A_67_683_Add_2_EA
Correct misalignment Corrected by rami.jourieh on 4/12/2013 6:22:28 PM Original version Change languages order
A/67/683/Add.2 1323199e.doc (English)A/67/683/Add.2 1323197a.doc (Arabic)
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Agenda item 129البند 129 من جدول الأعمال
Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nationsاستعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة
Response to the comprehensive report of the Office of Internal Oversight Services on United Nations procurement activitiesالرد على التقرير الشامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
As requested by the General Assembly in paragraph 29 of its resolution 66/265, the Office of Internal Oversight Services was entrusted by the Secretary-General to perform a comprehensive evaluation of issues relating to procurement activities identified in recent oversight reports.وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 29 من قرارها 66/265، عهد الأمين العام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم شامل لمسائل تتصل بأنشطة الشراء جرى تحديدها في تقارير رقابية صدرت مؤخرا.
The present report outlines the Secretary-General’s response to the recommendation issued by the Office of Internal Oversight Services, including actions taken to date and proposed actions to be taken, pursuant to paragraph 30 of that resolution.ويتضمن هذا التقرير رد الأمين العام على التوصية التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة حتى الآن والإجراءات المقترح اتخاذها، عملا بالفقرة 30 من ذلك القرار.
I. Backgroundأولا - معلومات أساسية
1. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 66/265, in which the Assembly requested the Secretary-General to report to the General Assembly on findings and recommendations of the comprehensive evaluation of shortcomings and the unique circumstances that contributed to them,1 -يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 66/265، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن نتائج التقييم الشامل لأوجه القصور والظروف الفريدة التي ساهمت فيها وعما يصدر عن ذلك التقييم من توصيات،
including information on actions taken, and proposed actions to be taken by the General Assembly to prevent recurrence of such shortcomings.يشمل معلومات عن الإجراءات المتخذة والإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة للحيلولة دون تكرار أوجه القصور تلك.
II. Actions taken related to the identified key issuesثانيا - الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمسائل الرئيسية التي تم تحديدها
2. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a review of issues identified in recent oversight reports on procurement activities and, subsequently, issued its report, dated 7 February 2013.2 -أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا للمسائل التي تم تحديدها في التقارير الرقابية الصادرة مؤخرا بشأن أنشطة الشراء وأصدر لاحقا تقريره المؤرخ 7 شباط/فبراير 2013().
The OIOS review covered the period from 1 January 2008 to 31 August 2012, and the Secretary-General is pleased to note that the OIOS report stated an implementation rate of approximately 88 per cent of all OIOS procurement-related recommendations in that period.وقد غطى الاستعراض الذي أجراه المكتب الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن تقرير المكتب ذكر أنه تم في تلك الفترة تنفيذ 88 في المائة تقريبا من جميع توصيات المكتب المتعلقة بالشراء. ()
3. It should be noted that the categorization of recommendations undertaken in the OIOS report resulted in the identification of 15 key issues that were deemed to have contributed to shortcomings incurred in the relevant period from January 2008 to August 2012.3 -وتجدر الإشارة إلى أن تصنيف التوصيات في تقرير المكتب أسفر عن تحديد 15 مسألة رئيسية رُئي أنها ساهمت في أوجه القصور التي حدثت في الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى آب/أغسطس 2012.
As the implementation of six of the identified key issues was considered to be in progress, OIOS did not make any additional recommendations.ولما كانت ستٌ من المسائل الرئيسية التي تم تحديدها قد اعتبرت قيد التنفيذ، فلم يقدم المكتب أية توصيات إضافية.
Similarly, OIOS did not issue a recommendation for two key issues related to inadequate vetting of vendors and inadequate training, based on the information provided by the Office of Central Support Services.وبالمثل، لم يصدر المكتب توصية تخص مسألتين رئيسيتين تتصلان بالقصور في فحص البائعين وعدم كفاية التدريب استنادا إلى المعلومات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية.
Further, these two key issues were not described as still in progress.وفضلا عن ذلك، لم تُوصف هاتان المسألتان الرئيسيتان على أنهما ما زالتا قيد التنفيذ.
