A_C_3_67_L_33_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.3/67/L.33 1258196e.doc (English)A/C.3/67/L.33 1258194a.doc (Arabic)
1258196E.doc1258194A.doc
A/C.3/67/L.33A/C.3/67/L.33
A/C.3/67/L.33A/C.3/67/L.33
12-5819612-58194
12-5819612-58194
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.3/67/L.33A/C.3/67/L.33
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
9 November 20129 November 2012
Original: EnglishArabic Original: English
12-58196 (E) 121112121112 121112 12-58194 (A)
*1258196**1258194*
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 69 (b)البند 69 (ب) من جدول الأعمال
Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving theتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms Afghanistan, Algeria, Antigua and Barbuda, Argentina, Bahrain, Bangladesh, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Burkina Faso, Central African Republic, China, Comoros, Côte d’Ivoire, Democratic People’s Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Ghana, Guinea, Honduras, Indonesia, Iraq, Jordan, Kenya, Kuwait, Lesotho, Liberia, Libya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Maldives, Morocco, Namibia, Niger, Oman, Pakistan, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Sri Lanka, Sudan, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Tunisia, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen and Zimbabwe: draft resolutionإثيوبيا٬ والأرجنتين٬ والأردن٬ وإريتريا٬ وأفغانستان٬ والإمارات العربية المتحدة٬ وأنتيغوا وبربودا٬ وإندونيسيا٬ وأوزبكستان، وأوغندا٬ وباكستان٬ والبحرين٬ وبنغلاديش٬ وبوتسوانا٬ وبوركينا فاسو٬ وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)٬ وتونس٬ والجزائر٬ وجزر القمر٬ وجمهورية أفريقيا الوسطى٬ وجمهورية تنزانيا المتحدة٬ والجمهورية العربية السورية٬ وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية٬ وجمهورية الكونغو الديمقراطية٬ وزمبابوي٬ وسانت فنسنت وجزر غرينادين٬ وسانت كيتس ونيفيس٬ وسري لانكا٬ والسلفادور٬ والسنغال٬ وسوازيلند٬ والسودان٬ والصين٬ وطاجيكستان٬ والعراق٬ وعمان٬ وغابون٬ وغانا٬ وغينيا٬ وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)٬ وفييت نام٬ وقطر٬ وكوت ديفوار٬ والكويت٬ وكينيا٬ وليبريا٬ وليبيا، وليسوتو٬ وماليزيا٬ ومدغشقر٬ ومصر٬ والمغرب٬ وملاوي٬ وملديف٬ والمملكة العربية السعودية٬ وناميبيا٬ والنيجر٬ وهندوراس٬ واليمن: مشروع قرار
Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rightsالعولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان‏
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing, in particular, the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction,إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعرب بوجه خاص عن ضرورة التعاون على الصعيد الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز والتشجيع على ذلك،
Recalling the Universal Declaration of Human Rights, {§1} as well as the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993, {§2} the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001, {§3} the outcome document of the Durban Review Conference, adopted in 2009, {§4} and the political declaration of the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action in 2011, entitled “United against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”,{§5}وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( {§1}) وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993( {§2}) وإعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001( {§3}) والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان المعتمدة في عام 2009( {§4})، والإعلان السياسي الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد في عام 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان والمعنون ”متحدون للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب“( {§5}).
