A_70_724_EA
Correct misalignment Corrected by Fatima.Es-Sbai on 12/23/2017 8:36:39 AM Original version Change languages order
A/70/724 1601746E.docx (English)A/70/724 1601746A.docx (Arabic)
A/70/724A/70/724
Seventieth sessionالدورة السبعون
Agenda items 131 and 148البندان 131 و 148 من جدول الأعمال
Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditorsالتقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات
Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operationsالجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
Implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2015تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2015
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
The present report provides information in response to the recommendations of the Board of Auditors contained in its report on the United Nations peacekeeping operations for the 12-month period ended 30 June 2015 (A/70/5 (Vol. II), chap. II).يتضمن هذا التقرير معلومات تقدَّم استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهراً المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2015 ((A/70/5 (Vol.II الفصل الثاني).
The report is submitted in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 48/216 B, in which the Secretary-General was requested to report to the Assembly, at the same time as the Board submitted its recommendations to the Assembly, on measures taken or to be taken to implement those recommendations.ويقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 48/216 باء، التي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى الجمعية، في نفس الوقت الذي يقدم فيه المجلس توصياته إليها، عن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ تلك التوصيات.
The Administration has concurred with all of the Board’s recommendations, and many of the Administration’s comments have been duly reflected in the report of the Board.وقد اتفقت الإدارة مع جميع توصيات المجلس، ويرد عدد كبير من تعليقات الإدارة على النحو الواجب في تقرير المجلس.
The present report provides additional comments from the Administration, where appropriate, and information on the status of implementation, the department responsible, the estimated completion date and the priority with respect to each recommendation contained in the report of the Board.ويورد هذا التقرير تعليقات إضافية من الإدارة، عند الاقتضاء، ومعلومات عن حالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الواردة في تقرير المجلس، والإدارة المسؤولة عنها، والتاريخ التقديري لإنجازها، ودرجة أولويتها.
In addition, the present report contains updated information on the status of implementation of the recommendations of the Board relating to prior periods that were reported by the Board, in annex II to its report, as not having been fully implemented.وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة، التي أبلغ المجلس عن عدم تنفيذها بالكامل في المرفق الثاني لتقريره.
I. Introductionأولا - مقدمة
1. In paragraph 7 of its resolution 48/216 B, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it on the measures that would be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors at the same time as the report of the Board was submitted to the Assembly.١ - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 48/216 باء أن يقدِّم إليها تقريراً عن التدابير التي ستُتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في نفس الوقت الذي يقدِّم فيه المجلس تقريره إليها.
Accordingly, the present report is submitted in response to the recommendations of the Board contained in its report on the accounts of the United Nations peacekeeping operations for the 12-month period ended 30 June 2015 (A/70/5 (Vol. II), chap. II).وبناء على ذلك، يقدَّم هذا التقرير استجابةً لتوصيات المجلس الواردة في تقريره عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014 ((A/70/5 (Vol. II، الفصل الثاني).
2. In preparing the present report, account was taken of the provisions of the following documents:٢ - وعند إعداد هذا التقرير، روعيت الأحكام الواردة في الوثائق التالية:
(a) General Assembly resolution 52/212 B, in particular paragraphs 2 to 5 thereof, and the note by the Secretary-General transmitting the proposals of the Board for improving the implementation of its recommendations approved by the Assembly (A/52/753, annex);(أ) قرار الجمعية العامة 52/212 باء، لا سيما الفقرات 2 إلى 5 منه، والمذكرة التي أحال بها الأمين العام مقترحات المجلس لتحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية (A/52/753، المرفق)؛
(b) Paragraph 7 of General Assembly resolution 69/249 B, in which the Assembly requested the Secretary-General to continue to indicate an expected time frame for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the priorities for their implementation, including the office holders to be held accountable and measures taken in that regard;(ب) الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 69/249 باء، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يواصل تحديد الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك تحديد أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
(c) Paragraph 8 of General Assembly resolution 69/249 B, in which the Assembly requested the Secretary-General to provide a full explanation for the delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board, the root causes of the recurring issues and the measures to be taken.(ج) الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 69/249 باء، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها.
3. With regard to prioritization, the Administration noted that the Board had categorized 13 of the 31 recommendations for the period ended 30 June 2015 as “main recommendations”.٣ - وفيما يتعلق بترتيب التوصيات من حيث الأولوية، فقد لاحظت الإدارة أن المجلس قد اعتبر 13 من التوصيات الـ 31 الخاصة بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2015 ”توصيات رئيسية“.
While all recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered to be of the highest priority.ومع أن توصيات المجلس ستنفذ كلها في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
4. The status of implementation of new recommendations as of February 2016 is summarized in tables 1 and 2.٤ - ويرد تلخيص لحالة تنفيذ التوصيات الجديدة في شباط/فبراير 2016 في الجدولين 1 و 2.
Table 1 Status of implementation of main recommendations as of February 2016الجدول 1 حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في شباط/فبراير 2016
Department responsibleالإدارة المسؤولة
Number of recommendationsعدد التوصيات
Not acceptedالتوصيات غير المقبولة
Implementedالتوصيات التي نفذت
In progressالتوصيات الجاري تنفيذها
Target date setالتوصيات المحدد لها تاريخ مستهدف
No target dateالتوصيات غير المحدد لها تاريخ مستهدف
Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Supportإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
Department of Management, Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Supportإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
Department of Managementإدارة الشؤون الإدارية
5. As indicated in table 1, of the 13 main recommendations issued by the Board, 1 has been implemented and 12 are in progress.٥ - وعلى النحو المبين في الجدول 1، فقد جرى تنفيذ توصية واحدة من التوصيات الـ 13 الصادرة عن المجلس وجارٍ حاليا تنفيذ 12 توصية.
Of the 12 main recommendations in progress, 4 are targeted for implementation in 2016 and 8 in 2017.ومن التوصيات الرئيسية الـ 12، حُدد عام 2016 تاريخا مستهدفا لتنفيذ 4 توصيات وعام 2017 تاريخا مستهدفا لتنفيذ 8 توصيات.
Table 2 Status of implementation of all recommendations as of February 2016الجدول 2 حالة تنفيذ جميع التوصيات في شباط/فبراير 2016
6. As indicated in table 2, of the 31 recommendations issued by the Board, 6 have been implemented and 25 are in progress.٦ - وكما هو مبين في الجدول 2، تم تنفيذ 6 توصيات من التوصيات الـ 31 الصادرة عن المجلس وجارٍ تنفيذ 25 توصية.
Of the 25 recommendations in progress, 11 are targeted for implementation before the end of 2016 and 14 are due for implementation in 2017 and beyond.ومن أصل هذه التوصيات الـ 25، يستهدف تنفيذ 11 توصية قبل نهاية عام 2016 و 15 توصية في عام 2017 أو بعده.
II. Implementation of the recommendations contained in the report of the Board of Auditorsثانيا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
7. The information requested by the General Assembly on the status of implementation of recommendations contained in the report of the Board of Auditors for the financial period ended 30 June 2015 (A/70/5 (Vol. II), chap. II) is set out below.٧ - ترد في ما يلي المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2015 ((A/70/5 (Vol.IIالفصل الثاني).
As indicated in the summary of the present report, most of the Administration’s comments have already been included in the report of the Board.وكما هو مبيّن في موجز هذا التقرير، فقد أُدرجت معظم تعليقات الإدارة بالفعل في تقرير المجلس.
Accordingly, additional comments are provided only where deemed necessary.وبناء عليه، لا تُدرج في التقرير الحالي تعليقات إضافية إلا حيثما ارتُئي ضرورة لذلك.
Financial overviewاستعراض مالي عام
8. In paragraph 18 of its report, the Board reiterated its recommendation that the Administration review the useful lives of fully depreciated assets that are still in use as required by the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).٨ - كرر المجلس تأكيده، في الفقرة 18 من تقريره، توصيته بأن تستعرض الإدارة العمر النافع للأصول المُهلكة تماما التي لا تزال قيد الاستخدام على النحو المطلوب في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
9. The Administration is planning to replace Galileo with asset accounting in Umoja by the end of 2017.٩ - تعتزم الإدارة الاستعاضة عن نظام غاليليو بخاصية محاسبة الأصول في نظام أوموجا بحلول نهاية عام 2017.
The detailed review of useful lives of fully depreciated assets will commence immediately using Umoja and will be reflected in the financial statements as at 30 June 2018 as required by IPSAS.وسيبدأ فورا، باستخدام نظام أوموجا، الاستعراض المفصل للأعمار النافعة للأصول المُهلكة تماما وسيدرج في البيانات المالية بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2018 على النحو المطلوب في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Budget formulation and managementوضع الميزانية وإدارتها
10. In paragraph 33 of its report, the Board reiterated its recommendations made in its previous report that:١٠ - كرر المجلس في الفقرة 33 من تقريره، التوصيات الواردة في تقريره السابق بالقيام بما يلي:
(a) efforts be intensified to make the budget as realistic as possible by exercising greater vigilance and control over budget formulations factoring in actual conditions and historical trends;(أ) تكثيف الجهود الرامية إلى جعل الميزانية واقعية بقدر الإمكان بإيلاء المزيد من الانتباه وممارسة الرقابة على إعداد الميزانية مع مراعاة الظروف الفعلية والاتجاهات التاريخية؛
and (b) redeployments be minimized and that they be permitted only with full justification detailing the change in priorities or circumstances that could not have been anticipated.(ب) التقليل إلى أدنى حد من عمليات إعادة التوزيع، والسماح بها فقط عند تقديم تبرير كامل يتضمن تفاصيل عن التغيير في الأولويات أو الظروف الذي لم يكن بالإمكان توقعه.
11. The Administration’s comments regarding some of the root causes of the recurring issues observed by the Board in the areas of budget formulation and management, and actions taken to implement the recommendation, are reflected in paragraphs 25, 28, 30 (a), 32 and 34 of the Board’s report.١١ - ترد تعليقات الإدارة بشأن بعض الأسباب الجذرية للمسائل المتكررة التي لاحظها المجلس في مجالي وضع الميزانيات وإدارتها والإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات، في الفقرات 25 و 28 و 30 (أ) و 32 و 34 من تقرير المجلس.
12. In addition, with regard to part (a) of the recommendation, the Administration would like to reiterate that budgets are based on the best information available at the time of their preparation, well in advance of the budget implementation period.١٢ - وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، تود الإدارة أن تكرر تأكيد أن الميزانيات توضع بالاستناد إلى أفضل المعلومات المتاحة وقت إعدادها، قبل فترة تنفيذ الميزانية بوقت طويل.
Furthermore, considering the significant changes in the mandates of peacekeeping missions and the highly volatile operational environment in which most of the missions are deployed, variances may occur between the approved budget and its actual implementation.وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التغييرات الهامة في ولايات بعثات حفظ السلام والتقلب الشديد في البيئة الميدانية التي تنشر فيها معظم البعثات، قد تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
Such variances, however, are reported to the General Assembly in budget performance reports, which become important reference documents during the formulation and review of subsequent budgets.ومع ذلك، تبلَّغ الجمعية العامة بهذه الفروق في تقارير أداء الميزانية، التي تصبح وثائق مرجعية هامة أثناء إعداد الميزانيات اللاحقة واستعراضها.
13. With regard to part (b) of the recommendation, the Administration reiterates that redeployments are made in accordance with the guidelines issued by the Controller for the administration of allotments for peacekeeping missions.١٣ - وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، تكرر الإدارة تأكيد أن إعادة توزيع الموارد تتم وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المراقب المالي بشأن إدارة مخصصات بعثات حفظ السلام.
They are provided as a facility to enable missions to redirect funding from activities that may be hampered by security constraints, procurement lead times or poor performance on the part of contractors to other activities that are feasible to implement.والغرض من إتاحتها هو أن تكون أداة تسهيل تمكن البعثات من تحويل الأموال المخصصة لأنشطة قد تعوق تنفيذها القيود الأمنية أو المهل المتاحة للشراء أو سوء الأداء من جانب المتعهدين إلى أنشطة قابلة للتنفيذ.
The process is accompanied by checks and balances through the approval of justified redeployments by the respective Directors/Chiefs of Mission Support, who have the delegated authority from the Controller.وهي عملية مصحوبة بضوابط وموازنات من خلال إخضاع عمليات إعادة التوزيع المبررة لموافقة المديرين/رؤساء دعم البعثات، المفوضين في ذلك من المراقب المالي.
The justifications are also made available for reporting purposes.وتتاح المبررات أيضا لأغراض الإبلاغ.
Asset managementإدارة الأصول
14. In paragraph 58 of its report, the Board reiterated its earlier recommendations that the Administration:١٤ - في الفقرة 58 من تقريره، كرر المجلس تأكيد توصياته السابقة بأن تقوم الإدارة بما يلي:
(a) strengthen asset management and monitoring practices in accordance with the directive for property management;(أ) تعزيز ممارسات إدارة ورصد الأصول وفقا للأمر التوجيهي المتعلق بإدارة الممتلكات؛
(b) improve acquisition planning by establishing a closer linkage between actual procurement and delivery of items and their actual requirement and deployment;(ب) تحسين تخطيط الاقتناء من خلال إقامة روابط أوثق بين عمليات الشراء الفعلية وتسليم الأصناف والاحتياج الفعلي إليها ونشرها؛
(c) ensure periodic physical verification of inventory and timely tracing of assets that are not found;(ج) ضمان التحقق العيني الدوري من المخزون وتتبع الموجودات التي لم يُعثر عليها، في الوقت المناسب؛
and (d) enhance the database relating to movement and usage of stock for more accurate decision-making and assessments.(د) تعزيز قاعدة البيانات المتعلقة بحركة واستخدام المخزونات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في اتخاذ القرارات والتقييمات.
15. The Administration’s comments on some of the root causes of the recurring issues observed by the Board in the area of asset management, and actions taken to implement the recommendation, are reflected in paragraphs 36, 39, 42, 46, 50, 57 and 59 of the Board’s report.١٥ - ترد تعليقات الإدارة بشأن بعض الأسباب الجذرية للمسائل المتكررة التي لاحظها المجلس في مجال إدارة الأصول والإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية، في الفقرات 36 و 39 و 42 و 46 و 50 و 57 و 59 من تقرير المجلس.
16. In addition, the current rationalization of the budgetary, acquisition, procurement and delivery business processes using the supply chain operations reference model will also focus on inventory and safety-stock requirements for each individual mission.١٦ - وبالإضافة إلى ذلك، سيركز الترشيد الحالي لطرق تسيير الأعمال المتعلقة بالميزانية والاقتناء والشراء والتوصيل باستخدام النموذج المرجعي لعمليات سلاسل الإمداد على الاحتياجات الخاصة بكل بعثة فيما يتعلق بالمخزونات ومستويات الأمان منها.
This will allow for the effective implementation of processes in Umoja Extension 2.وسوف يتيح التنفيذ الفعال للعمليات في التوسعة 2 لنظام أوموجا.
Furthermore, the missions are reorganizing their structures to create acquisition planning sections/units that will closely manage and track acquisitions, ensuring that they are in line with the missions’ budgets and match the missions’ ability to absorb and install goods upon their arrival.وعلاوة على ذلك، تقوم البعثات حاليا بإعادة تنظيم هياكلها لإنشاء أقسام/وحدات لتخطيط الاقتناء تقوم بإدارة وتتبع المقتنيات بشكل وثيق، بما يضمن اتساقها مع ميزانيات البعثات وتوافقها مع قدرة البعثات على استيعاب البضائع وتركيبها بعد وصولها.
In this regard, the Global Service Centre plays a central role in gathering the acquisition plans from missions and monitoring progress in their implementation throughout the year.ويؤدي مركز الخدمات العالمي في هذا الصدد دورا محوريا في جمع خطط الاقتناء من البعثات ورصد ما يحرز من تقدم في تنفيذها على مدار العام.
The Centre’s role as a “clearing house” enables missions to verify whether the requirement can be fulfilled through existing stock (i.e., strategic deployment stock or mission surplus) before initiating the new procurement.وتستطيع البعثات، من خلال الدور الذي يقوم به المركز باعتباره جهة تبادل للمعلومات، التحقق مما إذا كان من الممكن الوفاء بالاحتياجات باستخدام المخزون الحالي (من قبيل مخزون النشر الاستراتيجي أو فائض البعثة) قبل البدء في عملية شراء جديدة.
17. In paragraph 66 of its report, the Board recommended that the Administration strengthen the composition review process for strategic deployment stocks in consonance with field requirements and ensure that items in strategic deployment stocks are regularly rotated.١٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 66 من تقريره، بأن تعزز الإدارة عملية استعراض تشكيل مخزون النشر الاستراتيجي بما يتماشى مع الاحتياجات الميدانية وأن تضمن التناوب المنتظم لأصناف مخزون النشر الاستراتيجي.
18. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 62 and 64 of the Board’s report.١٨ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 62 و 64 من تقرير المجلس.
19. In addition, the Administration wishes to clarify that the composition review process for strategic deployment stocks involves a detailed analysis of the consumption history of such stocks and field missions’ acquisition trends over the past five fiscal years, alignment with the global field support strategy modularization programme requirements, technological advancements, current stock levels and procurement lead times.١٩ - وبالإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن عملية استعراض تشكيل مخزن النشر الاستراتيجي تنطوي على تحليل مفصل لتاريخ استهلاك هذا المخزون، واتجاهات الاقتناء لدى البعثات الميدانية خلال السنوات المالية الخمس السابقة، ومدى التوافق مع متطلبات برنامج تطبيق نظام الوحدات النمائطية في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، والتطورات التكنولوجية، ومستويات المخزون الحالية، والمهل المحددة للشراء.
