A_AC_109_2019_L_18_EA
Correct misalignment Corrected by Fatima.Es-Sbai on 11/22/2019 12:41:51 AM Original version Change languages order
A/AC.109/2019/L.18 1910268E.docx (ENGLISH)A/AC.109/2019/L.18 1910268A.docx (ARABIC)
A/AC.109/2019/L.18A/AC.109/2019/L.18
United Nationsالأمــم المتحـدة
General Assemblyالجمعية العامة
19-1026819-10268
Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoplesاللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
Draft resolution submitted by the Chairمشروع قرار مقدم من رئيسة اللجنة
Question of Pitcairnمسألة بيتكيرن
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Having considered the question of Pitcairn and examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples for 2019,وقد نظرت في مسألة بيتكيرن، ودرست الفصل ذا الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 2019،
Taking note of the working paper prepared by the Secretariat on Pitcairn and other relevant information,وإذ تحيط علما بورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن بيتكيرن والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالموضوع،
Recognizing that all available options for self-determination of the Territory are valid as long as they are in accordance with the freely expressed wishes of the people of Pitcairn and in conformity with the clearly defined principles contained in General Assembly resolutions 1514 (XV) of 14 December 1960, 1541 (XV) of 15 December 1960 and other resolutions of the Assembly,وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الإقليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي يعرب عنها شعب بيتكيرن بحرية وتتوافق مع المبادئ المحددة بوضوح الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960 و 1541 (د-15) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،
Expressing concern that 59 years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, there still remain 17 Non-Self-Governing Territories, including Pitcairn,وإذ تعرب عن القلق لأن 17 إقليما، من بينها بيتكيرن، لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي رغم مرور 59 عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
Conscious of the importance of continuing the effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2020 and the plans of action for the Second and Third International Decades for the Eradication of Colonialism,وإدراكا منها لأهمية مواصلة تنفيذ الإعلان تنفيذا فعالا، مع مراعاة هدف القضاء على الاستعمار بحلول عام 2020 الذي حددته الأمم المتحدة وخطتي عمل العقدين الدوليين الثاني والثالث للقضاء على الاستعمار،
Recognizing that the specific characteristics and the aspirations of the people of Pitcairn require flexible, practical and innovative approaches to the options for self-determination, without any prejudice to territorial size, geographical location, size of population or natural resources,وإذ تقر بأن الخصائص المميزة لشعب بيتكيرن وتطلعاته تستلزم اتباع نُهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
Convinced that the wishes and aspirations of the people of the Territory should continue to guide the development of their future political status and that referendums, free and fair elections and other forms of popular consultation play an important role in ascertaining the wishes and aspirations of the people,واقتناعا منها بضرورة أن تظل رغبات شعب الإقليم وتطلعاته الأساس الذي يسترشد به في تطور مركزه السياسي في المستقبل وبأهمية الدور الذي تؤديه عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنزيهة وغيرها من أشكال الاستطلاع الشعبي في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته،
Concerned by the use and exploitation of the natural resources of the Non-Self-Governing Territories by the administering Powers for their benefit, by the use of the Territories as international financial centres to the detriment of the world economy and by the consequences of any economic activities of the administering Powers that are contrary to the interests of the people of the Territories, as well as to resolution 1514 (XV),وإذ يساورها القلق إزاء قيام الدول القائمة بالإدارة باستخدام واستغلال الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لمصلحتها، وإزاء استخدام الأقاليم كمراكز مالية دولية على نحو يضر بالاقتصاد العالمي، وإزاء الآثار الناجمة عن أي أنشطة اقتصادية للدول القائمة بالإدارة تتعارض مع مصالح سكان الأقاليم، وكذلك مع القرار 1514 (د-15)،
Convinced that any negotiations to determine the status of the Territory must take place with the active involvement and participation of the people of the Territory, under the auspices of the United Nations, on a case-by-case basis, and that the views of the people of Pitcairn in respect of their right to self-determination should be ascertained,واقتناعا منها بأن أي مفاوضات لتحديد مركز الإقليم لا بد أن ينخرط ويشارك فيها شعب الإقليم بهمة، تحت رعاية الأمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة، وبضرورة التحقق من آراء شعب بيتكيرن فيما يتعلق بحقه في تقرير المصير،
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations,وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية،
Mindful that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the people of Pitcairn and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the administering Power and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territory, concerning the wishes and aspirations of the people of the Territory,وإذ تضع في اعتبارها أن من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعب بيتكيرن ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطّلع عن طريق المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بوصفها الدولة القائمة بالإدارة على رغبات شعب الإقليم وتطلعاته، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، منها ممثلو الإقليم،