As extensive action has been taken to address both issues to date, the Secretary-General considers the status of both key issues to be “implemented”.ولما كان قد تم اتخاذ إجراءات موسعة لمعالجة هاتين المسألتين حتى الآن، فإن الأمين العام يعتبرهما في حكم المنفذتين.
The key issue related to the vetting of vendors was sufficiently addressed by measures such as the establishment of a Vendor Review Committee, the creation and implementation of a streamlined registration process in the United Nations Global Marketplace and the issuance of a contract management policy by the Department of Field Support effective 1 April 2012.وقد عولجت المسألة الرئيسية المتصلة بفحص البائعين معالجة كافية من خلال تدابير من قبيل إنشاء لجنة لاستعراض البائعين واستحداث وتطبيق عملية تسجيل مبسطة في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية وإصدار إدارة الدعم الميداني لسياسة بشأن إدارة العقود اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2012.
In addition, the status of the key issue related to training should also be categorized as implemented, as a comprehensive training road map has been developed and rolled out by the Procurement Division, which resulted in the provision of training to 1,336 staff members at Headquarters and in the missions.وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا اعتبار المسألة الرئيسية المتعلقة بالتدريب في حكم المنفذة لأن شعبة المشتريات قد وضعت خريطة طريق وافية للتدريب وأدخلتها طور التنفيذ، مما أسفر عن تدريب 336 1 موظفا في المقر والبعثات.
It is also noted that the Department of Field Support is developing further guidance to assist contract managers and requisitioners through a requisitioner training programme currently expected to be piloted in 2013.ويشار أيضا إلى أن إدارة الدعم الميداني تضع حاليا المزيد من الإرشادات لمساعدة مديري العقود وطالبي التوريد من خلال برنامج لتدريب طالبي التوريد يُتوقع حاليا بدء تنفيذه على نحو تجريبي في عام 2013.
4. Further, OIOS did not issue recommendations related to two key issues described as “inadequate contract management” and “lack of competent field procurement staff”.4 - وبالإضافة إلى ذلك، لم يصدر مكتـب خدمات الرقابة الداخلية توصيات تتعلق بمسألتين رئيسيتين وصفت إحداهما على أنها ”إدارة قاصرة للعقود“ والأخرى على أنها ”عدم وجود موظفي مشتريات ميدانية أكفاء“.
The OIOS report stated that the Department of Field Support and the field missions are tasked to take appropriate actions to address vacancies, and subsequent audit reports will follow up on the progress made in managing vacancy rates.ويذكر تقرير المكتب أن إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية مكلفتان باتخاذ الإجراءات المناسبة للتعامل مع الشواغر، وأنه سيجري في تقارير لاحقة لمراجعي الحسابات متابعة التقدم المحرز في إدارة معدلات الشغور.
Similarly, the Secretary-General would like to note that contract management is the responsibility of the requisitioner and/or end user, while the procurement function is responsible for contract administration.وبالمثل، يود الأمين العام أن يشير إلى أن إدارة العقود مسؤولية طالب التوريد و/أو المستعمل النهائي، في حين أن القائمين على وظيفة الشراء مسؤولون عن تصريف الأمور الإدارية المتصلة بتلك العقود.
The provisions of the Procurement Manual, chapter 15, assign clear responsibility to contract managers for the identification of contract risks; the assessment of the impact and likelihood of risk materialization;وتنيط أحكام دليل المشتريات، في الفصل 15، بمديري العقود مسؤولية واضحة عن تحديد مواطن الخطر في العقود؛ وعن تقييم أثر واحتمال تحقق المخاطر؛
the identification and implementation of actions to manage or mitigate risks; and the continued monitoring of risks throughout the life of the contract.وتحديد وتنفيذ إجراءات لإدارة المخاطر أو التخفيف من حدتها؛ والرصد المستمر للمخاطر طيلة عمر العقد.
Reference is also made to measures implemented by the Department of Field Support to improve contract management in field missions, whereby the Department, further to the contract management policy of April 2012, also appointed a Chief, Contracts Management, at the Global Service Centre, who provides guidance to the field missions to further enhance the effectiveness of the contract management function.ويشار أيضا إلى التدابير التي تنفذها إدارة الدعم الميداني لتحسين إدارة العقود في البعثات الميدانية، حيث قامت الإدارة، علاوة على إصدارها سياسة إدارة العقود في نيسان/أبريل 2012، بتعيين رئيس لإدارة العقود في مركز الخدمات العالمي يقدم الإرشاد للبعثات الميدانية لزيادة تعزيز فعالية وظيفة إدارة العقود.