A stock rotation process is already in place in compliance with Department of Field Support policy, in which missions are required to obtain clearance from the Global Service Centre prior to entering into any sourcing activity.ويُعمل حاليا بالفعل بنظام لتناوب المخزون امتثالا للسياسة التي وضعتها إدارة الدعم الميداني، والتي تُلزم البعثات بالحصول على تصريح من مركز الخدمات العالمي قبل الدخول في أي نشاط للاقتناء.
However, to further strengthen the strategic deployment stock composition review process and to ensure regular stock rotation, the Centre will engage a professional consultant by 30 June 2016.ومع ذلك ولزيادة تعزيز عملية استعراض تشكيل مخزون النشر وضمان تناوب المخزون بانتظام، سيتعاقد المركز على خدمات خبير استشاري محترف بحلول 30 حزيران/يونيه 2016.
The objective is to review the governance of strategic deployment stocks and further enhance the authority of the Department and the Centre in implementing the review of the composition of the stocks in order to maximize stock rotation and minimize the write-off of assets.والهدف من ذلك هو استعراض طريقة إدارة مخزون النشر الاستراتيجي ومواصلة تعزيز سلطة الإدارة والمركز في تنفيذ استعراض تشكيل المخزون تعظيما لتناوبه وتقليلا لشطب الأصول إلى أدنى حد.
Travel managementإدارة السفر
20. In paragraph 78 of its report, the Board recommended that the Administration:٢٠ - أوصى المجلس، في الفقرة 78 من تقريره، بأن تقوم الإدارة بما يلي:
(a) continue to make efforts to improve budget planning and control overexpenditure on travel;(أ) مواصلة بذل الجهود لتحسين تخطيط الميزانيات وكبح الإنفاق المفرط على السفر؛
(b) ensure strict enforcement of the policy on advance purchase of tickets, except in exceptional circumstances;(ب) ضمان التنفيذ الصارم لسياسة شراء تذاكر السفر مقدما، إلا في الظروف الاستثنائية؛
(c) determine accountability for deviations from the rules and instructions;(ج) تحديد المسؤولية عن الانحرافات عن القواعد والتعليمات؛
and (d) consider fixing responsibility for travel without prior written authorization.(د) النظر في تحديد المسؤولية عن السفر دون إذن كتابي مسبق.
21. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 73 and 77 of the Board’s report.٢١ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 73 و 77 من تقرير المجلس.
Vehicle fleet managementإدارة أسطول المركبات
22. In paragraph 82 of its report, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration continue its efforts to eliminate excess holdings of light passenger vehicles in missions.٢٢ - كرر المجلس، في الفقرة 82 من تقريره، تأكيد توصيته السابقة بأن تواصل الإدارة جهودها للتخلص مما هو فائض عن الحاجة من سيارات الركاب الخفيفة التي بحوزة البعثات.
23. The Administration’s comment is reflected in paragraph 81 of the Board’s report.٢٣ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرة 81 من تقرير المجلس.
24. In addition, the Administration wishes to clarify that the reduction of the light passenger vehicle fleet is directly associated with the reduction of the number of staff present in a mission area.٢٤ - وبالإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن تقليص أسطول سيارات الركاب الخفيفة يرتبط مباشرة بخفض عدد الموظفين الموجودين في منطقة البعثة.
The drawdown, which in most cases is completed at the end of a given financial period, is the starting point for initiating the write-off and disposal of vehicles.ويشكل هذا التخفيض، الذي يكتمل في معظم الحالات في نهاية فترة مالية معينة، نقطة الانطلاق للشروع في شطب المركبات والتخلص منها.
As a result, the write-off and disposal processes continue beyond the end of the financial period in most cases.ونتيجة لذلك، تستمر عمليات شطب المركبات والتخلص منها إلى ما بعد نهاية الفترة المالية في معظم الحالات.
Air transportationالنقل الجوي
25. In paragraph 94 of its report, the Board recommended that the Administration expeditiously complete the trend analysis of utilization of air assets by different missions to facilitate decisions for right-sizing the air fleet to ensure optimum utilization.٢٥ - أوصى المجلس، في الفقرة 94 من تقريره، بأن تسارع الإدارة إلى إنجاز تحليل الاتجاهات في استخدام مختلف البعثات للعتاد الجوي لتيسير اتخاذ القرارات الكفيلة بأن يكون الأسطول الجوي في حجمه المناسب لضمان استخدامه على أفضل وجه.
26. The Administration’s comments are reflected in paragraph 95 of the Board’s report.٢٦ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرة 95 من تقرير المجلس.
27. In paragraph 97 of its report, the Board recommended that the Administration urgently:٢٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 97 من تقريره، بأن تقوم الإدارة على وجه الاستعجال بما يلي:
(a) investigate the 180 instances cited in its report and effect recoveries, if due, from the contractors;(أ) التحقيق في الحالات الـ 180 التي ذكرها في تقريره والتي لها تأثير على البنود المستردة من المتعهدين، حال استحقاقها؛
and (b) develop a standard operating procedure for periodic data analysis of the electronic monthly aviation reports and for verification of invoices received from the air charters before releasing payments.(ب) وضع إجراء تشغيلي موحد للتحليل الدوري لبيانات تقارير الطيران الشهرية الإلكترونية والتحقق من الفواتير المستلمة من جهات توفير الرحلات الجوية المستأجرة قبل صرف المدفوعات.
28. The Administration’s comments are reflected in paragraph 98 of the Board’s report.٢٨ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرة 98 من تقرير المجلس.
29. In paragraph 104 of its report, the Board recommended that the reasons for continued non-compliance with the instructions be reviewed and an effective mechanism put in place to ensure due coordination and accountability for compliance.٢٩ - وأوصى المجلس، في الفقرة 104 من تقريره، باستعراض أسباب استمرار عدم الامتثال للتعليمات وإنشاء آلية لضمان التنسيق المناسب والمساءلة عن الامتثال.
30. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 102 and 103 of the Board’s report.٣٠ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 102 و 103 من تقرير المجلس.
31. In addition, to improve visibility and promote further compliance, the Strategic Air Operations Centre of the Global Service Centre has implemented a reporting mechanism through its SharePoint portal, in which real-time data are collected while supporting the missions.٣١ - وبالإضافة إلى ذلك، ولتحسين الشفافية والتشجيع على المزيد من الامتثال، بدأ مركز العمليات الجوية الاستراتيجي التابع لمركز الخدمات الإقليمي العمل بآلية إبلاغ من خلال بوابته العاملة بتقنية SharePoint والتي تجمع فيها بيانات آنية وقت تقديم الدعم إلى البعثات.
This information will be reported to the Department of Field Support semi-annually to facilitate mission accountability for compliance.وستبلغ هذه المعلومات إلى إدارة الدعم الميداني مرتين سنويا لتيسير مساءلة البعثات عن الامتثال.
32. In paragraph 110 of its report, the Board recommended that the Administration review its requirements for unmanned aerial vehicle systems in order to optimize their numbers and usage and assess whether costs can be reduced without compromising operations.٣٢ - وأوصى المجلس، في الفقرة 110 من تقريره، بأن تستعرض الإدارة احتياجاتها المتعلقة بمنظومات المركبات الجوية غير المأهولة للوصول بأعدادها واستخدامها إلى الوضع الأمثل وتقييم ما إذا كان من الممكن تقليل التكاليف دون التأثير سلبا على العمليات.
33. The Administration’s comment is reflected in paragraph 111 of the Board’s report.٣٣ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرة 111 من تقرير المجلس.
34. In addition, the Administration wishes to clarify that the use of unmanned aerial vehicles in the United Nations peacekeeping operations is a new experience.٣٤ - وبالإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن استخدام المركبات الجوية غير المأهولة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يشكل تجربة جديدة.
As a result, there are no benchmarks, references or sufficient historical data on the usage of these assets, and therefore the number of unmanned aerial vehicles and their level of utilization are normally determined on the basis of estimated assumptions of threats.ونتيجة لذلك، لا توجد معايير أو أسس مرجعية أو بيانات تاريخية بشأن استخدام هذا العتاد، وبالتالي فإن عدد المركبات الجوية غير المأهولة ومستوى استخدامها يتحددان عادة على أساس التهديدات التقديرية المفترضة.
Moreover, the factors of weather, turbulence and precipitation have an impact on aviation.يضاف إلى ذلك أن الطيران يتأثر بعوامل الطقس والاضطرابات الجوية والأمطار.
Nevertheless, the Administration is constantly assessing the performance of unmanned aerial vehicles, sensor performance and vendor performance in this area of operations.ومع ذلك، فإن الإدارة تداوم على تقييم أداء المركبات الجوية غير المأهولة وأداء أجهزة الاستشعار وأداء البائعين في هذا المجال من مجالات العمليات.
Given recent historical data regarding the usage of unmanned aerial vehicles in the missions, the Administration will continue reviewing requirements in order to optimize the number and the utilization of unmanned aerial vehicles without compromising operations.وفي ضوء البيانات التاريخية الأخيرة المتعلقة باستخدام المركبات الجوية غير المأهولة في البعثات، ستواصل الإدارة استعراض الاحتياجات من أجل الوصول بعدد واستخدام المركبات الجوية غير المأهولة إلى الوضع الأمثل دون المساس بالعمليات.
Procurement and contractingالشراء والتعاقد
35. In paragraph 154 of its report, the Board recommended that the Administration provide training and guidance and strengthen oversight and internal controls in the area of procurement to ensure adherence to the stipulations in the Procurement Manual relating, in particular, to the evaluation of bids, the securing of valid performance securities and the application of provisions relating to liquidated damages to secure the interests of the United Nations.٣٥ - أوصى المجلس، في الفقرة 154 من تقريره، بأن توفر الإدارة التدريب والتوجيه وأن تعزز الرقابة والضوابط الداخلية في مجال المشتريات لكفالة الامتثال للشروط الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بتقييم العطاءات، والتأكد من صلاحية ضمانات حسن الأداء، وتطبيق الأحكام المتعلقة بالتعويضات المقطوعة من أجل تأمين مصالح الأمم المتحدة.
36. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 119, 123, 126, 131, 136 (a) and (d), 137, 146, 149 (a), 151 and 153 of the Board’s report.٣٦ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرات 119 و 123 و 126 و 131 و 136 (أ) و (د) و 137 و 146 و 149 (أ) و 151 و 153 (أ) من تقرير المجلس.
37. In addition, the Administration wishes to clarify that the Department of Management provides training and guidance regarding the procurement policy and practices.٣٧ - وإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن إدارة الشؤون الإدارية توفر التدريب والتوجيه فيما يتعلق بالسياسات والممارسات في مجال المشتريات.
The Procurement Division also conducts monitoring of procurement activities through procurement assistance visits to the missions.وتقوم شعبة المشتريات أيضا برصد أنشطة الشراء عن طريق الزيارات التي تتم إلى البعثات لمساعدتها في مجال المشتريات.
The Department of Field Support ensures that procurement staff members in the missions have completed the relevant procurement training offered by the Department of Management.وتحرص إدارة الدعم الميداني على إكمال موظفي الشراء في البعثات التدريبية الذي توفره إدارة الشؤون الإدارية في مجال المشتريات.
38. Furthermore, the missions have already implemented various corrective actions to address the quality and integrity of the process and adherence to the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the stipulations in the Procurement Manual.٣٨ - وعلاوة على ذلك، نفذت البعثات بالفعل إجراءات تصحيحية مختلفة لمعالجة مسألة نوعية ونزاهة العملية والتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأحكام الواردة في دليل المشتريات.
The United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) enforced the requirement that all procurement staff be certified in terms of having completed the four basic Procurement Training Campus modules.وأنفذت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي شرط أن يكون جميع موظفي المشتريات معتمدين من حيث إكمالهم مستويات التدريب الأساسي الأربعة التي يوفرها مجمع التدريب في مجال المشتريات.
The mandatory use of the shared drive, templates and standard checklists also ensures a high level of quality and consistency in procurement actions.ومن شأن الاستخدام الإلزامي لمحرك الأقراص المشترك والقوالب والقوائم المرجعية الموحدة أن يكفل أيضا مستوى عاليا من الجودة والاتساق في إجراءات الشراء.
The United Nations Mission in Liberia (UNMIL) issued a guideline on the handling of performance bonds in September 2015.وأصدرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مبادئ توجيهية للتعامل مع سندات ضمان حسن الأداء في أيلول/سبتمبر 2015.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) has put in place a mechanism with respect to the use of the liquidated damages provision.ووضعت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور آلية متعلقة باللجوء إلى حكم التعويضات المقطوعة.
A related standard operating procedure is used for making a determination on the application of liquidated damages.وتستخدم إجراء تشغيل موحدا ذا صلة للبت في تطبيق التعويضات المقطوعة.
In addition, UNAMID has established an Acquisition Planning and Requisitioning Unit, which will be responsible for closer monitoring of the application of the liquidated damages provision.وإضافة إلى ذلك، أنشأت العملية المختلطة وحدة لتخطيط عمليات الشراء وطلبات الشراء، ستتولى رصد تطبيق حكم التعويضات المقطوعة عن كثب.
39. In paragraph 158 of its report, the Board reiterated its earlier recommendation that the Administration ensure due coordination between sections dealing with procurement and contracting and approving authorities to ensure that early payments are made and the prompt payment discounts are secured.٣٩ - وكرر المجلس، في الفقرة 158 من تقريره، توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة المعنية التنسيق الواجب بين الأقسام المعنية بالمشتريات والعقود وسلطات الاعتماد من أجل كفالة سداد المدفوعات في وقت مبكر والاستفادة من الخصم مقابل السداد العاجل.
40. The Administration’s comment is reflected in paragraph 159 of the Board’s report.٤٠ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرة 159 من تقرير المجلس.
41. In addition, the Administration wishes to clarify that the root causes of the failure to fully utilize prompt payment discounts were a combination of internal and external factors.٤١ - وإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن الأسباب الجذرية لعدم الاستفادة الكاملة من الخصومات مقابل الدفع العاجل مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
These included:ومن هذه الأسباب ما يلي:
the lack of coordinated action by parties involved;عدم تنسيق الإجراءات من جانب الأطراف المعنية؛
the untimely updating of receipts;وعدم تحديث المقبوضات في الوقت المناسب؛
slow invoice processing;وبطء تجهيز الفواتير؛
unclear procedures;وعدم وضوح الإجراءات؛
and the delayed release of payments to vendors’ bank accounts and restrictions imposed by local authorities.وتأخر تحويل المدفوعات إلى الحسابات المصرفية للبائعين، والقيود التي تفرضها السلطات المحلية.
In some missions, a prolonged lead time is required for the processing of payment transactions by local banks.وفي بعض البعثات، تلزم مهلة طويلة لإتمام معاملات السداد بمعرفة المصارف المحلية.
Nevertheless, the missions are taking action to address the weaknesses identified by the Board and closely monitoring whether parties involved in the payment process are coordinating their actions to ensure the utilization of prompt payment discounts.ومع ذلك تتخذ البعثات حاليا إجراءات لمعالجة مواطن الضعف التي حددها المجلس وترصد عن كثب ما إذا كانت الأطراف المعنية بعملية السداد تنسق ما تتخذه من إجراءات لكفالة الاستفادة من الخصومات مقابل الدفع العاجل.
In addition, the use of invoice due dates provided through Umoja has facilitated the tracking of invoices involving prompt payment discounts.وإضافة إلى ذلك، أسهم استخدام تواريخ استحقاق الفواتير المقدمة عن طريق نظام أوموجا في زيادة تيسير تتبع الفواتير المطبق فيها خصومات مقابل الدفع العاجل.
42. In paragraph 168 of its report, the Board reiterated its earlier recommendation that the Administration ensure timely finalization of the regional acquisition plan and continue to actively encourage utilization of regional systems contracts.٤٢ - وكرر المجلس، في الفقرة 168 من تقريره، توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الانتهاء في الوقت المناسب من وضع خطة الاقتناء الإقليمية وأن تواصل التشجيع بجدية على استخدام العقود الإطارية الإقليمية.
43. The Administration accepts the recommendation and considers it implemented as follows:٤٣ - تقبل الإدارة التوصية وتعتبر أنها قد نفذت على النحو التالي:
(a) With regard to the finalization of the regional acquisition plan, the approved copy of the plan for the 2015/16 fiscal year was provided to the Board and the next one, for the 2016/17 fiscal year, will be ready by July 2016;(أ) فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لخطة الاقتناء الإقليمية، قدمت للمجلس النسخة المعتمدة من الخطة للسنة المالية 2015/2016، وستكون الخطة التالية، للسنة المالية 2016/2017، جاهزة بحلول تموز/يوليه 2016؛
(b) With regard to the utilization of regional system contracts, the outcome of the Administration’s analysis as at 31 December 2015 was that the average utilization rate with respect to the joint acquisition plan had increased from 32.7 per cent in the 2013/14 fiscal year to 35 per cent in the 2014/15 fiscal year, as reported to the Board.(ب) وفيما يتعلق باستخدام العقود الإطارية الإقليمية، فإن نتائج تحليل الإدارة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 هي أن متوسط معدل الاستخدام فيما يتعلق بخطة الاقتناء الإقليمية المشتركة قد ارتفع من 32.7 في المائة في السنة المالية 2013/2014 إلى 35 في المائة في السنة المالية 2014/2015، على النحو الذي أُبلغ به المجلس.