Aware of the importance both to Pitcairn and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of Pitcairn in the work of the Committee,وإذ تعي الأهمية التي تشكلها مشاركة ممثلي بيتكيرن المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة لبيتكيرن وللجنة الخاصة على حد سواء،
Recognizing the need for the Special Committee to ensure that the appropriate bodies of the United Nations actively pursue a public awareness campaign aimed at assisting the people of Pitcairn with their inalienable right to self-determination and in gaining a better understanding of the options for self-determination, on a case-by-case basis,وإذ تسلم بضرورة أن تكفل اللجنة الخاصة قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية على نحو نشط بحملة للتوعية العامة تستهدف مساعدة شعب بيتكيرن في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي فهم خيارات تقرير المصير فهما أفضل، على أساس كل حالة على حدة،
Mindful, in that connection, that the holding of regional seminars in the Caribbean and Pacific regions and at Headquarters, with the active participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories, provides a helpful means for the Special Committee to fulfil its mandate and that the regional nature of the seminars, which alternate between the Caribbean and the Pacific, is a crucial element in the context of a United Nations programme for ascertaining the political status of the Territories,وإذ تضع في اعتبارها، في ذلك الخصوص، أن عقد حلقات دراسية إقليمية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وفي مقر الأمم المتحدة، بمشاركة نشطة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يساعد اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها وأن الطابع الإقليمي لهذه الحلقات الدراسية التي تعقد بالتناوب بين منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ يشكل عنصرا بالغ الأهمية في إطار برنامج تضطلع به الأمم المتحدة يرمي إلى التحقق من المركز السياسي للأقاليم،
Welcoming the Caribbean regional seminar on the theme “Implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism:وإذ ترحب بعقد اللجنة الخاصة الحلقةَ الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن موضوع ”تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار:
accelerating decolonization through renewed commitment and pragmatic measures”, held by the Special Committee in Grand Anse, Grenada, and hosted by the Government of Grenada from 2 to 4 May 2019, as a significant and forward-looking event, which enabled the participants to assess progress made and address challenges faced in the decolonization process, review the existing working methods of the Committee and renew its commitment to implementing its historic task,تعجيل إنهاء الاستعمار عن طريق تجديد الالتزام واتخاذ تدابير عملية“، في غراند آنس، غرينادا، حيث استضافتها حكومة غرينادا، في الفترة من 2 إلى 4 أيار/مايو 2019، بوصفها حدثا هاما واستشرافيا، أتاح للمشاركين فيه تقييم التقدم المحرز في عملية إنهاء الاستعمار والتصدي للتحديات التي تواجهها هذه العملية، واستعراض أساليب العمل التي تتبعها اللجنة حاليا، وتجديد التزامها بتنفيذ مهمتها التاريخية،
Recognizing the importance of the conclusions and recommendations adopted by the seminar, which are annexed to the report of the Special Committee and which outline the findings of the seminar, including, especially, the way forward for the decolonization process within the context of the proclamation by the General Assembly of the period 2011–2020 as the Third International Decade for the Eradication of Colonialism,وإذ تقر بأهمية الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية المرفقة بتقرير اللجنة الخاصة والتي تبين النتائج التي تمخضت عنها الحلقة، ومنها على وجه الخصوص سبل المضي قدما بعملية إنهاء الاستعمار في سياق إعلان الجمعية العامة الفترة 2011-2020 العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار،
Noting with serious concern that the Territory last participated in the activities of the Special Committee in 2004,وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن آخر مشاركة للإقليم في أنشطة اللجنة الخاصة كانت في عام 2004،
Taking into account the unique character of Pitcairn in terms of population, area and access,وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لبيتكيرن من حيث سكانها ومساحتها وإمكانية الوصول إليها،
Aware that the administering Power and the territorial Government have implemented a governance structure to strengthen administrative capacity in the Territory, based on consultations with the people of the Territory,وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية في الإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم،
Recalling that the administering Power and the territorial Government developed and reviewed a five-year strategic development plan, covering the period from 2014 to 2018, that set out the views and aspirations of the people of the Territory for the socioeconomic development of the Territory,وإذ تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد قامتا بوضع واستعراض خطة استراتيجية للتنمية مدتها خمس سنوات، تغطي الفترة من 2014 إلى 2018 وتبين آراء وتطلعات سكان الإقليم بخصوص التنمية الاجتماعية والاقتصادية للإقليم،
