهى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بنجاح من تنفيذ 10 برامج للتخطيط المكاني في المنطقة جيم من الضفة الغربية، مما ساعد في تخفيف ضغوط التشرد من على كاهل ما يزيد على 000 32 فلسطيني.
UNDP completed infrastructure projects that support communities and institutions located in Area C, benefiting 90,000 people through the improvement of public transportation infrastructure.وأنجز البرنامج الإنمائي مشاريع للبنى التحتية تدعم المجتمعات المحلية والمؤسسات الواقعة في المنطقة جيم، استفاد منها 000 90 شخص عن طريق تحسين البنى التحتية للنقل العام.
60.60 -
UN-Habitat continued its support for the National Spatial Plan for the State of Palestine and advocacy efforts to develop and negotiate planning solutions with the Israeli planning authorities.وواصل برنامج المستوطنات البشرية دعمه للمخطط الوطني المكاني لدولة فلسطين والجهود التي يقوم بها في مجال الدعوة من أجل استحداث حلول في مجال التخطيط المكاني والتفاوض عليها مع سلطات التخطيط الإسرائيلية.
61.61 -
In East Jerusalem, UNDP supported the development of a public space serving more than 40,000 residents, a children’s playground accessible for 20,000 residents, and the rehabilitation of 19 residential units.وفي القدس الشرقية، دعم البرنامج الإنمائي إنشاء مكان عام يخدم أكثر من 000 40 ساكن، وملعب للأطفال متاح استخدامه لـ 000 20 ساكن وإصلاح 19 وحدة سكنية.
Home rehabilitation was completed for 500 disadvantaged people with a focus on women-headed households.وأُنجز إصلاح منازل 500 من السكان المحرومين مع التركيز على الأسر التي تعولها نساء.
UNDP further rehabilitated more than 15 business centres in the Old City of Jerusalem and launched revitalization interventions to support the commercial districts of Sultan Suleiman and Salah Al-Din streets.وقام البرنامج الإنمائي كذلك بإصلاح أكثر من 15 مركزا تجاريا في مدينة القدس القديمة وشرع في أنشطة تنشيطية لدعم الأحياء التجارية في شارعي سلطان سليمان وصلاح الدين.
62.62 -
In Gaza, UN-Habitat supported the updating and development of two master plans and four detailed outline plans by the municipalities and community representative communities.وفي غزة، قدم برنامج المستوطنات البشرية دعما لتحديث وتطوير مخططين عامين وأربعة مخططات مفصلة حسب البلديات والمجتمعات المحلية الممثِّلة.
UNDP rehabilitated 12,600 partially damaged housing units affected by the 2014 hostilities, for 82,290 non-refugees, reconstructed 2 units in Rafah, and constructed 56 new housing units for 392 beneficiaries in the northern Gaza Strip.وأصلح البرنامج الإنمائي 600 12 وحدة سكنية لحقها دمار جزئي من جراء قتال عام 2014 تخص 290 82 شخصا من غير اللاجئين وأعاد بناء وحدتين في رفح وشيد 56 وحدة سكنية جديدة تخص 392 مستفيدا في شمال قطاع غزة.
UNDP started the rehabilitation and consolidation of the Gaza Industrial Estate, to directly benefit 22,000 labourers and businessmen.وبدأ البرنامج الإنمائي إصلاح وتقوية منطقة غزة الصناعية، بحيث تعود بالفائدة المباشرة على 000 22 من العمال ورجال الأعمال.
B.باء -
United Nations system emergency assistanceالمساعدة الطارئة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة
63.63 -
Most of the United Nations response focused on Gaza, which included some of the residual needs from the 2014 conflict.ركزت استجابة الأمم المتحدة في معظمها على غزة، وشملت تلك الاستجابة تلبية بعض الاحتياجات المتبقية من نزاع عام 2014.
The 2016 response plan mobilized $280 million out of $571 million sought (49 per cent).وجمعت خطة الاستجابة لعام 2016 مبلغ 280 مليون دولار من المبلغ المطلوب وقدره 571 مليون دولار (49 في المائة).
64.64 -
The 2017 Humanitarian Response Plan seeks $547 million, of which about 68 per cent of the requirements are for Gaza.وتسعى خطة الاستجابة الإنسانية لعام 2017 إلى جمع 547 مليون دولار، منه نسبة 68 في المائة تقريبا تخص الاحتياجات في غزة.
The Plan includes $282 million for the UNRWA Emergency Appeal.وتشمل الخطة مبلغ 282 ملايين دولار لنداء الأونروا للطوارئ.
65.65 -
Despite the increasing pace of reconstruction, shelter remains the primary need, with approximately 40,000 persons remaining displaced as a result of the damage and destruction of housing stemming from the 2014 conflict.وعلى الرغم من تزايد وتيرة إعادة الإعمار، لا يزال تأمين مأوى يمثل الحاجة الأساسية، حيث لا يزال نحو 000 40 شخص مشردين نتيجة للضرر والتدمير اللاحقين بالمساكن والناجمين عن نزاع عام 2014.
As of February 2017, a funding gap remains for nearly 4,000 totally destroyed homes and 57,000 homes which sustained partial damage.وفي شباط/فبراير ٢٠١٧، كان هناك قصور في التمويل فيما يتعلق بحوالي 000 4 من المنازل التي لحقها دمار كلي و 000 57 من المنازل التي لحقها دمار جزئي.
66.66 -
The United Nations Mine Action Service clearance efforts have returned a sense of security for 1,500 Gazans living, farming and rebuilding in 106 of 136 locations suspected of harbouring buried explosive remnants of war.وأعادت جهود إزالة الألغام التي قامت بها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الإحساس بالأمن لـ 500 1 غزاوي ممن يعيشون ويزرعون أو يقومون بإعادة البناء في 106 من المواقع الـ 136 المشتبه في وجود مخلفات من متفجرات الحرب مطمورة فيها.
