A_C_3_74_L_51_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.3/74/L.51 1918858E.docx (ENGLISH)A/C.3/74/L.51 1918858A.docx (ARABIC)
A/C.3/74/L.51A/C.3/74/L.51
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.3/74/L.51A/C.3/74/L.51
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
30 October 201930 October 2019
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.3/74/L.51A/C.3/74/L.51
/419-18858
19-18858/4
19-18858 (E) 051119061119 051119 19-18858 (A)
*1918858**1918858*
19-18858/4
/419-18858
Seventy-fourth sessionالدورة الرابعة والسبعون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 70 (b)البند 70 (ب) من جدول الأعمال
Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedomsتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
Argentina, Austria, Chile, Colombia, Congo, Cyprus, Estonia, France, Germany, Greece, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Luxembourg, Mexico, Monaco, Montenegro, Morocco, Netherlands, Panama, Romania, Slovakia, Spain, Switzerland, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay: draft resolutionالأرجنتين، إسبانيا، إستونيا، ألمانيا، أوروغواي، أوكرانيا، إيطاليا، بنما، الجبل الأسود، رومانيا، سلوفاكيا، سويسرا، شيلي، فرنسا، قبرص، كولومبيا، الكونغو، لبنان، لكسمبرغ، ليختنشتاين، المغرب، المكسيك، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، موناكو، النمسا، هندوراس، هولندا، اليونان: مشروع قرار
International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearanceالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Reaffirming its resolution 61/177 of 20 December 2006, by which it adopted and opened for signature, ratification and accession the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance,إذ تعيد تأكيد قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي اعتمدت بموجبه الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفتحت باب توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها،
Recalling its resolution 47/133 of 18 December 1992, by which it adopted the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a body of principles for all States,وإذ تشير إلى قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين على جميع الدول تطبيقها،
Recalling also all its other resolutions on the matter, including resolutions 70/160 of 17 December 2015 and 72/183 of 19 December 2017, as well as relevant resolutions adopted by the Human Rights Council, including resolution 36/6 of 28 September 2017,وإذ تشير أيضاً إلى جميع قراراتها الأخرى بشأن هذه المسألة، بما في ذلك القراران 70/160 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 72/183 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2017، وكذلك قرارات مجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، بما فيها القرار 36/6 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2017()،
Recalling further its resolution 68/165 of 18 December 2013 on the right to the truth, as well as Human Rights Council resolution 36/7 of 28 September 2017 on the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence,1وإذ تشير كذلك إلى قرارها 68/165 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن الحق في معرفة الحقيقة، وقرار مجلس حقوق الإنسان 36/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2017 بشأن المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار(1)،
Recalling its resolution 73/162 of 17 December 2018 on the human rights treaty body system,وإذ تشير إلى قرارها 73/162 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2018 بشأن نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان،
Recalling also that no one shall be subjected to enforced disappearance,وإذ تشير أيضاً إلى أنه لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري،
Recalling further that no exceptional circumstance whatsoever may be invoked as a justification for enforced disappearance,وإذ تشير كذلك إلى أنه لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان لتبرير الاختفاء القسري،
Recalling that no one shall be held in secret detention,وإذ تشير إلى أنه لا يجوز احتجاز أحد في مكان سري،
Deeply concerned, in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearance or relatives of persons who have disappeared,وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة من ازدياد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تتم في إطار الاختفاء القسري أو تعد اختفاء قسريا في حد ذاتها، ومن تزايد عدد التقارير الواردة عن تعرض الشهود على الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين للمضايقة وسوء المعاملة والتخويف،
Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard,وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
Recalling also that the Convention defines the victim of enforced disappearance as the disappeared person and any individual who has suffered harm as the direct result of an enforced disappearance,وإذ تشير أيضاً إلى أن الاتفاقية تعرف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
Acknowledging that the widespread or systematic practice of enforced disappearance is recognized in the Convention as a crime against humanity, as defined in applicable international law,وإذ تقر بأن ممارسة الاختفاء القسري على نطاق واسع أو بصورة منهجية تعد بموجب الاتفاقية جريمة من الجرائم ضد الإنسانية وفقاً لتعريفها الوارد في القانون الدولي الساري،
Stressing the importance of the work of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances,وإذ تشدد على أهمية عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي،