Notwithstanding the above, a revision of the relevant provision of the Procurement Manual has been undertaken in order to provide a clear overview and distinction between the two segregated responsibilities of contract management and contract administration, outlining the respective roles and tasks.ورغم ما تقدم، فقد تم تنقيح النص ذي الصلة في دليل المشتريات لتوفير استعراض واضح لمسؤوليتي إدارة العقود وتصريف الأمور الإدارية المتعلقة بالعقود المنفصل بعضهما عن بعض وللتمييز بينهما بوضوح، مع بيان أدوار ومهام كل منهما.
The OIOS report does not assign a status to these two key issues, and in view of the actions of the Administration described in the OIOS report, the Secretary-General considers the status of both key issues to be “partially implemented”.ولا يشير تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى حالة هاتين المسألتين من حيث التنفيذ من عدمه، وفي ضوء الإجراءات المتخذة من الإدارة والوارد وصفها في تقرير المكتب، فإن الأمين العام يعتبر هاتين المسألتين في حكم ”المنفذتين جزئيا“.
5. The five pending key issues (not falling into the categories “implemented” or “in progress”) identified in the OIOS report were considered by OIOS to be “closely interrelated”5 - أما المسائل الخمس الرئيسية المتبقية (التي لا تندرج ضمن فئة ما هو ”منفذ“ أو فئة ما هو ”قيد التنفيذ“) والتي تم تحديدها في تقرير المكتب فقد اعتبرها المكتب ”مترابطة بشكل وثيق“
and resulted in one recommendation for the Office of Central Support Services to develop a systematic monitoring framework.وأصدر لهذا السبب توصية واحدة بأن يضع مكتب خدمات الدعم المركزية إطارا للرصد الممنهج.
6. With respect to the recommendation, the Secretary-General notes that the monitoring of procurement activities of the Secretariat is currently being conducted by the relevant office overseeing the respective entities performing such procurement activities.6 - وفيما يتعلق بهذه التوصية، يشير الأمين العام إلى أن رصد أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة يقوم به حاليا المكتب المختص الذي يراقب الكيانات المعنية التي تضطلع بأنشطة الشراء هذه.
Specifically, for field missions, the Field Procurement Liaison Team located in the Office of the Assistant Secretary-General for Field Support is responsible for monitoring the delegations of procurement authority issued by the Under-Secretary-General for Field Support to all field missions,وفيما يتصل بالبعثات الميدانية على وجه التحديد، فإن فريق الاتصال المعني بالمشتريات الميدانية بمكتب الأمين العام المساعد للدعم الميداني مسؤول عن رصد أوامر تفويض سلطة الشراء الصادرة عن وكيل الأمين العام للدعم الميداني إلى جميع البعثات الميدانية،
and the Audit Response and Boards of Inquiry Section within the Office of the Assistant Secretary-General for Field Support monitors all audit recommendations and responses.كما يقوم قسم الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجالس التحقيق بمكتب الأمين العام المساعد للدعم الميداني برصد جميع توصيات مراجعي الحسابات وإجراءات الاستجابة لها.
7. Within the Office of Central Support Services, the Policy and Compliance Monitoring Section of the Procurement Division conducts continuous compliance review supported by databases in which all control weaknesses are recorded, with regular follow-up.7 - داخل مكتب خدمات الدعم المركزية، يُجري قسم رصد السياسات والامتثال التابع لشعبة المشتريات استعراضا متواصلا للامتثال مستعينا بقواعد بيانات تسجل فيها جميع نقاط الضعف في الضوابط، مع إجراء متابعة منتظمة.
The monitoring database further collates outstanding issues noted from procurement assistance visits, which are scheduled in coordination with the Department of Field Support and approved by the Under-Secretary-General for Field Support.كما تستجمِع قاعدة بيانات الرصد المسائل العالقة المستخلصة من زيارات المساعدة في مجال المشتريات، التي يتم تقرير مواعيدها بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني ويوافق عليها وكيل الأمين العام للدعم الميداني.
