A_C_5_67_10_EA
Correct misalignment Corrected by Fatima.Es-Sbai on 3/18/2013 6:59:33 PM Original version Change languages order
A/C.5/67/10 1259030e.doc (English)A/C.5/67/10 1259028a.doc (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Fifth Committeeاللجنة الخامسة
Agenda item 146البند 146 من جدول الأعمال
Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operationsالجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Letter dated 9 November 2012 from the President of the General Assembly to the Chair of the Fifth Committeeرسالة مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة
I have the honour to forward herewith a letter from the Secretary-General transmitting the report of the Senior Advisory Group established pursuant to General Assembly resolution 65/289 to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries and other related issues (see annex).أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من الأمين العام، يحيل طيها تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، المُنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289، للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع (انظر المرفق).
Letter dated 19 October 2012 from the Secretary-General to the President of the General Assemblyرسالة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة
I have the honour to transmit the attached report of the Senior Advisory Group established pursuant to General Assembly resolution 65/289 to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries and other related issues.أتشرف بإحالة التقرير المرفق للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المُنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289، للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع.
Letter dated 11 October 2012 from the Chair of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries and other related issues to the Secretary-General transmitting the report of the Groupرسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موجهة إلى الأمين العام من رئيسة الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع تحيل بها تقرير الفريق
I have the honour to submit to you the attached report of the Senior Advisory Group which you established, pursuant to General Assembly resolution 65/289, to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries and other related issues.أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق المقدَّم من الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشأتموه عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع.
The Group was initially convened in early 2012 and met six times between January and October.وعقد الفريق أول اجتماع له في مطلع سنة 2012، واجتمع بعد ذلك في ست مناسبات في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر.
The composition of the Group was unique, as it combined experts appointed by you along with designees of Member States.وكانت تشكيلة الفريق فريدة من نوعها لأنها ضمت خبراء قمتم بتعيينهم إلى جانب خبراء عيّنتهم الدول الأعضاء.
This diverse composition has been a real strength in the Group’s deliberations.وهذه التشكيلة المتنوعة شكّلت مصدر قوة حقيقي أثناء مداولات الفريق.
Our discussions took place in a very constructive and positive atmosphere and the informal procedures we adopted allowed for robust and candid exchanges.وقد دارت مناقشاتنا في جو بناء وإيجابي جدا وسمحت الإجراءات غير الرسمية التي اعتمدناها بتبادل آرائنا بجرأة وصراحة.
I am happy to report that this report’s analysis and recommendations reflect a full consensus of all the Senior Advisory Group’s participants.ويسعدني أن أبلغكم بأن التحليل والتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير تعكس توافقا تاما في الآراء بين جميع المشاركين في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
The past three decades have seen profound political, economic and social change around the world.وقد شهدت العقود الثلاثة الأخيرة تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية عميقة في جميع أنحاء العالم.
Since 1990, United Nations peacekeeping has gone through its own transformation, with an explosion in its breadth and complexity.ومنذ سنة 1990، خضع عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام لتحول هو الآخر حيث شهد قفزة هائلة من حيث اتساع نطاقه ومدى تعقيده.
Almost all aspects of United Nations peacekeeping — the mandates, the management systems, the modes of operation — have evolved markedly over this time.وقد شهد السواد الأعظم من جوانب عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك الولايات ونظم الإدارة وأساليب العمل، تطورات ملحوظة خلال هذه الفترة.
The system for reimbursing countries for their contribution of military personnel and formed police units, largely unchanged since 1973, merited an in depth review.ولهذا كان نظام السداد إلى البلدان المساهمة بأفراد عسكريين ووحدات شرطة مشكَّلة، الذي ظل على حاله في الأعم الأغلب منذ عام 1973، بحاجة إلى دراسة معمقَّة.
We believe that the recommendations contained in the present report lay a strong foundation for an equitable, predictable and sustainable system for reimbursing the costs of providing troops.ونحن نعتقد أن التوصيات الواردة في هذا التقرير ترسي أُسسا متينة لإقامة نظام عادل ومستدام ويمكن التنبؤ به لسداد تكاليف القوات.
The Group also recommends immediate steps to ensure that supplemental payments continue until 30 June 2014.ويوصي الفريق أيضا باتخاذ تدابير فورية لضمان استمرار تقديم المبالغ التكميلية حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
We have been mindful of the need to design a system that would be relatively simple to administer and would lend itself to more rapid implementation than has been the case before.وقد راعينا ضرورة تصميم نظام بسيط نسبيا من حيث الاستخدام يمكن تنفيذه بسرعة أكبر مما كان عليه الأمر في السابق.
A more interactive data-collection process from a representative sample of troop- and police-contributing countries should yield better-quality data more quickly, provided flexibility and good judgement are allowed to be exercised along the way.ويُفترض أن تتيح عملية جمع البيانات بمزيد من التفاعل من عينة تمثّل فعلا البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة جمع بيانات أفضل من حيث النوعية وبسرعة أكبر، شريطة ترك المجال مفتوحا أمام توخي المرونة وحسن التقدير خلال جميع مراحل هذه العملية.
Without presuming on the General Assembly’s ultimate decisions on these recommendations, it would be wise, in our opinion, for the Secretariat to prepare itself for rapid implementation.ودون افتراض معرفة القرارات النهائية التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن هذه التوصيات، قد يكون من الحكمة، في رأينا، أن تستعد الأمانة العامة لتنفيذها بسرعة.
The Senior Advisory Group considered that reimbursement is just one element — albeit a vital one — in a much larger system.وقد رأى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن السداد، رغم أهميته، ليس إلا مجرد عنصر في نظام أكبر منه بكثير.
As a result, the report makes a number of recommendations to strengthen the broader partnership that must exist between the United Nations, its Member States and those among them that provide troops and police.ولذلك، يتضمّن التقرير عددا من التوصيات لتعزيز الشراكة الأوسع نطاقا التي يجب أن تكون قائمة بين الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وما يساهم من هذه الدول بقوات وأفراد شرطة.
It is in the interest of all, especially the troop- and police-contributing countries, that United Nations peacekeeping be conducted and supported in the most efficient and cost-effective way.ومن مصلحة الجميع، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، تنفيذ عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ودعمه بأكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
The contribution that this extraordinary tool can make to maintaining international peace and security will be enhanced if all parties to the peacekeeping partnership live up to their obligations.وستتعزز المساهمة التي يمكن أن تقدمها هذه الأداة الاستثنائية لصون السلم والأمن الدوليين إذا تقيد جميع الأطراف في شراكة حفظ السلام بالتزاماتهم.
On a more personal note, let me express my gratitude to each of my colleagues in the Senior Advisory Group:وعلى المستوى الشخصي، أود أن أعرب عن امتناني لكافة زملائي في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى وهم:
Mr. Tekeda Alemu, Prince Zeid Ra’ad Zeid Al Hussein, Major General Henry Anyidoho, Mr. José Luis Cancela, Mr. Hans-Joachim Daerr, Mr. James Dobbins, Mr. Abdullah Hussain Haroon, Mr. Paul Johnston, Mr. Macharia Kamau, Ms. Ellen Løj, Mr. Abulkalam Abdul Momen, Lieutenant General Patrick Nash, Lieutenant General Chikadibia Isaac Obiakor, Mr. Hardeep Singh Puri, Mr. Nicolas de Rivière, Lieutenant General Carlos Alberto Dos Santos Cruz, Major-General Andrii Taran and Mr. Jun Yamazaki.السيد تكيدا أليمو، والأمير زيد بن رعد بن زيد الحسين، واللواء هنري أنييدوهو، والسيد خوسيه لويس كانسيلا، والسيد هانز - يواكيم دير، والسيد جيمس دوبنز، والسيد عبد الله حسين هارون، والسيد بول جونستون، والسيد ماشاريا كامو، والسيدة إيلين لوج، والسيد أبو الكلام عبد المؤمن، والفريق باتريك ناش، والفريق شيكاديبيا إسحق أوبياكور، والسيد هارديب سينغ بوري، والسيد نيكولا دي ريفيير، والفريق كارلوس ألبرتو دوس سانتوس كروس، والفريق أندريي تاران، والسيد جون يامازاكي.
Mr. Maged Abdelaziz and Mr. Jean-Marie Guéhenno were also originally designated members of the Group, but were appointed to other important functions during the period of our review.وقد وقع الاختيار أيضا في بادئ الأمر على السيد ماجد عبد العزيز، والسيد جان - ماري غينو، للانضمام إلى عضوية الفريق، لكنهما عُيِّنا لشغل مهام هامة أخرى خلال فترة الاستعراض الذي قمنا به.
Together, they have contributed to this review an impressive sum of knowledge and experience.وقد أسهم هؤلاء معا في هذا الاستعراض بكم مُبهر من المعارف والخبرات.
They embarked on this challenging exercise with a constructive and collaborative spirit, making the task of the Chair considerably less daunting.وشاركوا في هذا العمل المليء بالتحديات تحدوهم روح بناءة ومفعمة بالرغبة في التعاون فيسّروا بذلك مهمة رئيس الفريق إلى حد كبير.
In addition, on behalf of the Group’s members, I would like to express our gratitude for the excellent support received from members of the Secretariat in facilitating our work.وإضافة إلى ذلك، وباسم أعضاء الفريق، أود أن أعرب عن امتناننا للدعم الممتاز الذي قدّمه لنا أعضاء الأمانة العامة في تيسير أعمالنا.
Their wise advice has helped to ensure that our recommendations are sound and feasible.وقد ساعدتنا المشورة الحكيمة التي أسدوها إلينا على وضع توصيات سليمة وقابلة للتنفيذ.
In particular I would like to recognize the work and commitment of Mr. Adrian Hills and Ms. Hannah Davies in supporting me as Chair of the Group.وبشكل خاص، أود أن أنوه بعمل والتزام السيد أدريان هيلز والسيدة هانا ديفيس على الدعم الذي قدّماه لي بصفتي رئيسة للفريق.
Finally, I would also like to thank you, Mr. Secretary-General, for the confidence you have placed in me as Chair of this important group.وأخيرا، أود أيضا أن أشكركم، سيدي الأمين العام، على الثقة التي أوليتموها لي لرئاسة هذا الفريق الهام.
It was a pleasure for me to be associated again with the United Nations, where I spent some of the most rewarding years of my professional life.ولقد سرّني أن أعمل مجدّدا في الأمم المتحدة التي أمضيت فيها بضع سنوات من أكثر السنوات المثمرة في حياتي المهنية.
Report of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries and other related issuesتقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى عن معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وعن مسائل أخرى متصلة بالموضوع
I. Introductionمقدمة
1. In its resolution 65/289, the General Assembly requested the Secretary-General to establish a Senior Advisory Group to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries and related issues.1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/289 إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا استشاريا رفيع المستوى للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل تتصل بالموضوع.
The Assembly’s request came after six months of intense and difficult intergovernmental negotiations over proposals to increase the standard rate of reimbursement.وقد جاء طلب الجمعية العامة هذا بعد ستة أشهر من المفاوضات المكثّفة والصعبة بين الحكومات بشأن مقترحات لرفع معدل السداد الموحّد.
In the end, the General Assembly mandated a comprehensive review of the question of troop reimbursement and related issues by the Senior Advisory Group.وفي نهاية المطاف، أوكلت الجمعية العامة إلى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى مهمة إجراء استعراض شامل لموضوع سداد تكاليف القوات والمسائل التي تتصل به.
2. In the early days of peacekeeping, troop-contributing countries were reimbursed individually, on the basis of their actual costs.2 - وفي مستهل العهد بحفظ السلام، كان السداد إلى البلدان المساهمة بقوات يتم بشكل فردي استنادا إلى التكاليف الفعلية التي تكبدتها هذه البلدان.
In 1974, in a decision on the financing of the United Nations Emergency Force and of the United Nations Disengagement Observer Force, the General Assembly decided that the rate of payment to troop-contributing countries for pay and allowances for their troops should be standardized.وفي عام 1974، قررت الجمعية العامة، في مقرر اتخذته بشأن تمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، توحيد معدّل ما يُدفع إلى البلدان المساهمة بقوات عن مرتبات وعلاوات قواتها.
The base rate was set at $500 per person per month.وتم تحديد المعدل الأساسي بمبلغ 500 دولار للشخص الواحد في الشهر.
A supplementary rate for a limited percentage of “specialists” within the total deployment was established at $150 per specialist per month.وتم تحديد معدل تكميلي قدره 150 دولارا لنسبة محدودة في الشهر من ”المتخصصين“ من إجمالي القوام المشارك في العمليات. 3 -
3. The system came into effect in 1974.ودخل هذا النظام حيز النفاذ في عام 1974.
From the outset, it was recognized that there were wide variations in troop costs among troop-contributing countries and that in some cases the standard rates would not fully compensate troop-contributing Governments for all the costs they incurred (see A/9825/Add.2, para. 15).ومنذ البداية، كان هناك إقرار بوجود تفاوت كبير في تكاليف القوات بين البلدان المساهمة بقوات، وأنه في بعض الحالات، لا تكفي المعدلات الموحدة لتعويض الحكومات المساهمة بقوات بالكامل عن جميع التكاليف التي تكبدتها (انظر A/9825/Add.2، الفقرة 15).
That portion of the costs not compensated by the standard rates of reimbursement would therefore be absorbed by the respective troop-contributing country.ولذا كانت البلدان المساهمة بقوات تستوعب ذلك الجزء من التكاليف الذي لم تكن المعدلات الموحّدة لسداد التكاليف توفر تعويضا عنه.
This amount, expressed as a percentage of the total cost incurred by each Government for providing troops, was later referred to as the “absorption factor” (A/40/845, para. 6).وهذا المبلغ، الذي يُعبَّر عنه كنسبة مئوية من مجموع التكاليف التي تتكبدها كل حكومة في مساهمتها بقوات، أصبح يشار إليه لاحقا على أنه ’’معامل الاستيعاب‘‘ (A/40/845، الفقرة 6).
4. Three years later, in 1977, the Secretary-General proposed a rate increase, based on data voluntarily submitted to him by the small number of countries contributing troops to the two active peacekeeping missions at that time.4 - وبعد ذلك بثلاث سنوات، أي في عام 1977، اقترح الأمين العام زيادة في هذا المعدل، استنادا إلى بيانات تطوعت بتقديمها إليه البلدان القليلة المساهمة بقوات في بعثتي حفظ السلام العاملتين في ذلك الوقت.
A rate increase to $680 per person per month and $200 for specialists was agreed by the General Assembly in its decision 32/416.ووافقت الجمعية العامة في مقررها 32/416 على زيادة المعدل ليصل إلى 680 دولارا للشخص الواحد في الشهر بالإضافة إلى 200 دولار للمتخصصين.
5. In 1980, the Secretariat began collecting and compiling cost data in a more systematic fashion.5 - وفي عام 1980، شرعت الأمانة العامة في جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بالتكاليف بمنهجية أكبر.
In its resolution 35/44, the General Assembly agreed again to increase rates that year on the basis of an assessment of the survey results, bringing the rates up to $950 per person per month and $280 for specialists.ووافقت الجمعية العامة مجددا في قرارها 35/44، على زيادة المعدلين في تلك السنة، استنادا إلى تقييم لنتائج دراسة استقصائية، ليصلا إلى 950 دولارا للشخص الواحد في الشهر بالإضافة إلى 280 دولارا للمتخصصين.
Since that time, four additional surveys have been administered by the Secretariat — in 1984, 1988, 1991 and 1996.ومنذ ذلك الحين، أجرت الأمانة العامة أربع دراسات استقصائية إضافية في عام 1984 و 1988 و 1991 و 1996.
In 1985, on the basis of the 1984 survey results, the Secretary-General recommended maintenance of the existing rates (see A/40/845, para. 12).وفي عام 1985، واستنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 1984، أوصى الأمين العام، في عام 1985، بالإبقاء على المعدلين كما هما (انظر A/40/845، الفقرة 12).
In his report on the 1988 survey results, the Secretary-General again recommended no change to the rates (see A/44/500, para. 11).كما أوصى الأمين العام في تقريره عن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت سنة 1988، بعدم إدخال أي تغيير على المعدلين (انظر A/44/500، الفقرة 11).
In 1991, the Assembly considered updated information from the 1988 survey (see A/45/582, para. 6).وفي عام 1991، نظرت الجمعية العامة في معلومات محدّثة مستمدة من الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 1988 (انظر A/45/582، الفقرة 6).
Member States then decided to increase the base rate to $988 and $291 for specialists (resolution 45/258).وقررت الدول الأعضاء آنذاك رفع المعدل الأساسي ليصل إلى 988 دولارا بالإضافة إلى 291 دولارا للمتخصصين (القرار 45/258).
Another survey was conducted at the end of 1991, the details of which were transmitted to the Assembly the following year (A/47/776).وأُجريت دراسة استقصائية أخرى في نهاية سنة 1991، وأحيلت التفاصيل التي تضمنتها إلى الجمعية العامة في السنة اللاحقة (A/47/776).
The Secretary-General, in his 1994 report on the subject, concluded that the rates were “not unreasonable” and did not warrant an adjustment (A/48/912, para. 25).وخلص الأمين العام في تقريره بشأن هذا الموضوع لعام 1994 إلى أن المعدلين ’’ليسا غير معقولين‘‘ ولا يتطلبان أي تعديل (A/48/912، الفقرة 25).
The most recent full survey cycle on the costs incurred by troop-contributing countries was initiated at the end of 1996, but the full results were not reported until early 2000.وانطلقت آخر دورة دراسات استقصائية كاملة عن التكاليف التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات في نهاية عام 1996، ولكن لم يتم الإبلاغ عن جميع نتائجها حتى مطلع سنة 2000.
At that time, the Secretary-General stated that the results appeared to warrant an upward adjustment in the rates (A/54/763, para. 31).وأفاد الأمين العام آنذاك بأنه يبدو من النتائج أن ثمة ما يبرر رفع المعدلين (A/54/763، الفقرة 31).