Recalling also the International Covenant on Civil and Political Rights {§6} and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,6وإذ تشير أيضا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية( {§6}) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(6)،
Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986,وإذ تشير كذلك إلى الإعلان بشأن الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
Recalling the United Nations Millennium Declaration {§7} and the outcome documents of the twenty-third {§8} and twenty-fourth {§9} special sessions of the General Assembly, held in New York from 5 to 10 June 2000 and in Geneva from 26 June to 1 July 2000, respectively,وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية( {§7})، وإلى الوثيقتين الختاميتين لدورتي الجمعية العامة الاستثنائيتين الثالثة والعشرين( {§8}) والرابعة والعشرين( {§9}) اللتين عقدتا في نيويورك في الفترة من 5 إلى 10 حزيران/يونيه 2000 وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2000، على التوالي،
Recalling also its resolutions 66/161 and 66/154 of 19 December 2011,وإذ تشير أيضا إلى قراريها 66/161 و 66/154 المؤرخين 19 كانون الأول/ ديسمبر 2011،
Recalling further Commission on Human Rights resolution 2005/17 of 14 April 2005 on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights,{§10}وإذ تشير كذلك إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/17 المؤرخ 14 نيسان/ أبريل 2005 بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان( {§10})،
Recalling Human Rights Council resolutions 17/4 of 16 June 201110 on human rights and transnational corporations and other business enterprises, and 21/5 of 27 September 2012 on the contribution of the United Nations system as a whole to the advancement of the business and human rights agenda and the dissemination and implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights,وإذ تشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 17/4 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011 بشأن حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، و 21/5 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن مساهمة منظومة الأمم المتحدة ككل في النهوض ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ونشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, inter alia, in the field of human rights,وإذ تدرك أن العولمة تؤثـر في جميع البلدان بطرق مختلفة وتزيـد من تعرضها للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
Realizing also that globalization is not merely an economic process, but that it also has social, political, environmental, cultural and legal dimensions, which have an impact on the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms,وإذ تدرك أيضا أن العولمة ليست مجرد عملية اقتصادية، بل أنها عملية لها أيضا أبعاد اجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
Emphasizing the need to fully implement the global partnership for development and enhance the momentum generated by the 2005 World Summit in order to operationalize and implement the commitments made in the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the 2005 World Summit, in the economic, social and related fields, and reaffirming in particular the commitment contained in paragraphs 19 and 47 of the 2005 World Summit Outcome {§11} to promote fair globalization and the development of the productive sectors in developing countries to enable them to participate more effectively in and benefit from the process of globalization,وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للشراكة العالمية من أجل التنمية وتعزيز الزخم الذي أوجده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل تفعيل وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وإذ تعيد، بوجه خاص، تأكيد الالتزام الوارد في الفقرتين 19 و 47 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005( {§11}) بالعمل على تعزيز العولمة المنصفة وتنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها،
Realizing the need to undertake a thorough, independent and comprehensive assessment of the social, environmental and cultural impact of globalization on societies,وإذ تدرك ضرورة إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, convinced that, in their rich variety and diversity and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, and aware of the risk that globalization poses more of a threat to cultural diversity if the developing world remains poor and marginalized,وإذ تسلم بأن لكل ثقافة كرامة وقيمة يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بثراء تعددها وتنوعها وبما يتركه كل منها من أثر في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تدرك أن العولمة يمكن أن تشكل خطرا أكبر يهدد التنوع الثقافي إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
Recognizing also that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization,وإذ تسلم أيضا بما للآليات المتعددة الأطراف من دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وفي اغتنام الفرص التي تتيحها،
Realizing the need to consider the opportunities and challenges linked to globalization with a view to addressing such challenges and building on possible opportunities in order to achieve the full enjoyment of all human rights,وإذ تدرك ضرورة النظر في ما تطرحه العولمة من تحديات وما تتيحه من فرص بهدف التصدي لتلك التحديات والاستفادة من الفرص التي يمكن أن تتاح بما يكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان،
Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy,وإذ تشدد على الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وأهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة في وقت ازداد فيه تدفق الهجرة في ظل اقتصاد معولم،
Expressing grave concern at the negative impact of international financial turmoil on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, particularly in the light of the continuing global financial and economic crisis, which has an adverse impact on the realization of the internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals, and recognizing that developing countries are in a more vulnerable situation when facing such impact and that regional economic cooperation and development strategies and programmes can play a role in mitigating such impact,وإذ تعرب عن بالغ القلق لما للاضطرابات المالية الدولية من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي لا تزال قائمة والتي تؤثر سلبا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تعرض البلدان النامية لهذا الأثر السلبي يجعلها في وضع أكثر ضعفا، وأن استراتيجيات وبرامج التعاون والتنمية الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي يمكن أن يكون لها دور في تخفيف هذا الأثر،
Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate change challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all,وإذ تعرب عن شديد القلق لما لأزمتي الغذاء والطاقة اللتين لا يزال يشهدهما العالم ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
Recognizing that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as equity, participation, accountability, non-discrimination at both the national and the international levels, respect for diversity, tolerance and international cooperation and solidarity,وإذ تسلم بضرورة أن تسترشد العولمة بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة مواد حقوق الإنسان، مثل الإنصاف والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على الصعيدين الوطني والدولي كليهما واحترام التنوع والتسامح والتعاون والتضامن الدوليين،
Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community,وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
Acknowledging that there is greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving sustainable development and poverty eradication and that, for many developing countries, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and to provide basic services to realize economic, social and cultural rights,وإذ تسلم بزيادة الاعتراف بأن عبء الديون المتزايد الذي تواجهه أكثر البلدان النامية مديونية عبء لا يطاق ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وأن خدمة الديون المفرطة تحد بشكل كبير من قدرة العديد من البلدان النامية على تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية الضرورية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
Strongly reiterating the determination to ensure the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including those agreed at the Millennium Summit, described as the Millennium Development Goals, which have helped to galvanize efforts towards poverty eradication,وإذ تكرر بقوة تأكيد العزم على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية التي يطلق عليها الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ساعدت في تحفيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
Gravely concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed to, inter alia, deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries,وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان والتي أسهمت في عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت سلبا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية،
Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect all human rights,وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
Emphasizing also that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,وإذ تشدد أيضا على أن البشر يسعون إلى قيام عالم تحترم فيه حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
1. Recognizes that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State;1 - تسلم بأنه في حين أن العولمة يمكن أن تؤثر في حقوق الإنسان بحكم تأثيرها في أمور عدة منها دور الدولة، فإن مسؤولية تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة في المقام الأول؛
2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization;2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور البرامج الاقتصادية الدولـية وعلى أن تحقيق الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا بد منه لتهيئة بيئة مواتية للتنمية وقيام عولمة شاملة ومنصفة؛
3. Reaffirms that narrowing the gap between rich and poor, both within and between countries, is an explicit goal at the national and international levels, as part of the effort to create an enabling environment for the full enjoyment of all human rights;3 - تعيد تأكيد أن تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء، داخل البلدان وفيما بينها على السواء، هدف واضح على الصعيدين الوطني والدولي في إطار الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة مواتية للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
4. Also reaffirms the commitment to create an environment at both the national and the global levels that is conducive to development and to the eradication of poverty by, inter alia, promoting good governance within each country and at the international level, eliminating protectionism, enhancing transparency in the financial, monetary and trading systems and committing to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system;4 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء تؤدي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر بوسائل منها تعزيز الحوكمة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي والقضاء على الحمائية وزيادة الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛
5. Recognizes the impacts that the global financial and economic crisis is still having on the ability of countries, particularly developing countries, to mobilize resources for development and to address the impact of this crisis, and in this context calls upon all States and the international community to alleviate, in an inclusive and development-oriented manner, any negative impacts of this crisis on the realization and the effective enjoyment of all human rights;5 - تسلم بالآثار التي لا تزال الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تخلِّفها في قدرة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على تعبئة الموارد لأغراض التنمية وعلى التصدي لآثار هذه الأزمة، وتهيب في هذا السياق بجميع الدول وبالمجتمع الدولي العمل، بأسلوب يشمل الجميع ويتوخى التنمية، على التخفيف من أي آثار سلبية يمكن أن تتركها هذه الأزمة في إعمال جميع حقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي؛
6. Also recognizes that, while globalization offers great opportunities, the fact that its benefits are very unevenly shared and its costs unevenly distributed represents an aspect of the process that affects the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries;6 - تسلم أيضا بأنه في حين أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، فإن التفاوت الشديد في تقاسم فوائدها وانعدام التكافؤ في توزيع تكاليفها يشكلان جانبا من العملية التي تؤثر في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية؛