In addition, the contract booklet is distributed whenever there is a major change in the contract awards.وإضافة إلى ذلك، يوزع الكتيب المتعلق بالعقود كلما طرأ تغيير كبير على عمليات منح العقود.
The monthly reports of the Regional Procurement Office to the missions also include contract utilization rates, thus informing the missions as to the availability of contracts.كما تتضمن التقارير الشهرية التي يقدمها مكتب المشتريات الإقليمي إلى البعثات معدلات استخدام العقود، وبالتالي إبلاغ البعثات بشأن توافر العقود.
Management of construction projectsإدارة مشاريع التشييد
44. In paragraph 181 of its report, the Board recommended that missions: (a) prepare their annual construction plans in a more realistic manner, taking into account all foreseeable factors and local conditions, and thereafter ensure their timely implementation through strict monitoring to resolve any impediment that may arise;٤٤ - أوصى المجلس، في الفقرة 181 من تقريره، بأن تقوم البعثات بما يلي: (أ) إعداد خططها السنوية المتعلقة بالتشييد بطريقة أكثر واقعية مع مراعاة جميع العوامل المنظورة والظروف المحلية ومن ثَمَّ كفالة تنفيذها في الوقت المناسب من خلال الرصد الصارم بغية تجاوز أي عوائق محتملة؛
(b) strengthen the process of evaluation and selection of contractors;(ب) تعزيز عملية تقييم المقاولين واختيارهم؛
(c) enforce execution of contracts in accordance with the contractual stipulations;(ج) الإلزام بتنفيذ العقود وفقا للشروط التعاقدية؛
and (d) ensure due coordination of various linked activities, such as procurement and obtaining site clearances, with the work schedule of the projects.(د) كفالة التنسيق الواجب بين مختلف الأنشطة المترابطة من قبيل المشتريات والحصول على الموافقات المتعلقة بالموقع، والجدول الزمني للمشاريع.
45. The Administration has taken corrective actions to address the recommendation.٤٥ - اتخذت الإدارة إجراءات تصحيحية لمراعاة هذه التوصية.
In coordination with the Department of Peacekeeping Operations, an independent senior-level working group representing the Department of Field Support, missions and service centres has finalized the supplemental guidance on the governance of major construction projects in field missions.فبالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، انتهى فريق عامل مستقل رفيع المستوى يمثل إدارة الدعم الميداني والبعثات ومراكز الخدمات من وضع توجيهات تكميلية بشأن إدارة مشاريع التشييد الرئيسية في البعثات الميدانية.
The supplemental guidance was issued in October 2015 to assist all peacekeeping and special political missions in planning and implementing construction projects.وصدرت التوجيهات التكميلية في تشرين الأول/أكتوبر 2015 بهدف مساعدة جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على تخطيط مشاريع التشييد وتنفيذها.
The missions have taken corrective actions accordingly.واتخذت البعثات إجراءات تصحيحية تبعا لذلك.
46. Other comments of the Administration are reflected in paragraph 179 of the Board’s report.٤٦ - وترد تعليقات أخرى صادرة عن الإدارة في الفقرة 179 من تقرير المجلس.
Quick-impact projectsالمشاريع السريعة الأثر
47. In paragraph 194 of its report, the Board recommended that the missions:٤٧ - أوصى المجلس، في الفقرة 194 من تقريره، بأن تقوم البعثات بما يلي:
(a) ensure timely action in the beginning of the financial year for the selection and approval of quick-impact projects, taking into account all factors affecting implementation so that the projects are completed within the targeted time;(أ) أن تكفل القيام في الموعد المحدد في بداية السنة المالية باختيار المشاريع السريعة الأثر وإقرارها آخذة في الاعتبار جميع العوامل التي تؤثر على التنفيذ، لكي تنجَز المشاريع في مواعيدها المحددة؛
(b) improve internal coordination between its Budget and Finance and Quick-Impact Projects sections to ensure the timely release of payments;(ب) أن تحسن التنسيق الداخلي فيما بين الأقسام المعنية بالميزانية والشؤون المالية والمشاريع السريعة الأثر لكفالة إتاحة الأموال في الوقت المناسب؛
and (c) enhance project monitoring and evaluation.(ج) أن تعزز رصد المشاريع وتقييمها.
48. The Administration’s comments are reflected in paragraph 195 of the Board’s report.٤٨ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرة 195 من تقرير المجلس.
Human resources managementإدارة الموارد البشرية
49. In paragraph 201 of its report, the Board recommended that the Administration ensure that missions and the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, review the vacancies and prioritize recruitment in a time-bound manner.٤٩ - أوصى المجلس، في الفقرة 201 من تقريره، بأن تكفل الإدارة قيام البعثات ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، باستعراض الشواغر وتحديد أولويات الاستقدام ضمن إطار زمني محدد.
50. The Regional Service Centre in Entebbe and the missions, where delays in staff recruitment had been observed by the Board, are taking action to address the recommendation.٥٠ - يتخذ مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي والبعثات، حيثما لاحظ المجلس تأخرا في تعيين الموظفين، إجراءات لمراعاة هذه التوصية.
The Service Centre conducted an outreach programme in the 2014/15 financial period to seek qualified national staff at the General Service and National Professional Officer levels.فقد نفذ مركز الخدمات برنامجا للاتصال الخارجي في الفترة المالية 2014/2015 بحثا عن موظفين وطنيين مؤهلين من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية الوطنية.
The United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), in conjunction with the Field Personnel Division of the Department of Field Support, plans to develop a recruitment plan to fill vacant posts, with emphasis placed on mission-critical posts.وتعتزم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضع، بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني، خطة توظيف لملء الوظائف الشاغرة، مع التركيز على الوظائف بالغة الأهمية بالنسبة للبعثة.
The United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) has put in place mechanisms to speed up recruitment by establishing a key performance indicator of 50 days for completing recruitment at the mission level.ووضعت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان آليات للتعجيل باستقدام الموظفين عن طريق وضع مؤشر رئيسي للأداء هو إكمال إجراءات الاستقدام في غضون 50 يوما على مستوى البعثة.
51. In paragraph 207 of its report, the Board recommended that the Administration: (a) ensure that staff performance appraisals are performed and completed in accordance with the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations;٥١ - وأوصى المجلس، في الفقرة 207 من تقريره، بأن تقوم الإدارة بما يلي: (أ) كفالة إجراء تقييمات أداء الموظفين وإنجازها وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة؛
and (b) evaluate and document the performance of all consultants and individual contractors for future reference, especially during the renewal of contracts.(ب) تقييم وتوثيق أداء جميع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين للرجوع إليه لاحقاً لا سيما أثناء تجديد العقود.
52. The missions, where delays in the performance evaluation of staff and individual contractors had been observed by the Board, have acted on the recommendation.٥٢- عملت بالتوصية البعثات التي لاحظ فيها المجلس تأخيرا في تقييم أداء الموظفين وفرادى المتعاقدين.
UNMIL has completed e-performance reports for the 2014/15 reporting period.فقد انتهت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من إعداد تقارير الأداء الإلكتروني لفترة التقرير 2014/2015.
In order to ensure the timely completion of e-performance evaluations, UNMIL has issued broadcasts to remind staff of the various stages of such review.ولكفالة استكمال التقييمات الإلكترونية للأداء في المواعيد المحددة، أصدرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعميمات إعلامية لتذكير الموظفين بمختلف مراحل هذا الاستعراض.
In addition, the Integrated Mission Training Centre conducts training on overall performance management and undertakes follow-ups with individuals and section chiefs to monitor the timeliness of e-performance submissions.وإلى جانب ذلك، يقوم المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات بالتدريب على إدارة الأداء بوجه عام ويضطلع بعمليات متابعة مع الأفراد ورؤساء الأقسام لرصد مدى التقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقارير الأداء الإلكترونية.
The United Nations Support Office in Somalia (UNSOS){§1} has acted on the recommendation by establishing a procedure whereby all consultants and individual contractors are subject to documented performance reviews at the end of their contracts and when being proposed for contract extension.وعمل بالتوصية مكتب الأمم المتحدة للدعم في الصومال(2245 (2015){§1} ) بوضع إجراء يخضع بموجبه جميع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين لاستعراضات أداء موثقة في نهاية عقودهم وعندما يقترح تمديد عقودهم.
No check-out is finalized unless the evaluation of the consultant or individual contractor has been completed.ولا تكتمل إجراءات المغادرة ما لم ينته تقييم الخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد.
The Department of Field Support is closely monitoring missions’ compliance with the established requirements for the performance evaluation of staff and individual contractors.وتراقب إدارة الدعم الميداني عن كثب امتثال البعثات للشروط المحددة لتقييم أداء الموظفين وفرادى المتعاقدين.
Medical servicesالخدمات الطبية
53. In paragraph 216 of its report, the Board recommended that missions:٥٣ - أوصى المجلس، في الفقرة 216 من تقريره، بأن تقوم البعثات بما يلي:
(a) ensure the optimal utilization of available resources for the provision of appropriate medical support to field personnel;(أ) ضمان الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لتقديم الدعم الطبي المناسب للعاملين الميدانيين؛
(b) roll out the hospital information management system at all missions within a fixed time frame;(ب) بدء تنفيذ نظام المعلومات الإدارية للمستشفيات في جميع البعثات خلال إطار زمني محدد؛
and (c) improve procurement practices relating to medical supplies.(ج) تحسين ممارسات الشراء المتصلة باللوازم الطبية.
54. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 212, 214 and 217 of the Board’s report.٥٤ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرات 212 و 124 و 217 من تقرير المجلس.
Environmental protection and waste managementحماية البيئة وإدارة النفايات
55. In paragraph 232 of its report, the Board recommended that:٥٥ - أوصى المجلس، في الفقرة 232 من تقريره، بما يلي:
(a) the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic expedite and implement the action plan based on the United Nations Environment Programme report and United Nations guidelines with clear timelines for completion that should also be suitably reflected in its budget projections;(أ) أن تقوم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى بتعجيل وتنفيذ خطة العمل على أساس التقرير الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة مع تحديد أطر زمنية واضحة للإنجاز ينبغي أن تُبين أيضاً على النحو المناسب في توقعات الميزانية التي تعدها؛
(b) UNMIL ensure waste minimization through the disposal of solid waste and compliance with the environmental policy;(ب) أن تكفل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقليل النفايات إلى أدنى حد ممكن من خلال التخلص من النفايات الصلبة والامتثال للسياسة البيئية؛
and (c) the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) develop a plan for undertaking and updating environmental baseline studies of all mission locations and develop an effective mechanism for the monitoring of the requirements of the environmental policy.(ج) أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإعداد خطة لإجراء دراسات مرجعية بيئية لجميع مواقع البعثة وتحديث تلك الدراسات ووضع آلية فعالة لرصد متطلبات السياسة البيئية.
56. The Administration’s comments regarding part (a) of the recommendation are reflected in paragraph 221 of the Board’s report.٥٦ - ترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (أ) من التوصية في الفقرة 221 من تقرير المجلس.
57. UNMIL has taken actions to address part (b) of the recommendation.٥٧ - واتخذت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إجراءات لمراعاة الجزء (ب) من التوصية.
Its Engineering Section is carrying out all environmental clean-up activities, reporting on the performance of services delivered by waste contractors and providing, repairing and constructing proper waste storage facilities to avoid possible environmental degradation.فالقسم الهندسي التابع للبعثة يضطلع حاليا بجميع أنشطة تنظيف البيئة، والإبلاغ عن أداء الخدمات التي يقدمها متعهدو التخلص من النفايات، وتوفير وإصلاح وبناء مرافق لتخزين النفايات بالشكل المناسب تلافيا لإمكانية تدهور البيئة.
UNMIL has also completed waste disposal agreements and contracts and established soil degradation prevention measures.كما أبرمت البعثة اتفاقات وعقودا بشأن التخلص من النفايات واتخذت تدابير لمنع تدهور التربة.
58. The Administration’s comment regarding part (c) of the recommendation is reflected in paragraph 230 of the Board’s report.٥٨ - ويرد تعليق الإدارة بشأن الجزء (ج) من التوصية في الفقرة 230 من تقرير المجلس.
In addition, UNSOS is developing an effective mechanism for monitoring the requirements of the environmental policy, which is expected to be completed by September 2016.وإضافة إلى ذلك، يقوم حاليا مكتب الأمم المتحدة للدعم في الصومال بوضع آلية فعالة لرصد متطلبات السياسة البيئية، من المتوقع أن تكتمل بحلول أيلول/سبتمبر 2016.
The Administration wishes to clarify, however, that environmental baseline studies can be conducted only in locations that are accessible to United Nations personnel, these being mainly Mogadishu and the sector hubs.إلا أن الإدارة تود أن توضح أن الدراسات المرجعية البيئية لا يمكن إجراؤها إلا في المواقع التي يمكن لموظفي الأمم المتحدة الوصول إليها، وهي أساسا مقديشو ومراكز القطاعات.
59. Other comments of the Administration are reflected in paragraph 233 of the Board’s report.٥٩ - وترد تعليقات أخرى صادرة عن الإدارة في الفقرة 233 من تقرير المجلس.
Enterprise risk managementالإدارة المركزية للمخاطر
60. In paragraph 242 of its report, the Board recommended that all missions and service centres complete the development of structured risk registers as part of the implementation of enterprise risk management in accordance with the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support guidelines, monitor and update the risks and take steps to mitigate them by making it part of the senior management review and decision-making.٦٠ - أوصى المجلس، في الفقرة 242 من تقريره، بأن تقوم جميع البعثات ومركزا الخدمات باستكمال وضع سجلات منظمة للمخاطر في إطار تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وبرصد المخاطر وتحديثها، واتخاذ خطوات للتخفيف من حدتها بجعلها جزءا من الاستعراض الذي تجريه الإدارة العليا وعملياتها لصنع القرارات.
61. The Administration’s comments are reflected in paragraph 241 of the Board’s report.٦١- ترد تعليقات الإدارة في الفقرة 241 من تقرير المجلس.
Implementation of the global field support strategyتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
62. In paragraph 259 of its report, the Board recommended that:٦٢ - أوصى المجلس، في الفقرة 259 من تقريره، بما يلي:
(a) mainstreaming activities be monitored through documented regular meetings of the Strategic Project Oversight Committee and other institutional mechanisms to ensure timely and effective risk mitigation and mid-course corrections;(أ) رصد الأنشطة المتعلقة بتعميم التنفيذ من خلال اجتماعات منتظمة موثقة للجنة الإشراف على المشاريع الاستراتيجية وغيرها من الآليات المؤسسية، بما يكفل اتخاذ تدابير فعالة وفي وقتها لتخفيف حدة المخاطر وتصحيح المسار أثناء العمل؛
and (b) the global field support strategy approaches and tools identified for mainstreaming be embedded in the relevant standard operating procedures and manuals so that their benefits may be realized.(ب) إدماج نُهج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وأدواتها المحددة لتعميم التنفيذ في الأدلة وإجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة حتى يتسنى تحقيق منافعها.
63. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 246, 252, 256 and 260 of the Board’s report.٦٣ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرات 246 و 252 و 256 و 260 من تقرير المجلس.
64. In paragraph 268 of its report, the Board recommended that, in the period following the implementation of the global field support strategy, clear institutional mechanisms be established to assess and report periodically on the efficiencies achieved.٦٤ - وأوصى المجلس، في الفقرة 268 من تقريره، بأن توضع في الفترة التالية لتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي آلياتٌ مؤسسية واضحة لتقييم أوجه الكفاءة التي تحققت والإبلاغ عنها دورياً.
Departments responsible:الإدارتان المسؤولتان:
65. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 264, 266 and 269 of the Board’s report.٦٥ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرات 264 و 266 و 269 من تقرير المجلس.
66. In addition, the Administration wishes to clarify that the terms of reference for the resource efficiency group have been revised and a working process identified to improve its role and responsibilities, especially with regard to reporting on achieved efficiencies.٦٦ - وإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن اختصاصات الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد قد نُقحت وتم تحديد طريقة عمل لتحسين دوره ومسؤولياته، لا سيما فيما يتعلق بالإبلاغ عن أوجه الكفاءة المحققة.
Reports on efficiencies form part of budget reports.وتشكل التقارير المتعلقة بأوجه الكفاءة جزءا من تقارير الميزانية.
The planning of budget proposals for the 2017/18 financial period will allow the revised terms of reference for the resource efficiency group to be introduced and put in place.وسيتيح تخطيط مقترحات الميزانية للفترة المالية 2017/2018 عرض الاختصاصات المنقحة للفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد ووضعها موضع التنفيذ.
67. In paragraph 282 of its report, the Board recommended that:٦٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 282 من تقريره، بما يلي:
(a) the implementation of the workforce planning framework progress in a time-bound manner;(أ) أن يجري العمل على تنفيذ إطار تخطيط القوة العاملة في فترة زمنية محددة؛
(b) steps be initiated to improve the quality and robustness of the rosters and expedite the process of filling vacancies in missions;(ب) أن تتخذ خطوات لتحسين جودة ومتانة قوائم المرشحين المقبولين وتعجيل عملية ملء الشواغر في البعثات؛
(c) the activities relating to the succession management plan be completed in a time-bound manner, especially the compiling of a skills inventory and the reprofiling and certification of posts;(ج) أن تنجز الأنشطة المتصلة بخطة إدارة التعاقب في إطار زمني محدد، ولا سيما إعداد جرد للمهارات وإعادة توصيف الوظائف واعتمادها؛
and (d) steps be initiated to validate the monitoring and accountability framework.(د) أن تتخذ خطوات للتحقق من إطار الرصد والمساءلة.