Aware of the assessment made in 2013 that the population of the Territory needs to be boosted if the Territory is to have a sustainable future and of the approval by the Pitcairn Island Council of an immigration policy and a repopulation plan, covering the period from 2014 to 2019, designed to promote immigration and repopulation and bring people with the necessary skills and commitment to Pitcairn,وإذ تعلم أن التقييم الذي أُجري في عام 2013، كشف عن ضرورة زيادة عدد سكان الإقليم إذا أريد له تحقيق الاستدامة في المستقبل، وأن مجلس جزيرة بيتكيرن قد وافق على سياسة هجرة وعلى خطة سكانية تغطي الفترة من 2014 إلى 2019 وتهدف إلى تشجيع الهجرة الوافدة وتزويد الإقليم بسكان جُدد واستقدام مهاجرين من ذوي المهارات المطلوبة والملتزمين ببيتكيرن،
Noting with concern the findings contained in the final report on the survey commissioned by the Pitcairn Island Council to ascertain whether members of the diaspora had any interest in returning to the Territory and the factors conditioning a decision,وإذ تلاحظ بقلق الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي عن الدراسة الاستقصائية التي أمر بإعدادها مجلس جزيرة بيتكيرن للتأكد مما إذا كان لأبناء الجزيرة المهاجرين في الخارج أي رغبة في العودة إلى الإقليم وللوقوف على العوامل التي تحدد اتخاذهم لمثل هذا القرار،
Recalling that a marine protected area was established around Pitcairn in September 2016,وإذ تشير إلى إنشاء منطقة محمية بحرية حول بيتكيرن في أيلول/سبتمبر 2016،
Welcoming the measures taken by the administering Power to improve accessibility to the Territory with the introduction of enhanced transport and shipping services,وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة لتحسين إمكانية الوصول إلى الإقليم من خلال الاستعانة بخدمات النقل والشحن المحسنة،
Stressing the importance of regional ties for the development of a small island Territory,وإذ تؤكد أهمية الروابط الإقليمية لتنمية أي إقليم جزري صغير،
Noting the elections for the Island Council and Deputy Mayor which took place in November 2017,وإذ تلاحظ إجراء انتخابات مجلس الجزيرة ونائب رئيس البلدية في تشرين الثاني/نوفمبر 2017،
1.١ -
Reaffirms the inalienable right of the people of Pitcairn to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoplesتؤكد من جديد الحق غير القابل للتصرف لشعب بيتكيرن في تقرير المصير، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
2.٢ -
Also reaffirms that, in the process of decolonization of Pitcairn, there is no alternative to the principle of self-determination, which is also a fundamental human right, as recognized under the relevant human rights conventions;تؤكد من جديد أيضا أنه لا بديل في عملية إنهاء استعمار بيتكيرن عن مبدأ تقرير المصير الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تقر به اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع؛
3.٣ -
Further reaffirms that it is ultimately for the people of Pitcairn to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly,تؤكد من جديد كذلك أن شعب بيتكيرن نفسه هو في نهاية المطاف صاحب الحق في أن يحدد مركزه السياسي في المستقبل بحرية، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والإعلان وقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع،
and in that connection calls upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government and appropriate bodies of the United Nations system, to develop political education programmes for the Territory in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in Assembly resolution 1541 (XV) and other relevant resolutions and decisions;وتهيب، في هذا الصدد، بالدولة القائمة بالإدارة إلى القيام، بالتعاون مع حكومة الإقليم والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بإعداد برامج تثقيف سياسي للإقليم لتوعية الشعب بحقه في تقرير المصير طبقاً للخيارات المشروعة المتعلقة بالمركز السياسي والمستندة إلى المبادئ المحددة بوضوح في قرار الجمعية 1541 (د-15) والقرارات والمقررات الأخرى ذات الصلة؛
4.٤ -
Welcomes all efforts by the administering Power and the territorial Government that would further devolve operational responsibilities to the Territory, with a view to gradually expanding self-government, including through the training of local personnel;ترحب بكل الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لنقل مزيد من المسؤوليات التنفيذية إلى الإقليم بهدف توسيع نطاق الحكم الذاتي تدريجيا، بسبل منها تدريب الموظفين المحليين؛
5.٥ -
Requests the administering Power to assist the Territory by facilitating its work concerning public educational outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested;تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال التوعية التثقيفية للجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذا طلبها؛
6.٦ -
Also requests the administering Power to continue its assistance for the improvement of the economic, social, educational and other conditions of the population of the Territory and to continue its discussions with the territorial Government on how best to support socioeconomic and environmental security in Pitcairn, including as regards demographic matters;تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها وأن تواصل مناقشاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في بيتكيرن، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل السكانية؛
7.7 -
Stresses that the Territory should continue to participate in the activities of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, including regional seminars, in order to provide the Committee with up-to-date information regarding the decolonization process;تشدد على أنه ينبغي أن يواصل الإقليم المشاركة في أنشطة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، بما في ذلك الحلقات الدراسية الإقليمية، من أجل تزويد اللجنة بأحدث المعلومات المتعلقة بعملية إنهاء الاستعمار؛