67.67 -
UNDP contributed to addressing the energy crisis in Gaza through the construction of photovoltaic cells and the installation of solar panels in health and water facilities, schools and higher education institutions, and rehabilitated the electricity power distribution networks in three governorates, benefiting over 500,000 people.وساهم البرنامج الإنمائي في معالجة أزمة الطاقة في غزة من خلال إنشاء خلايا فولطاضوئية وتركيب ألواح شمسية في المرافق الصحية ومرافق المياه والمدارس ومؤسسات التعليم العالي، وأصلح شبكات توزيع الكهرباء في ثلاث محافظات، مما أتاح الاستفادة لأكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ شخص.
Emergency agriculture supportدعم الزراعة في حالات الطوارئ
68.68 -
Access to livelihood assets and resources was restored for more than 3,000 farmers, herders and rural households, of which almost 2,600 households benefited from the rehabilitation of water reservoirs in Gaza. 160 peri-urban poor households received materials for small-scale, home-based food production units.أتيحت مصادر وموارد كسب العيش من جديد لأكثر 000 3 مزارع وراع وأسرة ريفية، منها 600 2 أسرة استفادت من إصلاح خزانات المياه في غزة. وتلقت 160 أسرة فقيرة في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية مواد لوحدات إنتاج الأغذية المنزلية الصغيرة الحجم.
Emergency food supportالدعم الغذائي في حالات الطوارئ
69.69 -
In the West Bank, WFP assisted 250,000 vulnerable and food-insecure individuals, 108,000 through cash-based transfers and 142,000 through in-kind food distributions.في الضفة الغربية، ساعد برنامج الأغذية العالمي 000 250 من الأفراد المعرضين للخطر والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي، وذلك عن طريق تقديم تحويلات نقدية إلى 000 108 فرد منهم وتوزيع أغذية فعلية على 000 142 فرد.
UNRWA and WFP continued their joint in-kind food assistance programme, supporting 37,000 marginalized Bedouin and herders in 85 Bedouin communities.وواصلت الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي برنامجهما المشترك لتقديم المساعدة الغذائية العينية، وقدما الدعم إلى 000 37 من البدو والرعاة المهمشين في 85 مجتمعا بدويا.
70.70 -
In Gaza, 960,000 refugees received food assistance, with UNRWA distributing 654,348 food parcels to 163,596 families, a sharp increase over the 80,000 individuals reliant on food assistance in 2000.وفي غزة، تلقى 000 960 لاجئ مساعدات غذائية، حيث وزعت الأونروا 348 654 طردا غذائيا على 596 163 أسرة، أي بزيادة كبيرة عن الأفراد الذين كانوا يعتمدون على المساعدة الغذائية في عام 2000 وعددهم 000 80 فرد.
WFP provided 81,500 food-insecure non-refugees with cash-based transfers and 164,000 non-refugees with in-kind food parcels during 2016.وقدم برنامج الأغذية العالمي في عام 2016 تحويلات نقدية إلى 500 81 شخص من غير اللاجئين كانوا يعانون من انعدام الأمن الغذائي، وطرودا غذائية عينية إلى 000 164 شخص من غير اللاجئين.
Emergency education supportتقديم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ
71.71 -
UNICEF facilitated access to education for 4,667 children and 333 teachers on their way to and from school in high-risk locations, particularly Area C, by providing a protective presence.يسرت اليونيسيف إمكانية الحصول على التعليم لـ 667 4 طفلا وإمكانية القيام به لـ 333 معلما في طريقهم إلى المدارس ومنها في الأماكن التي ترتفع فيها مستويات المخاطر، وخصوصا في المنطقة جيم، وذلك بتوفيرها الحماية لهم.
Additionally, 6,760 children who continue to face learning challenges as a result of the 2014 conflict benefited from remedial education in Gaza.كما استفاد من توفير تعليم علاجي في غزة 760 6 طفلا من الذين ما زالوا يواجهون تحديات في التعلم نتيجة لنزاع عام 2014.
72.72 -
The United Nations Mine Action Service, UNICEF and UNRWA, along with community-based organizations, ensured risk education messaging regarding explosive remnants of war was broadcast across Gaza.وعملت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام واليونيسيف والأونروا، جنبا إلى جنب مع المنظمات المحلية، على ضمان إذاعة رسائل للتوعية بمخاطر مخلفات الحرب من المتفجرات في جميع أنحاء غزة.
UNICEF reached 162,000 children and caregivers through education messages on the risks related to explosive remnants of war and unexploded ordnances.ووصلت اليونيسيف إلى 000 162 من الأطفال ومقدمي الرعاية عن طريق رسائل للتوعية بشأن المخاطر المرتبطة بمخلفات الحرب من المتفجرات والذخائر غير المنفجرة.
The United Nations Mine Action Service also provided 1,800 direct risk education sessions to 48,000 beneficiaries, including 34,000 children.كما وفرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام 800 1 جلسة للتوعية المباشرة بالمخاطر لـ 000 48 مستفيد، منهم 000 34 طفل.
Emergency health supportالدعم الصحي في حالات الطوارئ
73.73 -
UNICEF reached over 48,738 vulnerable children in Gaza with child protection services and psychosocial and case management support.ساعدت اليونيسيف أكثر من 738 48 طفلا من الأطفال المعرضين للخطر في غزة من خلال توفير خدمات حماية الطفل والدعم النفسي الاجتماعي والدعم في مجال إدارة الحالات.