68. The Administration’s comments regarding part (a) of the recommendation are reflected in paragraph 272 of the Board’s report.٦٨ - ترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (أ) من التوصية في الفقرة 272 من تقرير المجلس.
69. The Administration’s comments regarding part (b) of the recommendation are reflected in paragraph 275 of the Board’s report.٦٩ - وترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (ب) من التوصية في الفقرة 275 من تقرير المجلس.
The Administration has also provided additional support to ensure that field missions fill their key posts in a timely fashion and through the established staff selection system.وقدمت الإدارة أيضا دعما إضافيا لكفالة أن تقوم البعثات الميدانية بملء الوظائف الرئيسية بها في الوقت المناسب وعن طريق نظام اختيار الموظفين القائم.
Focus was placed on streamlining recruitment processes for optimal implementation.وانصب التركيز على تبسيط عمليات التوظيف سعيا إلى تحقيق التنفيذ الأمثل.
The Administration continues to populate and manage the 572 rosters for field missions, focusing on the continuous improvement of their quality.وتواصل الإدارة ملء وإدارة قوائم المرشحين البالغ عددها 572 قائمة للبعثات الميدانية، مع التركيز على الاستمرار في تحسين نوعيتها.
More than 90 generic job openings have been published in an effort to populate the rosters, particularly in areas where rosters are sparse or new skills are required.ونشر أكثر من 90 وظيفة عامة شاغرة في محاولة لملء القوائم، لا سيما في المجالات التي تشِحّ فيها القوائم أو تتطلب مهارات جديدة.
70. The Administration’s comment regarding part (c) of the recommendation is reflected in paragraph 277 of the Board’s report.٧٠- ويرد تعليق الإدارة بشأن الجزء (ج) من التوصية في الفقرة 277 من تقرير المجلس.
In addition, the movement of non-location-dependent transactional human resources processes to service centres and back offices led to the reprofiling of the chief human resources officer function and the reorganization of human resources structures in field missions.وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقل معاملات الموارد البشرية غير المقيدة بموقع معين إلى مراكز الخدمات وإلى المكاتب الخلفية قد أدى إلى إعادة تحديد مواصفات وظيفة مسؤول الموارد البشرية الأول وإعادة تنظيم هياكل الموارد البشرية في البعثات الميدانية.
Furthermore, the Administration developed a field human resources capacity-building project to provide a robust approach that combines formal trainingوعلاوة على ذلك، أعدت الإدارة مشروعا لبناء قدرات الموارد البشرية الميدانية لإتاحة العمل بنهج فعال يجمع بين التدريب الرسمي
(a field human resources certification programme),(برنامج لتأهيل الموارد البشرية الميدانية)
informal learningوالتعلّم غير الرسمي
(mentoring)(التوجيه)
and other support mechanismsوغير ذلك من آليات الدعم
(human resources career pathways and a field human resources community of practice).(المسارات الوظيفية للموارد البشرية وشبكة الممارسين في مجال الموارد البشرية الميدانية).
71. With regard to part (d) of the recommendation, the Administration is finalizing the monitoring and accountability framework, which is expected to be completed in the first quarter of 2016.٧١ - أما فيما يتعلق بالجزء (د) من التوصية، فإن الإدارة بصدد وضع اللمسات الأخيرة على إطار الرصد والمساءلة الذي يُتوقع أن يكتمل إنجازه في الربع الأول من عام 2016.
Monitoring visits to missions are also expected to be carried out starting in mid-2016.ومن المتوقع أيضا إجراء زيارات رصد إلى البعثات اعتبارا من منتصف عام 2016.
72. Other comments of the Administration are reflected in paragraph 283 of the Board’s report.٧٢ - وترد تعليقات أخرى للإدارة في الفقرة 283 من تقرير المجلس.
73. In paragraph 294 of its report, the Board recommended that the Administration:٧٣ - وأوصى المجلس في الفقرة 294 من تقريره بأن تقوم الإدارة بما يلي:
(a) determine specific timelines for the implementation of the strategy document for supply chain management and the road map and monitor the target dates for various activities;(أ) تحديد أطر زمنية لتنفيذ وثيقة الاستراتيجية لإدارة سلسلة الإمداد وخارطة الطريق ورصد المواعيد المحددة لتنفيذ الأنشطة المختلفة؛
(b) examine why some modules developed by the Global Service Centre had not been deployed so as to optimize their design to meet mission requirements;(ب) النظر في أسباب عدم نشر بعض الوحدات النمطية التي صممها مركز الخدمات العالمي من أجل تحقيق الاستفادة المثلى من تصميمها لتلبية احتياجات البعثات؛
and (c) finalize the road map for the implementation of additional enabling capacities for field support.(ج) وضع الصيغة النهائية لخارطة الطريق من أجل توظيف المزيد من القدرات التمكينية للدعم الميداني.
74. The scope of the supply chain management initiative is large, and a significant amount of time and effort will be required in order to implement it.٧٤ - تتسم مبادرة إدارة سلسلة الإمداد باتساع نطاقها، كما أن تنفيذها يتطلب قدرا كبيرا من الوقت والجهد.
Large organizations with components deployed internationally have taken approximately five years to fully complete a supply chain management transition, as current operations must continue in parallel with the transition.فالمنظمات الكبيرة ذات العناصر المنتشرة دوليا يستغرق انتهاؤها التام من الانتقال إلى الأخذ بنظام إدارة سلسلة الإمداد خمس سنوات، وذلك بالنظر إلى ضرورة استمرار العمليات القائمة بالتوازي مع عملية الانتقال.
The four pilot projects are under way, and their implementation will allow the piloting of global supply chain planning and shipping, as well as the regional integration of supply chain activities to determine the impact of changing business processes on support responsiveness, reliability, agility and efficiency.ويجري حاليا تنفيذ المشاريع الرائدة الأربعة التي سيتيح تنفيذها تجريب التخطيط والنقل وفق نظام سلسلة الإمداد على النطاق العالمي، وإدماج أنشطة سلسلة الإمداد إقليميا لتحديد مدى تأثير تغيير طرق أداء العمل على تجاوب أنشطة الدعم وإمكانية التعويل عليها وسرعتها وكفاءتها.
75. The Administration’s comments regarding part (a) of the recommendation are reflected in paragraph 286 of the Board’s report.٧٥ - وترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (أ) من التوصية في الفقرة 286 من تقرير المجلس.
Furthermore, the mapping of supply chain processes is ongoing to ensure that all new business processes are integrated into a single approach.وعلاوة على ذلك، يجري حاليا رسم خرائط لعمليات سلسلة الإمداد لكفالة الجمع بين كل طرق أداء العمل الجديدة في نهج وحيد.
76. The Administration’s comments regarding part (b) of the recommendation are reflected in paragraph 290 of the Board’s report.٧٦ - وترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (ب) من التوصية في الفقرة 290 من تقرير المجلس.
The Administration reiterates that the deployment of modules is demand-driven.وتؤكد الإدارة من جديد أن نشر الوحدات النمطية مبعثه الطلب.
Instead of discontinuing designs, the Global Service Centre optimizes and modifies existing modules to meet mission requirements/demands.وبدلا من وقف العمل بالتصاميم الحالية للوحدات النمطية، يقوم مركز الخدمات العالمي بالتهيئة المثلى للوحدات القائمة وتعديلها حتى تلبي احتياجات البعثات وطلباتها.
77. The Administration’s comments regarding part (c) of the recommendation are reflected in paragraph 293 of the Board’s report.٧٧ - وترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (ج) من التوصية في الفقرة 293 من تقرير المجلس.
The Administration wishes to clarify that the Global Service Centre continues to pursue the concept of implementing a United Nations Office for Project Services (UNOPS) capacity, under the rapid deployment project, which is dependent on financing in the 2016/17 financial period.وتود الإدارة أن توضح أن مركز الخدمات العالمي يواصل تطبيق مفهوم تنفيذ قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في إطار مشروع النشر السريع، الذي يتوقف على التمويل في الفترة المالية 2016/2017.
78. In paragraph 302 of its report, the Board recommended that the Administration:٧٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 302 من تقريره، بأن تقوم الإدارة بما يلي:
(a) develop the implementation plan to provide a range of skilled enabling capacities to field missions for the construction or installation of modules and facilities;(أ) وضع خطة التنفيذ لتوفير طائفة من القدرات التمكينية ذات المهارات في البعثات الميدانية لبناء أو لتركيب الوحدات النمطية والمرافق؛
and (b) review the systems contracts to determine the types of enabling capacities, pricing and conditions as planned in the strategic plan for the global field support strategy modularization pillar.(ب) استعراض العقود الإطارية من أجل تحديد أنواع القدرات التمكينية والأسعار والشروط على النحو المقرر في الخطة الاستراتيجية لركيزة تطبيق نظام الوحدات في استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
79. The Administration’s comments are reflected in paragraph 300 of the Board’s report.٧٩ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرة 300 من تقرير المجلس.
In addition, the Administration wishes to clarify that the Global Service Centre commenced the review of systems contracts, which supported modularization to determine the enabling capacity options in each.وبالإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن مركز الخدمات العالمي شرع في استعراض العقود الإطارية التي تدعم تطبيق نظام الوحدات، لتحديد خيارات الخدمات التمكينية التي يتيحها كل عقد.
However, the review was discontinued early because many systems contracts, which had supported modularization, had expired.غير أن عملية الاستعراض توقفت في مرحلة مبكرة بسبب انتهاء مدة العديد من العقود الإطارية التي كانت تدعم تطبيق نظام الوحدات.
Enabling capacity options are now requested for all relevant new systems contracts for which the Centre develops the statement of requirement on behalf of the Department of Field Support.وأضحى توفير خيارات القدرات التمكينية من بين الاحتياجات التي ينبغي أن تلبيها جميع العقود الإطارية الجديدة ذات الصلة التي يتولى المركز وضع بيان الاحتياجات الخاصة بها باسم إدارة الدعم الميداني.
80. In paragraph 304 of its report, the Board recommended that the Administration:٨٠ - وأوصى المجلس، في الفقرة 304 من التقرير، الإدارة بما يلي:
(a) expedite the completion of transfer of services from the missions to the Regional Service Centre in Entebbe as originally envisaged;(أ) التعجيل بالانتهاء من نقل الخدمات من البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا أصلا؛
and (b) review the definition of service lines so as to ensure that it captures the end-to-end process.(ب) إعادة النظر في تعريف فئات الخدمات على نحو يكفل شمولها للعملية من بدايتها إلى نهايتها.
81. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 303 (a) and 305 of the Board’s report.٨١ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 303 (أ) و 305 من تقرير المجلس.
In addition, the Administration wishes to clarify that the Regional Service Centre in Entebbe will lead a workshop in the first quarter of 2016 with human resources and finance representatives from its client missions to assess the impact of Umoja Extension 1 on the transfer of functions to the Centre.وبالإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي سيترأس، في الربع الأول من عام 2016، حلقة عمل يشارك فيها ممثلون عن شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية في البعثات المستفيدة من خدماته، وذلك لتقييم أثر التوسعة 1 لنظام أوموجا على نقل المهام إلى المركز.
The full transfer of the agreed functions is expected to be completed in the second quarter of 2016.ويُتوقع أن يُنجز نقل كامل المهام المتفق عليها في الربع الثاني من عام 2016.
82. In paragraph 319 of its report, the Board recommended that the Administration develop a cost-benefit analysis methodology, including benefits realization plans, that can be empirically verified to provide assurance regarding the benefits that have accrued or are expected to accrue as a result of the implementation of the global field support strategy.٨٢ - وأوصى المجلس، في الفقرة 319 من تقريره، بأن تضع الإدارة منهجية لتحليل التكاليف والفوائد، بما في ذلك خطط لتحقيق الفوائد يمكن التحقق منها تجريبيا، بغية توفير ضمانات فيما يتعلق بالفوائد التي تحققت أو من المتوقع أن تتحقق نتيجة لتنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
83. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 310, 316 and 320 of the Board’s report.٨٣ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرات 310 و 316 و 320 من تقرير المجلس.
84. In paragraph 326 of its report, the Board recommended that the Administration strengthen budgetary formulation and control mechanisms to reduce the variances between allocations and expenditure.٨٤ - وأوصى المجلس، في الفقرة 326 من تقريره، بأن تعزز الإدارة إعداد الميزانية وآليات المراقبة للحد من الفروق بين المخصصات والنفقات.
85. The Administration’s comment is reflected in paragraph 327 of the Board’s report.٨٥ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرة 327 من تقرير المجلس.
86. In paragraph 338 of its report, the Board recommended that the Administration:٨٦ - وأوصى المجلس، في الفقرة 338 من تقريره، بأن تقوم الإدارة بما يلي:
(a) review the turnover of information and communications technology (ICT) assets to optimize their utilization before they become obsolete or outdated;(أ) استعراض دوران أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستخدامها على الوجه الأمثل قبل أن تصبح عتيقة أو يعفو عليها الزمن؛
and (b) standardize the criteria and methodology for the Information and Communications Technology Division stock holdings to ensure reliable ICT asset management data for decision-making with regard to procurement planning, deployment, write-off and disposal of items.(ب) توحيد المعايير والمنهجية المتعلقة بموجودات شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكفالة توافر بيانات عن إدارة الأصول في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن الاعتماد عليها لاتخاذ القرارات المتعلقة بالتخطيط للمشتريات وتوزيع الأصناف وشطبها والتصرف فيها.
87. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 334 and 336 of the Board’s report.٨٧ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 334 و 336 من تقرير المجلس.
In addition, the Administration reiterates that equipment can remain functionally useful beyond its life expectancy, particularly when it is properly maintained.وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الإدارة من جديد أن المعدات يمكن أن تظل نافعة من الناحية الوظيفية بعد انقضاء عمرها المتوقع، ولا سيما إذا تمت صيانتها بطريقة ملائمة.
Such practices are in line with responsible asset management and fiscal oversight.وهذه الممارسات تتمشى مع إدارة الأصول وإجراء الرقابة المالية على نحو مسؤول.
Moreover, the Global Service Centre monitors the actual utilization of assets and reviews items on a monthly basis in compliance with the approved property management key performance indicators.وعلاوة على ذلك، يرصد مركز الخدمات العالمي الاستخدام الفعلي للأصول ويستعرض الأصناف على أساس شهري وفقا لمؤشرات الأداء الرئيسية المعتمدة لإدارة الممتلكات.
It should be noted, however, that critical spares must always be available.غير أنه تجدر الإشارة إلى ضرورة توافر قطع الغيار البالغة الأهمية بصورة مستمرة.
88. In paragraph 342 of its report, the Board reiterated its previous recommendation for a more empirical and transparent procedure for the setting of standards that defines operational requirements and is informed by a market research and cost-benefit analysis.٨٨ - وكرر المجلس، في الفقرة 342 من تقريره، توصيته السابقة باتباع إجراء أكثر استنادا إلى التجربة واتساما بالشفافية في وضع المعايير التي تحدد الاحتياجات التشغيلية، وتستنير ببحوث السوق وتحليل التكاليف والفوائد.
89. The Office of Information and Communications Technology is currently in discussions with the Procurement Division with a view to setting up a procedure to review market competition and costs without jeopardizing the principles of independence, transparency and fairness.٨٩ - يجري مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت الراهن مناقشات مع شعبة المشتريات من أجل وضع إجراء لاستعراض المنافسة في السوق والتكاليف من دون المساس بمبادئ الاستقلال والشفافية والنزاهة.
90. In paragraph 348 of its report, while acknowledging the steps taken by the Administration in response to its earlier recommendations, the Board recommended that the Administration:٩٠ - وإذ أقر المجلس في الفقرة 348 من تقريره بالخطوات التي اتخذتها الإدارة استجابة لتوصياته السابقة، فقد أوصى الإدارة بما يلي:
(a) ensure that both the business continuity plans identifying critical software and data and the disaster recovery plans are in place in all peacekeeping missions within a defined time frame;(أ) التأكد من وجود خطط استمرارية تصريف الأعمال التي تحدد البرامج الحاسوبية والبيانات الحيوية، وخطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، في جميع بعثات حفظ السلام ضمن إطار زمني محدد؛
(b) implement network intrusion detection and incident management software in all missions;(ب) نشر برمجيات في جميع البعثات لاكتشاف التسلل إلى الشبكات وإدارة الحوادث ذات الصلة؛
and (c) conduct information security awareness programmes in all missions and departments.(ج) تنظيم برامج للتوعية بأمن المعلومات في جميع البعثات والإدارات.
91. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 346 and 349 of the Board’s report.٩١ - ترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 346 و 349 من تقرير المجلس.
92. Part (a) of the recommendation has been implemented.٩٢ - وقد نُفذ الجزء (أ) من التوصية.
The Global Service Centre’s disaster recovery plan was issued in July 2015, and its business continuity plan was completed in September 2015.كما صدرت خطة مركز الخدمات العالمي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تموز/يوليه 2015، فيما أنجزت خطته لاستمرارية تصريف الأعمال في أيلول/سبتمبر 2015.
93. With regard to part (b) of the recommendation, the Administration is arranging an ICT security workshop, focused on incident management and handling, for security focal points in missions.٩٣ - وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، تقوم الإدارة حاليا بتنظيم حلقة عمل بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تركز على إدارة الحوادث والتعامل معها، وذلك لفائدة الجهات المعنية بتنسيق شؤون الأمن في البعثات.