8.8 -
Welcomes the work carried out on the preparation of the five-year strategic development plan for the island;ترحب بالعمل المضطلع به في إطار إعداد الخطة الإنمائية الاستراتيجية الخمسية للجزيرة؛
9.9 -
Stresses the importance of the Special Committee being apprised of the views and wishes of the people of Pitcairn and enhancing its understanding of their conditions, including the nature and scope of the existing political and constitutional arrangements between Pitcairn and the administering Power;تؤكد أهمية أن تكون اللجنة الخاصة على علم بآراء شعب بيتكيرن ورغباته وأن تعزز فهمها لأحوال هذا الشعب، بما في ذلك طبيعة ونطاق الترتيبات السياسية والدستورية القائمة بين بيتكيرن والدولة القائمة بالإدارة؛
10.10 -
Calls upon the administering Power to participate in and cooperate fully with the work of the Special Committee in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration and in order to advise the Committee on the implementation of the provisions under Article 73 b of the Charter on efforts to promote self-government in Pitcairn,تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تشارك في أعمال اللجنة الخاصة وأن تتعاون معها تعاونا كاملا من أجل تنفيذ أحكام المادة 73 (ه) من الميثاق والإعلان ومن أجل إخطار اللجنة الخاصة بتنفيذ أحكام المادة 73 (ب) من الميثاق فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى النهوض بالحكم الذاتي في بيتكيرن،
and encourages the administering Power to facilitate visiting and special missions to the Territory;وتشجع الدولة القائمة بالإدارة على تيسير إيفاد البعثات الزائرة والبعثات الخاصة إلى الإقليم؛
11.11 -
Reaffirms the responsibility of the administering Power under the Charter to promote the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territory,تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة مسؤولة، بموجب الميثاق، عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وصون الهوية الثقافية للإقليم،
and requests the administering Power to take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economy of the Territory;وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتخذ خطوات للحصول على كل مساعدة ممكنة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، واستخدامها بفعالية في تعزيز اقتصادات الإقليم؛
12.12 -
Takes into account the 2030 Agenda for Sustainable Development, including the Sustainable Development Goals,تأخذ في الاعتبار خطة التنمية المستدامة لعام 2030، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة،
stresses the importance of fostering the economic and social sustainable development of the Territory by promoting sustained, inclusive and equitable economic growth, creating greater opportunities for all, reducing inequalities, raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion and promoting the integrated and sustainable management of natural resources and ecosystems that supports, inter alia, economic, social and human development, while facilitating ecosystem conservation, regeneration, restoration and resilience in the face of new and emerging challenges,وتؤكد أهمية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للإقليم عن طريق تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف، وتهيئة مزيد من الفرص للجميع، والحد من أوجه عدم المساواة ورفع مستويات المعيشة الأساسية، وتدعيم التنمية الاجتماعية العادلة والاندماج الاجتماعي، وتعزيز إدارة الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية على نحو متكامل ومستدام بما يكفل أمورا منها دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، وفي الوقت نفسه تيسير حفظ النظم الإيكولوجية وتجديدها وردها إلى حالتها الأصلية وكفالة صمودها في مواجهة التحديات الجديدة والمستجدة،
and strongly urges the administering Power to refrain from undertaking any kind of illicit, harmful and unproductive activities, including the use of the Territory as an international financial centre, that are not aligned with the interest of the people of the Territory;وتحث بقوة الدولة القائمة بالإدارة على الامتناع عن القيام بأي نوع من الأنشطة غير المشروعة والضارة وغير المنتجة، التي لا تتماشى مع مصلحة شعب الإقليم، بما في ذلك استخدام الإقليم مركزا ماليا دوليا؛
13.13 -
Requests the Territory and the administering Power to take all measures necessary to protect and conserve the environment of the Territory against any degradation, and once again requests the specialized agencies concerned to monitor environmental conditions in the Territory and to provide assistance to the Territory, consistent with their prevailing rules of procedure;تطلب إلى الإقليم وإلى الدولة القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الإقليم وحفظها من جميع أشكال التدهور، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية رصد الأحوال البيئية في الإقليم وتقديم المساعدة إلى الإقليم وفقا لنظمها الداخلية السائدة؛
14.14 -
Requests the Special Committee to continue to examine the question of Pitcairn and to report thereon to the General Assembly at its seventy-fifth session and on the implementation of the present resolution.تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة بيتكيرن وأن تقدم تقريرا عن ذلك وعن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والسبعين.
Official Records of the General Assembly, Seventy-fourth Session, Supplement No. 23 (A/74/23), chap. X.الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الرابعة والسبعون، الملحق رقم 23 (A/74/23)، الفصل العاشر.