Individual counselling was provided to 13,941 at-risk children, 49 per cent of whom were female, and structured group counselling was provided to 12,142 children attending UNRWA schools.وتم توفير إرشاد فردي لـ 941 13 طفلا من الأطفال المعرضين للمخاطر، تبلغ بينهم نسبة الإناث 49 في المائة، وإرشاد جماعي منظم لـ 142 12 طفلا من المنتظمين في مدارس الأونروا.
Through UNRWA health centres, psychosocial and protection interventions were provided to 14,589 clients, primarily in the form of individual and group counselling.ومن خلال مراكز الأونروا الصحية، قُدمت خدمات نفسية اجتماعية وخدمات في مجال الحماية لـ 589 14 من العملاء، واتخذ ذلك أساسا شكل إرشاد فردي وجماعي.
In addition, 28,007 public awareness sessions were held in schools, health centres and other facilities.وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 007 28 جلسات للتوعية العامة في المدارس والمراكز الصحية وغيرها من المرافق.
74.74 -
In the West Bank, the UNRWA emergency health programme supported six mobile health clinics operating in more than 66 locations, serving a population of 123,719 individuals and delivering 113,325 patient consultations.وفي الضفة الغربية، يدعم برنامج الأونروا للمساعدة الصحية الطارئة ست عيادات صحية متنقلة تعمل في أكثر من 66 مكانا وتخدم 719 123 فردا وتوفر 325 113 عملية كشف على المرضى.
UNRWA provided mental health and psychosocial support to 55 Bedouin communities facing multiple protection threats.وقدمت الأونروا دعما في مجال الصحة العقلية والدعم النفسي الاجتماعي لـ 55 مجتمعا بدويا يواجه تهديدات متعددة.
During the reporting period, six mobile psychosocial teams ensured that more than 9,200 individuals had monthly access to psychosocial and mental health support.وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تكفلت ستة أفرقة متنقلة للرعاية النفسية الاجتماعية بإتاحة الدعم في مجالي الصحة النفسية الاجتماعية والصحة العقلية لأكثر من 200 9 فرد شهريا.
Emergency housing supportدعم الإسكان في حالات الطوارئ
75.75 -
In Gaza, the United Nations Mine Action Service provided reconstruction partners with 92 risk assessments, 30 site-specific training sessions on the mitigation of explosive remnants of war, continuous quality assurance and support for disposal of explosive ordnances enabling reconstruction of vital infrastructure and housing.في غزة، زودت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام شركاء لها في مجال إعادة الإعمار بـ 92 تقييما للمخاطر ونظمت لهم 30 دورة تدريبية تركز على مواقع محددة بشأن تخفيف خطر المتفجرات من مخلفات الحرب وضمان الجودة باستمرار وقدمت الدعم لهم في التخلص من الذخائر غير المنفجرة مما يمكِّن من إعادة بناء بنى تحتية حيوية ومساكن.
76.76 -
As of December 2016, UNRWA provided cash assistance to over 81,000 families.وفي كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٦، كان عدد الأسر التي قدمت الأونروا لها مساعدة نقدية يزيد على 000 81 أسرة.
UNDP provided cash assistance to 1,075 non-refugee families displaced by the 2014 conflict, allowing access to temporary shelter while their homes were being repaired or reconstructed.وقدّم البرنامج الإنمائي مساعدة نقدية إلى 075 1 أسرة غير لاجئة شُرِّدت من جراء نزاع عام 2014، مما أتاح لها إمكانية الحصول على مأوى مؤقت لحين إصلاح أو إعادة بناء منازلها الجاريين حاليا.
UNRWA provided cash assistance to 124 Palestine refugee families (more than 750 individuals) following home demolitions by the Israeli authorities.وقدمت الأونروا مساعدة نقدية إلى 124 أسرة فلسطينية لاجئة (أي ما يزيد على 750 فردا) عقب قيام السلطات الإسرائيلية بهدم منازلها.
Further, 678 Palestine refugee families, comprising 3,771 individuals, received cash assistance and referrals to meet humanitarian needs following search and arrest operations by Israeli security forces in Palestine refugee camps leading to physical damages of their homes and emotional trauma.كما حصلت 678 أسرة فلسطينية لاجئة، يبلغ عدد أفرادها 771 3 فردا، على مساعدة نقدية وخدمات إحالة لتلبية احتياجاتها الإنسانية عقب عمليات تمشيط وتوقيف قامت بها قوات الأمن الإسرائيلية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وأسفرت عن حدوث أضرار مادية في منازلهم وإصابتهم بصدمات انفعالية.
Emergency income generationتوليد الدخل في حالات الطوارئ
77.77 -
In 2016, UNRWA in Gaza generated 4,651 temporary positions under the job creation programme and over 8,900 direct and indirect jobs through UNRWA construction projects.في عام 2016، أوجدت الأونروا في غزة 651 4 فرصة عمل مؤقتة في إطار برنامج إيجاد فرص العمل وما يزيد على 900 8 فرصة عمل مباشرة وغير مباشرة من خلال مشاريع التشييد التابعة للأونروا.
UNRWA also employed 14,179 area staff to run its operations and provided food vouchers and cash-for-work opportunities to over 15,750 refugee households, 8,037 households (43,199 individuals) in 19 Palestine refugee camps and 7,713 households (41,457 individuals) outside camps.ووظفت الأونروا 179 14 موظفا كموظفين محليين لتسيير عملياتها ووفرت قسائم غذائية وفرصا للحصول على نقد مقابل العمل لأكثر من 750 15 أسرة لاجئة، منها 037 8 أسرة (199 43 فردا) في 19 مخيما للاجئين الفلسطينيين و 713 7 أسرة (457 41 فردا) في مخيمات خارجية.
This provided a cash injection of approximately $8,501,435 to food-insecure refugee households.وأتاح ذلك توفير نقدية بقيمة 435 501 8 دولار تقريبا لأسر لاجئة تواجه انعداما في الأمن الغذائي.