94. In respect of part (c) of the recommendation, the Global Service Centre has developed and implemented a security awareness programme.٩٤ - أما فيما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، فقد أعدّ مركز الخدمات العالمي برنامجا للتوعية بأمن المعلومات وقام بتنفيذه.
All resources are stored in the information security management website repository.وتُحفَظ جميع الموارد في مستودع الموقع الشبكي المتعلق بإدارة أمن المعلومات.
III. Implementation of the recommendations contained in the reports of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for prior financial periodsثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في فترات مالية سابقة
95. In paragraph 8 of its resolution 69/249 B, the General Assembly requested the Secretary-General to provide, in his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the United Nations peacekeeping operations, a full explanation for the delays in the implementation of all outstanding recommendations of the Board, the root causes of the recurring issues and the measures to be taken.٩٥ - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 8 من قرارها 69/249 باء، أن يقدم، في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها.
Such explanations have been included in the Administration’s detailed comments relating to the relevant recommendations.وقد أدرجت هذه الشروح في تعليقات الإدارة المفصلة فيما يتعلق بالتوصيات ذات الصلة.
96. The overall status of implementation, as of June 2015, of the 112 recommendations contained in the Board’s reports for the two prior financial periods is shown in table 3.٩٦ - ويبين الجدول 3 الحالة العامة في حزيران/يونيه 2015 لتنفيذ التوصيات الـ 112 الواردة في تقارير المجلس عن الفترتين الماليتين السابقتين.
Table 3 Overall status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors from prior financial periods, as of June 2015الجدول الحالة العامة في حزيران/يونيه 2015 لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن الفترتين الماليتين السابقتين3
97. In annex II to its report for the period ended 30 June 2015 (A/70/5 (Vol. II), chap. II), the Board provided a summary of the status of implementation as at 30 June 2015 of its 80 outstanding recommendations relating to the two prior financial periods.٩٧ - وقدم المجلس، في المرفق الثاني لتقريره للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2015 ((A/70/5 (V0l.II، الفصل الثاني)، موجزا عن حالة تنفيذ توصياته الـ 80 المتبقية في 30 حزيران/يونيه 2015، والمتعلقة بالفترتين الماليتين السابقتين.
Of the 80 recommendations, 45 had been implemented by the Administration and/or closed by the Board, 32 were in progress and 3 had been overtaken by events.ومن تلك التوصيات الـ 80، كانت 45 توصية قد نفذتها الإدارة و/أو أنهاها المجلس، وكانت 32 منها قيد التنفيذ، فيما كانت 3 قد تجاوزتها الأحداث.
98. Table 4 provides a detailed analysis of the status of implementation, as of February 2016, of the 32 recommendations assessed by the Board to be in progress.٩٨ - ويقدم الجدول 4 تحليلا مفصلا لحالة التنفيذ في شباط/فبراير 2016 فيما يتعلق بالتوصيات الـ 32 التي كانت قيد التنفيذ حسب تقييم المجلس.
The Board noted that a large percentage of the recommendations that are in progress may require a long time frame for implementation, as many of them require systemic actions for compliance.ولاحظ المجلس أن نسبة مئوية كبيرة من التوصيات التي هي قيد التنفيذ قد تحتاج إلى فترة زمنية أطول لتنفيذها، وأن العديد منها يقتضي اتخاذ إجراءات عمومية لتحقيق الامتثال.
Table 4 Status of implementation of outstanding recommendations from prior periods, as of February 2016الجدول 4 حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترتين السابقتين، في شباط/فبراير ٢٠١٦
99. Of the 32 recommendations that were in progress as shown in annex II to the Board’s report (A/70/5 (Vol. II), chap. II), 10 had been subsequently implemented as of February 2016.٩٩ - ومن التوصيات الـ 32 التي كانت قيد التنفيذ على النحو المبين في المرفق الثاني لتقرير المجلس ((A/70/5 (Vol. II، الفصل الثاني)، نفذت لاحقا 10 توصيات حتى شباط/فبراير 2016.
Of the 22 recommendations that remain in progress, 16 are targeted for implementation before the end of 2016 and 6 before the end of 2017.ومن التوصيات الـ 22 التي ما زالت قيد التنفيذ، حدد لـ 16 منها تواريخ تنفيذ مستهدفة تحل قبل نهاية عام 2016 وحدد لـ 6 منها تواريخ تنفيذ مستهدفة تحل قبل نهاية عام 2017.
A. Report of the Board of Auditors for the 12-month period ended 30 June 2013 (A/68/5 (Vol. II), chap. II)ألف - تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 ((A/68/5 (Vol.II الفصل الثاني).
100 - In paragraph 44 of its report, it is indicated that the Procurement Division accepted the Board’s recommendation that it enhance the collection of contractor performance reports, and make better use of the information, to facilitate decision-making in contract awards or extensions.١٠٠ - جاء في الفقرة 44 من تقرير المجلس أن شعبة المشتريات قبلت توصية المجلس بتعزيز عملية جمع تقارير أداء المتعهدين واستخدام المعلومات بصورة أفضل من أجل تيسير صنع القرارات فيما يتعلق بمنح العقود أو تمديدها.
101. The supplier performance functionality and reporting will be included in Umoja Extension 2, the actual deployment date of which is dependent on the decision of the General Assembly.١٠١ - ستدرج خاصية تقييم أداء الموردين والإبلاغ عنه في التوسعة 2 لنظام أوموجا، التي سيُحدد تاريخ نشرها الفعلي بناء على قرار تتخذه الجمعية العامة.
102. In paragraph 93 of its report, the Board recommended that the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management develop a national staff recruitment standard operating procedure and establish how they will monitor and enforce mission compliance.١٠٢ - وأوصى المجلس، في الفقرة 93 من تقريره، بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امتثال البعثات لها.
103. Following the recent issuance of the administrative instruction on the staff selection and managed mobility system (ST/AI/2016/1), work to finalize amendments to the administrative instruction on the staff selection system (ST/AI/2010/3) is under way for application during the transitional period until 2020, when all job networks will be subject to ST/AI/2016/1.١٠٣ - عقب صدور الأمر الإداري بشأن نظام اختيار الموظفين والتنقل المنظم مؤخرا (ST/AI/2016/1)، يجري حاليا العمل في وضع الصيغة النهائية للتعديلات على الأمر الإداري بشأن نظام اختيار الموظفين (ST/AI/2010/3) لكي تطبق خلال الفترة الانتقالية التي تستمر حتى عام 2020، وهو الموعد الذي ستكون فيه جميع الشبكات الوظيفية خاضعة للأمر الإداري ST/AI/2016/1.
The amendments to ST/AI/2010/3 concerning the General Service and related categories may be issued as a separate instruction and will be applicable to staff members at General Service level 5 and above at field duty stations.وقد تصدر التعديلات على الأمر الإداري ST/AI/2010/3 بشأن فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في أمر إداري منفصل وستطبق على الموظفين في فئة الخدمات العامة من الرتبة 5 وما فوقها في مراكز العمل الميدانية.
The policies standardizing entry-level recruitment in the General Service and related categoriesأما السياسات التي سيجري بموجبها توحيد طريقة تعيين الموظفين الجدد في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
(General Service level 4 and below)(فئة الخدمات العامة من الرتبة 4 وما تحتها)
across the Organization, including the field, will be issued as part of the instruction or as a separate set of guidelines.على نطاق المنظمة، بما في ذلك الميدان، فستصدر بوصفها جزءا من الأمر الإداري أو باعتبارها مجموعة منفصلة من المبادئ التوجيهية.
104. In paragraph 141 of the report, it is indicated that the Administration agreed with the Board’s recommendation that it develop a more systematic approach for missions to draw on when implementing global field support strategy tools and principles.١٠٤ - ووافقت الإدارة، في الفقرة 141 من التقرير، على توصية المجلس بوضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
This will include a plan on how such tools and principles will be deployed in missions after the five-year project duration.وسيشمل ذلك وضع خطة بشأن كيفية نشر هذه الأدوات والمبادئ في البعثات بعد انقضاء مدة الخمس سنوات التي يستغرقها تنفيذ المشروع.
105. Corrective actions have already commenced, including the development and submission in September 2015 of a global field support strategy start-up tools checklist for inclusion in the revised mission start-up field guide.١٠٥ - شُرع بالفعل في اتخاذ إجراءات تصحيحية، منها وضع قائمة مرجعية بأدوات بدء التشغيل التي تقضي بها استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وتقديم تلك القائمة في أيلول/سبتمبر 2015 لإدراجها في الدليل الميداني المنقح لبدء عمل البعثات.
106. In paragraph 204 of its report, the Board recommended that the Administration, drawing on lessons from the project management of the global field support strategy, address deficiencies in the management of the supply chain reform.١٠٦ - وأوصى المجلس، في الفقرة 204 من تقريره، بأن تعالج الإدارة، بالاستناد إلى الدروس المستقاة من إدارة مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أوجه القصور في إدارة عملية إصلاح سلسلة الإمداد.
In particular, the Administration should establish effective project governance and a dedicated team and formalize the concept document so that each party can clearly understand the vision, project timeline, roles and responsibilities, and can accept its accountability for delivery.وعلى وجه التحديد، ينبغي للإدارة أن تنشئ هيكل حوكمة فعالة للمشروع وتشكل فريقا متخصصا وتضفي طابعا رسميا على الوثيقة المفاهيمية بحيث يتمكن كل طرف من أن يفهم بوضوح كلا من الرؤية والجدول الزمني لإنجاز المشروع والأدوار والمسؤوليات لتحقيق ذلك، وأن يتمكن من قبول مسؤوليته عن الإنجاز.
The Administration has acted on the recommendation by establishing a cross-functional team with representatives from the Department of Field Support and the Department of Management.١٠٧ - اتخذت الإدارة إجراءات بشأن التوصية تمثلت في إنشاء فريق متعدد الوظائف يضم ممثلين عن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية.
The team is responsible for finalizing a concept document clarifying the vision, strategy and road map for the implementation of supply chain management.وتقع على عاتق الفريق مسؤولية وضع الصيغة النهائية للوثيقة المفاهيمية التي توضح الرؤية والاستراتيجية وخارطة الطريق المتعلقة بتطبيق نظام إدارة سلسلة الإمداد.
108. In paragraph 209 of its report, the Board recommended that the Administration address the identified deficiencies in acquisition planning and global asset management.١٠٨ - وأوصى المجلس الإدارة، في الفقرة 209 من تقريره، بأن تعالج أوجه القصور المحددة في عملية تخطيط الاقتناء وإدارة الأصول العالمية.
109. The Global Service Centre is responsible for the “clearing house” functions of global asset management in peacekeeping operations.١٠٩ - تقع على عاتق مركز الخدمات العالمي المسؤولية عن القيام بمهام ”مركز تبادل المعلومات“ في مجال إدارة الأصول على الصعيد العالمي في عمليات حفظ السلام.
Acquisition planning has been implemented by the Centre in conjunction with the missions and the Field Procurement Liaison Team of the Department of Field Support, as one of the projects included in the supply chain management strategy.وقد نفذ المركز مشروع تخطيط الاقتناء بالتعاون مع البعثات ومع فريق الاتصال المعني بالمشتريات الميدانية التابع لإدارة الدعم الميداني، وذلك بوصفه أحد المشاريع المنفذة في إطار استراتيجية إدارة سلسلة الإمداد.
Data are collected by the Centre from the missions for analysis and presentation in reports.ويقوم المركز بجمع البيانات من البعثات لتحليلها وتقديمها في تقاريره.
The Centre is working on inputs for the policy on acquisition planning linking to global asset management and will submit its results to United Nations Headquarters by the second quarter of 2016.كما يعكف المركز على إعداد مدخلات للسياسة المتعلقة بربط تخطيط الاقتناء بإدارة الأصول العالمية، وسوف يرسل هذه المدخلات إلى المقر بحلول الربع الثاني من عام 2016.
B. Report of the Board of Auditors for the 12-month period ended 30 June 2014 (A/69/5 (Vol. II), chap. II)باء - تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014 ((A/69/5 (Vol.II، الفصل الثاني)
110. In paragraph 86 of its report, the Board, while noting the improvements made, recommended that the Administration undertake a more focused effort to ensure that its own instructions in respect of the write-off of assets are followed by missions.110 - أوصى المجلس في الفقرة 86 من تقريره، رغم ما لاحظه من تحسينات منجزة، بأن تبذل الإدارة جهدا أكثر تركيزا للتأكد من أن البعثات تتبع تعليماتها في ما يتعلق بشطب الأصول.
111. The Administration undertook focused efforts to ensure that missions follow instructions with respect to the write-off of assets, and performance in that regard has improved accordingly.١١١ - وبذلت الإدارة جهودا مركزة لضمان اتباع البعثات للتعليمات فيما يتعلق بشطب الأصول، مما أدى إلى تحسن في الأداء في هذا الصدد.
In November 2014, the Department of Field Support provided guidance to missions on the write-off and disposal of property.وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2014، قدمت إدارة الدعم الميداني توجيهات إلى البعثات بشأن شطب الممتلكات والتصرف فيها.
The guidance was focused on how to address large increases in the volume of write-off cases due to changes in peacekeeping mandates, mission liquidation and/or significant downsizing, which had been identified as a key factor behind the delays in the write-off process.وركزت التوجيهات على الطريقة التي يمكن بها معالجة الزيادات الكبيرة في حجم حالات الشطب نتيجة للتغييرات في ولايات حفظ السلام، و/أو تصفية البعثات، و/أو عملية التقليص الكبير لحجم البعثات، التي حددت بوصفها عاملا رئيسيا يتسبب في حالات التأخير في عملية الشطب.
In addition, a thematic facsimile was sent by the Department of Field Support to all missions, highlighting the Board’s findings regarding asset write-offs, reiterating the key performance indicators for asset disposal and requesting that missions take urgent action to address deficiencies.وإضافة إلى ذلك، بعثت إدارة الدعم الميداني رسالة في الموضوع بالفاكس إلى جميع البعثات، تبرز فيها النتائج التي توصل إليها المجلس فيما يتعلق بعمليات شطب الأصول، وتؤكد فيها على مؤشرات الأداء الرئيسية للتصرف في الأصول وتطلب إلى البعثات اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة أوجه القصور.
The results of those efforts have been reported by missions and reviewed by the Department of Field Support on a quarterly basis, and they show that missions have improved their performance in asset write-off and that the departmental key performance indicator target has now been met.وأبلغت البعثات عن نتائج تلك الجهود واستعرضتها إدارة الدعم الميداني على أساس فصلي؛ وتبين النتائج أن البعثات حسنت أداءها في شطب الأصول وأنه تم الآن تحقيق هدف الأداء الرئيسي للإدارة.
112. In paragraph 91 of its report, the Board recommended that the Administration review the reasons for delay in the disposal of written-off assets and ensure that the missions explore the possibility of the quicker disposal of long-pending cases while addressing mission-specific constraints.١١٢ - وأوصى المجلس، في الفقرة 91 من تقريره، بأن تقوم الإدارة باستعراض أسباب التأخّر في التصرف في الأصول المشطوبة، وأن تكفل قيام البعثات باستكشاف إمكانية التصرف على وجه أسرع في الحالات التي تظل معلقة لفترة طويلة، مع معالجة القيود الخاصة بكل بعثة.
113. The Department of Field Support has guided the missions in engaging all stakeholders in establishing a robust commercial sale regime for property being disposed of, conducting sales regularly to avoid any backlogs and further improving disposal performance.١١٣ - قدمت إدارة الدعم الميداني التوجيه إلى البعثات في إشراك جميع الجهات المعنية في إنشاء نظام معزَّز للمبيعات التجارية خاص بالتصرف في الممتلكات، وإنجاز عمليات بيع منتظمة لتجنب تراكم الممتلكات المقرر التصرف فيها وزيادة تحسين الأداء المتعلق بالتصرّف.
The Department has also provided guidance to field missions in reviewing local market conditions and exploring opportunities for the establishment of disposal agreements with the local authorities and/or other alternative disposal methods.وقدمت الإدارة أيضا توجيهات إلى البعثات الميدانية في استعراض ظروف السوق المحلية واستكشاف فرص إبرام اتفاقات بشأن التصرّف في الممتلكات مع السلطات المحلية و/أو اللجوء إلى أساليب تصرّف بديلة.
114. In paragraph 97 of its report, the Board recommended that missions:١١٤ - وأوصى المجلس، في الفقرة 97 من تقريره، البعثات بما يلي:
(a) strengthen their asset management procedures and closely monitor the level of ageing stock and its judicious deployment and redistribution;(أ) تعزيز إجراءات إدارة الأصول لديها ورصد مستوى المخزون المتقادم عن كثب ونشره وإعادة توزيعه على أساس تقديرات متأنية؛
(b) consider writing off or disposing of all items of obsolete equipment that are no longer in use;(ب) النظر في شطب جميع بنود المعدات التي تقادمت ولم تعد تستخدم أو التصرف فيها؛
and (c) ensure proper assessment of requirements before undertaking procurement so as to ensure that the items purchased are utilized.(ج) كفالة القيام بتقدير سليم للاحتياجات قبل إجراء عملية الشراء، بغية التأكد من أن البنود المشتراة ستستخدم.
115. With regard to parts (a) and (b) of the recommendation, the Administration has defined key areas for improvement in asset management, drawing upon the Board’s findings, which were included in the Department of Field Support directive on property management issued in February 2015.١١٥ - فيما يتعلق بالجزأين (أ) و (ب) من التوصية، حددت الإدارة المجالات الرئيسية التي ينبغي القيام فيها بإدخال تحسينات في إدارة الأصول، بالاستناد إلى النتائج التي توصل إليها المجلس، والتي أدرجت في الأمر التوجيهي لإدارة الدعم الميداني بشأن إدارة الممتلكات الصادر في شباط/فبراير 2015.