However, in the intergovernmental deliberations on the subject later that year, some Member States cited problems in the reliability and validity of the data collected (see A/C.5/55/SR.62, paras. 12, 14, 25 and 27), and no decision was taken on the rate.إلا أنه أثناء المداولات الحكومية الدولية التي جرت بشأن هذا الموضوع بعد سنة من ذلك الوقت، احتجت بعض الدول الأعضاء بوجود مشاكل في موثوقية وصحة البيانات التي جُمعت (انظر A/C.5/55/SR.62، الفقرات 12 و 14 و 25 و 27) ولم يُتَّخذ أي قرار بشأن معدل السداد.
6. The 2001 Working Group of the General Assembly did not reach consensus on the reimbursement rates for troops (see A/C.5/55/39, paras. 85-93).6 - ولم يتوصل الفريق العامل التابع للجمعية العامة الذي أُنشئ في عام 2001 إلى توافق في الآراء بشأن معدلي سداد تكاليف القوات (انظر A/C.5/55/39، الفقرات من 85 إلى 93).
In 2001 and 2002, two rate increases of 2 per cent each were approved by the Assembly on an ad hoc basis and unrelated to any empirical survey process (resolution 55/274, paras. 10 and 11).وفي عامي 2001 و 2002، وافقت الجمعية العامة على زيادتين بنسبة 2 في المائة كل مرة على أساس مخصص ودون أي صلة بأي دراسة استقصائية ميدانية (القرار 55/274، الفقرتان 10 و 11).
This increase brought the rates up to $1,028 per person per month and $303 for specialists — levels that have been maintained to the present time.وبهذه الزيادة، وصل المعدلان إلى 028 1 دولارا للشخص الواحد في الشهر و 303 دولارات للاختصاصيين، وقد ظل هذان المعدلان كما هما حتى الآن.
7. In 2011, in paragraph 72 of its resolution 65/289, the General Assembly decided to provide, on an exceptional basis, a one-time supplemental payment of $85 million to troop-contributing countries during the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, without prejudice to the integrity of the process set forth in resolution 63/285.7 - وفي عام 2011، قررت الجمعية العامة في الفقرة 72 من قرارها 65/289، أن تقدم بصورة استثنائية مبلغا تكميليا يدفع لمرة واحدة قدره 85 مليون دولار إلى البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، دون المساس بنـزاهة العملية التي ينص عليها القرار 63/285.
The $85 million payment was met from within the existing budgets of peacekeeping operations.وتمت تغطية مبلغ الـ 85 مليون دولار في حدود الميزانيات الموجودة لعمليات حفظ السلام.
In 2012, in paragraph 52 of its resolution 66/264, the Assembly decided to approve, on an exceptional basis, a one-time supplemental payment of $59,999,999 to troop-contributing countries for the period from 1 July 2012 to 31 March 2013.وفي عام 2012، قررت الجمعية العامة، في الفقرة 52 من قرارها 66/264، الموافقة بصفة استثنائية على دفع مبلغ إضافي لمرة واحدة قدره 999 999 59 دولارا إلى البلدان المساهمة بقوات للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 31 آذار/مارس 2013.
8. The standard rates of reimbursement since the inception of the system are summarized in table 1.8 - ويوجز الجدول الوارد أدناه تطور معدلات السداد الموحدة منذ بدء العمل بالنظام.
Supplementary pay for specialists (25 per cent of logistic contingents and 10 per cent of other contingents)المدفوعات التكميلية للاختصاصيين (25 في المائة من وحدات اللوجستيات و 10 في المائة من الوحدات الأخرى)
Usage factor for personal clothing, gear and equipmentمعامل استعمال الملابس والمهمات والمعدات الشخصية
Usage factor for personal weaponryمعامل استعمال الأسلحة الشخصية
9. General Assembly resolution 55/274, adopted in 2001, was the first real attempt to revisit the nature of the reimbursement along with its underlying purpose and principles since the inception of the system in 1973.كان قرار الجمعية العامة 55/274، المتخذ في عام 2001، أول محاولة حقيقية لإعادة النظر في طبيعة السداد إلى جانب المقصد والمبادئ الكامنة وراءه منذ أن بدأ العمل بهذا النظام في عام 1973.
In particular, Member States requested the Secretary-General to devise a new methodology for reviewing the reimbursement of troop costs.وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات.
The Assembly also explicitly stated, for the first time, that the purpose of gathering cost data was to “identify common and essential additional costs” incurred in deploying to United Nations peacekeeping operations.وأعلنت الجمعية العامة أيضا بوضوح، للمرة الأولى، أن الغرض من جمع بيانات التكلفة هو ”أن تحدد التكاليف الإضافية العامة والأساسية“ المتكبدة في نشر قوات للمشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
Finally, the resolution stipulated a set of principles, not intended to be exhaustive, but rather illustrative of the system and the data-collection exercise that underpins it.وأخيرا، عدّد التقرير مجموعة من المبادئ التي يرتكز عليها النظام وعملية جمع بيانات التكلفة التي يستند إليها، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
These were simplicity, equity, transparency, comprehensiveness, portability, financial control and audit and confirmed delivery of specified services.وهذه المبادئ هي: البساطة، والإنصاف والشفافية، والشمول، والقابلية للنقل، والمراقبة المالية، ومراجعة الحسابات، وثبوت تقديم خدمات محددة.
10. In 2003, the Secretary-General submitted proposals for a new survey methodology (A/57/774).10 - وفي عام 2003، قدم الأمين العام مقترحات لمنهجية جديدة لإجراء الدراسات الاستقصائية (A/57/774).
The General Assembly did not agree to these proposals in 2005 (see resolution 59/298), and a revised methodology was submitted the following year and resubmitted in 2009 (A/60/725 and Add.1).ولم توافق الجمعية العامة على هذه المقترحات في عام 2005 (انظر القرار 59/298)، وفي العام التالي، عرضت عليها منهجية منقحة، وأعيد عرضها عليها في عام 2009 (A/60/725 و Add.1).
This new methodology was finally approved in General Assembly resolution 63/285. The new methodology consisted of a detailed questionnaire submitted to all troop- and police-contributing countries.وأخيرا، تم إقرار هذه المنهجية الجديدة بموجب قرار الجمعية العامة 63/285 وكانت المنهجية الجديدة تتمثل في استبيان تفصيلي يعمم على جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
It also contained threshold requirements whereby minimum rates of response to the survey were set at 60 per cent of the number of troop-contributing countries, or at least 25 per cent of total troops deployed by the responding troop-contributing countries in the three years prior to the survey.وكانت تتضمن أيضا اشتراطات حدية تحددت بموجبها معدلات دنيا للردود وهي 60 في المائة من عدد البلدان المساهمة بقوات أو ما لا يقل عن 25 في المائة من مجموع القوات التي نشرتها البلدان المساهمة بقوات التي ردت على الاستبيان في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ جمع بيانات الاستبيان.
The new survey process, now in the third of an initial four-year data-gathering cycle, has seen low response rates and incomplete and inconsistent data.وقد اتسمت عملية الاستبيان الجديدة، التي دخلت الآن عامها الثالث من دورة أولى لجمع البيانات مدتها أربعة أعوام، بمعدلات ردود متدنية وبيانات غير مكتملة وغير متسقة.
11. As can be seen from this overview of past decisions, the United Nations has, over the past two decades, encountered difficulty in putting in place a clear and predictable system to help determine and adjust the rates of reimbursement to cover additional costs incurred by troop- and police-contributing countries deploying under the United Nations flag.11 - وعلى نحو ما يمكن تبيانه من هذا الاستعراض العام للقرارات السابقة، فقد وجدت الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين صعوبة في وضع نظام واضح خال من المفاجآت يساعد في تحديد وتسوية معدلات السداد لتغطية التكاليف الإضافية التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة نظير نشرهم تحت علم الأمم المتحدة.
Such a system is required to ensure that the United Nations can provide fair and equitable compensation to troop-contributing countries.وتقتضي الحاجة وجود نظام كهذا النظام لتأمين قدرة الأمم المتحدة على أن تقدم تعويضا منصفا وعادلا للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
It should also support the common objective of more effective United Nations peacekeeping operations and optimum use of resources, given the financial constraints faced by many Member States.ومن شأن هذا النظام أيضا أن يعزز الهدف المشترك المتمثل في زيادة فعالية عمليات حفظ السلام وتحقيق أمثل استفادة من الموارد، نظرا لأمور ليس أقلها القيود المالية التي يواجهها العديد من الدول الأعضاء.
A sustainable reimbursement system will necessarily depend upon a strong consensus among Member States regarding the contributions they make to peacekeeping, the kinds of tasks being given to peacekeepers, the preparedness of peacekeepers to carry out those tasks, the resources made available to deliver them and the systems to ensure that they perform them.فأي نظام سداد تتوفر له مقومات الاستمرار سيعتمد بالضرورة على توافق شديد في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما تقدمه من مساهمات لحفظ السلام، وأنواع المهام المسندة إلى أفراد حفظ السلام، ودرجة استعدادهم للاضطلاع بها، والموارد التي تتاح لهم لإنجازها والنظم القائمة لكفالة حسن أدائهم لتلك المهام.
The issue of reimbursement of troop-contributing countries is intrinsically related to important questions regarding the evolving role of United Nations peacekeeping and the partnership among Member States and the Secretariat that underpins it.وترتبط مسألة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ارتباطا وثيقا بالمسائل المهمة المتعلقة بالدور المتطور لعمل الأمم المتحدة لحفظ السلام والشراكة القائمة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة التي يقوم عليها هذا العمل.
A. State of peacekeepingألف - حالة حفظ السلام
12. United Nations peacekeeping is a flagship activity of the Organization, recognizable the world over, because it embodies the Charter goal of maintaining international peace and security.12 - يمثل نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام أحد أنشطتها الرئيسية، وهو نشاط مشهود له في جميع أنحاء العالم لأنه يجسد مقصد صون السلام والأمن الدوليين، المكرس في الميثاق.
It provides a mechanism for all Member States to participate in a collective response to common global security threats.ويتيح هذا النشاط لجميع الدول الأعضاء آلية تحقق المشاركة ضمن استجابة جماعية في التصدي للتهديدات الأمنية العالمية المشتركة.
13. Since the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, there have been a series of phases, responding to shifting global patterns of conflict.13 - وقد قُطعت منذ إنشاء العملية الأولى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مجموعة مراحل استجابت لأنماط عالمية متغيرة للنزاعات.
The first phase was characterized mainly by so-called traditional missions — static separation and observer missions that focused on maintaining ceasefires between States.فقد كانت المرحلة الأولى تتسم أساسا بما يسمى البعثات التقليدية - أي بعثات ثابتة للفصل وبعثات مراقبين تركز على المحافظة على وقف إطلاق النار بين الدول.
In the post-cold war era of the 1990s, peacekeeping missions were deployed more frequently and extensively to address intra-State as well as inter-State conflict.وفي حقبة التسعينات التي أعقبت الحرب الباردة، كان يجري نشر بعثات حفظ السلام على نحو أكثر تواترا، وعلى نطاق واسع لمعالجة النزاعات داخل الدولة الواحدة وكذلك فيما بين الدول.
This gave rise to the multidimensional and integrated United Nations operations that predominate today.وأدى هذا الأمر إلى نشوء عمليات الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد والمتكاملة التي أصبحت هي الغالبة اليوم على عمليات الأمم المتحدة.
14. United Nations peacekeeping operations are more diverse than ever.14 - وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هي الآن أشد تنوعا مما كان في أي وقت مضى.
Their mandates are highly complex and cover a broad range of political, security and peacebuilding goals, which may include:والولايات المنوطة بها هي ولايات على درجة عالية من التعقيد وتغطي مجموعة واسعة من أهداف سياسية وأمنية وأخرى لبناء السلام قد تشمل ما يلي:
(a) Traditional ceasefire monitoring functions between two or more parties;(أ) مهام تقليدية لرصد وقف إطلاق النار بين طرفين أو أكثر؛
(b) Support to complex peace processes and national authorities in the aftermath of civil conflict;(ب) تقديم دعم إلى عمليات سلام معقدة، وإلى سلطات وطنية في مرحلة ما بعد انتهاء نزاع أهلي؛
(c) The extension of initial security and stability gains into longer-term peacebuilding;(ج) توسيع نطاق المكاسب الأولية التي تحققت في إحلال الأمن والاستقرار إلى بناء سلام أطول مدى؛
(d) The provision of security, often including protection of civilians in response to continued conflict;(د) توفير الأمن، الذي كثيرا ما يشمل حماية المدنيين في سياق نزاع مستمر؛
(e) Enabling functions in support of other peace and security actors, including through capacity-building;(هـ) مهام تمكينية دعما لجهات فاعلة أخرى في مجالي السلام والأمن، بوسائل منها بناء القدرات؛
(f) Joint or closely coordinated operations with regional organizations.(و) عمليات مشتركة مع منظمات إقليمية أو عمليات منسقة معها تنسيقا وثيقا.
15. United Nations peacekeeping missions often take place in volatile and difficult environments.15 - وكثيرا ما تجري بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بيئات متقلبة وصعبة.
They may be deployed into large countries with porous borders and required to maintain communication and supply lines across hostile and remote areas.وقد تُنشر في بلدان كبيرة حدودها سهلة الاختراق ويُطلب منها الحفاظ على خطوط اتصال وإمداد عبر مناطق معادية ونائية.
In addition, while the paradigm of United Nations peacekeeping is based on the premise that a mission must enjoy the consent of the parties and that there must be a peace to keep, operations have frequently been deployed into situations without peace and where consent is either tenuous and/or eventually withdrawn by one or more of the parties.وفضلا عن ذلك، ومع أن نموذج الأمم المتحدة لحفظ السلام يقوم على افتراض أن تحظى البعثة بموافقة الأطراف وأن يكون هناك سلام لحفظه، فإن العمليات كثيرا ما تنشر في بيئات لا سلام فيها وفي حالات تكون فيها تلك الموافقة إما ضعيفة و/أو يسحبها في نهاية المطاف طرف أو أكثر من طرف من الأطراف.
Increasingly risky and complex mandates are also more resource intensive, often requiring new approaches to mandated tasks, additional commitment and sacrifice.كما أن الولايات المحفوفة بمخاطر وتعقيدات متزايدة تحتاج إلى موارد أكبر، وكثيرا ما تتطلب توخي نُهُج جديدة لأداء المهام الصادر بها تكليف وقدرا أكبر من الالتزام والتحلي بروح التضحية.
Where support supply lines are unreliable and conditions are harsh, United Nations troops often endure considerable hardship in performing these tasks.وكثيرا ما تواجه قوات الأمم المتحدة مشاق شديدة في أداء مهامها حيثما تكون خطوط الإمداد بالدعم ليست بالمستوى الذي يُعوَّل عليه وتكون الظروف قاسية.
16. As at 31 August 2012, there were 116,515 personnel spread across 16 operations, 96,305 of whom were uniformed personnel.16 - وفي آب/أغسطس 2012، كان هناك 515 116 فردا منتشرين في 16 عملية من بينهم 305 96 أفراد نظاميين.
The task of generating qualified personnel and sustaining, equipping and financing them is formidable.فإيجاد الأفراد المؤهلين وإعالتهم وتجهيزهم وتمويلهم مهمة جسيمة.
Matching capacity with mandates is a constant challenge and requires the contribution of a broad range of Member States.وجعل القدرات في مستوى الولايات من التحديات المستمرة ويتطلب مساهمة مجموعة واسعة من الدول الأعضاء.
17. The total funds allocated for peacekeeping operations have reflected the steady growth in the number and size of peacekeeping missions.17 - ويعكس مجموع الأموال التي خصصت لعمليات حفظ السلام الازدياد المطرد في عدد بعثات حفظ السلام وحجمها.
Between 1991 and 2011, the overall envelope for peacekeeping increased from $400 million to $7.1 billion per annum, with a peak of $7.8 billion in 2009.ففي الفترة الممتدة من عام 1991 إلى عام 2011، ارتفع المبلغ السنوي الإجمالي المخصص لحفظ السلام من 400 مليون دولار إلى 7.1 بليون دولار، وقفر في عام 2009 إلى 7.8 بليون دولار.
Since 2008, the annual peacekeeping budget has remained at over $7 billion and, while some contraction is predicted in the coming years, it will likely remain in excess of $6 billion, with troop costs and equipment reimbursement accounting for around 25 per cent of the total.ولا تزال الميزانية السنوية لحفظ السلام تزيد منذ عام 2008 على 7 بلايين دولار، غير أن من المتوقع أن تسجل بعض الانكماش في السنوات المقبلة، ومن المرجح أن تظل أكثر من 6 بلايين دولار وأن تبلغ فيها نسبة تكاليف القوات والمعدات إلى مجموعها نحو 25 في المائة.
These figures represent a significant financial commitment on the part of Member States.وتمثل هذه الأرقام التزاما ماليا كبيرا على عاتق الدول الأعضاء.
18. Yet, United Nations peacekeeping is, in relative terms, a highly cost-effective and efficient tool with many positive impacts.18 - غير أن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام هي، نسبيا، أداة على قدر عال من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة وذات آثار إيجابية كثيرة.
According to academic research, the presence of a peacekeeping operation has been shown to bolster growth in gross domestic product in conflict-affected areas and is proven to reduce the likelihood of resurgence of conflict.وقد ظهر من بحوث أكاديمية أن وجود عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يعزز نمو الناتج المحلي الإجمالي في المناطق المتضررة من نزاعات، كما أنه ثبت أن وجودها يحد من احتمالات تجدد النزاع().
A 2007 RAND Corporation study called the United Nations a comparatively efficient and cost-effective force provider.وصفت دراسة أجرتها شركة راند في عام 2007 الأمم المتحدة بأنها مصدر تزويد بقوات يتسم نسبيا بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف().