Through the electronic food voucher programme, 46,010 Palestine refugees outside of camps were assisted with a total value of more than $4.8 million.ومن خلال برنامج القسائم الغذائية الإلكترونية، حصل 010 46 لاجئين فلسطينيين خارج المخيمات على مساعدة بقيمة كلية تزيد على 4.8 ملايين دولار.
Emergency water and sanitation supportتقديم الدعم في مجالي توزيع المياه والصرف الصحي في حالات الطوارئ
78.78 -
In the West Bank, UNICEF delivered safe drinking water to nearly 56,000 people in 2016.في الضفة الغربية، وفرت اليونيسيف مياه الشرب المأمونة لما يقرب من 000 56 شخص في عام 2016.
Another 14,000 people benefited from the installation of water infrastructure and storage facilities.واستفاد 000 14 شخص آخرين من تركيب مرافق أساسية للإمداد بالمياه ومرافق لتخزينها.
79.79 -
In Gaza, UNDP rehabilitated and reconstructed five water wells, 1,200 meters of water networks and two storage tanks that were destroyed in the 2014 conflict.وفي غزة، قام البرنامج الإنمائي بإصلاح وإعادة بناء خمسة آبار مياه، وشبكات مياه بطول 200 1 متر وخزاني مياه، كانت قد دُمرت في نزاع عام 2014.
Those efforts included the supply of electricity power networks to the two main sewage pumping stations of Beit Hanoun to mitigate the flooding of sewage water.وشملت هذه الجهود توفير شبكات لتوفير الكهرباء لمحطتي ضخ مياه المجارير الرئيسيتين في بيت حانون لتخفيف فيضان مياه المجارير.
UNICEF, in partnership with the Palestinian Water Authority and the Coastal Municipalities Water Utility, ensured that 44,130 people had increased access to improved sanitation through the rehabilitation and construction of wastewater networks in the Gaza southern governorates;وقامت اليونيسيف، بالشراكة مع سلطة المياه الفلسطينية ومصلحة مياه بلديات الساحل، بكفالة زيادة إمكانية وصول ١٣٠ ٤٤ شخصا إلى مرافق أفضل للصرف الصحي من خلال إصلاح وبناء شبكات المياه المستعملة في المحافظات الجنوبية من غزة؛
41,000 people gained access to water through repairs of water networks;وأصبح بإمكان 000 41 شخص الحصول على المياه من خلال إدخال إصلاحات على شبكات المياه؛
and an additional 37,000 people gained access to water through the reconstruction of three damaged water wells.وبات بوسع 000 37 شخص إضافي الحصول على المياه من خلال إعادة بناء ثلاث آبار مياه مهدومة.
80.80 -
UNRWA provided solid waste management in all eight Palestine refugee camps in Gaza.ووفرت الأونروا خدمات إدارة النفايات الصلبة في جميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الثمانية في غزة.
In addition, UNRWA provided fuel for the Coastal Municipalities Water Utility and Gaza municipalities to operate water and wastewater assets, municipal solid waste management services, storm water pumps to alleviate the flooding risk, and water wells affected by power outages.وفضلا عن ذلك، قدمت الأونروا الوقود لمصلحة مياه بلديات الساحل وبلديات غزة لتشغيل مرافق المياه ومرافق المياه المستعملة والخدمات البلدية لإدارة النفايات الصلبة ومضخات مياه العواصف من أجل التخفيف من مخاطر الفيضان وآبار المياه المتضررة من انقطاع التيار الكهربائي.
Rubble removal and solid waste managementإزالة الأنقاض وإدارة النفايات الصلبة
81.81 -
UNDP completed the removal of rubble and debris resulting from the 2014 hostilities in Gaza, benefiting 163,527 people (79,990 male and 83,537 female), and generating 42,122 working days for 717 workers from the population of the affected areas.انتهى البرنامج الإنمائي من إزالة الأنقاض والحطام الناجم عن قتال عام 2014 في غزة، وعاد ذلك بالفائدة على 527 163 شخصا (990 79 من الذكور و 537 83 من الإناث)، وأدى إلى توفير 122 42 يوم عمل لـ 717 عاملا من سكان المناطق المتضررة.
The programme also supported the creation of emergency jobs, generating 166,372 working days from the community in clean-up activity for 3,707 workers (3,654 male and 53 female).ودعم البرنامج أيضا إيجاد فرص عمل طارئة، حيث وفر 372 166 يوم عمل في أعمال التنظيف لـ 707 3 عاملا من المجتمعات المحلية (654 3 من الذكور و 53 من الإناث).
C.جيم -
United Nations system support to Palestinian institutionsدعم منظومة الأمم المتحدة للمؤسسات الفلسطينية
82.82 -
UNDP and UN-Women provided support to justice and security sector institutions, in order to mainstream a gender perspective in policies and planning processes, resulting in the Palestine Civil Police becoming the first police force in the Arab States to adopt a gender strategy.قدم البرنامج الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى مؤسسات قطاع العدالة والأمن، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات وعمليات التخطيط، مما جعل الشرطة المدنية الفلسطينية أول جهاز شرطة في الدول العربية يعتمد استراتيجية جنسانية.
83.83 -
The first-ever social security law for private sector workers and their family members was signed into law by President Abbas on 29 September 2016.ووقع الرئيس عباس في 29 أيلول/سبتمبر 2016 أولَ قانون للضمان الاجتماعي لعمال القطاع الخاص وأفراد أسرهم.
In December 2016, the Board of Directors of the social security institution was appointed, with the Minister of Labour as Chair.وفي كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٦، تم تعيين مجلس إدارة مؤسسة الضمان الاجتماعي، برئاسة وزير العمل.