Furthermore, the Department has defined key actions and key performance indicators in its workplan on property management.وعلاوة على ذلك، حددت الإدارة إجراءات رئيسية ومؤشرات أداء رئيسية في خطة عملها بشأن إدارة الممتلكات.
Missions were instructed to make full use of material resources and avoid loss, wastage, obsolescence, deterioration and unwarranted accumulation of property.وصدرت تعليمات إلى البعثات بأن تستخدم الموارد المادية استخداما كاملا وأن تتجنب فقدان الممتلكات وتلفها وتقادمها وتدهورها وتراكمها بدون مبرر.
The Department also requested the missions to:وطلبت الإدارة أيضا إلى البعثات أن تقوم بما يلي:
put assets into use right after their receipt, with the exception of reserve and safety stock items;استخدام الأصول فور استلامها، عدا أصناف المخزون الاحتياطي ومخزون الأمان؛
utilize the established key performance indicators to assess equipment utilization efficiency ratios;واستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية المحددة لتقييم معدلات كفاءة استخدام المعدات؛
identify slow-moving items and ageing stock; and declare surplus for redistribution and/or initiate write-off with respect to obsolete equipment.وتحديد الأصناف البطيئة التصريف والمخزون المتقادم، والإفصاح عن الفائض الذي يتعين إعادة توزيعه و/أو الشروع في شطب المعدات المتقادمة.
116. Regarding part (c) of the recommendation, the Global Service Centre has issued an instruction to all missions with the requirement that their acquisition plans be reviewed by the Centre’s “clearing house” in order to explore the possibility of satisfying demands from within existing resources and the global asset pool prior to sourcing new non-expendable assets.١١٦ - وفيما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، أصدر مركز الخدمات العالمي أمرا إلى جميع البعثات بأن يستعرض القسم المعني بالمركز خططها المتعلقة بالاقتناء من أجل استكشاف إمكانية تلبية طلباتها باستخدام الموارد الموجودة ومجموعة الأصول العالمية قبل التزود بأصول معمرة جديدة.
117. In paragraph 108 of its report, the Board recommended that the Administration review inventory management and practices at missions to reduce the number of overstocked items and ensure more rational stocking of items taking into account actual rates of consumption.١١٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 108 من تقريره، بأن تستعرض الإدارة عملية إدارة المخزون والممارسات المتبعة في البعثات للحد من عدد الأصناف التي يوجد فائض في مخزونها، وكفالة تخزين الأصناف بمزيد من الترشيد، مع مراعاة معدلات الاستهلاك الفعلية.
118. Missions have initiated actions to reduce the number of overstocked items, to rationalize stock holdings on the basis of historical consumption analysis and to ensure the timely replenishment of stocks.١١٨ - شرعت البعثات في اتخاذ إجراءات لتقليص عدد الأصناف التي يوجد فائض في مخزونها، وترشيد المخزونات المحتفظ بها بناء على تحليل الاستهلاك في الفترات السابقة، وكفالة تجديد المخزونات في الوقت المناسب.
With reference to the specific missions in which the Board highlighted deficiencies, MINUSMA has established stock levels, and UNMISS has undertaken a complete review of its inventory holdings and is engaging all stakeholders in rightsizing and assessing the conditions of their assets.وفيما يتعلق بالبعثات المحددة التي أبرز المجلس وجود أوجه قصور لديها، حددت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي مستويات المخزون، وقامت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان باستعراض كامل لمخزوناتها، كما أنها تعمل مع جميع أصحاب المصلحة على تصحيح حجم أصولهم وتقييم حالة هذه الأصول.
UNMISS has revised its acquisition processes, and all requisitions are now being scrutinized to confirm stock levels and consumption before the procurement process commences.وقامت البعثة الأخيرة أيضا بتنقيح إجراءات الاقتناء المطبقة لديها، فأصبحت كل طلبات التوريد خاضعة الآن للفحص من أجل التأكّد من مستويات المخزون والاستهلاك قبل الشروع في عملية الشراء.
UNMISS is also engaging with the relevant stakeholders to reduce slow-moving and past-life-expectancy asset holdings in a timely manner.وتعمل البعثة أيضا مع الأطراف المعنية على تقليص الموجودات من الأصول البطيئة التصريف والأصول التي تجاوزت مدة صلاحيتها في الوقت المناسب.
119. In paragraph 114 of its report, the Board recommended that a system for the monitoring of the timelines of the various stages of the procurement process be instituted to reduce or eliminate delays in procurement.١١٩ - وأوصى المجلس، في الفقرة 114 من تقريره، بوضع نظام لرصد الفترات الزمنية المحددة لمختلف مراحل عملية الشراء، من أجل خفض حالات التأخير في الشراء أو منعها.
The Administration wishes to clarify that the monitoring system with respect to the timelines of the various stages of the procurement process will be instituted through the implementation of Umoja.١٢٠ - تود الإدارة أن توضح أن نظام الرصد فيما يتعلق بالجداول الزمنية لمختلف مراحل عملية الشراء سيُنشأ من خلال تنفيذ نظام أوموجا.
121. In paragraph 122 of its report, the Board recommended that the Administration ensure that requisitions are sent to the Procurement Division in time, keeping in view the expiry of ongoing contracts, so that such contracts are not extended beyond their tenure.١٢١ - وأوصى المجلس، في الفقرة 122 من تقريره، بأن تكفل الإدارة إرسال طلبات الشراء إلى شعبة المشتريات في الوقت المناسب، مع الانتباه إلى وقت انقضاء العقود الجارية، بحيث لا تمدد تلك العقود بعد انقضاء مدتها.
122. The Administration recently updated its acquisition strategy for the procurement of long-term air charter services to meet its peacekeeping aviation requirements with more efficient and effective solutions.١٢٢ - حدّثت الإدارة في الآونة الأخيرة الاستراتيجية التي تطبقها على الأمد الطويل في شراء خدمات الرحلات الجوية المؤجرة لتلبية احتياجاتها من خدمات الطيران لأغراض حفظ السلام بحلول أكثر فعالية وكفاءة.
While the Department of Field Support makes every effort to ensure that expiring contracts are extended and replaced on time by sending requisitions to the Procurement Division in a timely manner, owing to the changing operational needs of missions, the request for extension or non-extension can be delayed in some cases.ومع أن إدارة الدعم الميداني تبذل كل جهد ممكن لضمان تمديد العقود المنتهية والاستعاضة عنها بأخرى في الوقت المناسب بإرسال طلبات الشراء إلى شعبة المشتريات في الوقت المناسب، فقد تؤدي الاحتياجات التشغيلية المتغيرة للبعثات إلى تأخر طلب التمديد أو عدم التمديد في بعض الحالات.
However, the Department, in coordination with the missions and the Procurement Division, always takes the measures necessary to avoid gaps in service.ومع ذلك، تتخذ الإدارة دائما التدابير اللازمة لتجنب الثغرات في الخدمة، وذلك بالتنسيق مع البعثات وشعبة المشتريات.
123. In paragraph 129 of its report, the Board, while recognizing the need for some flexibility in seeking performance bonds, recommended that the Administration review the guidelines for obtaining such bonds to ensure that they are adequate to secure the interests of the United Nations and result in the consistent application of provisions.١٢٣ - وفي الفقرة 129 من تقرير المجلس، وإقرارا من هذا الأخير بالحاجة إلى قدر من المرونة في طلب تقديم سندات لضمان حسن الأداء، أوصى بأن تستعرض الإدارة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحصول على تلك السندات، من أجل ضمان أن تكون كافية لتأمين مصالح الأمم المتحدة، وأن تؤدي إلى تطبيق الأحكام باتساق.
124. The Procurement Division will conduct an internal compliance review to ascertain the efficacy of the current stipulations of the Procurement Manual with regard to securities, such as performance and bid bonds.١٢٤ - ستُجري شعبة المشتريات استعراضا داخليا للامتثال للتأكد من فعالية الشروط الحالية المنصوص عليها في دليل المشتريات فيما يتعلق بالأوراق المالية، من قبيل سندات ضمان حسن الأداء وسندات العطاءات.
125. In paragraph 150 of its report, the Board recommended that the provisions in the Procurement Manual be reviewed to strengthen the role of the local committee on contracts/Headquarters Committee on Contracts as an effective internal control mechanism and to ensure best value for money, accountability and transparency in procurement decisions.١٢٥ - وأوصى المجلس، في الفقرة 150 من تقريره، بأن يتم استعراض الأحكام الواردة في دليل المشتريات بغية تعزيز دور اللجنة المحلية للعقود/لجنة العقود في المقر بوصفهما آلية فعالة للرقابة الداخلية، ولكفالة الحصول على أفضل مقابل للأموال المنفقة، ولاعتماد المساءلة والشفافية في قرارات الشراء.
126. The Administration considers that both the administrative instruction on review committees on contracts (ST/AI/2011/8) and chapter 12 of the Procurement Manual provide sufficient clarity in terms of the roles of the local committees on contracts and the Headquarters Committee on Contracts.١٢٦ - ترى الإدارة أن الأمر الإداري المتعلق بلجان استعراض العقود (ST/AI/2011/8) والفصل 12 من دليل المشتريات يوضحان بالشكل الكافي أدوار اللجان المحلية للعقود ولجنة العقود في المقر.
The Administration, however, takes note of the Board’s observations on the cases examined and agrees to review the guidance contained in the Procurement Manual with respect to contract amendments or modifications.غير أن الإدارة تحيط علما بملاحظات المجلس بشأن الحالات التي نظر فيها وتوافق على استعراض التوجيهات الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بالتعديلات أو التغييرات المدخلة على العقود.
The Administration will also assess whether clarity or guidance is required either by amending the Procurement Manual or by issuing a separate instruction.وستجري الإدارة أيضا تقييما لما إذا كانت هناك حاجة إلى الإيضاح أو التوجيه إما من خلال تعديل دليل المشتريات أو إصدار تعليمات منفصلة.
127. In paragraph 160 of its report, the Board recommended that the Procurement Division take concerted action to improve the rates of the utilization of regional systems contracts by missions.١٢٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 160 من تقريره، بأن تتخذ شعبةُ المشتريات إجراءات متسقة لتحسين معدلات استخدام البعثات للعقود الإطارية الإقليمية.
Where there are such contracts, the missions should normally be prevailed upon to utilize them.وفي الحالات التي توجد فيها هذه العقود، ينبغي في الأحوال العادية إلزام البعثات باستخدامها.
128. The Administration accepts the recommendation and considers it implemented as follows:١٢٨ - توافق الإدارة على التوصية وتعتبر أنها نُفذت على النحو التالي:
(a) With regard to the finalization of the regional acquisition plan, the approved copy of the plan for the 2015/16 fiscal year was provided to the Board and the next one, for the 2016/17 fiscal year, will be ready by July 2016;(أ) فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لخطة الشراء الإقليمية، قدِّمت النسخة الموافق عليها من الخطة للسنة المالية 2015/2016 إلى المجلس، وستكون نسخة الخطة المقبلة الخاصة بالسنة المالية 2016-2017، جاهزة بحلول تموز/يوليه 2016؛
(b) With regard to the utilization of regional system contracts, the outcome of the Administration’s analysis as at 31 December 2015 was that the average utilization rate with respect to the joint acquisition plan had increased from 32.7 per cent in the 2013/14 fiscal year to 35 per cent in the 2014/15 fiscal year, as reported to the Board.(ب) فيما يتعلق باستخدام العقود الإطارية الإقليمية، كانت نتيجة تحليل الإدارة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 هي أن متوسط معدل الاستخدام بالنسبة إلى خطة الشراء المشتركة قد زاد من 32.7 في المائة في السنة المالية 2013/2014 إلى 35 في المائة في السنة المالية 2014/2015، حسبما أبلِغ به المجلس.
In addition, the contract booklet is distributed whenever there is a major change in the contract awards.وإضافة إلى ذلك، يوزع الكتيب المتعلق بالعقود كلما كان هناك تغيير كبير في منح العقود.
The monthly reports of the Regional Procurement Office to the missions also include contract utilization rates, thus informing the missions as to the availability of contracts.كما تشمل التقارير الشهرية التي يقدمها المكتب الإقليمي للمشتريات إلى البعثات معدلات استخدام العقود، وبالتالي فهي تتيح للبعثات معلومات عن توافر العقود.
129. In paragraph 181 of its report, the Board recommended that the Administration carry out a trend analysis of the utilization of air resources by missions to determine the optimum size and composition of the aviation fleet required without compromising operational parameters.١٢٩ - وأوصى المجلس، في الفقرة 181 من تقريره، بأن تجري الإدارة تحليلا لاتجاهات استخدام البعثات للموارد الجوية للقيام على نحو أمثل بتحديد حجم الأسطول الجوي المطلوب وتكوينه دون المساس بالمعايير التشغيلية.
130. All field missions have been requested to conduct a trend analysis of the utilization of air assets, and results had been received from three missions as at 1 January 2016.١٣٠ - وقد طُلب من جميع البعثات الميدانية إجراء تحليل للاتجاهات في استخدام الأصول الجوية، ووردت نتائج من ثلاث بعثات حتى 1 كانون الثاني/يناير 2016.
The Department of Field Support has also analysed the global trend for the 2014/15 financial period and is exploring ways to optimize the utilization of air assets through the aviation information management system and engage with missions to “rightsize” air fleets.وقامت إدارة الدعم الميداني أيضا بتحليل الاتجاه العالمي في الفترة المالية 2014/2015 وتستكشف حاليا سبل الوصول إلى الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي من خلال نظام إدارة معلومات الطيران وتتحاور مع البعثات بغية ”تحديد الحجم الصحيح“ لأساطيلها.
131. In paragraph 183 of its report, the Board recommended that missions analyse flight needs and flight schedules to maximize passenger and cargo payload per flight in order to improve aircraft capacity utilization and efficiencies and thereby reduce costs with respect to air transport.١٣١ - وأوصى المجلس، في الفقرة 183 من تقريره، بأن تقوم البعثات بتحليل الاحتياجات من رحلات الطيران ومواعيدها لنقل أكبر حمولة ممكنة من الركاب والبضائع في كل رحلة، من أجل تحسين استخدام قدرات الطيران وزيادة كفاءتها في هذا المجال، ومن ثم خفض التكاليف في ما يتعلق بالنقل الجوي.
132. The Administration analysed flight needs in the East Africa peacekeeping missions as a part of the East Africa corridor project under the supply chain management pillar of the global field support strategy.١٣٢ - أجرت الإدارة تحليلا للاحتياجات من رحلات الطيران في بعثات حفظ السلام العاملة في شرق أفريقيا، وذلك في إطار مشروع ممر شرق أفريقيا المندرج ضمن ركيزة إدارة سلسلة الإمداد من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
As an outcome of the analysis, the Administration has reduced one CRJ-200LR aircraft at MONUSCO and established mechanisms for sharing the remaining CRJ aircraft among MONUSCO, UNMISS and the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA) and one L100 fixed-wing aircraft between MONUSCO and MINUSMA.ومن النتائج التي أسفر عنها التحليل قيام الإدارة بتقليص حجم الأسطول الجوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمقدار طائرة واحدة من طراز CRJ-200LR، وإنشاؤها آلية ليجري من خلالها الاشتراك في استخدام الطائرات المتبقية من طراز CRJ بين كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي؛ وإنشاؤها أيضا آلية ليجري من خلالها الاشتراك في استخدام طائرة ثابتة الجناحين من طراز L100 بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
Those actions have resulted in reduced costs of $7 million for air transport.وأسفرت هذه الإجراءات عن انخفاض في تكاليف النقل الجوي بمقدار سبعة ملايين دولار.
133. With regard to specific deficiencies highlighted by the Board, the following actions have been taken:١٣٣ - وفيما يتعلق بأوجه القصور المحددة التي أبرزها المجلس، اتخِذت الإجراءات التالية:
(a) The Aviation Section of MONUSCO conducts periodic analyses in order to optimize air asset utilization.(أ) يُجري قسم الطيران في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحليلات دورية من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي.
Those analyses often result in operational changes such as the reduction of assets, the reconfiguration of the fleet, reduction in the frequency of flights, changes to route structures, modifications to weekly regular flight schedules and relocations of aircraft;وكثيرا ما تفضي هذه التحليلات إلى تغييرات تشغيلية من قبيل: خفض العتاد، وإعادة تشكيل الأسطول، وخفض تواتر الرحلات الجوية، وتغييرات في هياكل المسارات الجوية، وإدخال تعديلات على جداول الرحلات الأسبوعية العادية، ونقل الطائرات إلى مواقع أخرى؛
(b) As a result of the review by MINUSMA of flight needs and schedules, C-160 aircraft contributed by one of the troop-contributing countries were replaced by more capable CASA C-295 and C-130 aircraft.(ب) أدى استعراض بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي للاحتياجات من رحلات الطيران ومواعيدها إلى استبدال الطائرات من طراز C-160، المقدمة من أحد البلدان المساهمة بقوات، بطائرات ذات قدرات أكبر من طرازي CASA-295 و C-130.
This change facilitated the reconfiguration of the aircraft fleet and optimized the aircraft types suitable for the Mission’s geographical and climatological conditions.وقد يَسَّر هذا التغيير إعادة تشكيل أسطول الطائرات ووفّر الأنواع المثلى من الطائرات الملائمة للظروف الجغرافية والمناخية التي تعمل فيها البعثة.