The monitoring database further collects issues arising from other internal compliance reviews, which are then used as a basis for procurement assistance visits reports as well as consideration or review of the procurement authority or designation process.وفضلا عن ذلك، تضم قاعدة بيانات الرصد المسائل المستخلصة من عمليات استعراض داخلية أخرى للامتثال، والتي تستخدَم بعد ذلك كأساس لتقارير زيارات المساعدة في مجال المشتريات فضلا عن بحث أو استعراض عملية إصدار أوامر التفويض أو الإسناد في مجال المشتريات.
Further, the Office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services reviews collated information on ex post facto cases that have undergone review by the Headquarters Committee on Contracts, in conjunction with the other relevant internal compliance review cases, and communicates that information to the respective offices.يضاف إلى ذلك أن مكتب وكيل الأمين العام لخدمات الدعم المركزية يستعرض أيضا المعلومات التي جمعت بشأن ملفات انتهت بالفعل وخضعت لاستعراض من قِبل لجنة المقر للعقود بالاقتران مع الملفات الأخرى ذات الصلة في مجال الاستعراض الداخلي للامتثال، ويقوم بتبليغ هذه المعلومات إلى المكاتب المعنية.
III. Proposed action in response to the recommendationثالثا - الإجراءات المقترح اتخاذها لتنفيذ التوصية
8. While of the view that the current monitoring processes are adequate and meet the Secretariat’s needs for oversight of procurement activities, the Secretary-General acknowledges that an even more comprehensive and systematic approach could be implemented by establishing an all-encompassing systematic oversight,8 -مع أن الأمين العام يرى أن عمليات الرصد الحالية كافية وتلبي احتياجات الأمانة العامة في مجال مراقبة أنشطة المشتريات، فإنه يعترف بأن من الممكن تطبيق نهج أكثر شمولا ومنهجية عن طريق استحداث آلية للرقابة الممنهجة الجامعة
including the conduct of delegation of authority with appropriate performance indicators and reporting arrangements, which rests with the Department of Field Support.التي تشمل تفويض السلطة المقترن بمؤشرات أداء وترتيبات إبلاغ مناسبتين، وهو ما يندرج في نطاق مسؤوليات إدارة الدعم الميداني.
This enhancement would have to be implemented within the current available resources in the immediate term and initial actions.وسيتعين القيام بالإجراءات العاجلة والتمهيدية لهذا التحسين في حدود الموارد الموجودة.
While best efforts will be extended to achieve an enhancement of the framework within existing resources, the Secretary-General recognizes that full implementation of the action plan outlined in paragraph 9 below would require appropriate additional resources.ومع أنه سيجري بذل قصارى الجهود لتحسين الإطار في حدود الموارد الموجودة، فإن الأمين العام يسلم بأن التنفيذ الكامل لخطة العمل المبينة في الفقرة 9 أدناه سيحتاج إلى موارد إضافية مناسبة.
9. Accordingly, the Secretary-General accepts the OIOS recommendation to develop a fully systematic monitoring framework for the procurement activities of the Secretariat.9 -وعليه، يقبل الأمين العام توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع إطار للرصد الممنهج بشكل كامل لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة.
The Office of Central Support Services is tasked to set up an action plan for the implementation of such a systematic framework composed of the following elements:ويشار إلى أن مكتب خدمات الدعم المركزية مكلف بوضع خطة عمل لتنفيذ هذا الإطار الممنهج تتألف من العناصر التالية:
(a) Scope of framework.(أ) نطاق الإطار -
In order to be all encompassing and systematic, the Office of Central Support Services will collect data and reports from the field missions, the Department of Field Support, offices away from Headquarters, economic commissions and tribunalsلكي يكون الإطار جامعا وممنهجا، سيقوم مكتب خدمات الدعم المركزية بجمع بيانات وتقارير من البعثات الميدانية وإدارة الدعم الميداني والمكاتب البعيدة عن المقر واللجان الاقتصادية والمحكمتين،
in addition to the data to be obtained within the area of responsibility of the Office, as all entities perform procurement activities with a relatively high procurement value and corresponding risk.فضلا عن بيانات من ميدان مسؤولية المكتب، لأن كل هذه الكيانات تضطلع بأنشطة شراءٍ قيمةُ المشتريات فيها والمخاطر المتصلة بها عالية نسبيا.