The International Labour Organization has carried out an actuarial valuation of the social security schemes administered by the Public Pension Agency of Palestine.وأجرت منظمة العمل الدولية تقييما اكتواريا لمخططات الضمان الاجتماعي التي تديرها هيئة التقاعد الفلسطينية.
84.84 -
UNICEF and UNDP supported the implementation of the new juvenile protection law, with training to juvenile judges.ودعمت اليونيسيف والبرنامج الإنمائي تنفيذ قانون حماية الأحداث الجديد، من خلال توفير تدريب لقضاة الأحداث.
Enforcement offices for the family courts were established across the West Bank, and support was provided to the Palestinian Maintenance Fund.وتم إنشاء مكاتب إنفاذ لمحاكم الأسرة في جميع أنحاء الضفة الغربية ودعم صندوق النفقة الفلسطيني.
A national committee on legal aid was established, along with a specialized data base to support legal harmonization.وأنشئت لجنة وطنية للمعونة القانونية، إلى جانب قاعدة بيانات متخصصة لدعم المواءمة القانونية.
A dispute resolution centre in East Jerusalem was established for civil and commercial solutions for disputes among Jerusalemites.وأنشئ مركز لتسوية المنازعات في القدس الشرقية لتوفير حلول للمنازعات المدنية والتجارية بين المقدسيين.
85.85 -
UNODC supported the Ministry of Justice through the training of seven forensic doctors, the establishment of three forensic medicine clinics, provision of equipment and supplies, provision of training to forensic nurses, and the development of standard operating procedures in accordance with international standards.وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وزارة العدل عن طريق تدريب سبعة من الأطباء الشرعيين وإنشاء ثلاث عيادات للطب الشرعي وتوفير معدات ولوازم وتوفير التدريب لممرضي الطب الشرعي ووضع إجراءات تشغيل موحدة وفقا للمعايير الدولية.
86.86 -
FAO supported the Ministry of Agriculture and national institutions to coordinate active surveillance and monitoring in support of the national animal identification system, resulting in a registration rate of 92 per cent of targeted livestock.ودعمت منظمة الأغذية والزراعة وزارة الزراعة والمؤسسات الوطنية لتنسيق المراقبة والرصد النشطين في دعم النظام الوطني لترقيم الحيوانات، مما أسفر عن تسجيل 92 في المائة من الحيوانات المستهدف تسجيلها.
87.87 -
UNESCO provided technical expertise to the drafting of the Basic Education Law by the Ministry of Education and Higher Education, which was signed by the President on 9 April 2017 following its endorsement by the Cabinet.ووفرت اليونسكو خبرة تقنية لوزارة التربية والتعليم العالي في صياغة قانون التعليم الأساسي الذي وقعه الرئيس في ٩ نيسان/أبريل ٢٠١٧ عقب تصديق مجلس الوزراء عليه.
88.88 -
UN-Habitat supported coordinated advocacy by key Palestinian institutions, including in the drafting and adoption of the National Advocacy Strategy for Planning and Development in Area C of the West Bank.وقدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الدعم لأنشطة الدعوة المنسقة التي تقوم بها المؤسسات الفلسطينية الرئيسية، في مجالات منها وضع واعتماد استراتيجية الدعوة الوطنية لتخطيط وتطوير المنطقة جيم في الضفة الغربية.
89.89 -
UNDP developed and finalized a unified human resource management and development system that was implemented in seven ministries and finalized the General Personnel Council strategic plan for the period 2017-2022.واستحدث البرنامج الإنمائي نظاما موحدا لإدارة وتنمية الموارد البشرية ووضعه في صيغته النهائية وتم تنفيذه في سبع وزارات كما وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية لديوان الموظفين العام للأعوام 2017-2022.
The Palestinian International Cooperation Agency was established to provide expertise and knowledge in support of other countries, and local economic development units were established in five municipalities.وأنشئت الوكالة الفلسطينية للتعاون الدولي لتوفير الخبرة والمعارف لدعم البلدان الأخرى، وأنشئت وحدات للتنمية الاقتصادية المحلية في خمس بلديات.
90.90 -
UNDP worked with the International Trade Centre and national trade institutions to expand markets and regional commercial connections and to develop the Palestinian export sector through initiatives including bilateral agreements for access to five international markets.وعمل البرنامج الإنمائي مع مركز التجارة الدولية والمؤسسات التجارية الوطنية لتوسيع الأسواق والعلاقات التجارية الإقليمية وتطوير قطاع التصدير الفلسطيني من خلال مبادرات من بينها الاتفاقات الثنائية للوصول إلى خمس أسواق دولية.
UNDP also trained Palestinian Embassy staff to enable them to function as economic attachés to advocate for expanding trade and business relations around the world.كما درب البرنامج الإنمائي موظفين بالسفارات الفلسطينية لتمكينهم من العمل كملحقين اقتصاديين من أجل الدعوة إلى توسيع نطاق التجارة والعلاقات التجارية مع جميع أنحاء العالم.
91.91 -
UNDP supported the Palestinian Government in submitting the first national communication report and national adaptation plan to the United Nations Framework Convention on Climate Change in November 2016, endorsed by 12 line ministries.ودعم البرنامج الإنمائي الحكومة الفلسطينية في تقديم البلاغ الوطني الأول والخطة الوطنية للتكيف إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر 2016 بعد أن صدقت عليهما 12 وزارة تنفيذية.
The Palestinian, Israeli and Jordanian water authorities developed the first climate change visualization tool in the region, presenting 10 climatic indicators for 2030.وقامت سلطات المياه الفلسطينية والإسرائيلية والأردنية باستحداث أول أداة للمحاكاة التصويرية لتغير المناخ في المنطقة، حيث عرضت الأداة 10 مؤشرات مناخية لعام 2030.