The Mission is now in the process of planning joint mission coordination of passengers and cargo movements to enhance the flight request process and improve cargo transportation efficiency.وتقوم البعثة حاليا بالتخطيط للقيام بتنسيق مشترك بين البعثات لحركة الركاب والبضائع، من أجل تيسير عمليات تجهيز طلبات رحلات الطيران وتحسين كفاءة نقل البضائع.
Furthermore, the Mission is implementing various complex projects to develop aviation ground infrastructure and achieve nominal aircraft performance efficiently and safely in the airfields;كما تقوم البعثة حاليا بتنفيذ مجموعة متنوعة من المشاريع ذات الطبيعة المعقدة الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية الأرضية للطيران، وتحقيق مستوى الأداء المفترض للطائرات بكل فعالية وأمان في المطارات؛
(c) The Aviation Section of UNISFA has carried out an assessment of the air assets required at the mission.(ج) قام قسم الطيران في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقييم العتاد الجوي المطلوب في البعثة.
As a result, the mission’s air asset utilization has increased significantly, from a total of 3,996 flying hours against 10,386 budgeted hours in the 2013/14 financial period to a total of 4,809 flying hours against 6,726 budgeted hours as of March 2015.ونتيجة لذلك، زاد استخدام البعثة للعتاد الجوي زيادة كبيرة، مما مجموعه 996 3 ساعة طيران من بين 386 10 ساعة طيران مدرجة في الميزانية في الفترة المالية 2013/2014 إلى ما مجموعه 809 4 ساعات طيران من بين 726 6 ساعة طيران مدرجة في الميزانية في آذار/مارس 2015.
134. In addition, the Administration had provided the Board with comparative data on air fleet composition as at the beginning and the close of the 2014/15 financial period.١٣٤ - وإضافة إلى ذلك، قدمت الإدارة إلى المجلس بيانات مقارنة عن تكوين الأسطول الجوي في بداية ونهاية الفترة المالية 2014/2015.
135. In paragraph 189 of the report, it is indicated that the Administration agreed with the Board’s recommendation that it:١٣٥ - ويشار، في الفقرة 189 من التقرير، إلى أن الإدارة وافقت على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي:
(a) ensure strict adherence to the time frames for sending requests so as to enable the planning of efficient and cost-effective flight options;(أ) كفالة الالتزام الدقيق بالمواعيد الزمنية المحددة لإرسال الطلبات، لإتاحة التخطيط لخيارات القيام برحلات جوية تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة؛
and (b) ensure that a post-flight analysis checklist is provided to the Strategic Air Operations Centre for better future tasking.(ب) التأكد من تقديم القائمة المرجعية للتحليل اللاحق للرحلة الجوية إلى مركز العمليات الجوية الاستراتيجية من أجل تحسين التكليف بمهام الطيران في المستقبل.
136. The Administration’s comments are reflected in paragraphs 102 and 103 of the Board’s report (A/70/5 (Vol. II), chap. II).١٣٦ - وترد تعليقات الإدارة في الفقرتين 102 و 103 من تقرير المجلس ((A/70/5 (Vol.II، الفصل الثاني).
137. In addition, to improve visibility and promote further compliance, the Strategic Air Operations Centre of the Global Service Centre has implemented a reporting mechanism through its SharePoint portal, in which real-time data are collected while supporting the missions.١٣٧ - وإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى تحسين الشفافية وتعزيز الامتثال، قام مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التابع لمركز الخدمات العالمي، بتنفيذ آلية للإبلاغ من خلال بوابته المطورة بتقنية SharePoint، تُجمع فيها بيانات آنية مع تقديم الدعم إلى البعثات في الوقت نفسه.
This information will be reported to the Department of Field Support semi-annually to facilitate mission accountability for compliance.وستبلَّغ إدارة الدعم الميداني بهذه المعلومات كل ستة أشهر لتيسير مساءلة البعثات عن الامتثال.
138. In paragraph 198 of its report (A/69/5 (Vol. II), chap. II), the Board recommended that the monitoring of construction projects be further strengthened and that missions be advised to submit their reports with all details so as to enable effective monitoring and redress of any impediments to the timely completion of the projects.١٣٨ - أوصى المجلس، في الفقرة 198 من تقريره ((A/70/5 (Vol. II، الفصل الثاني)، بزيادة تعزيز عملية رصد مشاريع التشييد والطلب إلى البعثات بأن تقدم تقاريرها متضمنة جميع التفاصيل التي تتيح القيام بعملية الرصد بفعالية ومعالجة أي عقبات تحول دون إنجاز المشاريع في مواعيدها.
139. The Administration has taken corrective actions to address the recommendation.١٣٩ - اتخذت الإدارة إجراءات تصحيحية لتنفيذ التوصية.
In coordination with the Department of Peacekeeping Operations, an independent senior-level working group representing the Department of Field Support, missions and service centres has finalized the supplemental guidance on the governance of major construction projects in field missions.وبالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، قام فريق عامل مستقل رفيع المستوى يمثل إدارة الدعم الميداني والبعثات ومركزيْ الخدمات بوضع الصيغة النهائية للتوجيهات التكميلية بشأن إدارة مشاريع التشييد الكبرى في البعثات الميدانية.
The supplemental guidance was issued in October 2015 to assist all peacekeeping and special political missions in planning and implementing construction projects.وصدرت التوجيهات التكميلية في تشرين الأول/أكتوبر 2015 لمساعدة جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تخطيط وتنفيذ مشاريع التشييد.
The missions have taken corrective actions accordingly.واتخذت البعثات إجراءات تصحيحية وفقا لذلك.
140. In paragraph 211 of its report, the Board recommended that:١٤٠ - وأوصى المجلس، في الفقرة 211 من تقريره، بما يلي:
(a) missions strengthen their procedures for the planning and implementation of construction contracts to factor in all foreseeable environmental and security factors that may impinge upon the execution of the work;(أ) أن تقوم البعثات بتعزيز إجراءاتها المتعلقة بتخطيط عقود التشييد وتنفيذها بحيث تأخذ في الحسبان جميع العوامل البيئية والأمنية المتوقعة التي قد تؤثر على تنفيذ العمل؛
(b) a proper feasibility study be conducted and a detailed project report prepared before project timelines are proposed;(ب) أن تجرى دراسة جدوى على النحو الواجب وأن يعد تقرير تفصيلي للمشروع قبل اقتراح الجداول الزمنية للمشاريع،
and (c) completion dates be realistic and practical so as to avoid the possibility of slippage in the stipulated schedules.(ج) أن تكون تواريخ الإنجاز واقعية وعملية، من أجل تجنب احتمالات التأخر عن الجداول الزمنية المحددة.
141. The Board confirmed in annex II to its report (A/70/5 (Vol. II), chap. II) that part (a) of the recommendation had been implemented.١٤١ - أكد المجلس، في المرفق الثاني لتقريره (A/70/5 (Vol. II)، الفصل الثاني)، أن الجزء (أ) من التوصية قد نُفذ.
142. With regard to parts (b) and (c) of the recommendation, the Administration has taken corrective actions.١٤٢ - وفيما يتعلق بالجزأين (ب) و (ج) من التوصية، اتخذت الإدارة إجراءات تصحيحية.
In coordination with the Department of Peacekeeping Operations, an independent senior-level working group representing the Department of Field Support, missions and service centres has finalized the supplemental guidance on the governance of major construction projects in field missions.فبالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، قام فريق عامل مستقل رفيع المستوى يمثل إدارة الدعم الميداني والبعثات ومراكز الخدمات بوضع الصيغة النهائية للتوجيهات التكميلية بشأن إدارة مشاريع التشييد الكبرى في البعثات الميدانية.
The supplemental guidance was issued in October 2015 to assist all peacekeeping and special political missions in planning and implementing construction projects.وصدرت التوجيهات التكميلية في تشرين الأول/أكتوبر 2015 لمساعدة جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تخطيط وتنفيذ مشاريع التشييد.
143. In paragraph 221 of its report (A/69/5 (Vol. II), chap. II), the Board recommended that the Administration conduct a review of current arrangements across peacekeeping missions to ensure consistent application of the requirements for performance security to protect the interests of the Organization.١٤٣ - وأوصى المجلس، في الفقرة 221 من تقريره ((A/69/5 (Vol. II، الفصل الثاني)، بأن تجري الإدارة استعراضا للترتيبات الحالية في جميع بعثات حفظ السلام لكفالة اتساق تطبيق متطلبات ضمان الأداء، وذلك لحماية مصالح المنظمة.
144. According to the delegation of authority issued to the Under-Secretary-General for Field Support by the Assistant Secretary-General for Central Support Services, the Director of the Procurement Division of the Department of Management, will also conduct monitoring of procurement activities through procurement assistance visits to review procurement activities, report on performance, identify weaknesses and areas of risk, and propose measures to strengthen the procurement function in the Organization worldwide.١٤٤ - وفقا لتفويض السلطة الذي منحه الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية لوكيل الأمين العام للدعم الميداني، سيقوم مدير شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية أيضا برصد أنشطة الشراء من خلال زيارات خاصة بتقديم المساعدة في مجال المشتريات من أجل استعراض أنشطة الشراء، والإبلاغ عن الأداء، وتحديد مواطن الضعف ومجالات المخاطر، واقتراح تدابير لتعزيز مهمة الشراء في المنظمة في جميع أنحاء العالم.
This includes reviewing compliance by procurement staff with applicable Financial Regulations and Rules, the provisions of the Procurement Manual and the missions’ standard operating procedures, as well as determining whether performance bonds are being collected.ويشمل ذلك استعراض امتثال موظفي المشتريات لأحكام النظام المالي والقواعد المالية المعمول بها، وأحكام دليل المشتريات وإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات، فضلا عن تحديد ما إذا كانت تجمَع سندات ضمان الأداء.
The procedures for the safeguarding and timely return of performance bonds to vendors are also reviewed.ويجري أيضا استعراض إجراءات حماية سندات ضمان الأداء وإرجاعها في الوقت المناسب إلى البائعين.
145. In paragraph 240 of its report, the Board recommended that:١٤٥ - وفي الفقرة 240 من التقرير، أوصى المجلس بما يلي:
(a) the implementation of quick-impact projects by field missions be periodically monitored by Headquarters to ensure that the missions adhere strictly to the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support policies stipulating the size of individual projects and timelines for their approval and implementation, particularly after the release of the first instalment of payment to the implementing agency;(أ) قيام المقر بمراقبة تنفيذ البعثات الميدانية للمشاريع السريعة الأثر دورياً للتأكد من أن البعثات تمتثل تماما لسياسات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، التي تنص على تحديد حجم المشاريع الفردية والفترات الزمنية للموافقة عليها وتنفيذها، لا سيما بعد صرف الأقساط الأولى من المدفوعات إلى الوكالات المنفذة؛
(b) there be documented evaluation of the assessment of capacities and selection of implementing partners to carry out the projects;(ب) إجراء تقييم موثق للتقديرات المتعلقة بكفاءات شركاء التنفيذ وطرائق اختيارهم للاضطلاع بالمشاريع؛
and (c) quick-impact project management teams consisting of properly trained and dedicated staff be constituted to manage the projects.(ج) تشكيل أفرقة لإدارة المشاريع السريعة الأثر، تتألف من موظفين متفرغين ومدربين تدريبا مناسبا، ليقوموا بإدارة هذه المشاريع.
146. With regard to part (a) of the recommendation, the Administration wishes to reiterate that, in accordance with the policy on quick-impact projects issued by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the quick-impact project programme is managed under the overall authority of Heads of Mission, who are responsible for ensuring that appropriate mechanisms for project management and for project selection and monitoring are established within their missions, and that they are operating effectively and efficiently.١٤٦ - فيما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، تود الإدارة أن تكرر التأكيد على أنه، وفقا للسياسة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر التي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، يدار برنامج المشاريع السريعة الأثر تحت السلطة العامة لرؤساء البعثات، الذين تقع على عاتقهم مسؤولية كفالة وضع الآليات المناسبة لإدارة المشاريع ولاختيارها ورصدها داخل بعثاتهم، وضمان عمل تلك الآليات بفعالية وكفاءة.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support provide guidance on the policy and good practices to missions, which are then responsible for the implementation of individual projects.وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التوجيه في مجال السياسات والممارسات الجيدة إلى البعثات، التي تكون بعد ذلك مسؤولة عن تنفيذ المشاريع الفردية.
147. The Administration has taken actions to address part (b) of the recommendation.١٤٧ - واتخذت الإدارة إجراءات لتنفيذ الجزء (ب) من التوصية.
At UNAMID, the capacity of quick-impact project implementing partners and focal points has been strengthened through training provided by the UNAMID quick-impact project cell.ففي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، تم تعزيز قدرات الشركاء المنفذين للمشاريع السريعة الأثر وجهات التنسيق المعنية بها من خلال التدريب الذي قدمته خلية المشاريع السريعة الأثر التابعة للعملية.
Training was provided in five sectors of Darfur on quick-impact project guidelines and financial reporting in order to enhance the quality of documentary and technical requirements submission, including financial reporting.وقُدّم في خمسة من قطاعات دارفور تدريب بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر، وطريقة تقديم التقارير المالية، وذلك لكي يتسنى تحسين نوعية التقارير التوثيقية والمتعلقة بالاشتراطات التقنية، بما فيها التقارير المالية.
In UNMISS, the project review committee has made changes to the suballocation of funds and the proposal solicitation process.وأدخلت لجنة استعراض المشاريع في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تغييرات على طريقة التخصيص الفرعي للأموال وعملية طلب العروض.
Those changes are expected to expedite the identification and evaluation of proposals as well as the prompt implementation of approved projects.ويُنتظر أن تمكِّن هذه التغييرات من الإسراع في تحديد العروض وتقييمها وتنفيذ المشاريع المعتمدة.
In addition, on 14 December 2015 the Administration issued a directive requesting that all missions that manage quick-impact project programmes review current practices with respect to quick-impact projects and conduct impact evaluations to inform the development of mission-specific standard operating procedures aimed at improving the implementation of such programmes.وإضافة إلى ذلك، أصدرت الإدارة، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2015، أمرا توجيهيا طلبت فيه من جميع البعثات التي تدير برامج للمشاريع السريعة الأثر أن تستعرض الممارسات الراهنة فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر وأن تجري تقييمات لأثرها لكي يُسترشد بها في صوغ إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات والهادفة إلى تحسين تنفيذ هذه البرامج.
148. The Board confirmed in annex II to its report (A/70/5 (Vol. II), chap. II) that part (c) of the recommendation had been implemented.١٤٨ - وأكد المجلس، في المرفق الثاني لتقريره ((A/70/5 (Vol. II، الفصل الثاني)، أن الجزء (ج) من التوصية قد نُفذ.
149. In paragraph 273 of its report (A/69/5 (Vol. II), chap. II), the Board recommended that the Administration take all steps necessary to ensure that the activities planned under the global field support strategy are completed by June 2015 so that the end-state vision and key performance indicators are fully achieved.١٤٩ - وأوصى المجلس في الفقرة 273 من تقريره ((A/69/5 (Vol.II، الفصل الثاني)، بأن تتخذ الإدارة جميع الخطوات اللازمة لضمان إكمال إنجاز الأنشطة المقررة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بحلول حزيران/يونيه 2015، حتى يتسنى تحقيق رؤية الغاية النهائية وإنجاز مؤشرات الأداء الرئيسية على نحو كامل.
An important element of such an effort would be effective periodic monitoring of progress achieved.وسيكون من بين العناصر الهامة في هذا الجهد إجراء رصد دوري فعال للتقدم المحرز.
The initiatives rolled out under the strategy should be mainstreamed into the work of the Department of Field Support at the earliest in order to ensure that the momentum achieved is not lost.فهذه المبادرات المنفذة في إطار الاستراتيجية ينبغي أن تعمم في عمل إدارة الدعم الميداني في أقرب وقت ممكن، وذلك حتى لا يضيع ما تحقق من زخم.
150. The Administration is in the process of mainstreaming the initiatives and tools rolled out under the global field support strategy into the business processes of the Department of Field Support, the Global Service Centre, the Regional Service Centre in Entebbe and field missions.١٥٠ - تقوم الإدارة بتعميم المبادرات المنفذة والأدوات المطبقة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في طرق عمل إدارة الدعم الميداني، ومركز الخدمات العالمي، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي والبعثات الميدانية.
151. In paragraph 291 of its report, the Board recommended that the resource efficiency group be reconstituted, with a clearly defined role and responsibilities complementing the other structures already in place in a mutually reinforcing manner, to ensure the regular review of efficiency measures across the field in order to incorporate practical benefits and savings under the global field support strategy.١٥١ - وأوصى المجلس في الفقرة 291 من تقريره، بإعادة تشكيل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد مع تحديد دوره ومسؤولياته بوضوح، ليكون مكملا لغيره من الهياكل القائمة بالفعل وبما يجعل جميع الهياكل معززةً بعضها بعضاً، وذلك لكفالة إجراء استعراض منتظم لتدابير تحقيق أوجه الكفاءة في جميع العمليات الميدانية من أجل تحقيق فوائد ووفورات عملية في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
The Administration wishes to report that the terms of reference for the resource efficiency group have been revised and a working process identified to improve its role and responsibilities, especially with regard to the reporting on achieved efficiencies.١٥٢ - وتود الإدارة أن تبلغ بأنه تم تنقيح اختصاصات الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وتم تحديد طريقة عمل من أجل تحسين دوره ومسؤولياته، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم التقارير عن أوجه الكفاءة المحققة.
