A_C_2_68_L_58_EA
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 7/17/2014 5:28:00 PM Original version Change languages order
A/C.2/68/L.58 1359106e.doc (English)A/C.2/68/L.58 1359104a.doc (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.2/68/L.58A/C.2/68/L.58
General Assemblyالجمعية العامة
Sixty-eighth sessionالدورة الثامنة والستون
Second Committeeاللجنة الثانية
Agenda item 22 (a)البند 22 (أ) من جدول الأعمال
Groups of countries in special situations: follow-up to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countriesمجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا
Draft resolution submitted by the Vice-Chair of the Committee, Ms. Oana Rebedea (Romania), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/68/L.9مشروع قرار مقدم من السيدة أوانا ريبيديا (رومانيا) نائبة الرئيس بالاستناد إلى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/68/L.9
Follow-up to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countriesمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling the Istanbul Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and endorsed by the General Assembly in resolution 65/280 of 17 June 2011, in which the Assembly called upon all the relevant stakeholders to commit to implementing the Istanbul Programme of Action,إذ تشير إلى إعلان اسطنبول وبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا وأقرتهما الجمعية العامة في القرار 65/280 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 الذي أهابت فيه الجمعية بجميع الجهات المعنية الالتزام بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول،
Report of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, Istanbul, Turkey, 9-13 May 2011 (A/CONF.219/7), chap. I.تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، اسطنبول، تركيا، 9-13 أيار/مايو 2011، (A/CONF.219/7)، الفصل الأول.
Recalling its resolutions 67/220 and 67/221 of 21 December 2012,وإذ تشير إلـى قراريها 67/220 و 67/221 المؤرخيـن 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012،
Recalling also Economic and Social Council resolution 2013/46 of 26 July 2013 on the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020,وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/46 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2013 المتعلق ببرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا،
Recalling further the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals,وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة المعقودة لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
Recalling General Assembly resolutions 59/209 of 20 December 2004 and 65/286 of 29 June 2011 on the importance of a smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries,وإذ تشير إلى قراري الجمعية العامة 59/209 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004 و 65/286 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2011 بشأن أهمية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
and reaffirming the aim of enabling half the least developed countries to meet the criteria for graduation by 2020,وإذ تكرر تأكيد هدف تمكين نصف البلــدان المدرجة فــي قائمة أقــل البلدان نمــوا مــن استيفــاء معايــير الرفع من القائمة بحلول عام 2020،
Taking note of the ministerial declaration adopted at the Ministerial Meeting of the Least Developed Countries, held in New York on 27 September 2013,وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2013،
Taking note also of the report of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, entitled “State of the least developed countries 2013”,وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير المعنون ’’حالة أقل البلدان نموا لعام 2013‘‘ الذي أعده مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
1. Takes note of the reports of the Secretary-General on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 and on a technology bank and science, technology and innovation supporting mechanism dedicated to the least developed countries;1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن إنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نمواً؛
2. Expresses serious concern that, after a decade of welcomed steady economic growth, the least developed countries are facing significant challenges in sustaining their economic growth and their economies are estimated to have grown by 3.3 per cent in 2012, which is considerably below the target of 7 per cent per annum set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020;2 - تعرب عن بالغ القلق للتحديات الكبيرة التي تواجهها حاليا أقل البلدان نموا، بعد مرور عقد من الزمن على ما شهدته من نمو اقتصادي مطرد كان موضع ترحيب، في المحافظة على نموها الاقتصادي ولأن نمو اقتصاداتها يقدر بنسبة 3.3 في المائة في عام 2012، أي أقل بكثير من نسبة 7 في المائة في السنة المنشودة في برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا؛
3. Expresses concern that the ongoing impact of the economic and financial crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects;3 - تعرب عن القلق من أن ما يترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
4. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development;4 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