UNDP trained 15 water and climate change professionals from the three countries in climate change modelling and visualization tools.ودرب البرنامج الإنمائي 15 من اختصاصيي المياه وتغير المناخ من البلدان الثلاثة على وضع النماذج المتعلقة بتغير المناخ وأدوات المحاكاة التصويرية له.
92.92 -
UNFPA supported the Palestinian Central Bureau of Statistics in developing the report Palestine 2030 — Demographic Change: Opportunities for Development, which provides a comprehensive analysis of the impact of the projected population on social sectors.وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني في إعداد التقرير المعنون ”فلسطين 2030 - التغير الديمغرافي: فرص التنمية“، الذي يوفر تحليلا شاملا لآثار العدد المتوقع للسكان على القطاعات الاجتماعية.
93.93 -
United Nations agencies supported the development of an information management system in the Ministry of Health to document survivals of gender-based violence and to ensure harmonized data collection, monitoring and reporting of gender-based violence cases based on the national referral system.ودعمت وكالات الأمم المتحدة وضع نظام لإدارة المعلومات في وزارة الصحة من أجل توثيق حالات التعرض للعنف الجنساني وضمان استناد الجمع المنسق لبيانات حالات العنف الجنساني ورصدها والإبلاغ عنها إلى نظام الإحالة الوطني.
The first national drug rehabilitation and treatment centre was also established with the Ministry of Health, with drug rehabilitation and treatment protocols, standard operating procedures and a code of ethics.كما أُنشئ بالتعاون مع وزارة الصحة أول مركز وطني لتأهيل متعاطي المخدرات وعلاجهم، ووضعت له بروتوكولات للتأهيل والعلاج بالأدوية وإجراءات تشغيل موحدة ومدونة لقواعد السلوك.
Assistance was also provided to improve patient records and registries, and to strengthen hospital information systems and update hospital contingency plans.وقدمت المساعدة أيضا من أجل تحسين ملفات وسجلات المرضى وتعزيز نظم معلومات المستشفيات وتحديث خطط طوارئ المستشفيات.
94.94 -
UNICEF supported the Ministry of Social Development in conducting the first comprehensive study on the situation of children with disabilities in the West Bank and Gaza, and subsequently revised the Disability Law to ensure its alignment with international standards, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.ودعمت اليونيسيف وزارة التنمية الاجتماعية في إجراء أول دراسة شاملة عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة في الضفة الغربية وغزة، وقامت لاحقا بتنقيح قانون الإعاقة لكفالة اتساقه مع المعايير الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
95.95 -
UNICEF assisted the intersectoral national Early Childhood Development Committee to finalize the national strategy and early childhood interventions plan for the period 2017-2022, with an emphasis on early detection for children with developmental delays and disabilities and intervention services, focusing on the most vulnerable and hard to reach children.وساعدت اليونيسيف اللجنة الوطنية لنماء الطفولة المبكرة المشتركة بين القطاعات في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية وخطة التدخلات الوطنية في مرحلة الطفولة المبكرة للفترة 2017-2022، مع التركيز على الاكتشاف المبكر للأطفال المتأخري النمو وذوي الإعاقة وتقديم خدمات التدخل، مع التركيز على الأطفال الأكثر قابلية للتضرر والذين يصعب الوصول إليهم.
96.96 -
WFP supported the Civil Defence in building capacity in the area of emergency preparedness and response, focusing on coordination and search and rescue.وقدم برنامج الأغذية العالمي الدعم للدفاع المدني في بناء القدرات في مجال التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها، مع التركيز على التنسيق والبحث والإنقاذ.
WFP delivered emergency response tools and is finalizing three governorate emergency operation and coordination centres to expand the ability of the Civil Defence to coordinate and respond to large-scale natural disasters.ووفر برنامج الأغذية العالمي أدوات للاستجابة لحالات الطوارئ ويقوم حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على ثلاثة من مراكز المحافظات للعمليات والتنسيق في حالات الطوارئ لزيادة قدرة الدفاع المدني على التنسيق والاستجابة للكوارث الطبيعية التي تحدث على نطاق واسع.
D.دال -
Private sector developmentتنمية القطاع الخاص
97.97 -
In Gaza, 4,989 microfinance loans with a value of $7.4 million were disbursed.تم في غزة صرف 989 4 قرضا من قروض التمويل الأصغر بقيمة قدرها 7.4 ملايين دولار.
In the West Bank, 11,841 loans valued at over $16 million were disbursed, with Palestine refugees receiving 2,638 loans (valued at $3,484,604).وفي الضفة الغربية، تم صرف 841 11 قرضا بقيمة 16 مليون دولار، حصل اللاجئون الفلسطينيون منها على 638 2 قرضا (بقيمة 604 484 3 دولار).
Women and youth received 40 per cent of the loans extended.وحصلت النساء والشباب على ٤٠ في المائة من القروض المقدمة.
E.هاء -
Coordination of United Nations assistanceتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة
98.98 -
Under the auspices of the Deputy Special Coordinator for the Middle East Peace Process/United Nations Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator, collaboration and coordination between the numerous donor and United Nations forums continued during the reporting period.تحت رعاية نائب المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط/منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسقها للشؤون الإنسانية، تَواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير التعاونُ والتنسيق في ما بين العديد من الجهات المانحة ومنتديات الأمم المتحدة.
The humanitarian country team met regularly to agree on humanitarian advocacy and response measures.وعقد الفريق القُطري للأنشطة الإنسانية اجتماعات منتظمة من أجل الاتفاق على تدابير الدعوة والاستجابة في المجال الإنساني.
With the support of the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, the United Nations country team continued to coordinate its United Nations Development Assistance Framework programming, in alignment with the Palestinian National Development Plan priorities.وبدعم من مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، واصل فريق الأمم المتحدة القُطري تنسيق البرامج التي ينفذها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما يتواءم مع أولويات خطة التنمية الوطنية الفلسطينية.