Calling upon States that have not provided substantive replies concerning claims of enforced disappearances in their countries to do so, and to give due consideration to relevant recommendations concerning this issue made by the Working Group in its reports,وإذ تهيب بالدول التي لم تقدم ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها أن تقدم تلك الردود وأن تولي الاهتمام الواجب للتوصيات ذات الصلة فيما يتعلق بهذا الموضوع التي أوردها الفريق العامل في تقاريره،
Encouraging the Working Group, in accordance with its working methods, to continue to provide the States concerned with relevant and detailed information concerning allegations of enforced disappearances in order to facilitate a prompt and substantive response to such communications without prejudice to the need for the States concerned to cooperate with the Working Group,وإذ تشجع الفريق العامل على أن يواصل، وفقاً لأساليب عمله، تزويد الدول المعنية بمعلومات ذات صلة ومفصلة بشأن ادعاءات الاختفاء القسري من أجل تيسير الاستجابة السريعة والموضوعية لرسائل الإبلاغ عن تلك الادعاءات دون مساس بالحاجة إلى تعاون الدول المعنية مع الفريق العامل،
Recalling the high-level meeting of the General Assembly held on 17 February 2017 to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Convention, which provided an opportunity to review the positive impact of the Convention and to discuss ways and best practices to prevent enforced disappearances and to combat impunity by, inter alia, promoting the universal ratification of the Convention,وإذ تشير إلى الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة يوم 17 شباط/فبراير 2017 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، وهو ما أتاح الفرصة لاستعراض أثر الاتفاقية الإيجابي ومناقشة السبل وأفضل الممارسات الكفيلة بمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب بطرق منها تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية،
Recalling with appreciation the launch by the United Nations High Commissioner for Human Rights of an international campaign for the universal ratification of the Convention,وإذ تشير مع التقدير إلى إعلان مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن انطلاق حملة دولية للتصديق العالمي على الاتفاقية،
Acknowledging the valuable work of the International Committee of the Red Cross in promoting compliance with international humanitarian law in this field,وإذ تقر بالعمل القيِّم الذي تقوم به اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني في هذا المجال،
1.1 -
Recognizes the importance of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the ratification and the implementation of which is a significant contribution to ending impunity and to promoting and protecting all human rights for all;تقر بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، التي يشكل التصديق عليها وتنفيذها إسهاماً كبيراً في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان للناس كافة وحمايتها؛
2.2 -
Welcomes the fact that 98 States have signed the Convention and 62 have ratified or acceded to it, and calls upon States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, as well as to consider the option provided for in articles 31 and 32 of the Convention regarding the Committee on Enforced Disappearances;ترحب بتوقيع 98 دولة على الاتفاقية وبقيام 62 دولة بالتصديق عليها أو الانضمام إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية وأن تنظر في الخيار الوارد في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية في ما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري؛
3.3 -
Also welcomes the most recent reports of the Secretary-General on the status of the Convention;ترحب أيضاً بآخر تقارير الأمين العام عن حالة الاتفاقية()؛
4.4 -
Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase their intensive efforts to assist States in becoming parties to the Convention, including by supporting the actions of States to ratify the Convention, providing technical and capacity-building assistance to States and civil society and raising awareness about the Convention, with a view to achieving universal adherence;تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يزيدا جهودهما المكثفة لمساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، بسبل منها دعم الإجراءات التي تتخذها الدول للتصديق على الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات إلى الدول والمجتمع المدني، وإذكاء الوعي بشأن الاتفاقية، في سبيل تحقيق هدف انضمام الجميع إليها؛
5.5 -
Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to continue to make efforts to disseminate information on the Convention, to promote understanding of it and to assist States parties in implementing their obligations under this instrument, especially in the context of the commemoration of the fortieth anniversary of the Working Group in 2020;تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب هذا الصك، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى القيام بذلك، خصوصا في سياق الاحتفال بالذكرى الأربعين لإنشاء الفريق العامل في عام 2020؛
6.6 -
Recalls with appreciation the first Conference of the States Parties to the Convention, held in Geneva on 19 December 2016, and convened in accordance with article 27 of the Convention, and the decision adopted by consensus that the Committee would continue to monitor the Convention in accordance with its mandate;تشير مع التقدير إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عُقد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2016 في جنيف، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، وإلى المقرر الذي اتخذ بتوافق الآراء والقاضي بأن تواصل اللجنة رصد الاتفاقية وفقاً لولايتها()؛
7.7 -