Similar conclusions have been drawn by other studies, such as a 2006 United States Government Accountability Office analysis of peacekeeping in Haiti, which concluded that a unilateral United States operation comparable in size and duration to the United Nations Stabilization Mission in Haiti would cost roughly twice as much as the Mission’s budget.وخلصت إلى استنتاجات مماثلة، دراسات أخرى كتحليل حفظ السلام في هايتي الذي أجراه في عام 2006 مكتب المحاسبة بحكومة الولايات المتحدة وخلص فيه إلى أن قيام الولايات المتحدة بعملية انفرادية بمثل حجم ومدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي سيتكلف نحو ضعفي ميزانية البعثة().
B. Peacekeeping partnershipباء - شراكة حفظ السلام
19. United Nations peacekeeping is underpinned by the relationship among and between the Security Council, all Member States in the General Assembly and the Secretariat.19 - يستند نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام إلى العلاقة بين مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة والأمانة العامة.
This has been referred to as the peacekeeping partnership.وهذا ما يطلق عليه شراكة حفظ السلام.
The Security Council provides legal authority and political leverage, Member States contribute uniformed personnel and financial and material resources, and the Secretariat provides planning, management and specialist expertise at Headquarters and leads and manages missions on the ground.فمجلس الأمن يوفر السند القانوني والزخم السياسي، وتساهم الدول الأعضاء بالأفراد النظاميين وبالموارد المالية والمادية، وتوفر الأمانة العامة التخطيط والإدارة والخبرات المتخصصة في المقر وتقوم بقيادة وإدارة البعثات في الميدان.
20. For the partnership to be effective, the Security Council, the Member States as a whole and the Secretariat must all play their part.20 - ولكي تكون هذه الشراكة فعالة، فلا بد من أن يضطلع كل من مجلس الأمن والدول الأعضاء ككل، والأمانة العامة بدوره.
As peacekeeping has grown to record levels over the past decade, the partnership has come under strain.وببلوغ أنشطة حفظ السلام مستويات قياسية على مدى العقد الماضي، فقد بدأت هذه الشراكة تتعرض للإجهاد.
The Member States that set peacekeeping mandates in the Security Council, those that contribute vital personnel and equipment as troop and police contributors and those that provide the bulk of peacekeeping’s financial support form largely distinct groups.كما أن فئة الدول الأعضاء التي تضع ولايات حفظ السلام في مجلس الأمن وفئة الدول التي تساهم بما هو حيوي من الأفراد والمعدات باعتبارها دولا مساهمة بقوات وأفراد شرطة، وفئة الدول التي تقدم القسط الأكبر من الدعم المالي لأنشطة حفظ السلام، هي فئات متمايزة إلى حد كبير.
This has led to a perception that there is a de facto division of labour, even though there is an overlap between these roles.وقد أدى هذا الأمر إلى خلق انطباع بأن هناك تقسيما للعمل موجودا بحكم الأمر الواقع رغم وجود تداخل بين هذه الأدوار.
For peacekeeping to succeed, there must be confidence that all are equally invested in the fulfilment of peacekeeping mandates.وإذا أريد لأنشطة حفظ السلام النجاح، فإنه يجب أن يكون هناك اقتناع بضرورة أن يبذل الجميع جهودهم على قدم المساواة لإنجاز ولايات حفظ السلام.
21. The capacity of the United Nations to implement the ambitious mandates given by the Security Council needs to be strengthened.21 - ويلزم تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إنجاز الولايات الطموحة المنوطة بها من مجلس الأمن.
Continuous effort must be made to improve the effectiveness and efficiency of peacekeeping.ويجب بذل جهود متواصلة لتحسين فعالية حفظ السلام وكفاءته.
Reimbursement to troop-contributing countries is one of the few remaining aspects of the peacekeeping management system that remains largely unchanged since the early 1970s.ويمثل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات أحد جوانب نظام إدارة حفظ السلام القليلة المتبقية التي لا تزال إلى حد بعيد دون تغيير عما كانت عليه في أوائل السبعينات من القرن الماضي.
Reform of the reimbursement system provides an opportunity to address some of the challenges of contemporary peacekeeping.ويتيح إصلاح نظام السداد الفرصة للتصدي لبعض التحديات التي تكتنف حفظ السلام في حقبته المعاصرة.
Three of them, outlined below, are particularly relevant in that respect.وهناك ثلاثة منها تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد، وهي كالتالي:
C. Challenges faced by peacekeepingجيم - التحديات التي تواجه حفظ السلام
1. Mandates, resources, hardship and risks1 - الولايات والموارد والمشاق والمخاطر
22. Peacekeeping always entails risk.22 - حفظ السلام محفوف دوما بالمخاطر.
Over the past 10 years, a total of 831 uniformed personnel serving in peacekeeping missions have lost their lives through malicious acts, illness and accidents — ranging from a low of 49 casualties in 2007 to a peak of 101 in 2010.فخلال السنوات العشر الماضية، لقي ما مجموعه 831 من الأفراد النظاميين العاملين في بعثات حفظ السلام مصرعهم جراء أعمال عنف متعمدة، وأمراض وحوادث، تراوحت أعداد ضحاياها بين أقلها البالغ 49 فردا في عام 2007، وأكثرها البالغ 101 من الأفراد في عام 2010.
In 2011, 76 uniformed personnel serving under the United Nations flag lost their lives in the line of duty.وفي عام 2011، لقي 76 فردا من الأفراد النظاميين العاملين تحت علم الأمم المتحدة حتفهم وهم يؤدون واجبهم.
In addition, peacekeepers deployed to remote and difficult locations are often required to endure considerable hardship due, among other things, to the absence of reliable supply lines and poor infrastructure.وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يتعين على أفراد حفظ السلام المنتشرين في مواقع نائية ومحفوفة بالصعاب تحمّل مشاق كبيرة تعزى إلى أمور منها انعدام خطوط الإمداد المعوَّل عليها ورداءة الهياكل الأساسية.
23. Many peacekeeping missions are mandated to carry out tasks that have become increasingly more specific and detailed.23 - ويُوكل إلى الكثير من بعثات حفظ السلام تنفيذ ولايات تشمل مهام باتت تكتسب درجة متزايدة من التحديد والتفصيل.
One emerging feature of contemporary peacekeeping is the increased emphasis on the protection of civilians.ويمثل ازدياد التشديد في حماية المدنيين ملمحا مستجدا من ملامح أنشطة حفظ السلام المعاصرة.
In the eyes of the public, the effective protection of civilians is perhaps the key measure of a peacekeeping missions’ performance.فحمايتهم الفعالة، ربما تمثل في أعين الجمهور المقياس الرئيسي لأداء هذه البعثات.
Approximately 90 per cent of the peacekeepers in the field today are deployed in the eight missions, which currently have the mandate to protect civilians.ويوجد حوالي 90 في المائة من حفظة السلام المنتشرين في الميدان حاليا في البعثات الثمانية القائمة المنوط بها حاليا ولايات تتعلق بحماية المدنيين.
Protection mandates require greater mobility, forward deployments closer to the population and acceptance of higher degrees of risk.وتقتضي هذه الولايات قدرا أكبر من خفة الحركة والانتشار في مواقع أمامية قريبة من السكان وقبول قدر أكبر من المخاطرة.
24. Demanding and multifaceted mandates generate very high expectations on a mission both in absolute terms and in relation to the resources available to achieve them.24 - وتؤدي الولايات الشاقة والمتعددة الأوجه إلى تعليق آمال عريضة جدا على البعثة سواء من الناحية المطلقة أو من حيث الموارد المتاحة لإنجاز تلك الولايات.
Mandates implicitly assume resources that may not necessarily be readily available.وتفترض هذه الولايات ضمنا توافر موارد ربما لا تكون بالضرورة متاحة بسهولة.
Missions face challenges in securing key capabilities needed to fulfil their mandates.وتواجه البعثات تحديات في توفير القدرات الرئيسية اللازمة للاضطلاع بهذه الولايات.
25. Certain key highly specialized military assets, such as military helicopters, are available only from Member States.25 - ولا توجد إلا لدى الدول الأعضاء بعض الأعتدة العسكرية العالية التخصص مثل الطائرات العمودية.
Too often they are not forthcoming.وكثيرا جدا ما يكون هناك إحجام عن المساهمة بها.
Reimbursement for the provision of highly specialized assets, often essential in challenging mission environments, are not currently covered under any existing system and require complex bilateral negotiations whenever they are sought.وليس هناك حاليا، فيما يتعلق بسداد التكلفة نظير توفير هذه الأعتدة العالية التخصص، التي كثيرا ما تكون ضرورية جدا في البعثات العاملة في بيئات صعبة، أي نظام يغطي سدادها، وإنما يتعين إجراء مفاوضات ثنائية معقدة كلما طلبت.
The Senior Advisory Group considers that a more systematic and transparent approach to the reimbursement of such assets is required and recommends that this issue be addressed in the appropriate forum to ensure that a well-functioning system is put in place without delay.ويرى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه لا بد من توخي نهج أكثر انتظاما وشفافية في سداد تكاليفها ويوصي بمعالجة هذه المسألة في المنتدى المناسب لضمان توافر نظام سليم الأداء في هذا الشأن دون إبطاء.
26. Some peacekeeping missions entail a higher level of risks for the troops and other personnel than others.‏26 -‏ وتنطوي بعض بعثات حفظ السلام على مستوى من المخاطر أعلى من غيرها‎ ‎بالنسبة للقوات ‏والموظفين الآخرين.
The reimbursement system should recognize the different levels of risks incurred by troops in different United Nations missions, with the objective of securing broader and more effective participation in the full range of missions, including the most demanding ones.وينبغي أن يعكس نظام رد التكاليف المستويات المختلفة من المخاطر التي ‏تتكبدها القوات في مختلف بعثات الأمم المتحدة، بهدف كفالة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية ‏في البعثات كافة، بما في ذلك أكثرها صعوبة.
2. Configuration, efficiency and effectiveness‏ ‏‏ 2 - التشكيل والكفاءة والفعالية ‏
27. The multidimensional mandates of United Nations peacekeeping have made an important contribution over the past two decades to post-conflict stabilization.‏27 - لقد أسهمت الولايات المتعددة الأبعاد لنشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام مساهمة هامة على مدى ‏العقدين الماضيين في مجال تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاع.
United Nations peacekeeping is dynamic.ويتسم حفظ الأمم المتحدة للسلام بالدينامية.
The configuration of peacekeeping missions must therefore adapt to changing needs.ومن ثم يجب أن يتوائم تشكيل بعثات حفظ السلام مع الاحتياجات المتغيرة.
The United Nations has initiated several reforms to improve its ability to respond to evolving requirements.وقد ‏بادرت الأمم المتحدة بعدة إصلاحات رامية إلى تحسين قدرتها على الاستجابة للاحتياجات ‏المتغيرة.
On the civilian side, for example, the civilian capacity review is one welcome initiative aimed at improving the range and quality of expertise needed for effective peacebuilding, but it will not address all the staffing challenges in missions.فعلى الجانب المدني، مثلا، ترمي مبادرة استعراض القدرات المدنية الجديرة بالترحيب إلى ‏تحسين نطاق ونوعية الخبرات اللازمة لبناء السلام بفعالية، ولكنها لن تتصدى لكافة التحديات ‏التي يواجهها التوظيف في البعثات.
There has been progress over the past 10 years in the use of police in peacekeeping missions, with the emerging use of formed police units as well as the deployment of specialized police and corrections capabilities.وقد أُحرز خلال السنوات العشر الماضية تقدم في استخدام ‏الشرطة في بعثات حفظ السلام وذلك بنشوء استخدام وحدات الشرطة المشكلة فضلا عن نشر قدرات متخصصة للشرطة والسجون.
However, further development is still needed to improve the skills and effectiveness of the United Nations police.ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من ‏التطوير بغية تحسين مهارات شرطة الأمم المتحدة وفعاليتها.
In terms of logistics and other support to the field, the global field support strategy is an initiative that will help to strengthen some of the logistical and administrative systems.ومن حيث اللوجستيات وغيرها من ‏أوجه الدعم المقدم في الميدان، تمثل استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة ‏ستساعد في تعزيز بعض النظم اللوجستية والإدارية.
Efforts to improve performance should not end with the implementation of these measures.وينبغي ألا تنتهي الجهود الرامية إلى تحسين ‏الأداء بتنفيذ هذه التدابير.
As peacekeeping continues to evolve, the Secretariat must continuously adapt to better respond to the needs on the ground.ومع استمرار تطور حفظ السلام يجب على الأمانة العامة للأمم ‏المتحدة مواصلة التكيف كي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات على أرض الواقع.‏
28. The basic military model and force requirements of United Nations peacekeeping also needs to evolve.‏28 -‏ كما يجب أن يتطور النموذج العسكري الأساسي والاحتياجات من القوات في عمل الأمم المتحدة لحفظ السلام.
Historically, it has been based on deployments of infantry battalions into relatively static configurations.وقد جرت العادة على أن يرتكز هذا العمل على عمليات نشر كتائب مشاة في ‏تشكيلات ثابتة نسبياً.
Yet demands in the field call for ever-more mobile and responsive forces as well as more tailored, dynamic approaches to address the specific operational requirements of different missions.بيد أن الاحتياجات على أرض الواقع تدعو إلى استخدام قوات خفيفة الحركة وسريعة الاستجابة بشكل دائم الازدياد، وكذلك نهج دينامية مصممة على نحو أكبر ‏لتلبية الاحتياجات التشغيلية المحددة للبعثات المختلفة.
This requires a range of force-generation possibilities.ويتطلب هذا طائفة من الإمكانيات ‏المختلفة لتكوين القوات.
There are several ways in which the United Nations military configuration should evolve.وهناك عدة طرق ينبغي أن يتطور بها تشكيل القدرات العسكرية للأمم ‏المتحدة.
The potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity.فقد يلزم توسيع نطاق قدرة حفظ السلام المحتملة في بعض الحالات بحيث تشمل المزيد ‏من القدرات النهرية والبحرية.
Some national militaries are developing integrated structures for their deployments, bringing together infantry, engineering and support in ways that do not easily fit with the existing United Nations force-generation process.وتضع بعض الجيوش الوطنية هياكل متكاملة لنشرها، بالجمع بين ‏سلاحي المشاة والمهندسين والدعم بسبل لا تتوائم بسهولة مع عملية تشكيل قوات الأمم المتحدة ‏القائمة.
The force-generation process needs a significant overhaul to adapt to the changing needs.ويلزم عملية تشكيل القوات إصلاح كبير لتتوائم مع الاحتياجات المتغيرة.‏
29. In addition, key enablers, such as medical capability, technological support, engineering, intelligence and analysis, are required to effectively implement the mandates, especially for force protection.‏29 -‏ وإضافة إلى ذلك، هناك عوامل تمكين رئيسية، مثل القدرات الطبية والدعم التكنولوجي ‏والهندسي والاستخباراتي والتحليلي، تدعو الحاجة إليها للتنفيذ الفعال للولايات ولا سيما من أجل توفير الحماية للقوة.
Too often, peacekeeping troops are deployed without strategic reserves to call upon, yet they are expected to defend themselves and the mandate, and to protect civilians, with all necessary means up to and including the use of force.‏إذ تُنشر قوات حفظ السلام، في أحيان كثيرة جداً، بدون احتياطيات استراتيجية ‏يمكن التعويل عليها، ويتوقع منها، مع ذلك، الدفاع عن نفسها وعن الولاية المكلفة بها، وأيضا حماية ‏المدنيين، بجميع الوسائل الضرورية بما فيها استخدام القوة.
The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force.فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد ‏من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة.
Equally important is the trend towards more inter-mission cooperation and sharing of assets.ومن المهم بنفس القدر الاتجاه نحو ‏مزيد من التعاون وتقاسم العتاد بين البعثات.
30. Military components should have the capacities required to implement fully the tasks and mandates they receive.‏30 -‏ وينبغي أن تتوفر للعناصر العسكرية القدرات اللازمة لتنفيذ المهام والولايات المنوطة بها على ‏نحو كامل.
This will place demands on troop- and police-contributing countries to ensure that their personnel are trained and equipped to the necessary standards and with the capabilities required in operationally, as well as politically, challenging environments.ويلقي ذلك مطالب على عاتق البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بأن تضمن تدريب أفرادها وتجهيزهم حتى يستوفوا المعايير اللازمة وتزويدهم بالقدرات المطلوبة في البيئات التي تكتنفها تحديات عملياتية وأيضا سياسية. ‏
31. Another emerging trend involves greater partnership and burden-sharing between the United Nations and regional organizations, which requires increasing interoperability.‏31 - ويتضمن اتجاه ناشئ آخر المزيد من الشراكة وتقاسم الأعباء بين الأمم المتحدة والمنظمات ‏الإقليمية. ويتطلب هذا المزيد والمزيد من القابلية للتشغيل البيني.
32. The United Nations must also adapt and respond to changing global economic dynamics.‏ ‏32 -‏ ويجب على الأمم المتحدة أيضا التكيف مع الديناميات الاقتصادية العالمية المتغيرة والاستجابة ‏لها.
Major financial contributors are facing economic challenges at home and emerging economies are expanding their reach and influence.ويواجه المساهمون الماليون الرئيسيون تحديات اقتصادية داخلية، كما توسِّع الاقتصادات الناشئة ‏نطاق وصولها ونفوذها.
It is in the interest of all that the financial resources contributed by all Member States to peacekeeping be used wisely.ومن مصلحة الجميع أن تستخدم بحكمة الموارد المالية التي تساهم بها جميع ‏الدول الأعضاء في حفظ السلام.