Efforts to forge constructive partnerships between the United Nations, the Government of the State of Palestine and the broader aid community continued.وتواصلت الجهود المبذولة لإقامة شراكات استراتيجية بين الأمم المتحدة وحكومة دولة فلسطين والأوساط المانحة بنطاقها الأوسع.
The United Nations country team developed the common country analysis and the second United Nations Development Assistance Framework to cover the period 2018-2022 in alignment with the Palestinian Authority’s National Policy Agenda.وأعد فريق الأمم المتحدة القطري التحليل القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة الثاني للمساعدة الإنمائية الذي يغطي الفترة 2018-2022 بما يتماشى مع أجندة السياسات الوطنية للسلطة الفلسطينية.
The United Nations continued preparation of regular Ad Hoc Liaison Committee reports, strategies and guidance for development and humanitarian work.وواصلت الأمم المتحدة إعداد تقارير منتظمة للجنة الاتصال المخصصة واستراتيجيات وإرشادات للتنمية والعمل الإنساني.
In particular, the United Nations finalized its strategy for East Jerusalem and continued the implementation of the Hebron strategy for development and economic initiatives, and together with other humanitarian actors, the 2017 Humanitarian Response Plan.فعلى وجه الخصوص، وضعت الأمم المتحدة الصيغة النهائية لاستراتيجيتها المتعلقة بالقدس الشرقية وواصلت تنفيذ استراتيجية الخليل للتنمية والمبادرات الاقتصادية وتنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية لعام 2017 بالاشتراك مع جهات أخرى للعمل الإنساني.
IV.رابعا -
Donor response to the crisisاستجابة الجهات المانحة للأزمة
Budgetary and fiscal supportدعم الميزانية والمالية العامة
99.99 -
The fiscal position of the Government of the State of Palestine remained fragile despite improvements in fiscal performance.ظل الوضع المالي لحكومة دولة فلسطين هشا رغم تحسن أداء المالية العامة.
The Government improved its fiscal performance with strong growth in revenue and restrained growth in expenditure during the year, reducing its budget deficit from around 11 per cent of GDP in 2015 to an estimated 8 per cent of GDP in 2016.وقد حسّنت الحكومة أداءها المالي بإحداث نمو قوي في الإيرادات وكبحت زيادة الإنفاق خلال العام، فتمكنت بذلك من خفض عجز الميزانية من نحو 11 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2015 إلى ما يقدر بـ 8 في المائة في عام 2016.
This was enabled by large transfers on account of lump sum payments on the clearance revenue account.وتحقق ذلك بفضل التحويلات الكبيرة للمدفوعات المقطوعة في حساب إيرادات الجمارك.
Direct budget support by donors continued to decline, and arrears continued to accumulate.واستمر انخفاض الدعم المباشر للميزانية من المانحين كما استمر تراكم المتأخرات.
Donor coordination 100.التنسيق بين المانحين
The Palestinian Government launched the national policy agenda for the period 2017-2022 on 22 February 2017.100 - أطلقت الحكومة الفلسطينية أجندة السياسات الوطنية للفترة 2017-2022 في 22 شباط/ فبراير 2017.
The United Nations Development Assistance Framework for the period 2018-2022 is being formulated.ويجري حاليا صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2018-2022.
The coordination of humanitarian assistance and advocacy, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, continued.واستمر تنسيق الأنشطة الإنسانية والدعوية بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
101. In June 2016, the Area C Coordination Office within the Prime Minister’s Office became operational, with the role of addressing both humanitarian and development issues and information-sharing and donor coordination. 102.101 - وفي حزيران/يونيه ٢٠١٦، بدأ تشغيل مكتب التنسيق المعني بالمنطقة جيم داخل مكتب رئيس الوزراء، الذي يتمثل دوره في معالجة المسائل الإنسانية والإنمائية، وتبادل المعلومات والتنسيق بين المانحين.
The local aid coordination structure continued to serve as a key forum for donors and the Palestinian Government.102 - وواصلت الهيكلية المحلية لتنسيق المعونة عملها كمنبر رئيسي للمانحين والحكومة الفلسطينية.
103. The Ad Hoc Liaison Committee met twice during the reporting period, in Brussels on 19 April 2016 and in New York on 19 September 2016.103 - واجتمعت لجنة الاتصال المخصصة مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في بروكسل يوم ١٩ نيسان/أبريل ٢٠١٦ وفي نيويورك يوم ١٩ أيلول/سبتمبر ٢٠١٦.
V.خامسا -
Unmet needs 104.الاحتياجات غير المُلبّاة
Given the continued humanitarian needs, the 2017 Humanitarian Response Plan is requesting $547 million, of which $282 million is also included in the UNRWA Emergency Appeal.104 - بالنظر إلى الاحتياجات الإنسانية المستمرة، تتضمن خطة الاستجابة الإنسانية لعام 2017 طلب توفير اعتمادات بمبلغ 547 مليون دولار، منها 282 مليون دولار مدرجة أيضاً في نداء الأونروا للطوارئ.
To date, only 9 per cent of the requested amount for the Plan has been raised.وحتى تاريخه، لم يُجمع إلا 9 في المائة من المبلغ المطلوب.
Additional support is also urgently needed for the UNRWA core budget, which faces a predicted shortfall of $115 million for 2017.وتوجد أيضا حاجة ماسة إلى دعم إضافي لميزانية الأونروا الأساسية، التي تواجه عجزاً قدره 115 مليون دولار لعام 2017.