5. Underscores that the ownership, leadership and primary responsibility for development in least developed countries rests with themselves, and also underscores that good governance, inclusiveness and transparency, as well as domestic resource mobilization, are central to the development process of the least developed countries and that these efforts need to be given concrete and substantial international support in a spirit of shared responsibility and mutual accountability through renewed and strengthened global partnership;5 - تؤكد أن ملكية التنمية في أقل البلدان نموا وقيادتها والمسؤولية الرئيسية عنها تقع على عاتقها بنفسها، وتؤكد أيضا أن الحكم الرشيد، والمشاركة الشاملة والشفافية، فضلا عن تعبئة الموارد المحلية، هي محور عملية التنمية في أقل البلدان نموا، وأن هذه الجهود تحتاج إلى دعم دولي كبير وملموس، بروح من المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة من خلال تجديد الشراكة العالمية وتعزيزها؛
6. Calls upon the least developed countries, their development partners, the United Nations system and all other actors to fully and effectively implement in a coordinated, coherent and expeditious manner the commitments made in the Istanbul Programme of Action in its eight priority areas, namely, productive capacity;6 - تهيب بأقل البلدان نموا وبشركائها في التنمية وبمنظومة الأمم المتحدة وبجميع الجهات الفاعلة الأخرى أن تقوم على نحو كامل وفعال، وبطريقة منسقة ومتسقة وعاجلة، بتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج عمل اسطنبول في مجالاته الثمانية ذات الأولوية، وهي القدرة الإنتاجية؛
agriculture, food security and rural development; trade;والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية؛ والتجارة؛
commodities;والسلع الأساسية؛
human and social development;والتنمية البشرية والاجتماعية؛
multiple crises and other emerging challenges;والأزمات المتعددة وغيرها من التحديات المستجدة؛
mobilizing financial resources for development and capacity-building;وحشد الموارد المالية لأغراض التنمية وبناء القدرات؛
and good governance at all levels, and in this regard calls upon the development partners and invites all organizations of the United Nations system and other multilateral organizations, including the Bretton Woods institutions and international and regional financial institutions, to provide in accordance with their respective mandates enhanced, predictable and targeted substantive and technical support to the least developed countries;والحكم الرشيد على المستويات كافة، وتهيب في هذا الصدد بالشركاء في التنمية وتدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، إلى القيام، وفقا لولاية كل منهم، بتقديم الدعم الموضوعي والفني إلى أقل البلدان نموا على نحو معزز وموجه ويمكن التنبؤ به؛
7. Also calls upon the least developed countries and their development partners to ensure enhanced focus on policies and means to address productive capacity-building, and in this respect encourages them to give priority to expanding the access of women, youth and the poor to factors of production, such as employability skills, finance, technology and land;7 - تهيب أيضا بأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن يكفلوا تعزيز التركيز على السياسات والوسائل المتصلة ببناء القدرات الإنتاجية، وتشجعهم في هذا الصدد على إيلاء الأولوية لتوسيع إمكانات استفادة النساء والشباب والفقراء من عوامل الإنتاج، مثل المهارات المؤهلة للتوظيف والتمويل والتكنولوجيا والأراضي؛ (متفق عليها رهن الاستشارة)
8. Stresses that the least developed countries should receive a special focus throughout the United Nations Decade of Sustainable Energy for All (2014-2024), with a view to ensuring the realization of the objective of ensuring access to energy for all by 2030, as well as other energy goals and targets set out in the Istanbul Programme of Action, and requests that, in the Secretary-General’s coordination of the United Nations Decade of Sustainable Energy for All (2014-2024), within existing resources, the least developed countries should receive that special focus throughout, with a view to ensuring the successful realization of the Decade;8 - تؤكد أنه ينبغي أن تحظى أقل البلدان نموا باهتمام خاص على مدى عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع (2014-2024) من أجل كفالة بلوغ هدف توفير الطاقة للجميع بحلول عام 2030 وغيره من الأهداف والغايات المحددة في برنامج عمل اسطنبول، وتطلب بأن تحصل أقل البلدان نموا، في إطار أعمال التنسيق التي يضطلع بها الأمين العام بشأن عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع (2014-2024)، على هذا التركيز الخاص طوال العقد، في حدود الموارد المتاحة، وذلك بهدف كفالة النجاح في تحقيق أهداف العقد؛
9. Invites the organizations of the United Nations system that have not yet done so to designate specific focal points or organizational units within their secretariat structures with a view to ensuring consistent coordination and monitoring of the implementation of the Istanbul Programme of Action at the agency level;9 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعين بعد مراكز اتصال أو وحدات تنظيمية محددة في هياكل أماناتها إلى أن تفعل ذلك من أجل كفالة التنسيق والرصد المتسقين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول على مستوى الوكالات؛
10. Calls upon the developing countries, guided by the spirit of solidarity and consistent with their capabilities, to provide support for the effective implementation of the Istanbul Programme of Action in mutually agreed areas of cooperation within the framework of South-South cooperation, which is a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation;10 - تهيب بالبلدان النامية أن تقدم، انطلاقا من روح التضامن وبما يتسق مع قدراتها، الدعم اللازم لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون بين بلدان الجنوب الذي يعد مكملا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه؛