The Office of Central Support Services will perform an in-depth analysis of the best practices in the public sector on which data shall be obtained, the most effective methods (for example, direct and indirect monitoring tools)وسيجري مكتب خدمات الدعم المركزية تحليلا متعمقا لأفضل الممارسات في القطاع العام سيجري على أساسه جمع البيانات وأفضل الطرق الفعالة (من ذلك مثلا أدوات الرصد المباشر وغير المباشر)
and analyse them to allow for the most efficient, viable and thorough monitoring of procurement activities;وسيقوم بتحليلها للتمكين من إخضاع أنشطة المشتريات لأكفأ طرق الرصد وأوفاها وأكثرها قابلية للتنفيذ.
(b) Processes/policies. The action plan will further detail policies and processes, including roles and responsibilities for each data-contributing department or entity within the Organization for the coordination of data collection.(ب) العمليات/السياسات - ستسرد خطة العمل أيضا تفاصيل السياسات والعمليات، بما في ذلك أدوار ومسؤوليات كل إدارة أو كيان مساهم ببيانات داخل المنظمة وذلك لتنسيق جمع البيانات.
Policies must determine which data is relevant and applicable for the monitoring framework as well as the frequency of data submission from all entities to the Office of Central Support Services.ويجب أن تحدد السياسات البيانات المناسبة والمنطبقة عليها إطارُ الرصد فضلا عن مدى تواتر تقديم البيانات من جميع الكيانات إلى مكتب خدمات الدعم المركزية.
In addition, communication policies must be established, including relevant focal points, respective tasks and a reporting mechanism;وفضلا عن ذلك، يجب وضع سياسات للاتصال، تشمل جهات التنسيق المعنية ومهام كل منها وآليةُُ للإبلاغ.
(c) Information technology.(ج) تكنولوجيا المعلومات -
The Office of Central Support Services will consult with the Office of Information and Communications Technology, if needed, and use in-house resources in order to establish whether the existing stand-alone internal databases can be utilized for these purposes or whether a different database must be created.سيتشاور مكتب خدمات الدعم المركزية مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عند اللزوم، وسيستخدم الموارد الداخلية للتعرف على ما إذا كان من الممكن استخدام قواعد البيانات الداخلية الموجودة القائمة بذاتها في تحقيق هذه الأغراض أم يتعين إنشاء قاعدة يبانات مختلفة.
In addition, consultations with Umoja should take place to confirm compatibility with Umoja and ensure that such a database can be integrated with Umoja at a later stage;وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تجري مشاورات مع نظام أوموجا للتأكد من وجود توافق مع ذلك النظام وضمان إمكانية دمج قاعدة البيانات هذه في ذلك النظام في مرحلة لاحقة.
(d) Resource allocation.(د) تخصيص الموارد -
The Office of Central Support Services will analyse the necessary resources for the establishment and maintenance of such a monitoring framework;سيقوم مكتب خدمات الدعم المركزية بتحليل الموارد اللازمة لإنشاء وتعهد إطار الرصد المشار إليه.
(e) Timeline.(هـ) الجدول الزمني -
Upon determination of technical and human resources needs, the timeline for the fastest possible implementation will have to be established, with appropriate milestones;بعد التأكد من الاحتياجات من الموارد التقنية والبشرية، يلزم تحديد الجدول الزمني للتنفيذ بحيث يتم ذلك التنفيذ على أسرع نحو ممكن، مع وضع معالم قياسية مناسبة.
(f) Communication.(و) الاتصال -
Prior to the finalization of the monitoring framework database and during the establishment of the relevant policies and procedures, the changes associated with the framework will have to be communicated to all stakeholders and senior management of the respective Secretariat entities.قبل وضع قاعدة بيانات إطار الرصد في صيغتها النهائية وأثناء وضع السياسات والإجراءات ذات الصلة، سيتعين إبلاغ جميع الأطراف صاحبة المصلحة والإدارة العليا للكيانات المعنية بالأمانة العامة بالتغييرات المرتبطة بالإطار.