33. The reimbursement system should be designed to support cost-effective and efficient approaches to the configuration of peacekeeping missions, by, for instance, providing for differentiated reimbursement for various types of requirements for United Nations peacekeeping.33 - وينبغي تصميم نظام رد التكاليف بحيث يدعم اتباع نُهُج تتسم بالكفاءة والفعالية من ناحية ‏التكاليف في تشكيل بعثات حفظ سلام، وذلك بعدة وسائل منها، مثلا، إتاحة المجال للرد المتمايز للتكاليف تبعاً لتمايز أنواع احتياجات حفظ الأمم المتحدة للسلام.‏
3. Securing and expanding the range and capability of troop contributors3 - تأمين قدرات البلدان المساهمة بقوات وتوسيع نطاقها
34. The majority of uniformed personnel in peacekeeping operations are currently being drawn from a relatively small number of major troop- and police-contributing countries.34 - يجري حاليا استقدام أغلبية الأفراد النظاميين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من ‏عدد صغير نسبيا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة. ‏
These contributors have shouldered the burden of meeting the great surge in demand for troops and police over the past decade.وقد تحملت ‏هذه البلدان عبء تلبية الطفرة الكبيرة في الطلب على القوات وأفراد الشرطة على مدى العقد الماضي.
They deserve recognition and commendation by the international community.وهي تستحق التقدير والثناء من جانب المجتمع الدولي.‏
35. Operations continue to face shortages of key capacities in some of the most difficult mission environments.‏35 -‏ ولا تزال العمليات تواجه نقصا في القدرات الرئيسية في بعض بيئات البعثات الأكثر صعوبة. ‏ويتطلب تنفيذ الولايات قوات خفيفة الحركة جيدة الإعداد والتجهيز، وأعتدة حيوية مثل الطائرات ‏العمودية العسكرية. ولا يزال توفير هذه الأعتدة يشكل تحديا بالغ الصعوبة، في حين يوجد أيضا في أحيان كثيرة نقص في القدرات الهندسية والقدرات المتخصصة الأخرى أو في الدعم المقدم لها.
Mandates require well-prepared and well-equipped mobile troops, and critical assets such as military helicopters.‏‏36 - ويتطلب تنفيذ الولايات قوات خفيفة الحركة جيدة الإعداد والتجهيز، وأعتدة حيوية مثل الطائرات ‏العمودية العسكرية. ولا يزال توفير هذه الأعتدة يشكل تحديا بالغ الصعوبة، في حين يوجد أيضا في أحيان كثيرة نقص في القدرات الهندسية والقدرات المتخصصة الأخرى أو في الدعم المقدم لها. ‏36 -
Procuring these assets remains a particularly difficult challenge, while engineering and other niche capacities are also often in short supply or insufficiently supported.‏ويتطلب تنفيذ الولايات قوات خفيفة الحركة جيدة الإعداد والتجهيز، وأعتدة حيوية مثل الطائرات ‏العمودية العسكرية. ولا يزال توفير هذه الأعتدة يشكل تحديا بالغ الصعوبة، في حين يوجد أيضا في أحيان كثيرة نقص في القدرات الهندسية والقدرات المتخصصة الأخرى أو في الدعم المقدم لها. ‏36 -
36. For many years now, the United Nations has been unable to draw upon the full range of capabilities that its Member States have been able to provide.ولم تتمكن الأمم المتحدة لعدة سنوات الآن من الاستفادة من كامل مجموعة القدرات التي ‏يمكن أن توفرها الدول الأعضاء.
Even as mandates and operating environments become more risky, a situation has evolved wherein some Member States with the highest military capabilities, including those traditionally involved in peacekeeping, have not deployed under the United Nations flag in significant numbers for many years.وحتى عندما أصبحت الولايات والبيئات التشغيلية أكثر ‏خطورة، نشأت حالة لم تنشر فيها بعض الدول الأعضاء ذات القدرات ‏العسكرية الأكبر قواتها تحت علم الأمم المتحدة بأعداد كبيرة منذ عدة سنوات، بما فيها تلك ‏الدول التي تشارك عادة في حفظ السلام.
Missions are obliged to make do with gaps in capabilities.وباتت البعثات مضطرة إلى أن ‏تقنع بما لديها من أوجه قصور في القدرات.
They must also do without the political leverage that a wider range of troop- and police-contributing countries could provide, since the presence of troops on the ground sends a strong political signal to the parties that the contributing countries are directly committed to the peace process.وصار لزاماً عليها أيضا أن تستغني عن النفوذ السياسي الذي يمكن ‏أن توفره طائفة أوسع من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لأن وجود القوات في الميدان يبعث بإشارة سياسية قوية إلى الأطراف المعنية بأن البلدان المساهمة بالقوات ‏ملتزمة التزاما مباشرا بعملية السلام.
Some countries have their own reasons for not providing uniformed personnel to peacekeeping and contribute in other ways that deserve acknowledgement and respect, but every Member State has an obligation to support peacekeeping to the extent that it is able.ولدى بعض البلدان أسبابها الخاصة التي تمنعها من تقديم أفراد ‏نظاميين للمشاركة في حفظ السلام وهي تساهم بطرق أخرى تستحق الاعتراف والاحترام، ولكن كل ‏دولة عضو عليها التزام بدعم حفظ السلام قدر استطاعتها.‏
37. The reimbursement system should be structured to support the contribution of a sufficient quantity of specialized capacities and units to meet the demands of contemporary peacekeeping mandates.‏37 -‏ وينبغي بناء نظام رد التكاليف على النحو الذي يجعله يدعم المساهمة بكمية كافية من القدرات ‏المتخصصة والوحدات للوفاء بمتطلبات ولايات حفظ السلام المعاصرة.
This requires sustaining and supporting the current pool of countries offering troops while also expanding the base.ويتطلب هذا تأييد ودعم المجموعة ‏الحالية من البلدان التي تقدم القوات، وتوسيع قاعدتها في الوقت نفسه.‏ دال -‏ الالتزامات المتبادلة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة ‏38 -‏
D. Mutual obligations of troop-contributing countries and the United Nationsعندما تقرر البلدان تقديم أفراد نظاميين إلى الأمم المتحدة فإنها تقبل عددا معينا من الالتزامات ‏تجاه الأمم المتحدة.
38. When countries decide to offer uniformed personnel to the United Nations, they accept a certain number of obligations vis-à-vis the United Nations.ولدى الدول الأعضاء والأمانة العامة أيضا مجموعة من الالتزامات تجاه ‏البلدان المساهمة بقوات. وتتعهد البلدان المساهمة بقوات، في إطار ما يمكن وصفه بأنه ”تعاهد“، ‏بما يلي:
Member States and the Secretariat also have a set of obligations towards the contributing countries.توفير الأفراد المجهزين حسب الأصول والمعدات، على النحو المبين في الاتفاق الموقع منها مع الأمم ‏المتحدة
Under what could be described as a “compact”, the troop-contributing countries undertake:توجيه قواتها نحو الوفاء الدؤوب بالمهام التي كلفتها بها قيادة البعثة، وقبول المخاطر التي ينطوي ‏عليها القيام بذلك
To provide properly prepared personnel and equipment, as described in the agreement they sign with the United Nationsالتأكد من احترام أفرادها لقيم الأمم المتحدة وقواعدها السلوكية.
To direct their troops to fulfil diligently the tasks assigned to them by the mission leadership and accept the risks involved in doing so‏ وفي المقابل، يحق لها ما يلي:‏
To ensure that their personnel respect the values and codes of behaviour of the United Nationsالتوقير والشكر والعرفان من جانب الأمم المتحدة
In turn, they are entitled:الاستماع إلى آرائها ومراعاتها عند وضع الولايات وتنفيذها‏
To enjoy the respect, gratitude and recognition of the United Nationsتلقي ما يكفي من الدعم اللوجستي والمادي وغيره من أنواع الدعم قبل النشر وأثناءه
To have their voices heard and taken into account in the development and implementation of the mandatesرد ما تكبدته من تكاليف إضافية للخدمة تحت قيادة الأمم المتحدة.
To receive adequate logistical, material and other support prior to and during deployment‏39 -‏ وهذه الالتزامات متعارف عليها عموما، ولكنها غير مدونة في أي وثيقة من وثائق الأمم ‏المتحدة.
To receive reimbursement for the additional costs they incur for serving under United Nations commandومن الوجيه أن يتخذ هذا التعاهد صيغة أكثر وضوحا.‏ ‏40 -‏
39. These obligations are generally understood but are not codified in any one United Nations document.والبعد المالي جانباً بالغ الأهمية من جوانب التعاهد بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
There would be merit in making this compact more explicit.غير أن حل مسألة رد التكاليف ليس كافياً للحفاظ على هذا ‏التعاهد.
40. The financial dimension is a critical aspect of the compact between the United Nations and troop and police contributors.‏ ‏41 -‏ وتستحق البلدان المساهمة بقوات تقديراً أفضل لقاء وضع أفرادها رهن خدمة الأمم ‏المتحدة.
Solving the question of reimbursement is not sufficient, however, to sustain this compact.ولدى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة أسباب ودوافع مختلفة لنشر ‏أفرادها من أجل حفظ السلام.
41. Troop-contributing countries deserve better recognition for putting their personnel at the service of the United Nations.فإسهام بعضها راجع إلى سياسة وطنية قوامها المشاركة ‏المتعددة الأطراف ودعم الأمم المتحدة نفسها، وإسهام البعض الآخر راجع إلى وجود خطر يتهدد مصالح وطنية أو إقليمية لتلك البلدان في بعثة ما لحفظ السلام.
Troop- and police-contributing countries have differing reasons and motivations for deploying their personnel to peacekeeping.وجميع هذه البلدان يستحق احترام وتقدير المجتمع الدولي للمساهمة في ‏جهد جماعي في سبيل تحقيق السلام والأمن.
Some contribute because of a national policy of multilateral engagement and support for the United Nations itself, others because they have national or regional interests at stake in a given peacekeeping mission.‏42 -‏
All are deserving of the international community’s respect and appreciation for contributing to a collective effort in pursuit of peace and security. 42. The voice of troop-contributing countries must also be heard and their views taken into account.ويجب أيضا الاستماع إلى صوت البلدان المساهمة بقوات وأن تؤخذ آراؤها في الاعتبار.
The current mechanisms in place for consultations between troop-contributing countries and the Security Council, as well as the Secretariat, have not fully met the desire to play a more active role in the consideration of missions’ military mandates and their implementation.بآليات التشاور القائمة حالياً بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن وكذلك مع الأمانة ‏العامة لم تف تماماً بالرغبة في القيام بدور أكثر فعالية في النظر في الولايات العسكرية للبعثات وتنفيذها.
Some, mainly informal, methods have in fact advanced over the past two years.وقد قطعت بعض الطرق، غير الرسمية أساسا، شوطا متقدما على مدى العامين الماضيين.
The Secretariat has undertaken to brief troop- and police-contributing countries before and after major assessments of missions.وقد أخذت ‏الأمانة العامة على عاتقها مهمة إحاطة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قبل التقييمات الرئيسية ‏للبعثات وبعدها.
The informal Security Council working group also meets with troop- and police-contributing countries to discuss issues of common concern.كما يجتمع الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة ‏بقوات وأفراد شرطة لمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك.
In addition, the Council has increased its interaction with those countries prior to mandating missions (see S/2010/507).فضلاً عن ذلك، ازداد تفاعل ‏المجلس مع هذه البلدان قبل تقرير ولايات البعثات (انظر S/2010/507)‏.
Further efforts could be made to make these interactions more systematic and action-oriented.ويمكن بذل مزيد من الجهود لإكساب هذه التفاعلات مزيداً من الطابع المنهجي والعملي ‏المنحى.
43. Peacekeepers must have the appropriate training, skills, equipment and mobility to meet the demands of today’s complex peacekeeping operations.‏43 -‏ ولكي يستطيع حفظة السلام الوفاء بمتطلبات عمليات حفظ السلام المعقدة الحالية، فلا بد من أن يتوفر لديهم ما هو مناسب من تدريب ومهارات ومعدات وخفة حركة.
44. Most troop-contributing countries make every effort to prepare their soldiers adequately and provide the equipment and material support required.‏ ‏44 -‏ وتبذل أغلبية البلدان المساهمة بقوات كل جهد ممكن لإعداد جنودها على نحو كاف، وتوفير ‏المعدات والدعم المادي اللازم.
And yet, there are examples from the field of contingents arriving in theatre without proper training and without the promised equipment and support.ومع ذلك، هناك أمثلة من الميدان على وحدات تصل إلى مسرح ‏العمليات دون تدريب مناسب ودون المعدات والدعم الموعوديْن.
There have also been instances where troops have been unable to perform competently the tasks assigned to them.وكانت هناك حالات أيضا لم ‏تتمكن فيها القوات من القيام بالمهام الموكولة إليها بكفاءة.
Some troop-contributing countries place restrictions on the use of their troops.وتفرض بعض البلدان المساهمة ‏بقوات قيودا على استخدام قواتها.
These restrictions keep them out of action when their contribution is often most needed, putting at risk other contingents and the mission itself.وتحول هذه القيود في كثير من الأحيان دون انخراطها في العمليات في أوقات تكون فيها الحاجة إلى مساهمتها أشد ما تكون مما يعرض الوحدات الأخرى والبعثة نفسها للخطر.
45. Support in the field is often deficient with, for instance, significant delays in the delivery of key equipment, dangerous inefficiencies because of incompatible support material or inadequate living conditions for troops and other uniformed personnel.
The global field support strategy is a welcome attempt to solve some of these issues.‏45 -‏
Much more is needed, particularly at the mission level, to ensure that the uniformed elements are equipped and supported for the tasks they are required to execute.وكثيرا ما يكون الدعم في الميدان قاصراً، إذ تحدث، على سبيل المثال، تأخيرات ‏كبيرة في توريد المعدات الرئيسية، وأوجه قصور خطيرة بسبب عدم ملائمة مواد الدعم أو ‏الظروف المعيشية للقوات وغيرها من الأفراد النظاميين.
46. The vast majority of the tens of thousands of peacekeeping personnel in the field today are performing with great diligence and professionalism, enduring hardship and danger in the cause of peace.وتمثل استراتيجية تقديم ‏الدعم الميداني على الصعيد العالمي محاولة طيبة لحل بعض هذه المسائل. وثمة حاجة إلى أكثر من ‏ذلك بكثير، وخاصة على مستوى البعثات، لكفالة تجهيز العناصر النظامية ودعمها من أجل ‏المهام التي يتعين عليها تنفيذها.‏
Peacekeeping demands the highest standards of behaviour from all staff — both uniformed and civilian.‏46 -‏
However, there have been and continue to be instances of sexual misconduct perpetrated by military, police and civilian personnel.وتؤدي الغالبية العظمى من عشرات الآلاف من أفراد حفظ السلام في الميدان مهامها اليوم بدأب وحرفية كبيرين، ومتجشمة المشاق والمخاطر في سبيل قضية السلام. إذ يتطلب حفظ ‏السلام أعلى معايير السلوك من جميع الأفراد النظاميين والمدنيين على السواء. ومع ذلك، فقد ‏كانت وما زالت هناك حالات سوء سلوك جنسي يرتكبها أفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين.
Such cases cause irreparable damage to the reputation of the United Nations collectively but, more importantly undermine the objectives of peacekeeping on the ground.‏وتلحق هذه الحالات ضررا لا يمكن إصلاحه بسمعة الأمم المتحدة في مجموعها، ولكنها؛ وهو، الأهم ‏تقوض أيضا أهداف حفظ السلام في الميدان.
The perpetrators form a very small minority among peacekeepers, yet even a single case can tarnish an entire mission and undermine its effectiveness.ويشكل مرتكبو هذه الأعمال أقلية صغيرة جدا بين ‏حفظة السلام، ومع ذلك فإن حالة واحدة يمكنها أن تسيء إلى بعثة بأكملها وأن تقوض فعاليتها.
There has been a decline in the number of reported allegations concerning uniformed personnel since 2007.‏وقد طرأ انخفاض على عدد الادعاءات المبلغ عنها بشأن الأفراد النظاميين منذ عام 2007.‏
In order to ensure the continuation of this trend, active training and strong command leadership is essential, as are strong disciplinary measures against culprits.‏ولضمان استمرار هذا الاتجاه الإيجابي فلا بد من التدريب الفعال والقيادة القوية، وكذلك التدابير التأديبية الحازمة ضد الجناة.
More also needs to be done to ensure that information is disseminated widely when allegations have proved to be unsubstantiated.كما يتعين القيام بالمزيد من أجل كفالة ‏نشر المعلومات على نطاق واسع عندما يتبين أن الادعاءات غير مدعومة بأدلة كافية.
The provision of appropriate welfare and recreation facilities for personnel contributes to high morale and discipline.ويسهم ‏توفير مرافق الترفيه والاستجمام الملائمة للموظفين في رفع معنوياتهم ودرجة انضباطهم.‏
47. The peacekeeping “compact” should be underpinned by proper assessment and verification to ensure that the obligations are met on all sides.‏47 -‏ وينبغي أن يستند ”التعاهد“ المتعلق بحفظ السلام إلى التقييم السليم والتحقق لضمان إيفاء جميع الأطراف بالالتزامات.‏
This would entail:‎ ‎ويستتبع ذلك ما يلي:‏
Verification, at the predeployment stage, of the level of skills, training and preparedness of uniformed personnelالتحقق، في مرحلة ما قبل النشر، من مستوى مهارات وتدريب وتأهب الأفراد النظاميين
Periodic review of operational efficiency, including proper application of the rules of engagement, adequacy of equipment and quality of logistical supportالاستعراض الدوري للكفاءة التشغيلية بما في ذلك التطبيق السليم لقواعد الاشتباك، وكفاية المعدات ونوعية ‏الدعم اللوجستي
After-action analysis to enable lessons to be learned and corrective feedback for future deploymentsإجراء تحليل عقب العمليات لإتاحة الفرصة لتعلم الدروس واستقاء تقييمات تصحيحية يُستفاد بها في عمليات النشر المستقبلية.