11. Invites the private sector, civil society and foundations to contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action in their respective areas of competence in line with the national priorities of the least developed countries;11 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها على نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
12. Expresses concern over the fall in official development assistance to the least developed countries by 2 per cent in real terms in 2011 and, according to preliminary estimates of the Organization for Economic Cooperation and Development, a further decline in net bilateral official development assistance of 12.8 per cent in 2012,12 - تعرب عن القلق لانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بنسبة 2 في المائة بالقيم الحقيقية في عام 2011 ولما تشير إليه التقديرات الأولية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من حدوث مزيد من الانخفاض في صافي المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 12.8 في المائة في عام 2012،
while noting that official development assistance continues to be the largest source of external financing for the development of least developed countries and plays an important role in their development,وتلاحظ في الوقت نفسه أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي لتنمية أقل البلدان نموا وتؤدي دورا هاما في تنميتها وأنه تم إحراز تقدم خلال العقد الماضي في زيادة تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا،
and that progress has been made during the past decade in increasing the flow of official development assistance to least developed countries, underlines that the fulfilment of all official development assistance commitments is crucial, including the commitments by many developed countries to achieving the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance to developing countries by 2015, as well as the target of 0.15 per cent to 0.20 per cent of gross national income for official development assistance to the least developed countries,وتؤكد أن الوفاء بجميع الالتزامات بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك الالتزامات التي تعهد بها العديد من البلدان المتقدمة النمو بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية بحلول عام 2015 وهدف تخصيص ما بين 0.15 في المائة و 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا،
and urges developed countries that have not yet done so to fulfil their commitments for official development assistance to least developed countries at the earliest possible time;وتحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تف بعد بالتزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
13. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries, and invites donor countries to share with the General Assembly the results of such reviews at the earliest possible time as an input to the midterm review of the Istanbul Programme of Action;13. تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل اسطنبول بأن تستعرض البلدان المانحة في عام 2015 التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وبأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا، وتدعو البلدان المانحة إلى إبلاغ الجمعية العامة بنتائج هذه الاستعراضات في أقرب وقت ممكن كإسهام منها في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول؛
14. Expresses its serious concern at the fact that the share of expenditure of the operational activities for development of the United Nations system in the least developed countries is declining,14 - تعرب عن قلقها الشديد لكون حصة الإنفاق على الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في أقل البلدان نموا آخذة في التناقص،
takes note of decisions 2012/1 of 3 February 2012 and 2012/28 of 10 September 2012 of the Executive Board of the United Nations Development Programme, in which the Executive Board reiterates the allocation to least developed countries of a minimum of 60 per cent of its TRAC 1 resources,وتحيـط علما بمقــررَي المجلــس التنفيـــذي لبرنامــج الأمـم المتحـدة الإنمائـي 2012/1 المؤرخ 3 شباط/فبراير 2012 و 2012/28 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2012، اللذين أكد فيهما المجلس التنفيذي من جديد أن تخصص لأقل البلدان نموا نسبة لا تقل عن 60 في المائة من البند الأول من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية،
and invites the governing bodies of other organizations of the United Nations development system and other multilateral organizations to prioritize allocations to least developed countries, as appropriate and in accordance with their respective mandates;وتدعو مجالس إدارة المنظمات الأخرى الأعضاء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى إلى إيــلاء الأولويــة لتخصيص الاعتمادات لأقــل البلــدان نمــوا، حسب الاقتضـــاء ووفقا لولاية كل منها؛
15. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries,15 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها،
and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency and results orientation;وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