7. Welcomes the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights, {§12} which focuses on the liberalization of agricultural trade and its impact on the realization of the right to development, including the right to food, and takes note of the conclusions and recommendations contained therein;7 - ترحب بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن العولمة وأثرها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان( {§12}) الذي يركز على تحرير التجارة الزراعية وأثر ذلك في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك الحق في الغذاء، وتحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير؛
8. Reaffirms the international commitment to eliminating hunger and to securing food for all, today and tomorrow, and reiterates that the relevant United Nations organizations should be assured the resources needed to expand and enhance their food assistance, and support social safety net programmes designed to address hunger and malnutrition, when appropriate, through the use of local or regional purchase;8 - تعيد تأكيد الالتزام على الصعيد الدولي بالقضاء على الجوع وتأمين الغذاء للجميع، اليوم وغدا، وتكرر تأكيد ضرورة أن تؤمن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية الموارد التي تحتاج إليها لزيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدات غذائية ولدعم برامج شبكات الأمان الاجتماعي المصممة للتصدي للجوع وسوء التغذية، عند الاقتضاء، من خلال عمليات الشراء المحلية أو الإقليمية؛
9. Calls upon Member States, relevant agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and civil society to promote inclusive, equitable and environmentally sustainable economic growth for managing globalization so that poverty is systematically reduced and the international development targets are achieved;9 - تهيب بالدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني تعزيز النمو الاقتصادي الشامل والمنصف والمستدام بيئيا بغية إدارة العولمة على نحو يؤدي إلى الحد من الفقر بطريقة منهجية وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية؛
10. Recognizes that the responsible operations of transnational corporations and other business enterprises can contribute to the promotion, protection and fulfilment of all human rights and fundamental freedoms, in particular economic, social and cultural rights;10 - تسلم بأن تنفيذ الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية أعمالها بطريقة مسؤولة من شأنه أن يسهم في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وحمايتها وإعمالها؛
11. Also recognizes that only through broad and sustained efforts, including policies and measures at the global level to create a shared future based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable and have a human face, thus contributing to the full enjoyment of all human rights;11 - تسلم أيضا بأن العولمة لا يمكن أن تكون شاملة للجميع ومنصفة وذات طابع إنساني، ومن ثم تسهم في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، إلا ببذل جهود دؤوبة وواسعة النطاق، بما في ذلك انتهاج سياسات واتخاذ تدابير على الصعيد العالمي لتهيئة مستقبل مشترك قائم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها؛
12. Underlines the urgent need to establish an equitable, transparent and democratic international system to strengthen and broaden the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting;12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
13. Affirms that globalization is a complex process of structural transformation, with numerous interdisciplinary aspects, which has an impact on the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development;13 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين المجالات وتؤثر في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
14. Also affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that promotes and protects human rights while ensuring respect for the cultural diversity of all;14 - تؤكد أيضا ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى التصدي لما تطرحه العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مع ضمان احترام التنوع الثقافي للجميع؛
15. Underlines, therefore, the need to continue to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights;15 - تشدد، من ثم، على ضرورة مواصلة تحليل عواقب العولمة على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان؛
16. Takes note of the report of the Secretary-General, {§13} and requests him to continue to seek further the views of Member States and relevant agencies of the United Nations system and to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a substantive report on the subject based on these views, including recommendations on ways to address the impact of globalization on the full enjoyment of all human rights.16 - تحيط علما بتقرير الأمين العام( {§13})، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا موضوعيا عن المسألة استنادا إلى هذه الآراء يتضمن توصيات بشأن سبل التصدي لآثار العولمة في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
{§1} Resolution 217 A (III).{§1}) القرار 217 ألف (د-3).
{§2} A/CONF.157/24 (Part I), chap. III.{§2}) انظر A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.
{§3} See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap.{§3}) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.
I. {§4} See A/CONF.211/8, chap. I.{§4}) انظر A/CONF.211/8، الفصل الأول.
{§5} Resolution 66/3.{§5}) القرار 66/3.
{§6} See resolution 2200 A (XXI), annex.{§6}) انظر القرار 2200 ألف (د-21)، المرفق.
{§7} See resolution 55/2.{§7}) انظر القرار 55/2.
{§8} Resolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex.{§8}) القرار دإ-23/2،المرفق والقرار دإ-23/3، المرفق.
{§9} Resolution S-24/2, annex.{§9}) القرار دإ-24/2، المرفق.
{§10} See Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3 and corrigenda (E/2005/23 and Corr.1 and 2), chap. II, sect. A.{§10}) الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2005، الملحق رقم 3 والتصويبات (E/2005/23 و Corr.1 و 2)، الفصل الثاني، الفرع ألف.
{§11} See resolution 60/1.{§11}) انظر القرار 60/1.
{§12} E/CN.4/2002/54.{§12}) E/CN.4/2002/54.
{§13} A/67/163.{§13}) A/67/163.