48. These mechanisms are essential to ensure that peacekeeping mandates are delivered effectively.‏48 -‏ وهذه الآليات ضرورية لضمان القيام بولايات حفظ السلام على نحو فعال.‏
Sufficient resources should be allocated to this vital function.‎ ‎وينبغي تخصيص موارد ‏كافية لهذه المهمة الحيوية.‏
This requires action from both troop-contributing countries and the Secretariat.‎ ‎ويتطلب هذا إجراءات تتخذها كل من البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.‏
49. Fair, equitable and adequate and transparent reimbursement is an essential element in the set of mutual obligations that bind the Organization to its troop contributors and is the focus of the present report.‎ ‎
What is the basis of the reimbursement rates and what methodology should be used to establish how they should be adjusted over time? How should the reimbursement system be structured? What is the process for paying contributing countries? These are the questions addressed in the following chapters.‏49 -‏
II. Troop reimbursement systemويشكل رد التكاليف العادل والمنصف والشفاف والكافي عنصرا أساسيا في مجموعة من الالتزامات المتبادلة ‏التي تربط المنظمة بالبلدان المساهمة بقوات، وهو مناط تركيز هذا التقرير. ما هو أساس معدلات رد ‏التكاليف وما هي المنهجية التي يجب أن تستخدم لتحديد الكيفية التي ينبغي بها تعديلها مع مرور الوقت؟ ‎وكيف ‏ينبغي هيكلة نظام رد التكاليف؟ ‎وما هي إجراءات السداد للبلدان المساهمة؟ هذه هي الأسئلة التي نتناولها في ‏الفصول التالية.‏ ثانيا - نظام رد تكاليف القوات ‏50 -‏
50. The partnership underpinning United Nations peacekeeping aims to deliver a global good that is of benefit to the entire membership of the United Nations.تهدف الشراكة التي يستند إليها حفظ الأمم المتحدة للسلام إلى تقديم منفعة عالمية تعود بالخير على أعضاء ‏الأمم المتحدة جميعا.‏
This partnership is based on a set of mutual obligations, which is referred to in the present report as a “compact”.‎ ‎وتقوم هذه الشراكة على مجموعة التزامات متبادلة يشار إليها في هذا التقرير ‏بأنها ”تعاهد“.
An effective reimbursement system is a fundamental element of that compact.‎ويشكل وجود نظام فعال لرد التكاليف عنصرا أساسيا في هذا التعاهد.‎ ‏51 -‏
51. The system of standard rates of reimbursement, established with effect from October 1974, introduced equality of payment for the provision of troops to peacekeeping missions.وقد استحدث نظام المعدلات الموحدة لرد التكاليف، الذي أنشئ اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 1974، ‏المساواة في الدفع مقابل توفير القوات لبعثات حفظ السلام.‏
In its resolution 55/274, the General Assembly cited several principles upon which the reimbursement system could be based.‎واستشهدت الجمعية العامة في قرارها ‏‏55/274 بعدة مبادئ يمكن أن يقوم عليها نظام رد التكاليف.
These included simplicity, equity, transparency, comprehensiveness, portability, financial control and audit, and confirmed delivery of specified services.‎وتشمل هذه المبادئ: ‎البساطة، والإنصاف، ‏والشفافية، والشمول، والقابلية للنقل، والرقابة المالية ومراجعة الحسابات، والتسليم المؤكد للخدمات المحددة.
The same resolution also stated that the purpose of collecting cost data was to identify common and essential additional costs incurred in deploying to a peacekeeping operation.‎وذكر القرار نفسه أيضا أن الغرض من جمع بيانات التكلفة هو ”... تحديد التكاليف الإضافية العامة ‏والأساسية“ التي جرى تكبدها في نشر عملية حفظ سلام.
52. Resolution 55/274 has guided the Group’s considerations and informed the development of the proposals and recommendations set out in the sections below.‏52 -‏ وقد استرشد الفريق أثناء نظره بالقرار 55/274 الذي جرى الاهتداء به في وضع المقترحات ‏والتوصيات المبينة في الفروع التالية.
The goal of the Group was to develop proposals that would ensure an effective, equitable and predictable reimbursement system that contributes to attracting and retaining well-trained, properly equipped and adequately supported troops and formed police for service in United Nations peacekeeping operations.‎وكان هدف الفريق هو وضع مقترحات من شأنها ضمان نظام فعال وعادل ومستقر لرد التكاليف، مما يسهم في جذب واستبقاء قوات وشرطة مشكلة ‏مدربة تدريبا جيدا ومجهزة على نحو مناسب وتحظى بدعم مناسب، للخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ ‏السلام.‏
A. Immediate steps
53. The Senior Advisory Group notes that the General Assembly approved supplemental payments on account of troop costs in the past two financial years, while identifying savings in the peacekeeping budgets.ألف -
The Group recommends that, in the period before the new rates determined through the revised methodology enter into effect, the Assembly continue this dual-track approach.الخطوات الفورية‏
Therefore:‏53 -‏ يلاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن الجمعية العامة وافقت على سداد مدفوعات تكميلية لرد تكاليف القوات في ‏العامين الماليين الماضيين، وأنها حددت وفورات في ميزانيات عمليات حفظ السلام. ‎ويوصي الفريق، بأن تواصل الجمعية العامة في الفترة السابقة لدخول المعدلات الجديدة التي تقررت من خلال المنهجية المنقحة حيز ‏التنفيذ، اتباع هذا النهج المزدوج المسار.‏ ‎ولذلك:‏
The Group recommends a continuation of the supplementary payment equal to 6.75 per cent of the base rate of $1,028 per person per month, from 1 April 2013 to 30 June 2014يوصي الفريق باستمرار دفع مبلغ تكميلي يعادل 6.75 في المائة من المعدل ‏الأساسي البالغ 028 1 دولارا للشخص الواحد في الشهر، من 1 نيسان/أبريل 2013 حتى 30 ‏حزيران/يونيه 2014
In the interest of effective peacekeeping and to facilitate this payment, the Group further recommends that, from 1 April 2013, the typical rotation period be set at 12 months, except in cases where the Secretary-General determines that operational circumstances and requirements demand otherwiseوتحقيقاً لفعالية حفظ السلام وتيسيراً لدفع هذا المبلغ، يوصي الفريق بتحديد ‏فترة التناوب الاعتيادية بـ 12 شهرا، ابتداءً من 1 نيسان/أبريل 2013، إلا في الحالات التي يقرر فيها ‏الأمين العام أن الظروف والاحتياجات التشغيلية تتطلب خلاف ذلك
The Group recommends that, from 1 April 2013, to the extent that major equipment specified in relevant memorandums of understanding is absent or non-functional, thereby affecting the ability of a contingent to perform the responsibilities required of it, the rate of reimbursement to the troop- or police-contributing country be reduced proportionally.ويوصي الفريق بأن يجري اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2013، بقدر انعدام وجود أو صلاحية المعدات الرئيسية المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة، مما يؤثر بالتالي على قدرة وحدة ما على أداء المسؤوليات ‏المطلوبة منها، تخفيض معدل رد التكاليف إلى البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة بالقدر الذي يناسب ذلك.
B. The new systemباء - النظام الجديد
1. Methodology used in establishing the standard rate of reimbursement1 - المنهجية المستخدمة في تحديد المعدل الموحد لرد التكاليف
54. To be credible and sustainable, the system for reimbursing troop-contributing countries needs to include two key elements: first, it must have a factual basis, grounded in the reality of the actual costs incurred; and second, there needs to be a transparent process for periodic adjustment and review.‏54 -‏ لكي يكون نظام رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ذا مصداقية وقابلاً للاستمرار، ينبغي أن يشمل عنصرين ‏رئيسيين، هما:‏‎ ‎أولا، يجب أن يكون له أساس واقعي، يرتكز على واقع التكاليف الفعلية المتكبدة، وثانيا، يجب ‏أن تكون هناك عملية شفافة للتعديل والمراجعة الدوريين.‏
The goal of the data collection and analysis is to provide Member States with a credible basis against which a standard rate for the common and essential additional costs of deploying to peacekeeping operations can be agreed.‎ ‎والهدف من جمع البيانات وتحليلها هو تزويد الدول ‏الأعضاء بأساس معقول يمكن استناداً إليه الاتفاق على معدل قياسي للتكاليف الإضافية العامة والأساسية ‏للانتشار ضمن عمليات حفظ السلام.‏
Questionnaireالاستبيان ‏55 -‏
55. Since the late 1970s, the United Nations has had difficulty gathering reliable cost data.تواجه الأمم المتحدة منذ أواخر السبعينات من القرن العشرين، صعوبة في جمع بيانات موثوقة.
The method used has been to solicit information on the costs related to deployment from all troop-contributing countries.‎وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان ‏المساهمة بقوات.
Since 2001, efforts have been made to redesign the survey through a more detailed and extensive questionnaire and a four-year data-collection exercise to establish a baseline.وتُبذَل منذ عام 2001 جهود لإعادة تصميم الدراسة الاستقصائية من خلال استبيان أكثر ‏تفصيلا وأوسع نطاقا وعملية جمع بيانات مدتها أربع سنوات لإنشاء خط أساس.
There was also an attempt to provide more interactivity in the survey process through an e-mail help desk facility.‎وكانت هناك أيضا محاولة ‏لتوفير مزيد من التفاعل في إجراءات الدراسة الاستقصائية من خلال مكتب للمساعدة عن طريق البريد ‏الإلكتروني.
The revised methodology — including the questionnaire — was approved by the General Assembly in 2009 in resolution 63/285.‎وقد وافقت الجمعية العامة في عام 2009 في القرار 63/285 على المنهجية المنقحة، بما فيها ‏الاستبيان.
56. The current questionnaire asks for data on:‏56 -‏ ويسأل الاستبيان الحالي عن بيانات بشأن ما يلي:‏
Pay and allowancesالأجور والبدلات‎ ‎
Clothing, gear and equipmentالملبس والمهمات والمعدات
Predeployment medical expensesالتكاليف الطبية المتكبدة قبل النشر
Inland transportationالنقل البري الداخلي
Any other daily allowanceأي بدل يومي آخر.
57. The approved methodology also requires a threshold for responses: either 60 per cent of all police- and troop-contributing countries or 25 per cent of all troops deployed in the three years prior to the survey.‏57 -‏
While the content of the questionnaire is technically sound, based on the first two years of implementation it seems clear that the survey process is encountering a number of problems, as summarized below:وتتطلب المنهجية المعتمدة أيضا عتبة للردود:‏‎ ‎إما 60 في المائة من جميع البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد شرطة، أو 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة للدراسة ‏الاستقصائية.‏
(a) Low response rate.‎ ‎وفي حين أن مضمون الاستبيان سليم من الناحية الفنية، فإنه ‏يبدو واضحا على أساس السنتين الأوليين من التنفيذ، أن إجراءات الدراسة الاستقصائية تواجه عددا من المشاكل تتلخص فيما يلي:‏
More than two years after the launch, only 25 countries out of a total sample size of 84 have responded to the 2010 survey.(أ) انخفاض معدل الاستجابة - بعد ما يربو على عامين من إطلاق الدراسة الاستقصائية لعام 2010، لم يستجب لها إلا 25 بلدا من عينة بلغ مجموعها 84 بلدا.
The responses meet the threshold of 25 per cent of total troops deployed in the three years prior to the survey date but not the 60 per cent of police- and troop-contributing countries.‎وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة ‏في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد ‏شرطة.
For 2011, 15 out of a total sample size of 73 have submitted responses, which fail to meet either threshold;‎وفيما يخص عام 2011، قدمت 15 دولة ردودا من بين عينة بلغ مجموعها ‏‏73 دولة، وهو ما لا يستوفي الحدين الأدنيين المذكورين؛
(b) Incomplete data. In addition to a low rate of response, there are also issues around incomplete and inconsistent information.(ب) عدم اكتمال البيانات - إضافة إلى انخفاض معدل الاستجابة، هناك أيضا مشاكل تتعلق بالمعلومات غير المكتملة وغير المتسقة.‏
Some responses contain no data on an entire section (for example pay and allowances), and within sections many of the questionnaires received have been only partially completed.‎ ‎فبعض ‏الردود لا تحتوي على بيانات عن قسم كامل (على سبيل المثال الأجر والبدلات)، كما أن الاستبيانات الواردة لم يستوف الكثير منها الإجابات داخل الأقسام إلا جزئيا.
The inconsistency of information provided makes analysis and comparison very difficult and calls into question the empirical validity of the data;‎ومن شأن التناقض في المعلومات المقدمة أن يجعل التحليل ‏والمقارنة عسيرين للغاية وأن يلقي بظلال من الشك على الصدق التجريبي للبيانات؛
(c) Relevance and complexity of data requested. The questionnaire asks for a great deal of in-depth and detailed data which is not all relevant.(ج) مهلة البيانات المطلوبة بالموضوع وتعقيدها - يطلب الاستبيان قدرا كبيرا من البيانات المتعمقة والمفصلة التي ليست كلها ذات صلة بالموضوع.
Some of the cost information requested does not meet the definition of additional costs, for example salaries.فبعض معلومات التكلفة ‏المطلوبة لا ينطبق عليها تعريف التكاليف الإضافية، ومن أمثلتها المرتبات.
On the other hand, other significant costs incurred by police- and troop-contributing countries in order to deploy are not part of the survey at all, most notably United Nations-mandated peacekeeping training.‎ومن ناحية أخرى، هناك تكاليف كبيرة أخرى تتكبدها البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لنشر تلك القوات وهؤلاء الأفراد، ولكنها ليست ‏جزءا من الدراسة الاستقصائية على الإطلاق، ولا سيما التدريب على حفظ السلام المنفَّذ بتكليف الأمم المتحدة‏‏.
In the section on clothing, gear and equipment, out of around 105 items listed in the questionnaire, most police- and troop-contributing countries have provided data on only a selection of these.‎وفي القسم الخاص بالملبس والمهمات والمعدات - فمن حوالي 105 بنود واردة في الاستبيان، لم توفر معظم ‏البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بيانات إلا عن مجموعة مختارة من هذه البنود.‏
The complexity of the data requested makes definitive analysis very difficult;‎ ‎ومن شأن تعقيد البيانات المطلوبة أن يجعل التحليل النهائي صعبا للغاية؛
(d) Time frame. The methodology aims to establish a baseline over a four-year period. Subsequent surveys would be carried out at three-year intervals.(د) الإطار الزمني‎ - تهدف المنهجية إلى إنشاء خط أساس على مدى أربع سنوات.
The survey process is therefore very lengthy and has yet to yield any results;‎وسيتم تنفيذ دراسات استقصائية لاحقة كل ‏ثلاث سنوات.‏
(e) Feedback.‎ ‎ولذلك فإن عملية الدراسة الاستقصائية طويلة جدا ولم تسفر عن أي نتائج حتى الآن؛
Despite the addition of an e-mail help desk facility in the methodology approved in 2009, the process does not provide any proactive assistance in completing the questionnaire; in other words there is no human element to assist responding countries in putting together meaningful information.(هـ) التغذية المرتدة - على الرغم من إضافة مكتب مساعدة بالبريد الإلكتروني إلى المنهجية المعتمدة في عام 2009، فإن ‏العملية لا تقدم أي مساعدة استباقية في ملء الاستبيان، وبعبارة أخرى لا يوجد عنصر بشري لمساعدة ‏البلدان المستجيبة على إيراد معلومات ذات مغزى وغياب التفاعل والانخراط المباشر يزيد من احتمال ‏عدم اكتمال البيانات ومن صعوبة المقارنة.‏
The lack of interactivity and engagement increases the likelihood of incomplete data and makes comparability more difficult.
58. While retaining elements of the current survey, the Group recommends a different approach to gathering and analysing data on the common and essential additional costs incurred by police- and troop-contributing countries to provide the General Assembly with more useful information on which to base its decisions.‏58 -‏ ومع أن الفريق لا مانع لديه من الإبقاء على عناصر في الدراسة الاستقصائية الحالية، فإنه يوصي باتباع نهج مختلف في جمع وتحليل ‏البيانات حول التكاليف الإضافية العامة والأساسية التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، لكي تُقدَّم إلى الجمعية العامة معلومات ذات فائدة أكبر يمكن أن تستند إليها في قراراتها.‏
59. Building on the content of the existing questionnaire, which was developed with and validated by military as well as statistical experts, this new approach should:‎ ‎ ‏59 -‏ واستثماراً لمحتوى الاستبيان الموجود حالياً، الذي أعده وتحقق منه خبراء عسكريون وإحصائيون، ينبغي لهذا النهج الجديد أن يحقق ما يلي:‏
Elicit more complete and comprehensive data, better suited for comparative analysis and meaningful reviewاستخلاص بيانات أكثر اكتمالا وشمولا، وأكثر ملاءمة لتحليل مقارن واستعراض ذي مغزى
Reflect the different nature and cost structures of the universe of troop-contributing countriesتجسيد تباين طابع وهياكل تكاليف مجتمع البلدان المساهمة بقوات الحصول على استجابات دقيقة‎ السماح بدرجة من التحقق والمراقبة
Generate accurate responsesأن يكون أسرع وأكثر استجابة للظروف المتغيرة.
Allow for a degree of verification and control‏60 -‏
Be faster and more responsive to changing circumstancesويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بنهج ذي وجهة أدق وتفاعلية أكبر، يربط بشكل أكثر وثاقة بين عملية ‏جمع البيانات والتحليل، ويشمل ما يلي:‏‎ ‎
60. The Senior Advisory Group recommends a more targeted and interactive approach that would link the data-collection process more closely with the analysis and would include:جمع بيانات من عينة أصغر من الدول الممثلة لكامل نطاق المساهمات بقوات مجموعة من الأسئلة ذات تركيز أدق مما يسهل إجراء استعراض تحليلي أكثر جدوى
Data collection from a smaller sample of countries representative of the full range of troop contributionsعملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر ‏مع بلدان العينة‎ ‎
A more focused set of questions that would facilitate a more meaningful analytical reviewإمكانية الوصول إلى معلومات مفتوحة المصدر للمقارنة فترة زمنية مدتها سنة واحدة لجمع البيانات وتحليلها واستعراضها
An interactive data-gathering exercise that would allow for explanations and clarifications as well as direct engagement with sample countriesالاعتماد النهائي للبيانات من قبل أعلى مسؤول مالي في الوزارة ذات الصلة.