16. Stresses the need for the international community to remain vigilant in monitoring the debt situation of the least developed countries and to continue to take effective measures, preferably within existing frameworks, when applicable, to address the debt problem of those countries, including through the cancellation of the multilateral and bilateral debt owed by least developed countries to creditors, both public and private;16 - تؤكد ضرورة التزام المجتمع الدولي باليقظة في رصد حالة ديون أقل البلدان نموا وأن يواصل اتخاذ تدابير فعالة، يفضل أن تكون في نطاق الأطر القائمة عند الاقتضاء، من أجل معالجة مشكلة ديون تلك البلدان، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على السواء؛
17. Acknowledges that trade has an important role in ensuring the sustainable economic development of the least developed countries and that the international trade architecture should continue to be supportive of and responsive to the special needs and priorities of least developed countries;17 - تسلم بأن التجارة تضطلع بدور هام في كفالة التنمية الاقتصادية المستدامة لأقل البلدان نموا، وأن بنية التجارة الدولية ينبغي أن تظل داعمة ومستجيبة للاحتياجات والأولويات الخاصة لأقل البلدان نموا؛
18. Reaffirms the commitments made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization relating to the least developed countries, and encourages developed countries, and developing countries declaring themselves in a position to do so, to take steps towards the goal of realizing the timely implementation of duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration;18 - تؤكد من جديد الالتزامات المعلنة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية ذات الصلة بأقل البلدان نموا وتشجع البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تعلن أنها في وضع يسمح لها باتخاذ خطوات نحو تحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ عملية وصول منتجات أقل البلدان نموا جميعها إلى الأسواق في الوقت المناسب وبصورة دائمة دون أن تفرض عليها رسوم جمركية أو تقرر لها حصص، على أن تفعل ذلك، بما يتفق مع إعلان هونغ كونغ الوزاري (الفقرة 8 من منطوق القرار 67/196)؛
19. Underlines the need to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken within the framework of the Istanbul Programme of Action, and requests the Secretary-General to report on the follow-up to paragraph 145 of the Istanbul Programme of Action regarding the steps taken to ensure mutual accountability;19 - تؤكد ضرورة كفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج عمل اسطنبول، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن متابعة الفقرة 145 من برنامج عمل اسطنبول المتعلقة بالتدابير المتخذة لكفالة المساءلة المتبادلة؛
20. Also underlines the need for giving particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes;20 - تؤكد أيضاً ضرورة إيلاء اهتمام خاص لقضايا أقل البلدان نموا وشواغلها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة وعملياتها الرئيسية؛
21. Reiterates its request to the Secretary-General to include the issues of concern to the least developed countries in all relevant reports in the economic, social, environmental and related fields in order to support the implementation of the goals set out in the Istanbul Programme of Action;21 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يدرج المسائل التي تهم أقل البلدان نموا في جميع التقارير المتصلة بالميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين المتصلة بها من أجل دعم تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول؛
22. Expresses its concern that, although the least developed countries have made some progress in social and human development, many of the goals and targets of the Millennium Development Goals have yet to be achieved,22 - تعرب عن قلقها لأن الكثير من أهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بعد، وإن كانت أقل البلدان نموا حققت قدرا من التقدم في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية،
and calls upon the international community to give special priority to the least developed countries in order to accelerate the progress in attaining the Millennium Development Goals in the least developed countries by 2015;وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي أولوية خاصة لأقل البلدان نموا من أجل تسريع وتيرة التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا بحلول عام ٢٠١٥؛
23. Reaffirms the commitment made by the international community in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled “The future we want”, to assist the least developed countries in their efforts to achieve sustainable development,23 - تعيد تأكيد الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ’’المستقبل الذي نصبو إليه‘‘ بمساعدة أقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها لتحقيق التنمية المستدامة،
and also reaffirms the agreement to effectively implement the Istanbul Programme of Action and to fully integrate its priority areas into the framework for action contained in the outcome document, the broader implementation of which will contribute to the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of enabling half of the least developed countries to meet the criteria for graduation by 2020; Resolution 66/288, annex.وتعيد أيضا تأكيد الاتفاق على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وإدماج مجالاته ذات الأولوية إدماجا كاملا في إطار العمل الوارد في الوثيقة الختامية، بحيث يسهم تنفيذه على نطاق أوسع في تحقيق الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول المتمثــل فــي تمكين نصف أقــل البلدان نمــوا من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام ٢٠٢٠؛ القرار 66/288، المرفق.