105. Of the $3.5 billion pledged at the Cairo pledging conference for the recovery and reconstruction of Gaza in October 2014 (in the detailed needs assessment and recovery framework, a total need of $3.9 billion was estimated), some 46 per cent had been disbursed as of July 2016.105 - وقد دُفع حتى تموز/يوليه 2016 حوالي 46 في المائة من المبلغ الذي تم التعهد بتقديمه في مؤتمر القاهرة لإنعاش غزة وإعادة إعمارها في تشرين الأول/أكتوبر 2014 والبالغ 3.5 ملايين دولار (تقدر الاحتياجات الكلية في الإطار المفصل لتقييم الاحتياجات والإنعاش بـ 3.9 ملايين دولار).
However, only $16 million of these pledges has gone towards financing the productive sector needs identified in the detailed needs assessment and recovery framework (less than 3 per cent of the $602 million needed).ومع ذلك، لم يخصص من هذه المبالغ المتعهد بها إلا 16مليون دولار لتمويل احتياجات القطاع الإنتاجي التي حُددت في الإطار المفصل لتقييم الاحتياجات والإنعاش (أقل من 3 في المائة من مبلغ الـ 602 مليون دولار المطلوب).
Moreover, just over $100 million is still needed for the reconstruction of nearly 3,000 homes which were totally destroyed in 2014.وعلاوة على ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى ما يزيد قليلا على 100 مليون دولار لإعادة بناء ما يقرب من 000 3 منزل دمرت تماما في عام 2014.
106. UNRWA is seeking $402 million in its 2017 Emergency Appeal to meet the minimum humanitarian needs of Palestine refugees in the occupied Palestinian territory.106 - وتسعى الأونروا إلى الحصول على ٤٠٢ مليون دولار في نداء الطوارئ لعام 2017 الذي وجهته لتلبية الاحتياجات الإنسانية الدنيا للاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
A total of $355 million is required for programme interventions in Gaza, including $89.4 million for emergency food assistance, $138.4 million for emergency shelter assistance, $69.9 million for emergency cash-for-work assistance, $4.5 million for emergency health, and $5.0 million for education in emergencies.ويلزم ما مجموعه 355 مليون دولار للتدخلات البرنامجية في غزة، منها 89.4 مليون دولار للمساعدة الغذائية الطارئة، و 138.4 مليون دولار لتقديم مساعدة طارئة في توفير المأوى، و 69.9 مليون دولار للمساعدة الطارئة في شكل عمل مقابل النقد، و 4.5 ملايين دولار للخدمات الصحية الطارئة، و 5 ملايين دولار للتعليم في حالات الطوارئ.
VI.سادسا -
Challengesالتحديات
107. During the reporting period, the operating environment remained challenging, owing in large part to restrictions on access and movement.107 - ظلت بيئة العمل محفوفة بالتحديات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى القيود المفروضة على الوصول والتنقل.
In Gaza, the ability of United Nations organizations and partners to deliver timely assistance was limited at times due to physical barriers such as checkpoints, a restrictive permit policy for humanitarian personnel, and restrictions on the import of materials into Gaza.ففي غزة، واجهت قدرة منظمات الأمم المتحدة وشركائها على تقديم المساعدة في الوقت المناسب قيوداً في بعض الأحيان بسبب الحواجز المادية من قبيل نقاط التفتيش، وسياسة تقييد إصدار التصاريح للعاملين في المجال الإنساني، والقيود المفروضة على استيراد المواد إلى غزة.
In the West Bank, including East Jerusalem, restrictions on movement and access, the demolition of Palestinian infrastructure and the associated displacement of Palestinians also impacted United Nations operations. 108.وفي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، أثرت أيضا القيود المفروضة على حرية التنقل والمرور، وعمليات هدم البنى التحتية الفلسطينية وما يرتبط بها من تشريد للفلسطينيين، على عمليات الأمم المتحدة.
The lack of progress on intra-Palestinian reconciliation continues to impact the ability of the United Nations to reach and provide comprehensive assistance for institution-strengthening and the statehood agenda.108 - وما زال عدم إحراز تقدم بشأن المصالحة فيما بين الفصائل الفلسطينية يؤثر على نطاق تغطية عمل الأمم المتحدة وعلى قدرتها على تقديم المساعدة الشاملة لبرامج تعزيز المؤسسات وبناء الدولة.
Announcements by the Government of Israel during the reporting period, in particular in relation to settlement expansion in early 2017, contributed to an escalation of tensions.وأسهمت إعلانات حكومة إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما فيما يتعلق بالتوسع الاستيطاني في أوائل ٢٠١٧، في تصعيد التوترات.
109. Development and humanitarian funding to the State of Palestine has continued to decline during the reporting period, requiring greater strategic focus of interventions and identifying opportunities for synergies with other implementing entities. VII.109 - واستمر انخفاض التمويل الإنمائي والإنساني المقدم إلى دولة فلسطين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أوجب زيادة التركيز الاستراتيجي للتدخلات وتحديد فرص التآزر مع الكيانات المنفذة الأخرى.
Conclusionsسابعا -
110.خاتمة
The operational context for the work of the United Nations in the reporting period was increasingly difficult due to the challenges outlined above, along with a constrained funding environment.110 - كان سياق عمل الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالتقرير محفوفا بمصاعب متزايدة بسبب التحديات المبينة أعلاه، إلى جانب ظروف التمويل المحدود.
The United Nations will continue to work towards the realization of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003), 1850 (2008), 1860 (2009) and 2334 (2016), an end to the occupation that began in 1967, and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State, existing side by side in peace with a secure Israel.وستواصل الأمم المتحدة العمل على تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) و 1850 (2008) و 1860 (2009) و 2334 (2016) وإنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وإقامة دولة فلسطين، كدولة ديمقراطية ذات سيادة وقابلة للحياة ومتصلة جغرافياً، تعيش جنباً إلى جنب وفي سلام مع إسرائيل الآمنة.