The possibility of accessing open-source information for comparisonالعينة
A one-year time period for data collection, analysis and review‏61 -‏
Sign-off of the data by the highest-ranking financial official in the relevant ministryمن الأمور الأساسية لبقاء عملية جمع البيانات الجديدة المقترحة منهجية اختيار مجموعة أصغر من بلدان ‏العينة، التي تتسم بكل من التنوع وتمثيل مجموع سكان البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد ‏شرطة.‏
Sample
61. Central to the viability of a proposed new data-gathering process will be the methodology for selecting a smaller set of sample countries, which is both diverse and representative of the entire population of police- and troop-contributing countries.‏62 -‏ وستُسحب عينة من عشرة بلدان من بين أكبر 20 مساهما على مدى فترة الثلاث سنوات السابقة، وستشمل ‏العينة بلداناً من أربع فئات عامة للدخل (المرتفع، والمتوسط الارتفاع، والمتوسط الانخفاض، والمنخفض، ‏استنادا إلى بيانات البنك الدولي وتصنيفه).‏
62. A sample of 10 countries would be drawn from the top 20 contributors over the prior three-year period and would include countries from four broad income categories (high, high-medium, low-medium and low, based on World Bank data and classification).‎ ‎
63. The number of sample countries from each income category would be in proportion to the total number of troops and formed police units coming from each of these income categories.‏63 -‏ وسيكون عدد بلدان العينة من كل فئة من فئات الدخل متناسبا مع العدد الإجمالي للقوات ووحدات الشرطة ‏المشكلة القادمة من كل من فئات الدخل هذه.‏
As an illustration, based on contribution levels from 2008-2011, the sample 10 countries would include one high-income, two high-medium-income, four low-medium-income and three low-income troop- or police-contributing countries.‎ ‎وكمثال على ذلك، استنادا إلى مستويات المساهمة في الفترة من ‏عام 2008 إلى عام 2011، فإن بلدان العينة العشرة ستشمل من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، بلدا واحداً مرتفع الدخل، وبلدين من ذوات الدخل المتوسط الارتفاع، وأربعة بلدان من ذوات الدخل المتوسط ‏الانخفاض، وثلاثة بلدان من ذوات الدخل المنخفض.‏
64. The sample countries would need to comprise a collective minimum of 50 per cent of troop and police contributions over the prior three-year period.‎ ‏64 -‏ وستحتاج عينة البلدان إلى أن تضم حدا أدنى جماعيا يبلغ 50 في المائة من المساهمات بقوات وبأفراد الشرطة ‏خلال فترة السنوات الثلاث السابقة.‏
65. Sample countries must be willing to provide the required data with the assistance of the survey team.‏65 -‏ وينبغي أن تكون بلدان العينة على استعداد لتقديم البيانات المطلوبة بمساعدة من فريق الدراسة الاستقصائية.‏ 66 -
66. There would be full transparency in the selection of the sample countries and the final list would be communicated to the General Assembly.وستكون هناك شفافية كاملة في اختيار بلدان العينة، وسوف ترسل القائمة النهائية إلى الجمعية العامة.‏
In the first instance, the Secretary-General would solicit interest from Member States, which would indicate their willingness to participate.‎ وفي البداية، سيطلب الأمين العام من الدول الأعضاء إبداء اهتمامهم، وهو ما سيعني استعداد هذه الدول للمشاركة.
The Secretary-General’s task would be to ensure that the composition of the sample meets the criteria, including that they collectively fulfil the threshold of 50 per cent of all troops contributed.‎وستتمثل مهمة الأمين العام في ضمان أن يستوفي تشكيل العينة المعايير الموضوعة بما في ذلك أن تفي بشكل جماعي بحد أدنى قدره ‏‏50 في المائة من مجموع القوات المقدمة.‏
In the event that there were more countries willing to participate, additional considerations would be taken into account, such as the range and type of contribution.‎ وفي حالة تجاوز البلدان الراغبة في المشاركة هذا الحد الأدنى، ستجري ‏مراعاة اعتبارات إضافية مثل نطاق المساهمة ونوعها.‏
Dataالبيانات
67. Data would be collected on four categories of additional cost already included in the current questionnaire: allowances; clothing, gear and equipment; predeployment medical expenses; and inland travel.67 - سيتم جمع بيانات عن أربع فئات من التكاليف الإضافية المدرجة بالفعل في الاستبيان الحالي وهي: البدلات والملبس والمهمات والمعدات؛ ومصروفات الفحص الطبي قبل النشر والسفر البري الداخلي.
The Senior Advisory Group proposes that information on the costs of providing United Nations-mandated training specific to deploying to peacekeeping operations would also be solicited.ويقترح الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن تُـطلب أيضا معلومات عن تكاليف توفير تدريب مقرر من الأمم المتحدة يخص تحديداً الانتشار ضمن عمليات حفظ السلام.
Including this category is essential, since this is an area of additional expenditure by police- and troop-contributing countries that directly affects performance on the ground.ويمثل إدراج هذه الفئة أمرا ضروريا، لأنها تشكل مجالا تتكبد فيه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة نفقات إضافية تؤثر تأثيرا مباشرا على الأداء على أرض الواقع.
Countries would also be asked about any additional and unforeseen expenses that they may have incurred in deploying to peacekeeping within each category.وستُـسأل البلدان أيضا عن أي نفقات إضافية وغير متوقعة قد تكون تكبدتها في الانتشار ضمن عمليات حفظ السلام في إطار كل فئة. 68 -
68. As provided for in the current survey, approved in General Assembly resolution 63/285, the data collected would include information on the amount and number of overseas allowances and other costs paid to senior officers and would be included in the presentation of the cost data to Member States.وعلى النحو المنصوص عليه في الدراسة الاستقصائية الحالية، التي جرت الموافقة عليها في قرار الجمعية العامة 63/285، فإن البيانات التي سيجري جمعها ستشمل معلومات عن مبلغ وعدد بدلات السفر إلى الخارج وغيرها من التكاليف التي تدفع لكبار الضباط، وستدرج في عرض بيانات التكلفة المقدم إلى الدول الأعضاء.
In the current system, countries are compensated at a higher rate for a fixed proportion of individuals assumed to be at a higher rank: 10 per cent of basic infantry battalions and formed police units and 25 per cent of logistics units receive an additional $303 per month.وفي النظام الحالي، يتم تعويض البلدان بمعدل أعلى عن نسبة ثابتة من الأفراد يفترض أنهم في رتبة أعلى: إذ تتقاضى نسبة 10 في المائة من كتائب المشاة الأساسية ووحدات الشرطة المشكلة ونسبة 25 في المائة من الوحدات اللوجستية 303 دولارات إضافية شهريا.
Methodالطريقة 69 -
69. A small dedicated team with the relevant skills, knowledge and expertise, including in finance, military budgeting and statistics, would assist in the data-collection process by undertaking visits to the sample countries and working with the relevant counterparts in the sample countries to gather the data.سيقدم فريق متفرغ صغير، يتمتع بالمهارات والمعرفة والخبرة المناسبة، بما في ذلك في مجال التمويل ووضع الميزانيات العسكرية والإحصاءات، يد المساعدة في عملية جمع البيانات من خلال إجراء زيارات إلى بلدان العيّنة والعمل مع النظراء المعنيين في تلك البلدان من أجل جمع البيانات.
This team, working quickly and responsively, should be able to complete the exercise within a period of 12 months.ويفترض أن يتمكن هذا الفريق، إذا توخى السرعة والتجاوب في عمله، من إنجاز العملية خلال فترة قدرها 12 شهرا.
70. A simplified and pared-down version of the existing questionnaire, with the addition of questions relating to training, would be sent in advance to the participating countries before a more targeted follow-up meeting to review the detailed cost information.70 - وسترسل نسخة مبسطة ومختصرة من الاستبيان الحالي، مع إضافة أسئلة تتعلق بالتدريب، مسبقا إلى الدول المشاركة قبل عقد اجتماع متابعة ذي أهداف محددة بشكل أدق لاستعراض المعلومات التفصيلية المتعلقة بالتكاليف.
The administration of the questionnaire in person would aim at clarifying responses so that the information was valid and comparable.ويستهدف تسليم الاستبيان شخصياً توضيح الردود لكي تكون المعلومات صحيحة وقابلة للمقارنة. وسيتيح ذلك أيضا فرصة لطرح أي أسئلة محددة للمتابعة.
It would also provide an opportunity to ask any specific follow-up questions.ومن شأن اتباع نهج أكثر تفاعلا يقوم على التعامل وجها لوجه المساعدة على معالجة أية تناقضات ومساعدة البلدان المساهمة بقوات على جمع المعلومات المتفرقة وتضمين العملية خطوات تحقق لضمان صحة البيانات التي تم جمعها.
A more interactive face-to-face approach would help address any inconsistencies, assist the troop-contributing countries in collating disparate information and build in verification steps so as to ensure that the data collected are valid.عرض البيانات
Presentation71 -
71. The data collected from each of the sample countries would be collated and the aggregated costs would be presented by category (i.e.سيتم تجميع البيانات التي تم جمعها من كل من بلدان العينة، وستعرض التكاليف الإجمالية حسب الفئة (البدلات، وأطقم العُدد والمعدات، ومصروفات الفحص الطبي قبل النشر، والسفر داخل البلدان، والتدريب) لكل بلد.
allowances, kit and equipment, predeployment medical expenses, in-country travel and training) for each country.وستعرض أيضا التكلفة الشهرية الإجمالية لكل بلد من بلدان العينة.
The overall monthly cost for each sample country would also be presented.72 -
72. This approach would allow the General Assembly to get a full picture of the costs in each of the representative countries rather than an average or median cost figure.وسيتيح هذا النهج للجمعية العامة الحصول على صورة كاملة عن التكاليف في كل من البلدان الممثلة بدلا من متوسط التكلفة أو رقم وسيط لها().
Detailed and comprehensive information would allow for thorough and informed review.كما أن توافر معلومات مفصلة واضحة سيتيح مراجعة شاملة ومستنيرة.
Individual countries should not, however, be identified in the presentation of the data-collection exercise, in order to address legitimate concerns over the confidentiality and sensitivity of data.ولكن ينبغي عدم تحديد فرادى البلدان بأسمائها في عرض عملية جمع البيانات، وذلك لتبديد الهواجس المشروعة بشأن سرية البيانات وحساسيتها. ()
The presentation of survey results by the Secretary-General in 1990 (A/45/582) is broadly in line with this approach.يتماشى عرض نتائج الدراسة الاستقصائية الذي قدمه الأمين العام في عام 1990 (A/45/582) بصفة عامة مع هذا النهج.
73. The cost information provided would be for an identical time period to allow for comparability and for standard exchange rates to be applied so an equivalent dollar cost could be calculated.73 - وستكون المعلومات المقدمة المتعلقة بالتكاليف لفترة زمنية متماثلة، لإتاحة المجال للمقارنة، ولكي يمكن تطبيق أسعار صرف موحدة بما يُمكِّن من حساب التكلفة المعادلة بالدولار.
Reviewالاستعراض
74. The second fundamental element is a process for periodic adjustment and review.74 - العنصر الأساسي الثاني هو اتباع مسار للتعديل والاستعراض الدوريين.
One of the major flaws in the current system is its lack of predictability.ويتمثل أحد العيوب الرئيسية في النظام الحالي في افتقاره إلى القدرة على التنبؤ.
Increases have been ad hoc and have involved often difficult negotiated processes among Member States.فقد كانت الزيادات تتم حسب الحاجة وكثيرا ما كانت تشتمل على عمليات تفاوضية صعبة بين الدول الأعضاء.
75. The disadvantages of not having a predictable system for review are apparent, not least in the need to create the Senior Advisory Group to conduct a review.75 - ومساوئ عدم وجود نظام يمكن التنبؤ به للمراجعة بادية في أمور ليس أقلها الحاجة إلى إنشاء الفريق الاستشاري الرفيع المستوى لإجراء استعراض.
The lack of predictability also contributes to political uncertainty within national legislative and budget-setting processes.ويُسهم عدم القدرة على التنبؤ أيضا في عدم اليقين السياسي ضمن العمليات التشريعية وعمليات وضع الميزانيات على الصعيد الوطني.
76. The Group recommends that once a new base has been approved, there should be a full review, with data gathered from a newly selected sample, every four years.76 - ويوصي الفريق بأنه متى تمت الموافقة على قاعدة جديدة، يجب أن تجرى مراجعة كاملة، استنادا إلى بيانات جمعت من عينة مختارة حديثا، كل أربع سنوات.
2. Structure of reimbursement2 - هيكل رد التكاليف الهيكل الحالي
The current structure77 - بالإضافة إلى المعدل القياسي المدفوع لكل شخص، يحتوي نظام رد التكاليف على عدد من التحسينات من بينها المدفوعات التكميلية.
77. In addition to the standard per person rate paid, the reimbursement system also contains a number of refinements, including supplemental payments.وإلى جانب النظر في كيفية التوصل إلى معدّل متفق عليه، نظر الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أيضا في سبل لربط هيكل الدفع بحيث يُدرك المتطلبات المتغيرة لولايات حفظ السلام بما في ذلك زيادة المخاطر والحاجة إلى قدرات متخصصة.
As well as considering how to come up with an agreed rate, the Senior Advisory Group looked at ways to link the structure of the payment to recognize the changing demands of peacekeeping mandates, including increased risk and the need for specialist capacities.78 -
78. The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974.ويستمد الهيكل الحالي لنظام رد تكاليف القوات جذوره من قرار للجمعية العامة يعود تاريخه إلى عام 1974.
A base rate of reimbursement was established per contingent member per month, along with an additional supplement for a designated proportion of “specialists” within the total deployment.فقد جرى تحديد معدّل أساسي لرد التكاليف لكل فرد من أفراد الوحدات في الشهر، إلى جانب علاوة إضافية لنسبة معينة من ”المتخصصين“ داخل مجموع القوم المنشور.
These amounts were paid directly to the contributing country upon certification by the mission that the troops were physically deployed to the theatre of operations.وكان يتم دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البلد المساهم بناء على شهادة من البعثة بأن القوات قد تم نشرها فعليا إلى مسرح العمليات.
In 1977, a usage factor for personal clothing, gear and weaponry was added to the other standard rates.وفي عام 1977، تمت إضافة معامل استخدام للملبس والمهمات والأسلحة الشخصية إلى المعدلات القياسية الأخرى.
In recent years, additional amounts have been added to cover the costs of meeting minimum welfare standards.وفي السنوات الأخيرة، أُضيفت مبالغ أُخرى لتغطية تكاليف الوفاء بالمستويات القياسية الدنيا لخدمات الرعاية.
At the same time, a daily allowance and recreational leave allowance is paid directly to each of the individual contingent members to cover incidental expenses and, most recently, an allowance for leave taken outside the mission.وفي نفس الوقت، يتم دفع بدل يومي وبدل الإجازة الترفيهية مباشرة إلى كل فرد من أفراد الوحدات لتغطية المصروفات النثرية الإطارية، ومؤخرا، بدل إجازة في خارج البعثة. ويلخص الجدول الثاني الهيكل الحالي للنظام الموحد لرد التكاليف.
The current structure of the standard reimbursement system is summarized in table 2.79 -
79. The reimbursement system was introduced at a time when the United Nations was responsible for just two missions fulfilling mandates for monitoring ceasefire agreements and patrolling disengagement lines.وقد استُـحدث نظام رد التكاليف في وقت كانت فيه الأمم المتحدة مسؤولة عن بعثتين فقط تنفذان ولايات لرصد اتفاقات وقف إطلاق النار وتقوم بدوريات على خطوط فك الاشتباك.
At that time only 13 countries were providing troops to those operations.وفي ذلك الوقت لم يكن هناك سوى 13 بلدا يقدم قوات لهذه العمليات.
Nearly 40 years later, the same system is applied, with minor modification, to the reimbursement of approximately 100,000 troops and members of formed police units from more than 70 countries across 16 multidimensional operations around the world.وبعد ما يقرب من 40 عاما، يجري تطبيق نفس النظام، مع تعديل طفيف، لرد تكاليف ما يقرب من 000 100 فرد من القوات وأفراد وحدات الشرطة المشكلة ينتمون إلى ما يربو على 70 بلدا في 16 عملية متعددة الأبعاد في جميع أنحاء العالم.
It is one of the few remaining aspects of the peacekeeping management system which has not been reviewed and adjusted.وهو جانب من الجوانب القليلة المتبقية من نظام إدارة حفظ السلام التي لم تخضع للمراجعة والتعديل.
Table 2 Standard reimbursement systemالجدول الثاني النظام الموحد لرد التكاليف
Amount (United States dollars)المبلغ (بدولارات الولايات المتحدة)
Date of most recent adjustmentتاريخ أحدث تعديل
Paid to troop-contributing countries (per month per contingent member)ما يُدفع إلى البلدان المساهمة بقوات لكل فرد من أفراد الوحدات شهريا)
Pay and allowancesالأجور والبدلات
1 028.00028.00 1
20022002 الأجور التكميلية للمتخصصين
Supplementary pay for specialists303.00
303.002002
2002معامل استعمال الملبس والمهمات والمعدات الشخصية
Usage factor for personal clothing, gear and equipment68.00
68.002002
2002معامل استعمال الأسلحة الشخصية
Usage factor for personal weaponry5.00
5.002002
2002رد تكاليف خدمات الرعاية
Welfare reimbursement6.31
6.312009
2009استعمال الإنترنت
Internet access2.76
2.762009
2009ما يُدفع إلى أفراد القوات (لكل فرد من أفراد القوات يوميا)
Paid to individual troops (per day per contingent member)البدل اليومي
Daily allowance1.28
1.281974
1974بدل إجازات الاستجمام
Recreational leave allowance10.50
10.502009
200980 -
80. The Senior Advisory Group believes there is an opportunity to revise the existing structure of the reimbursement system to better reflect the requirements of modern-day peacekeeping.ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن هناك فرصة لتنقيح الهيكل الحالي لنظام رد التكاليف ليعكس متطلبات حفظ السلام في العصر الحديث على نحو أفضل.
The current structure does not distinguish between types of mission or the risk levels assumed by countries contributing forces to those missions.فالهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات المخاطر التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في تلك البعثات.