24. Decides that the special needs and development priorities of the least developed countries, including the eight priority areas of the Istanbul Programme of Action, such as productive capacity-building, including through rapid development of infrastructure and energy, should be given appropriate consideration in the processes devoted to the elaboration of the post-2015 development agenda;24 - تقرر أن الاحتياجات الخاصة والأولويات الإنمائية لأقل البلدان نموا، بما في ذلك المجالات الثمانية ذات الأولوية لبرنامج عمل اسطنبول، مثل بناء القدرات الإنتاجية، بسبل منها التعجيل بتنمية الهياكل الأساسية وهياكل الطاقة، ينبغي أن ينظر فيها على نحو مناسب في العمليات المخصصة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
25. Notes with appreciation the offer of Turkey to host a technology bank and science, technology and innovation supporting mechanism dedicated to the least developed countries under the auspices of the United Nations and in this regard:25 - تحيط علما مع التقدير بالعرض الذي قدمته تركيا لاستضافة مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكارات يخصصان لأقل البلدان نموا برعاية الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد:
(a) Requests the Secretary-General, on the basis of voluntary contributions, to constitute a high-level panel of experts drawn from the least developed countries and their development partners, the United Nations system and other relevant stakeholders to carry out a feasibility study, with secretariat support provided, within existing resources, by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in order to examine its scope, functions, institutional linkage with the United Nations and organizational aspects, including by:(أ) تطلب إلى الأمين العام أن يقوم على أساس التبرعات، بإنشاء فريق رفيع المستوى للخبراء من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى من أجل إعداد دراسة جدوى، على أن يقوم مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتقديم دعم الأمانة في حدود الموارد المتاحة، من أجل دراسة نطاقه ومهامه وصلاته المؤسسية مع الأمم المتحدة والجوانب التنظيمية، بسبل منها:
(i) Assessing the ability of the technology bank to promote scientific research and innovation and facilitate the diffusion and transfer of technologies to the least developed countries, on voluntary and mutually agreed terms and conditions, and with necessary protections for intellectual property;’1‘ تقييم قدرة المصرف على تشجيع البحث العلمي والابتكار، وتسهيل نشر ونقل التكنولوجيات إلى أقل البلدان نموا، وفقا لشروط وظروف طوعية ومتفق عليها بصورة متبادلة، ومع توفير الحماية اللازمة للملكية الفكرية؛
(ii) Considering the current international institutional landscape, synergies and options for cooperation with relevant international technology initiatives, stakeholders and organizations, both within and outside the United Nations system, and the need to avoid duplication of efforts;’2‘ النظر في المشهد المؤسسي الدولي الحالي وأوجه التآزر وخيارات التعاون مع المبادرات التكنولوجية الدولية، ومع أصحاب المصلحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وضرورة تجنب الازدواجية في الجهود؛
(iii) Examining and outlining potential functions, activities, working methods, governance mechanism, staffing arrangements and costs for any technology bank and science, technology and innovation supporting mechanism, including possible regional centres in the least developed countries;’3‘ دراسة وتحديد الوظائف المحتملة، والأنشطة، وآلية إدارة أساليب العمل وترتيبات التوظيف وتكاليفه لأي مصرف للتكنولوجيا، ولآلية دعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك المراكز الإقليمية التي يمكن إنشاؤها في أقل البلدان نموا؛
(iv) Examining options for facilitating the necessary voluntary financial support to the technology bank for its establishment and effective and sustained functioning;’4‘ دراسة خيارات تسهيل الدعم المالي الطوعي اللازم لمصرف التكنولوجيا من أجل إنشائه وعمله بصورة فعالة ومطردة؛
(b) Requests the Secretary-General to transmit the report and the recommendations of the high-level panel of experts to the General Assembly at its sixty-ninth session for its consideration, with a view to operationalizing the technology bank during its seventieth session, if so recommended by the panel;(ب) تطلب إلى الأمين العام أن يحيل تقرير وتوصيات فريق الخبراء رفيع المستوى إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين لكي تنظر فيها بهدف تشغيل مصرف التكنولوجيا خلال دورتها السبعين، إذا أوصى الفريق بذلك؛
26. Notes with appreciation that several least developed countries have expressed their intention to reach the status of graduation by 2020,26 - تلاحظ مع التقدير إعراب عدة بلدان من أقل البلدان نموا عن اعتزامها بلوغ مرحلة الخروج من تلك الفئة بحلول عام ٢٠٢٠،
invites them to start the preparations for their graduation and transition strategy, and requests all relevant organizations of the United Nations system, led by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, to extend necessary support in this regard, in a coordinated manner;وتدعوها إلى بدء الأعمال التحضيرية لاستراتيجية الخروج والانتقال التي ستتبعها، وتطلب إلى جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، بقيادة مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، تقديم الدعم اللازم في هذا الصدد على نحو منسق؛