Reports on efficiencies form part of budget reports.وتشكل التقارير المتعلقة بأوجه الكفاءة جزءا من تقارير الميزانية.
The planning of budget proposals for the 2017/18 financial period will allow the revised terms of reference for the resource efficiency group to be introduced and put in place.وسيسمح التخطيط للميزانية المقترحة للفترة المالية 2017/2018 بتقديم الاختصاصات المنقحة للفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد ووضعها موضع التنفيذ.
153. In paragraph 306 of its report, the Board recommended that action be taken in a time-bound manner to include a performance indicator to track the geographical deployment of staff at field missions.١٥٣ - وأوصى المجلس في الفقرة 306 من تقريره، باتخاذ إجراءات تخضع لإطار زمني محدد من أجل إدراج مؤشر أداء لتتبع التوزيع الجغرافي للموظفين في البعثات الميدانية.
154. The Administration continues to track geographical deployment distribution in the mission-specific dashboards.١٥٤ - تواصل الإدارة تتبع التوزيع الجغرافي للنشر في لوحات المتابعة الخاصة بالبعثات.
The assessment of the possibility of adding this as a strategic indicator to the human resources management scorecard is still on the agenda to be discussed at the next meeting of the Performance Review Group.ولا يزال تقييم إمكانية إضافة ذلك كمؤشر استراتيجي إلى سجل أداء إدارة الموارد البشرية مدرجا في جدول الأعمال الذي سيناقش في الاجتماع القادم لفريق استعراض الأداء.
Meanwhile, the Administration is establishing a global framework on performance and accountability whereby a set of key indicators will be monitored at the mission and global levels.وفي غضون ذلك، تضع الإدارة حاليا إطارا عالميا بشأن الأداء والمساءلة سيجري بموجبه رصد مجموعة من المؤشرات الرئيسية على مستوى البعثات وعلى الصعيد العالمي.
The geographical deployment indicator is among those key indicators, and by 30 June 2016 it will have been added to the newly developed dashboards related to this framework.ومؤشر النشر الجغرافي للموظفين هو أحد المؤشرات الرئيسية، وبحلول 30 حزيران/يونيه 2016، سوف يضاف إلى لوحات المتابعة المنشأة حديثا والمتعلقة بهذا الإطار.
155. In paragraph 312 of its report, the Board recommended that the Administration ensure that the activities under the customer service integration plan are completed in a time-bound manner and that there are no further slippages, so as to ensure that the end-state vision is achieved as envisaged.١٥٥ - وأوصى المجلس في الفقرة 312 من تقريره، بأن تكفل الإدارة إنجاز الأنشطة المتعلقة بالأخذ بنظام خدمة العملاء في الوقت المحدد، ودون أي مزيد من التأخير لكفالة تحقيق الرؤية النهائية على النحو المتوخى.
156. The realignment of the structure, roles and responsibilities of the Field Personnel Division has been completed, as well as the transfer of remaining transactional activities to other offices such as service centres, missions, the Police Division, the Office of Military Affairs and the Executive Office.١٥٦ - تم الانتهاء من إعادة مواءمة هيكل وأدوار ومسؤوليات شعبة الموظفين الميدانيين، فضلا عن نقل ما تبقى من الأنشطة المتعلقة بالمعاملات إلى مكاتب أخرى مثل مراكز الخدمات، والبعثات، وشعبة الشرطة، ومكتب الشؤون العسكرية، والمكتب التنفيذي.
This has enabled the Field Personnel Division to become a strategic Headquarters office.وهذا ما مكن شعبة الموظفين الميدانيين من أن تصبح مكتبا استراتيجيا للمقر.
The draft global accountability and monitoring framework for human resources management functions in field missions was finalized in December 2015 and is now undergoing the approval process.وتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإطار العالمي للمساءلة والرصد من أجل مهام إدارة الموارد البشرية في البعثات الميدانية في كانون الأول/ديسمبر 2015 ويخضع الآن لعملية الموافقة.
157. In paragraph 337 of its report, the Board recommended that the enabling capacities project be expedited to ensure that service packages can be seamlessly implemented in the field and help in the rapid deployment of modularized camps.١٥٧ - وأوصى المجلس في الفقرة 337 من تقريره، بالإسراع بتنفيذ مشروع القدرات التمكينية لكفالة تنفيذ مجموعات الخدمات بسلاسة تامة في الميدان والمساعدة في النشر السريع للمخيمات المكونة من وحدات نمطية جاهزة.
158. The Administration wishes to clarify that the Global Service Centre continues to pursue the concept of implementing a UNOPS capacity, under the rapid deployment project, which is dependent on financing in the 2016/17 financial period.١٥٨ - تود الإدارة أن توضح أن مركز الخدمات العالمي يواصل اتباع مفهوم تنفيذ قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في إطار مشروع النشر السريع، الذي يتوقف على التمويل في الفترة المالية 2016/2017.
159. In paragraph 358 of its report, the Board recommended that the Administration explore mechanisms to provide remote access to onboarding staff at the missions to enable them to complete formalities, thereby obviating the necessity of their visiting the Regional Service Centre.١٥٩ - وأوصى المجلس في الفقرة 358 من تقريره، الإدارة بأن تستكشف وضع آليات كفيلة بتمكين الموظفين الملتحقين في البعثات من القيام إلكترونيا عن بعد بإكمال الإجراءات اللازمة، مما يغني عن الحاجة إلى أن يزوروا مركز الخدمات الإقليمي.
Until such time as check-in/check-out services are provided from the Centre, it should report the expenditure incurred on the daily subsistence allowance/mission subsistence allowance of checking-in and checking-out personnel.وحتى ذلك الوقت الذي تقدم فيه خدمات تسجيل الوصول والمغادرة انطلاقا من المركز، ينبغي للمركز أن يبلغ عن النفقات المتكبدة المتعلقة ببدلات الإقامة اليومية/بدلات الإقامة المقررة للبعثات المقدمة للموظفين الذين يقومون بإجراءات تسجيل الوصول والمغادرة.
160. The Regional Service Centre in Entebbe will lead a workshop in the first quarter of 2016 with human resources and finance representatives from its client missions to assess the impact of Umoja Extension 1 on the transfer of functions to the Centre.١٦٠ - سيتولى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي قيادة حلقة عمل في الربع الأول من عام 2016 مع ممثلين من مجالي الموارد البشرية والشؤون المالية من البعثات المستفيدة من خدماته من أجل تقييم أثر التوسعة 1 لنظام أوموجا على نقل المهام إلى المركز.
Leveraging the outcomes of the workshop, the Centre will explore the possibility of the remote onboarding of international staff.وسيقوم المركز، من خلال الاستفادة من نتائج حلقة العمل، باستكشاف إمكانية القيام بإلحاق الموظفين الدوليين بالعمل عن بعد.
161. In paragraph 387 of its report, the Board, given the similar circumstances, reiterated its recommendation made in paragraph 150 of its report, which emphasized the need to strengthen the role of the Headquarters Committee on Contracts.١٦١ - وفي الفقرة 387 من تقرير المجلس، وبالنظر إلى تشابه الظروف، كرر توصيته الواردة في الفقرة 150 من تقريره التي تشدد على ضرورة تعزيز دور لجنة العقود في المقر.
163. The Administration considers that both the administrative instruction on review committees on contracts (ST/AI/2011/8) and chapter 12 of the Procurement Manual provide sufficient clarity in terms of the roles of the local committees on contracts and the Headquarters Committee on Contracts.١٦٢ - ترى الإدارة أن كلا من الأمر الإداري بشأن لجان استعراض العقود (ST/AI/2011/8) والفصل 12 من دليل المشتريات يوضحان بالشكل الكافي أدوار اللجان المحلية للعقود ولجنة العقود في المقر.
The Administration, however, takes note of the Board’s observations on the cases examined and agrees to review the guidance contained in the Procurement Manual with respect to contract amendments or modifications.غير أن الإدارة تحيط علما بملاحظات المجلس بشأن الحالات التي نظر فيها وتوافق على استعراض التوجيهات الواردة في دليل المشتريات فيما يتعلق بالتعديلات أو التغييرات المدخلة على العقود.
The Administration will also assess whether clarity or guidance is required either by amending the Procurement Manual or by issuing a separate instruction.وستقوم الإدارة أيضا بتقييم ما إذا كان الوضوح أو التوجيه ضروريين سواء من خلال تعديل دليل المشتريات أو إصدار تعليمات منفصلة.
163. In paragraph 389 of the report, the Administration agreed with the Board’s recommendation that it explore the possibility of shifting, fully or partially, the risk and responsibility of the supply of ICT equipment to the vendor by stipulating the delivery locations at the user missions after undertaking a cost-benefit analysis of such alternative arrangements.١٦٣ - ووافقت الإدارة في الفقرة 389 من التقرير على توصية المجلس بأن تدرس إمكانية أن تحوَّل إلى البائع، كليا أو جزئيا، المخاطر والمسؤولية المقترنتان بالإمداد بمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بأن يُنصّ على أن تكون مواقع تقديم الخدمة في البعثات المستفيدة، وذلك بعد إجراء تحليل لتكاليف وفوائد تلك الترتيبات البديلة.
164. The Department of Field Support will continue to coordinate with the Procurement Division to implement the recommendation.١٦٤ - ستواصل إدارة الدعم الميداني التنسيق مع شعبة المشتريات لتنفيذ التوصية.
165. In paragraph 395 of its report, the Board recommended that:١٦٥ - وأوصى المجلس في الفقرة 395 من تقريره بما يلي:
(a) the procedures for the utilization of ICT assets, including the determination of whether the procurement was necessary in the first place, be reviewed so as to eliminate such prolonged delays in utilization;(أ) استعراض إجراءات استخدام أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تحديد ما إذا كان الشراء ضروريا أصلا، بغرض القضاء على هذا التأخير المطول في الاستخدام؛
and (b) guidelines be formulated on the extent of redundancy required for leased bandwidth.(ب) صياغة مبادئ توجيهية بشأن مقدار الفائض اللازم للنطاق الترددي المستأجر.
166. Regarding part (a) of the recommendation, the Global Service Centre actively monitors the status of items in stock through monthly reviews of inventory holdings.166- وفيما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، يرصد مركز الخدمات العالمي بنشاط حالة الأصناف في المخزون بإجراء استعراضات شهرية للموجودات قيد الحيازة في المخزون.
The Administration also reiterates that, in some cases, ICT equipment is purchased and maintained in stock as “critical spares” for equipment already in use, and therefore those items are held for longer periods.وتكرر الإدارة أيضا التأكيد على أنه، في بعض الحالات، يتم شراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاحتفاظ بها في المخزون باعتبارها ”قطع غيار بالغة الأهمية“ من أجل المعدات المستخدمة بالفعل، وبالتالي فإن تلك البنود يحتفظ بها لفترات أطول.
167. With regard to part (b) of the recommendation, the Global Service Centre has drafted guidelines on the extent of redundancy required for leased bandwidth, which are in the process of being finalized.167- وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، قام مركز الخدمات العالمي بصياغة مبادئ توجيهية بشأن مقدار الفائض اللازم للنطاق الترددي المستأجر، ويجري الآن وضع صيغتها النهائية.
168. In paragraph 401 of its report, the Board recommended that:١٦8 - وأوصى المجلس في الفقرة 401 من تقريره بما يلي:
(a) the staffing requirements of each mission be reviewed to ensure that the number of staff engaged is commensurate with its requirements;(أ) إعادة النظر في احتياجات كل بعثة من البعثات من الموظفين لضمان التناسب بين عدد الموظفين المستقدمين وبين احتياجاتها؛
and (b) a separate budget line be introduced to indicate the resource allocations and expenditure in the budgets of missions and those of the Regional Service Centre and the Global Service Centre for the deployment of contractors, as is done with respect to consultants.(ب) استحداث بند مستقل في الميزانية للإشارة إلى تخصيص الموارد والنفقات اللازمة في ميزانيات البعثات وميزانيتي المركز الإقليمي للخدمات والمركز العالمي للخدمات لنشر متعاقدين، كما هو الحال فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين.
169. The Department of Field Support acted on part (a) of the recommendation by implementing a workforce planning tool, which provides for the systematic assessment of manpower levels and distribution in line with the requirements of the missions.169 - اتخذت إدارة الدعم الميداني إجراء بشأن الجزء (أ) من التوصية من خلال تطبيق أداة لتخطيط القوة العاملة، تسمح بالقيام بصورة منتظمة بتقييم مستويات القوة العاملة وتوزيعها بما يتماشى مع احتياجات البعثات.
170. As previously stated by the Administration, ICT manpower requirements are determined in accordance with the mandates and operational requirements of the missions.١70 - وكما ذكرت الإدارة من قبل، تحدَّد الاحتياجات من القوة العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للولايات والاحتياجات التشغيلية للبعثات.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts is reviewing the feasibility of providing additional information to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the form of information supplementary to the budget reports.ويقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات حاليا باستعراض جدوى تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في شكل معلومات تكميلية لتقارير الميزانية.
It is noted that supplementary information on historical expenditures on contractual services is already provided to the Advisory Committee each year.ويشار إلى أن المعلومات التكميلية عن النفقات السابقة على الخدمات التعاقدية تقدَّم بالفعل إلى اللجنة الاستشارية كل سنة.
The Office is examining, together with the Department of Field Support and the missions, the extent to which manpower requirements can be projected for the purposes of budget submissions.ويدرس المكتب، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني والبعثات، إلى أي مدى يمكن توقع الاحتياجات من القوة العاملة لأغراض مشاريع الميزانية.
171. In paragraph 417 of its report, the Board recommended that:١71 - في الفقرة 417 من التقرير، أوصى المجلس بما يلي:
(a) the Administration develop a comprehensive information security policy that includes detailed protocols that should be followed by missions and user units to secure information technology assets;(أ) أن تضع الإدارة سياسات شاملة لأمن المعلومات تشمل وضع بروتوكولات تفصيلية لتتّبعها البعثات ووحدات المستخدِمين لتأمين سلامة أصول تكنولوجيا المعلومات؛
(b) a concerted awareness drive be undertaken to sensitize users with regard to the threats to information security and the basic steps that should be adopted by all for cyberhygiene;(ب) أن تنظم حملة توعوية منسقة لتبصير المستخدمين بالتهديدات التي يتعرض لها أمن المعلومات، والخطوات الأساسية الواجب على الجميع اتّباعها من أجل تأمين نقاء الفضاء الإلكتروني؛
(c) missions develop and implement formal information security incident management programmes delineating clearly the roles and responsibilities of ICT security personnel;(ج) أن تضع البعثات وتنفذ برامج رسمية للتعامل مع الحوادث المتصلة بأمن المعلومات تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات الأفراد العاملين في مجال أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
and (d) the Administration explore the setting-up of an Organization-wide computer emergency response team to coordinate and respond to cyberincidents and cyberthreats and carry out real-time analysis in order to develop defensive measures to secure United Nations information assets, resources and data.(د) أن تقوم الإدارة باستكشاف إمكانية إنشاء فريق على نطاق المنظمة للتصدي لحالات الطوارئ الحاسوبية من أجل التنسيق والاستجابة للحوادث والتهديدات الواقعة في الفضاء الإلكتروني والقيام بأعمال التحليل الآني من أجل وضع التدابير الدفاعية اللازمة لتأمين أصول الأمم المتحدة للمعلومات ومواردها وبياناتها.
172. The Board confirmed in annex II of its report (A/70/5 (Vol. II), chap. II) that parts (a) and (b) of the recommendation had been implemented.١٧2 - أكد المجلس، في المرفق الثاني لتقريره ((A/70/5 (Vol. II، الفصل الثاني)، أن الجزأين (أ) و (ب) من التوصية قد نُفذا.
173. With regard to part (c) of the recommendation, the Department of Field Support, as a participating member of the Information and Communications Technology Policy Committee, has completed a review and update of current ICT security policies.١٧3 - وفيما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، أكملت إدارة الدعم الميداني، باعتبارها عضوا مشاركا في اللجنة المعنية بسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعراضا وتحديثا للسياسات الحالية لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
The Committee is one element of the broader ICT governance framework.وتشكل اللجنة عنصرا من عناصر إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأوسع نطاقا.
It is currently chaired by the United Nations Office at Nairobi, and its members represent United Nations Headquarters departments, offices away from Headquarters and regional commissions.ويترأسها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ويمثل أعضاؤها إدارات مقر الأمم المتحدة، والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
It meets twice a month to review policy and proposed policy documents for the Secretariat, including administrative instructions and technical procedures regarding ICT security.وتجتمع اللجنة مرتين في الشهر لاستعراض السياسات ووثائق السياسات المقترحة من أجل الأمانة العامة، بما في ذلك التعليمات الإدارية والإجراءات التقنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
174. With respect to part (d) of the recommendation, the Global Service Centre has developed and implemented a security awareness programme.١٧4 - وفيما يتعلق بالجزء (د) من التوصية، قام مركز الخدمات العالمي بوضع وتنفيذ برنامج للتوعية الأمنية.
All resources are stored in the information security management website repository.وجميع الموارد مخزنة في مستودع الموقع الشبكي المتعلق بإدارة أمن المعلومات.
Following the adoption of Security Council resolution 2245 (2015), UNSOS replaced the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA).عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن ، حل مكتب الأمم المتحدة للدعم في الصومال محل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.