It is also not designed to ensure that United Nations operations — more diverse, complex and dispersed than 40 years ago — have the right kinds of military expertise at their disposal.كما أنه ليس مصمما لضمان وجود أنواع الخبرة العسكرية المناسبة تحت تصرف عمليات الأمم المتحدة - التي أصبحت أكثر تنوعا وتعقيدا وانتشارا عما كانت منذ 40 عاما.
In addition, some of the individual elements do not achieve their purpose:يضاف إلى ذلك أن بعض العناصر الفردية لا تحقق الغرض منها، كما يتضح مما يلي:
The “specialist” supplement does not reimburse for specialties as such, but compensates countries for a fixed proportion of individuals of higher rankلا تسدد علاوة ”المتخصصين“ تكاليف التخصصات في حد ذاتها، ولكنها تعوض البلدان عن نسبة ثابتة من الأفراد ذوي الرتب الأعلى
The recently added welfare element is not always matched by a commensurate investment in welfare expenditure on the groundعنصر خدمات الرعاية الذي أضيف مؤخرا لا تلازمه دائما استثمارات موازية في الإنفاق على خدمات الرعاية على أرض الواقع
A new structureالهيكل الجديد
Standard per capita base rate structureبنية المعدل الأساسي الفردي الموحّد
81. The Senior Advisory Group recommends retaining a standard per capita base rate structure to reimburse the costs of the military and formed police unit deployment.81 - يوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بالإبقاء على بنية معدل أساسي فردي موحّد لرد تكاليف نشر الأفراد العسكريين وحدات الشرطة المشكلة.
A universally applied per capita rate continues to offer a simple and equitable basis for reimbursing countries that provide troops and formed police unit members for service in United Nations missions.فما زال المعدل الفردي المطبق عالميا يوفر أساسا بسيطا وعادلا لرد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وأفراد من وحدات الشرطة المشكلة للخدمة في بعثات الأمم المتحدة.
82. The Senior Advisory Group reviewed the possibility of introducing a system that reimburses countries for the provision of units rather than individuals.82 -
At this stage however, the process of force generation is not yet organized to facilitate reimbursement by unit.وقد استعرض الفريق إمكانية تطبيق نظام يسدد للبلدان مقابل توفير الوحدات بدلا من الأفراد.
This should be a priority for the Secretariat.إلا أن عملية تكوين القوات ليست في هذه المرحلة منظمة حتى الآن لتسهيل رد التكاليف وحدةً وحدة.
Many troop-contributing countries would need time to adapt to such an approach.وينبغي أن يكون هذا أحد الأولويات بالنسبة للأمانة العامة.
A premium for contingents willing to take higher riskوسيحتاج العديد من البلدان المساهمة بقوات إلى وقت للتكيف مع هذا النهج.
83. Uniformed personnel should be rewarded when they have performed in situations of exceptional risk.منح علاوة للوحدات التي لديها استعداد لتحمل مخاطر أعلى
The Senior Advisory Group recommends that the Secretary-General be authorized to award bonuses to individual units that are operating without restrictions and caveats imposed by troop- and police-contributing countries and that have acquitted themselves well despite exceptional levels of risk.83 - ينبغي مكافأة الأفراد النظاميين عندما يكونون قد عملوا في أحوال محفوفة بمستويات استثنائية من المخاطر. ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بأن يؤذن للأمين العام بمنح علاوة لفرادى الوحدات التي تعمل دون قيود ومحاذير مفروضة من جانب البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. وأبلت بلاء حسنا رغم عملها وسط مستويات استثنائية من المخاطر.
The annual aggregate amount of such awards would be no greater than an amount equal to a 10 per cent premium paid to 10 per cent of the average number of contingent personnel deployed during that peacekeeping fiscal year.ولن يزيد المبلغ السنوي الإجمالي لتلك المكافآت عن مبلغ يساوي 10 في المائة من العلاوة المدفوعة إلى 10 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرة خلال تلك السنة المالية لحفظ السلام.
These awards would be paid at the conclusion of service directly to the relevant individual contingent members.وستدفع هذه المكافآت في ختام الخدمة مباشرة لأعضاء فرادى الوحدات المعنية. وسيتخذ الأمين العام قراراته بشأن منح هذه المكافآت مرة كل ثلاثة أشهر.
The Secretary-General would decide awards quarterly.84 -
84. Some contributing countries apply caveats or restrictions on the deployment of their soldiers in order to mitigate or minimize risk.وتفرض بعض البلدان المساهمة محاذير أو قيودا على نشر جنودها من أجل تخفيف المخاطر أو تقليلها. وهذا يمكن أن يكون له تأثير ضار على الفعالية الشاملة للبعثة وتنفيذ ولايتها.
This can have a detrimental effect on overall mission effectiveness and mandate implementation.وينبغي أن يكون الغرض من العلاوة هو تشجيع ومكافأة البلدان على تحمل مستويات أعلى من المخاطر، ولذلك فلن تكون متاحة للبلدان التي تفرض قيودا على النشر.
The purpose of the premium should be to encourage and reward countries for assuming higher levels of risk and would, therefore, not be available for countries that impose restrictions on deployment.85 -
85. Uniformed personnel, by virtue of their professional experience and training along with their protective equipment, are expected to operate in hostile environments, endure hardship and a certain degree of challenge.ويُنتظر من الأفراد النظاميين، بحكم خبرتهم المهنية وتدريبهم إلى جانب معداتهم الواقية، أن يعملوا في بيئات معادية، وأن يتحملوا المشقة ودرجة معينة من التحدي.
The Secretary-General should take into account the following factors when deciding to award the risk premium:وينبغي للأمين العام أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية عند اتخاذ قرار منح علاوة المخاطر:
An exceptional and sustained level of danger to life, property and premises from hostile actions by parties to a conflict, spoilers, potential aggressors or warlordsوجود مستوى استثنائي ومستمر للخطر على الأرواح والممتلكات والمباني من الأعمال العدائية من قبل أطراف النزاع أو المخربين أو المعتدين المحتملين أو أمراء الحرب
High levels of threat of death or injury due to mines, improvised explosive devices or unexploded ordinanceوجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
The likelihood of frequent hostage-taking, sniping and attacks on posts or mobile columnsاحتمال خطف الرهائن المتكرر والقنص والهجمات على المواقع أو الطوابير المتحركة
The lethality of different weapon systems available to parties on the groundالطابع الفتاك لمنظومات الأسلحة المختلفة المتاحة للأطراف في الميدان
The likelihood of United Nations forces being frequently involved in robust military engagementاحتمال تكرار اشتراك قوات الأمم المتحدة في اشتباك عسكري قوي
Serious deficiencies in the logistics infrastructure (e.g. medical, communications, transportation) and challenges to self-sustainment to the extent that this will contribute to an elevated threat levelالنقص الخطير في الهياكل الأساسية اللوجستية (على سبيل المثال المرافق الطبية، والاتصالات، والنقل) ووجود تحديات أمام الاكتفاء الذاتي، إلى الحد الذي يُسهم فيه ذلك في ارتفاع مستوى التهديد
Premium for key enabling capacitiesعلاوة قدرات التمكين الأساسية
86. Within military and formed police unit contingents, there are certain enabling capacities that are in higher demand and require a greater investment in training, costing a contributing country more to provide.86 - توجد داخل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة بعض قدرات تمكين التي عليها طلب مرتفع وتحتاج إلى زيادة الاستثمار في التدريب، مما يكبد البلد المساهم تكلفة أكثر لتوفيرها.
By making these units available to the United Nations, a contributing country also incurs an opportunity cost, since they are not available for deployment elsewhere.وبجعل هذه القدرات متاحة للأمم المتحدة، يتكبد البلد المساهم أيضا تكلفة الفرصة البديلة، لأنها لن تصبح متاحة للنشر في مكان آخر.
The Senior Advisory Group has concluded that the modernized troop cost reimbursement regime should be adapted to reflect this.وخلص الفريق الاستشاري الرفيع المستوى إلى أن النظام الحديث لرد تكاليف القوات ينبغي تعديله ليعكس ذلك.
87. Recent experience in mission establishment shows that securing the early provision of enablers at the outset of a mission is critical in developing early capability and allows for quicker deployment of all other components.87 - وتدل الخبرة التي مر بها إنشاء البعثات في الآونة الأخيرة على أن ضمان توفير عناصر التمكين في وقت مبكر من بداية أي بعثة أمر بالغ الأهمية لإيجاد قدرة مبكرة، كما أنه يتيح نشر جميع العناصر الأخرى على نحو أسرع.
In addition, there are essential capacities that are required for the continued effective functioning of the mission that are often in short supply.وإضافة إلى ذلك، هناك قدرات أساسية لازمة لاستمرار فعالية أداء البعثة، وغالبا ما يكون هناك نقص في المتاح منها.
For example aviation units and level II and level III hospitals have proven particularly difficult to obtain.فقد ثبت، مثلا، أن وحدات الطيران ومستشفيات المستويين الثاني والثالث يصعب للغاية الحصول عليها. 88 - ومن وجهة النظر التشغيلية، فإن المرونة التي تتحقق عندما لا تقتصر المساهمة بقوات على بعثة واحدة، توفر مزايا كبيرة للأمم المتحدة.
88. From an operational standpoint, the flexibility achieved when troop contributions are not limited to a single mission offers the United Nations considerable advantages.ويمكن للبعثات التصدي على نحو أفضل للتهديدات الأمنية إذا كانت قادرة على استدعاء قدرة احتياطية من قوات الأمم المتحدة المنتشرة في بعثات أخرى في المناطق المتاخمة دون قيود إدارية أو إجرائية.
Missions can better respond to security threats if they are able to call on back-up capability from United Nations forces deployed to other missions in the immediate vicinity without administrative or procedural constraints.وهذه ميزة ينبغي أن تكون المنظمة على استعداد لدفع ثمنها.
This is a benefit that the Organization should be prepared to pay for. 89.89 -
In addition, there are a number of specialized capacities that are highly sought after within the formed police unit deployments.وإضافة إلى ذلك، هناك عدد من القدرات المتخصصة التي يوجد عليها طلب كبير للغاية داخل وحدات الشرطة المشكلة المنتشرة.
90. The Senior Advisory Group recommends that a premium be paid for the provision of a limited number of key enabling capabilities that are in high demand and short supply.90 - ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بدفع علاوة في مقابل توفير عدد محدود من قدرات التمكين الرئيسية التي يوجد عليها طلب مرتفع ويوجد نقص في المتاح منها.
The Secretary-General would decide from time to time and mission by mission which enabling capacities, if any, would qualify and the size of the premium in each case.وسيقرر الأمين العام من وقت لآخر ولكل بعثة على حدة ما هي قدرات التمكين، إن وجدت، التي تستحق العلاوة، وحجم تلك العلاوة في كل حالة.
The annual aggregate amount of such premiums would be no greater than an amount equal to a 15 per cent premium paid to 20 per cent of the average number of contingent personnel deployed during that peacekeeping fiscal year.ولا يزيد المبلغ الإجمالي السنوي لتلك العلاوات عن مبلغ يساوي 15 في المائة من العلاوة التي تدفع إلى 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرة خلال السنة المالية لحفظ السلام.
91. In the longer term, the Senior Advisory Group recognizes that the structure of the reimbursement system should adapt with the times, while remaining true to the agreed-upon purpose of reimbursing “common and essential additional costs” on an equitable basis.91 - وفي الأجل الأطول، يدرك الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن هيكل نظام سداد التكاليف سيتأقلم مع مرور الوقت، وسيظل في نفس الوقت يخدم الغرض المتفق عليه المتمثل في رد ”التكاليف الإضافية الموحدة والأساسية“ بطريقة منصفة.
As part of its review, the Group examined the possibility of reimbursing countries for the provision of units rather than by individual headcount.وبحث الفريق، كجزء من الاستعراض الذي أجراه، إمكانية أن يكون رد التكاليف إلى البلدان على أساس ما توفره من وحدات لا أفراد.
Among some troop- and police-contributing countries, there is a trend towards providing integrated units for the delivery of specified tasks or elements of a mandate.ويوجد في أوساط بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة اتجاه إلى توفير وحدات متكاملة لأداء مهام محددة أو عناصر من ولاية ما.
However, for such an approach to work in practice, certain prerequisites would need to be met.إلا أنه سيلزم الوفاء ببعض الشروط المسبقة لكي يكون هذا النهج قابلا للتطبيق العملي.
Units would need to meet predefined standards in terms of training, performance and equipment.إذ سيلزم أن تستوفي الوحدات معايير محددة سلفا من حيث التدريب والأداء والمعدات.
Furthermore, contributing countries would need to make a clear commitment to deliver specific services.كما سيلزم أن يصدر عن البلدان المساهمة التزام واضح بتقديم خدمات محددة.
This is broadly consistent with concepts discussed in the Special Committee on Peacekeeping Operations in recent years.ويتماشى هذا الأمر بشكل عام مع المفاهيم التي جرت مناقشتها في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة.
The Group believes that the reimbursement system should evolve in line with progress in this area.ويعتقد الفريق أن نظام سداد التكاليف ينبغي أن يتطور بحيث يواكب التقدم المحرز في هذا المجال.
Clothing, gear and personal weaponryالملبس والمهمات والأسلحة الشخصية 92 -
92. The current separation of the two personal kit elements ($68 usage factor for personal clothing, gear and equipment and $5 for personal weaponry — outlined in table 2) reflects the fragmented evolution of the current reimbursement system.ثمة شيء يدل على أن النظام الحالي لسداد التكاليف قد تطور بشكل يتسم بالتفتت وهو الفصل الحالي بين عنصري أطقم العدد الشخصية (68 دولارا كمعامل استعمال للملبس والمهمات والمعدات و 5 دولارات للأسلحة الشخصية، كما يتبين من الجدول 2).
The General Assembly in resolution 63/285 provided for a consolidation of these elements into the base rate.وقد نصت الجمعية العامة في قرارها 63/285 على إدماج هذين العنصرين في المعدل الأساسي.
The data on these costs will be collected from the sample countries and identified separately to the Assembly as part of the data provided for review.وسيجري جمع البيانات المتعلقة بهذه التكاليف من بلدان العينة وستُبلغ بها الجمعية العامة بشكل منفصل كجزء من البيانات المقدمة لغرض استعراضها.
93. The Senior Advisory Group recommends that the reimbursement for clothing, gear and personal weaponry be consolidated in the new base rate.93 - ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بدمج سداد تكاليف الملبس والمهمات والأسلحة الشخصية في المعدل الأساسي الجديد.
Payment of reimbursement for welfare through missionsرد مصروفات الاستجمام عن طريق البعثات 94 -
94. Reimbursement to individual contingent members for welfare and Internet access was introduced in 2009.بدأ رد تكاليف الاستجمام وتوفير خدمة الإنترنت لأفراد الوحدات في عام 2009.
The General Assembly, in paragraph 25 of its resolution 65/289, also stressed the importance of welfare arrangements for all personnel deployed to peacekeeping missions.وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 25 من قرارها 65/289، أهمية ترتيبات الاستجمام لجميع الأفراد المنتشرين ضمن بعثات حفظ السلام.
The purpose of the welfare payment is to ensure that troops and formed police unit members are occupied in their off-duty periods in healthy, productive endeavours.والغرض من بدل الاستجمام هو ضمان انشغال الجنود وأفراد وحدات الشرطة المشكلة في أوقات فراغهم بأنشطة صحية منتجة.
95. The Senior Advisory Group is concerned that the levels of actual expenditure on welfare arrangements are uneven and do not always enable the recommended minimum standards to be met.95 - ومن دواعي قلق الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن مستويات الإنفاق الفعلي على ترتيبات الاستجمام تتسم بالتفاوت ولا تتيح دائما الوفاء بالمعايير الدنيا الموصى بها.
Direct payment of these sums to a mission for disbursement to individual commanders is more likely to ensure that the original intent of the reimbursement is achieved and to improve consistency between different national contingents.ومن الأرجح أن يضمن دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البعثة، لصرفها لفرادى القادة، تحقيق المقصد الأصلي لرد التكاليف وتحسين الاتساق بين مختلف الوحدات الوطنية. ومن الممكن استحداث تدابير رقابية على مستوى البعثات لضمان كفاءة وفعالية ترتيبات الاستجمام على نطاق البعثة.
Control measures could be introduced at the mission level to ensure that welfare arrangements are efficient and effective mission-wide.96 - وفيما يتعلق بالمبالغ المخصصة لتزويد الوحدات بخدمات الاستجمام، يوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بأن يكون صرف هذه المبالغ على مستوى البعثات.
96. The Senior Advisory Group recommends that amounts allocated to provide contingents with welfare be disbursed at the mission level.97 - أما بخصوص المبلغ المدفوع لتوفير خدمة الإنترنت، فإن هناك مسألة مختلفة اختلافا طفيفا تنشأ بالنظر إلى أن كل بلد مساهم بقوات يتلقى مبلغا لتغطية تكاليف توفير هذه الخدمة لقواته.
97. Concerning the payment for Internet access, a slightly different issue arises given that each troop-contributing country receives an amount to cover the costs of providing this service to their troops.وكثيرا ما يكون توفير هذه الخدمة في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع الهشة محفوفا بالصعاب بسبب عدم توافر مقدمي خدمات إنترنت يعول عليهم في الميدان.
Securing this service in fragile post-conflict settings is often difficult owing to the lack of available, reliable service providers on the ground.كما يتعذر تعظيم وفورات الحجم لأن كل وحدة مسؤولة عن تنفيذ ترتيباتها الخاصة بها.
In addition, economies of scale are not maximized since each individual contingent is responsible for putting in place its own arrangements.ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيكون من الأكفأ والأكثر إنصافا أن تتولى البعثات المسؤولية الكاملة عن تقديم خدمة الإنترنت في حدود الميزانية المخصصة.
The Senior Advisory Group believes that it would be altogether more efficient and equitable if the missions were to take full responsibility for providing Internet access within the budget allocated.98 - ويوصي الفريق، فيما يتعلق بالمبالغ المخصصة لتوفير خدمة الإنترنت للقوات ووحدات الشرطة المشكلة، بأن تصرف هذه المبالغ على مستوى البعثات.