27. Recognizes that the activities relating to the least developed countries carried out within the United Nations Secretariat need to be further coordinated and consolidated in order to ensure effective monitoring and follow-up of the Istanbul Programme of Action, led by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, and to provide well-coordinated support to realizing the goal of enabling half of the least developed countries to meet the criteria for graduation by 2020;27 - تسلم بضرورة زيادة تنسيق وتوحيد الأنشطة المتعلقة بأقل البلدان نموا المضطلع ﺑﻬا في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل كفالة رصد ومتابعة برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال بقيادة مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقديم دعم منسق تنسيقا جيدا لتحقيق هدف تمكين نصف أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام ٢٠٢٠؛
28. Takes note of the work of the Inter-Agency Consultative Group for least developed countries led by the Office of the High Representative,28 - تحيط علما بالعمل الذي يقوم به الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بأقل البلدان نموا بقيادة مكتب الممثل السامي،
reiterates its invitation to the Secretary-General to appropriately integrate it within the framework of the High-level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination,وتجدد دعوتها للأمين العام إلى دمج هذا العمل على النحو المناسب في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق،
notes the steps taken by the Chief Executives Board and the Committee in supporting coordination and follow-up of the implementation of the programmes of action on a system-wide basis,وتلاحظ الخطوات التي اتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة، دعما لتنسيق ومتابعة تنفيذ برامج العمل على نطاق المنظومة،
reiterates also its invitation to the Secretary-General, in his capacity as Chair of the Chief Executives Board, to include implementation of the Istanbul Programme of Action in the agenda of the Board, and requests the Secretary-General to report on further progress made in this regard;وتكرر تأكيد دعوتها للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى إدراج تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في جدول أعمال المجلس، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛
29. Notes with appreciation that the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and the United Nations Development Group have issued operational guidelines for United Nations country teams operating in the least developed countries to follow up on the Istanbul Programme of Action at the country level,29 - تلاحظ مع التقدير قيام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإصدار مبادئ توجيهية عملية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية العاملة في أقل البلدان نموا من أجل متابعة برنامج عمل اسطنبول على الصعيد القطري،
and requests the United Nations development system to ensure ongoing monitoring and reporting on the implementation of the guidelines;وتطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل الرصد المستمر لتنفيذ المبادئ التوجيهية وتقديم التقارير عن ذلك التنفيذ؛
30. Strongly encourages Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, major groups and other donors to contribute in a timely manner to the Trust Fund in Support of Activities Undertaken by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to support the implementation, follow-up and monitoring of the Istanbul Programme of Action as well as the participation of the representatives from the least developed countries in the annual review meeting on the implementation of the Istanbul Programme of Action by the Economic and Social Council as well as in other relevant forums,30 - تشجع بقوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية والجهات المانحة الأخرى أن تساهم في الوقت المناسب في الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية دعما لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول ومتابعته ورصده ولمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الاجتماع السنوي المخصص لاستعراض تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المنتديات الأخــرى المعنيــة،
and in this regard expresses its appreciation to those countries that have made voluntary contributions to the Trust Fund;وتعــرب فــي هــذا الصــدد عن تقديرهــا للبلــدان التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني؛
31. Welcomes the offer of the Government of Benin to host a ministerial conference on new partnerships for productive capacity-building in least developed countries during the first half of 2014, and looks forward to its successful outcome;31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛
32. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session a progress report on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 and on the implementation of the present resolution.32 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا مرحليا عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن تنفيذ هذا القرار.