10. The Secretary-General further takes note of the OIOS suggestion to consider the modality of a scorecard previously adopted by the Office of Human Resources Management.10 -ويشير الأمين العام أيضا إلى اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية النظر في طريقة سجل قياس الإنجازات التي سبق أن اعتمدها مكتب إدارة الموارد البشرية.
This tool is used to specify performance indicators and targets and monitor performance.وتستخدَم هذه الأداة لتحديد مؤشرات الأداء وأهدافه ولرصد الأداء.
The achievement of performance indicators and targets will be assessed annually and made public.وسيجري تقييم مدى تحقيق مؤشرات الأداء وأهدافه سنويا وإتاحته للاطلاع العلني.
The Secretary-General welcomes this method of key performance assessment and would like to note that, in line with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/64/501, para. 11), the Procurement Division had in 2010 already initiated the establishment of key performance indicators.ويرحب الأمين العام بطريقة مؤشرات الأداء الرئيسية هذه ويود الإشارة إلى أن شعبة المشتريات كانت قد بدأت بالفعل في عام 2010، تماشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/64/501، الفقرة 11)، في وضع مؤشرات أداء رئيسية.
An external study was conducted and issued in July 2011 and, upon review of that study, key performance indicators were developed in line with industry best practices to provide greater transparency on the efficiency and effectiveness of the Division’s work.وقد أجريت دراسة خارجية وصدرت في تموز/يوليه 2011 ووُضعت إثر استعراضها مؤشرات أداء رئيسية بصورة تتفق مع أفضل الممارسات في هذا القطاع، وذلك لإتاحة مزيد من الشفافية بشأن كفاءة عمل الشعبة وفعاليته.
Thus far, the Procurement Division has implemented eight key performance indicators related to efficiencies in the procurement process, sourcing and effectiveness.وقد طبقت الشعبة حتى الآن 8 مؤشرات أداء رئيسية تتصل بزيادة أوجه الكفاءة في عملية الشراء وبتحديد مصادر المشتريات وفعالية الشراء.
The implementation of the remaining key performance indicators is dependent on the finalization of Umoja.ويتوقف تنفيذ مؤشرات الأداء الرئيسية المتبقية على وضع نظام أوموجا في شكله النهائي.
Umoja will transmit the relevant data for those indicators to the process owner (Office of Central Support Services) upon its implementation in 2013/2014.وسينقل هذا النظام البيانات ذات الصلة فيما يخص هذه المؤشرات إلى الجهة المختصة بتلك العملية (مكتب خدمات الدعم المركزية) وذلك فور إدخاله طور التشغيل في 2013/2014.
Up to 12 additional key performance indicators will allow for even broader, accurate performance measurements, identification and analysis of risks and non-compliance with United Nations Regulations and Rules for all the United Nations entities to be included in the systematic monitoring framework, subject to Umoja implementation.وسيتسنى من خلال ما قد يصل إلى 12 مؤشرا إضافيا من مؤشرات الأداء الرئيسية إجراء عمليات قياس دقيقة وأوسع نطاقا وتحديد وتحليل المخاطر وحالات عدم الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها بالنسبة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي سيشملها إطار الرصد الممنهج، وذلك رهنا بإدخال نظام أوموجا طور التشغيل.
11. The Secretary-General advises that the implementation of the recommended systematic monitoring framework by the Office of Central Support Services will commence immediately.11 - ويشير الأمين العام إلى أن تنفيذ مكتب خدمات الدعم المركزية لإطار الرصد الممنهج الموصى به سيبدأ على الفور.
However, full implementation of the action plan and development of the scorecard or its equivalent, including all relevant key performance indicators and specific targets, is subject to Umoja implementation in 2014 as well as appropriate additional resources.إلا أن التنفيذ الكامل لخطة العمل ووضع سجل قياس الإنجاز أو ما شابهه، بما في ذلك جميع مؤشرات الأداء الرئيسية والأهداف المحددة ذات الصلة، مرهون بإدخال نظام أوموجا طور التشغيل في عام 2014 وبتوافر موارد إضافية مناسبة.