98. The Senior Advisory Group recommends that amounts allocated for the provision of Internet access for troops and formed police unit contingents be administered at the mission level.99 -
99. There are two other allowances paid directly to troops (the small daily allowance that has been part of the system since its inception and the recently introduced 15-day recreational leave allowance).وهناك بدلان آخران يدفعان إلى القوات مباشرة (البدل اليومي الصغير الذي يشكل جزءا من النظام منذ أن بدأ العمل به والبدل المستحدث مؤخرا الخاص بالإجازة الترويجية لمدة 15 يوما).
These personal allowances represent an individual recognition by the United Nations of service in the cause of international peace and security that is welcomed by individual peacekeepers and strengthens the compact between the United Nations and its troops and police.ويمثل هذان البدلان الشخصيان اعترافا من الأمم المتحدة على المستوى الفردي بالخدمة لصالح السلام والأمن الدوليين التي هي موضع ترحيب من جانب فرادى حفظة السلام كما أنهما يعززان التعاهد بين الأمم المتحدة وقواتها وشرطييها.
In the case of the daily allowance, the Senior Advisory Group notes that the amount has not been revised for nearly 40 years.وفيما يخص البدل اليومي، يلاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن هذا المبلغ لم يطرأ عليه أي تعديل منذ ما يقرب من 40 عاما.
The General Assembly may wish to revise the level of this allowance.وقد تود الجمعية العامة تعديل مستوى هذا البدل.
III. Payments to troop-contributing countriesثالثا - المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات
100. Independent of the actual rate and structure of reimbursement, there have also been some concerns from troop- and police-contributing countries about the timeliness and efficiency of the process for payment.100 - بمعزل عن المعدل الفعلي لسداد التكاليف وهيكل هذا السداد، أبدت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بعض الشواغل أيضا بخصوص ملاءمة التوقيت في إجراءات الدفع وكفاءتها.
101. Under the current process, payments for contributions are made quarterly, subject to a requirement to maintain a three-month operating reserve for each mission.101 - فبموجب الإجراءات الحالية، تدفع المبالغ لقاء المساهمات مرة كل ثلاثة أشهر، رهنا بشرط الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي لكل بعثة يكفي لمدة ثلاثة أشهر.
In 2011 a total of four scheduled quarterly payments were made for all active missions with sufficient cash resources.وفي عام 2011، صُرف ما مجموعه أربعة مدفوعات فصلية مقررة فيما يخص جميع البعثات العاملة ذات الموارد النقدية الكافية.
Reimbursement is reliant on the cash position of individual operations, which depends on the timely payment of assessed contributions by Member States.ويعتمد السداد على الموقف النقدي لكل عملية، وهذا يتوقف بدوره على دفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في حينها. 102 -
102. Delayed reimbursement by the Secretariat is burdensome to troop- and police-contributing countries, which bear the brunt of the up-front costs of deployment and sustainment.وتأخر الأمانة العامة في رد التكاليف يثقل كاهل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة التي تتحمل العبء الأكبر للتكاليف المدفوعة مقدما المتصلة بالنشر والإعالة.
This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation.ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
103. The Senior Advisory Group believes that the payment processes should facilitate, to the extent possible, effective deployment, particularly in a mission’s start-up phase.103 - ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن إجراءات الدفع ينبغي أن تيسر، إلى أقصى حد ممكن، النشر الفعال، ولا سيما خلال مرحلة بدء البعثة.
104. The Senior Advisory Group recommends that the Secretary-General review current processes so as to facilitate more frequent reimbursement to troop and formed police contributors and requests the Secretary-General to redouble his efforts to encourage all Member States to pay their peacekeeping assessments on time in order to facilitate the timely reimbursement of police- and troop-contributing countries.104 - ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بأن يراجع الأمين العام الإجراءات الراهنة تيسيرا لزيادة تواتر سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطية مشكلة ويطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتشجيع كل الدول الأعضاء على دفع ما عليها من اشتراكات في تمويل حفظ السلام في الوقت المحدد تيسيرا لسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في حينها.
IV. Conclusions and recommendationsرابعا - الاستنتاجات 105 -
105. The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security.يمثل التزام البلدان نحو أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام مساهمة منها في تحقيق منفعة عالمية ألا وهي: صون السلام والأمن الدوليين.
By putting forces at the disposal of the United Nations, contributing Member States are entering into a partnership with the rest of the membership and the Secretariat.والدول الأعضاء المساهمة، بوضعها قوات من جانبها تحت تصرف الأمم المتحدة، إنما تدخل في شراكة مع باقي أعضاء المنظمة ومع الأمانة العامة.
This entails a range of responsibilities and obligations for all parties.ويرتب هذا الأمر طائفة من المسؤوليات والالتزامات على جميع الأطراف.
Fair and equitable reimbursement for the costs incurred in making this contribution is a fundamental aspect of this partnership.ويشكل السداد العادل والمنصف للتكاليف المتكبدة في القيام بهذه المساهمة جانبا أساسيا من هذه الشراكة.
106. The central focus of the Senior Advisory Group’s work has been to develop a credible, predictable, equitable reimbursement system.106 - وقد كان موطن التركيز المحوري لعمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى هو وضع نظام لسداد التكاليف يتسم بالمصداقية والإنصاف وإتاحة إمكانية التنبؤ.
The Group firmly believes that the proposals in the present report will put reimbursement to troop- and police-contributing countries on a solid footing.ويعتقد الفريق اعتقادا راسخا بأن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستجعل سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة يرتكز على أساس متين.
Delivering a more sustainable system will also benefit the peacekeeping partnership, financially and politically.كما أن توفير نظام يتسم بالمزيد من الاستدامة سيعود بالفائدة أيضا على الشراكة في حفظ السلام، ماليا وسياسيا.
107. The recommendations of the Senior Advisory Group to that end are set out below.107 - وفيما يلي توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى لتحقيق هذه الغاية.
Immediate stepsالخطوات الفورية
108. The Senior Advisory Group notes that the General Assembly approved supplemental payments on account of troop costs in the past two financial years, while identifying savings in the peacekeeping budgets.108 - يلاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن الجمعية العامة وافقت على صرف مدفوعات تكميلية لتغطية تكاليف القوات في السنتين الماليتين الماضيتين، وأنها حددت أيضا وفورات في ميزانيات حفظ السلام.
The Group recommends that, in the period before the new rates determined through the revised methodology enter into effect, the Assembly continue this dual-track approach.ويوصي الفريق بأن تواصل الجمعية العامة، قبل بدء نفاذ المعدلات الجديدة المحددة من خلال المنهجية المنقحة، اتباع هذا النهج المزدوج المسار.
Therefore:وعليه:
(a) The Group recommends a continuation of the supplementary payment equal to 6.75 per cent of the base rate of $1,028 per person per month, from 1 April 2013 to 30 June 2014; (b) In the interest of both effective peacekeeping and to facilitate this payment, the Group further recommends that, from 1 April 2013, the typical rotation period be set at 12 months, except in cases where the Secretary-General determines that operational circumstances and requirements demand otherwise;(أ) يوصي الفريق بمواصلة دفع المبلغ التكميلي الذي يعادل نسبة 6.75 في المائة من المعدل الأساسي البالغ 028 1 دولارا للشخص شهريا، من 1 نيسان/أبريل 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014؛
(c) The Group recommends that, from 1 April 2013, to the extent that major equipment specified in relevant memorandums of understanding is absent or non-functional, thereby affecting the ability of a contingent to perform the responsibilities required of it, the rate of reimbursement to the troop- or police-contributing countries be reduced proportionally.(ب) يوصي الفريق كذلك، التماسا لفعالية حفظ السلام وتيسيرا لدفع هذا المبلغ التكميلي، بأن تكون فترة التناوب المعتادة، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2013، لمدة 12 شهرا، عدا في الحالات التي يرى فيها الأمين العام أن الظروف والاحتياجات التشغيلية تستدعي خلاف ذلك؛
The new system(ج) يوصي الفريق بأن يجري اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2013 وبمقدار ما تكون المعدات الرئيسية المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة غير موجودة أو غير صالحة للاستعمال، مما يؤثر على قدرة وحدة عسكرية ما على أداء المسؤوليات المطلوبة منها، تقليل معدل السداد إلى البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بالقدر الذي يناسب ذلك.
109. The Senior Advisory Group recommends that the United Nations retain the standard per capita base rate structure for reimbursing the costs of military and formed police unit personnel deployment.النظام الجديد
The decision on the rate of reimbursement should have an empirical basis and to that end:109 -
(a) Data should be collected on the common and essential additional costs incurred by contributing countries in deploying their forces to United Nations peacekeeping missions.يوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بأن تبقي الأمم المتحدة على بنية المعدل الأساسي الفردي الموحد كوسيلة لرد تكاليف نشر الأفراد العسكريين وأفراد وحدات الشرطة المشكَّلة.
Specifically, cost information would be collected on:ويجب أن يستند القرار المتخذ بشأن معدل رد التكاليف إلى أساس تجريبي، وتحقيقا لهذه الغاية:
Allowances(أ) ينبغي جمع بيانات عن التكاليف الموحدة والتكاليف الإضافية الأساسية التي تتكبدها البلدان المساهمة في نشر قواتها ضمن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
Clothing, gear and equipmentوتُجمع، على وجه التحديد، معلومات بشأن التكاليف تخص ما يلي:
Predeployment medical expensesالبدلات
Inland travelالملبس والمهمات والمعدات
Delivery of United Nations-mandated trainingالمصروفات الطبية لفترة ما قبل النشر
(b) Data should be collected from 10 countries to be drawn from the top 20 police- and troop-contributing countries, which should collectively account for a minimum of 50 per cent of total troops and police deployed over the three years prior to the survey.السفر البري الداخلي توفير التدريب الصادر به تكليف من الأمم المتحدة (ب) ينبغي أن تُجمع البيانات من 10 بلدان من أكبر 20 بلدا مساهما بقوات وبأفراد شرطة، على ألا تقل حصة هذه البلدان مجتمعة عن 50 في المائة من مجموع القوات وأفراد الشرطة الذين جرى نشرهم في السنوات الثلاث السابقة للدراسة الاستقصائية.
The sample 10 should include countries drawn from four income categories, in proportion to the total number of troops and formed police units coming from countries in each of the income categories;وينبغي أن تشمل عينة البلدان العشرة هذه بلدانا من أربعة فئات للدخل، بما يتناسب مع العدد الكلي للقوات ووحدات الشرطة المشكلة الآتين من بلدان ينتمون إلى كل فئة من فئات الدخل المذكورة؛
(c) A small technical team should undertake field visits to assist the sample countries in the provision of data;(ج) ينبغي أن يقوم فريق تقني مصغر بزيارات ميدانية لمساعدة بلدان العينة في توفير البيانات؛
(d) Data should be submitted to the General Assembly according to cost category for each sample country.(د) ينبغي أن تقدم البيانات إلى الجمعية العامة وفقا لفئة التكاليف لكل بلد من بلدان العينة.
110. The Senior Advisory Group recommends that once a new base has been approved, there should be a full review, with data gathered from a newly selected sample, every four years.110 - ويوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بأن يجري، متى تمت الموافقة على أساس جديد، استعراض شامل كل أربع سنوات يستند إلى بيانات مستقاة من عينة مختارة حديثا.
Risk premiumعلاوة المخاطر
111. The Senior Advisory Group recommends that the Secretary-General be authorized to award bonuses to individual units that are operating without restrictions and caveats imposed by troop- and police-contributing countries and that have acquitted themselves well despite exceptional levels of risk.111 - يوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بالإذن للأمين العام بمنح علاوات لفرادى الوحدات التي تعمل دون قيود أو محاذير مفروضة من جانب البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة وكان أداؤها جيدا رغم عملها في ظل مستويات استثنائية من المخاطر. 112 -
112. The annual aggregate amount of such awards would be no greater than an amount equal to a 10 per cent premium paid to 10 per cent of the average number of contingent personnel deployed during the peacekeeping fiscal year.ولن يتجاوز المبلغ الإجمالي السنوي لهذه العلاوات ما يعادل 10 في المائة من العلاوة الممنوحة لـ 10 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرين خلال السنة المالية لحفظ السلام.
113. Those awards would be paid at the conclusion of service directly to the relevant individual contingent members.113 -
The Secretary-General would decide on the awards quarterly.وستدفع هذه العلاوات مباشرةً إلى أفراد الوحدات المعنيين عقب انتهاء الخدمة.
Premium for key enablersوسيتخذ الأمين العام قراراته بشأن هذه العلاوات مرة كل ثلاثة أشهر.
114. The Senior Advisory Group recommends that a premium be paid for the provision of a limited number of key enabling capabilities that are in high demand and short supply.العلاوة الممنوحة لتوفير عناصر تمكين أساسية
The Secretary-General would decide from time to time and mission by mission which enabling capacities, if any, would qualify and the size of the premium in each case.114 - يوصي الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بدفع علاوة لتوفير قدرات تمكين أساسية عليها طلب كبير وليست متوفرة بشكل كاف. وسيقرر الأمين العام من وقت لآخر ولكل بعثة على حدة قدرات التمكين، إن وجدت، التي تستوفي شروط منح العلاوة ومقدار العلاوة في كل حالة.
The annual aggregate amount of such premiums would be no greater than an amount equal to a 15 per cent premium paid to 20 per cent of the average number of contingent personnel deployed during the peacekeeping fiscal year.ولن يتجاوز المبلغ الإجمالي السنوي لهذه العلاوات ما يعادل 15 في المائة من العلاوة الممنوحة لـ 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرين خلال السنة المالية لحفظ السلام.
Clothing, gear and personal weaponryالملبس والمهمات والأسلحة الشخصية
115. The reimbursement for the costs related to clothing, gear and equipment and personal weaponry should be incorporated into the base rate.115 -
Welfareينبغي دمج رد التكاليف المتصلة بالملبس والمهمات والمعدات والأسلحة الشخصية في المعدل الأساسي.
116. The amounts allocated to provide contingents with minimum standards of welfare should be disbursed to the mission and earmarked specifically for that purpose.الاستجمام 116 - ينبغي صرف المبالغ المخصصة لتزويد الوحدات بمستويات موحدة دنيا من خدمات الاستجمام إلى البعثة وتخصيصها لهذا الغرض بصورة محددة.
117. The amounts allocated for the provision Internet access for contingents should be administered at the mission level.117 - فيما يتعلق بالمبالغ المخصصة لتزويد الوحدات بخدمة الإنترنت، ينبغي أن تصرف هذه المبالغ على مستوى البعثات.
Complianceالامتثال
118. Systems should be put in place to ensure effective monitoring of predeployment training, operational readiness and the evaluation of mandate delivery.118 - ينبغي إنشاء نظم لضمان الرصد الفعال للتدريب والتأهب العملياتي في مرحلة ما قبل النشر ولتقييم تنفيذ الولايات.
119. Resources should be made available for proper verification and assessment throughout the life of the mission.119 - ينبغي توفير موارد للقيام بأنشطة تحقق وتقييم مناسبة طيلة عمر البعثة. 120 -
120. There are other dimensions of the vital relationship between the United Nations and troop-contributing countries that require urgent attention.وهناك أبعاد أخرى للعلاقة الحيوية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات تحتاج إلى عناية عاجلة.
The Senior Advisory Group recommends that:ويوصي الفريق في هذا الصدد بما يلي:
(a) The compact among countries providing contingent personnel, the wider United Nations membership and the Secretariat be made more explicit through a document setting out the mutual obligations;(أ) إضفاء المزيد من الوضوح والصراحة على التعاهد بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء الأمم المتحدة ككل والأمانة العامة من خلال وثيقة تنص على التزامات كل طرف تجاه الآخر؛
(b) The relevant intergovernmental bodies continue to examine ways of enhancing the role of troop- and police-contributing countries in determining the military dimension of peacekeeping mandates;(ب) استمرار الهيئات الحكومية الدولية المعنية في بحث سبل تعزيز دور البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في تحديد البعد العسكري للولايات المتعلقة بحفظ السلام؛
(c) The strategic planning and command functions of peacekeeping missions be examined, including the force generation process, with the purpose of establishing the optimum architecture necessary to provide for the complexity of contemporary peacekeeping mandates and responding to the specific needs of individual missions;(ج) فحص وظيفتي التخطيط الاستراتيجي والقيادة ببعثات حفظ السلام، بما يشمل عملية تكوين القوات، بهدف إنشاء الهيكل الأمثل اللازم لمراعاة التعقيد الذي يكتنف ولايات حفظ السلام المعاصرة وتلبية الاحتياجات المحددة لفرادى البعثات؛
(d) The Secretariat, in close collaboration with contributing countries, redouble its efforts to ensure that troops and formed police unit members arrive in theatre properly equipped to deliver on peacekeeping mandates;(د) قيام الأمانة العامة، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة، بمضاعفة جهودها لضمان وصول القوات وأفراد وحدات الشرطة المشكلة إلى مسرح العمليات وهم مجهزون تجهيزا مناسبا لتنفيذ ولايات حفظ السلام؛
(e) Further attention be given to improving the efficiency and effectiveness of logistics support and supply lines;(هـ) إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين كفاءة وفعالية الدعم اللوجستي وخطوط الإمداد؛
(f) Immediate and enhanced priority be given to predeployment training for troops and police being sent to peacekeeping operations;(و) إعارة أولوية أقوى بشكل فوري لتدريب القوات وأفراد الشرطة قبل نشرهم في عمليات حفظ السلام؛
(g) Investigations of allegations of misconduct and disciplinary procedures be accelerated, to the extent possible, and that strong and timely disciplinary measures be imposed where wrongdoing has occurred.(ز) التعجيل، قدر المستطاع، بالتحقيقات في ادعاءات سوء السلوك وبالإجراءات التأديبية، واتخاذ تدابير تأديبية قوية في حينها عند حدوث تجاوزات.