Takes note with appreciation of the fifth meeting of the States parties to the Convention, held in New York on 25 June 2019, and its discussion of substantive matters related to the Convention, and encourages all States parties to the Convention to continue to include such a discussion in the agenda of the meeting of the States Parties;تحيط علما مع التقدير بالاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في نيويورك في 25 حزيران/يونيه 2019، وبمناقشته للمسائل الموضوعية المتعلقة بالاتفاقية، وتشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على مواصلة إدراج هذه المناقشة في جدول أعمال اجتماع الدول الأطراف؛
8.8 -
Welcomes the work achieved by the Committee, and encourages all States parties to the Convention to submit their reports, to support and promote the work of the Committee and to implement its recommendations;ترحب بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة، وتشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقديم تقاريرها، وعلى دعم عمل اللجنة وتعزيزه، وعلى تنفيذ توصياتها؛
9.9 -
Takes note of the guiding principles for the search for disappeared persons adopted by the Committee at its sixteenth session and developed in dialogue and broad consultations with Member States and other relevant stakeholders;تحيط علما بالمبادئ التوجيهية للبحث عن الأشخاص المختفين التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة عشرة () والتي وضعت بالتحاور والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
10.10 -
Recognizes the importance of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a body of principles for all States that is designed to punish enforced disappearances, to prevent their commission and to help victims of such acts and their families to seek fair, prompt and adequate reparation;تسلم بأهمية الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() بوصفه مجموعة من المبادئ التي يتعين على جميع الدول تطبيقها، الهدف منها المعاقبة على الاختفاء القسري ومنع ارتكابه ومساعدة ضحاياه وأسرهم على التماس تعويض عادل سريع كاف؛
11.11 -
Welcomes the cooperation established between the Working Group and the Committee, within the framework of their respective mandates, and encourages further cooperation in the future;ترحب بالتعاون القائم بين الفريق العامل واللجنة، كل في إطار ولايته، وتشجع على مواصلة هذا التعاون في المستقبل؛
12.12 -
Takes note with interest of all the general comments of the Working Group, including the comments on children and women affected by enforced disappearances, and recognizes in this regard that enforced disappearances have special consequences for women and vulnerable groups, especially children, as they most often bear the serious economic hardships that usually accompany such disappearances and, when subjected to enforced disappearances themselves, may become particularly vulnerable to sexual and other forms of violence;تحيط علماً مع الاهتمام بجميع التعليقات العامة الصادرة عن الفريق العامل، بما في ذلك التعليقات المتصلة بالأطفال() والنساء() المتضررين من حالات الاختفاء القسري، وتسلم في هذا الصدد بأن لحالات الاختفاء القسري عواقب خاصة على النساء والفئات الضعيفة، ولا سيما الأطفال، بالنظر إلى أن هذه الفئات هي في الأغلب الأعم من يتحمل الشدائد الاقتصادية البالغة التي عادة ما تصاحب تلك الحالات، كما أنها عندما تتعرض للاختفاء القسري هي نفسها قد تصبح معرضة بشكل بالغ للعنف الجنسي وأشكال العنف الأخرى؛
13.13 -
Takes note of the need to document cases concerning enforced or involuntary disappearances allegedly perpetrated by non-State actors, as decided by the Working Group;تحيط علماً بضرورة توثيق حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي يُزعم ارتكابها على أيدي جهات فاعلة من غير الدول، حسبما قرر الفريق العامل؛
14.14 -
Welcomes the fact that the Committee held its annual meeting with the Working Group, as an opportunity to take stock of the activities of the two parallel organs, which are complementary and reinforce each other within the framework of their respective mandates;ترحب بعقد اللجنة اجتماعها السنوي مع الفريق العامل، باعتبار ذلك فرصة لتقييم أنشطة الهيئتين المتوازيتين اللتين تتكاملان ويعزز كل منهما الآخر، في إطار الولاية المنوطة بكل منهما؛
15.15 -
Invites the Chair of the Committee and the Chair of the Working Group to address and engage in an interactive dialogue with the General Assembly at its seventy-fifth and seventy-sixth sessions under the item entitled “Promotion and protection of human rights”;تدعو رئيس اللجنة ورئيس الفريق العامل إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة وإجراء حوار لتبادل الآراء معها في دورتيها الخامسة والسبعين والسادسة والسبعين في إطار البند المعنون ”تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها“؛
16.16 -
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-sixth session a report on the status of the Convention and the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والسبعين تقريراً عن حالة الاتفاقية وعن تنفيذ هذا القرار؛
17.17 -
Decides to give its full consideration to the subject matter at its seventy-sixth session.تقرر أن تولي اهتمامها الكامل لهذا الموضوع في دورتها السادسة والسبعين.
11
See Official Records of the General Assembly, Seventy-second Session, Supplement No. 53A (A/72/53/Add.1), chap. III.انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والسبعون، الملحق رقم 53 ألف (A/72/53/Add.1)، الفصل الثالث.
22
United Nations, Treaty Series, vol. 2716, No. 48088.United Nations, Treaty Series, vol. 2716, No. 48088.
33
A/72/280 and A/74/213.A/72/280 و A/74/213.
44
See CED/CSP/2016/4.انظر CED/CSP/2016/4.
55
See CED/C/7.انظر CED/C/7.
66
Resolution 47/133.القرار 47/133.
77
A/HRC/WGEID/98/1 and A/HRC/WGEID/98/1/Corr.1.A/HRC/WGEID/98/1 و A/HRC/WGEID/98/1/Corr.1.
88
A/HRC/WGEID/98/2.A/HRC/WGEID/98/2.