A_71_365_Add_1_ _EA
Correct misalignment Change languages order
A/71/365/Add.1, 1615317E.docx (ENGLISH)A/71/365/Add.1, 1615317A.docx (ARABIC)
A/71/365/Add.1A/71/365/Add.1
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/71/365/Add.1*A/71/365/Add.1*
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.:Distr.:
GeneralGeneral
6 September 20166 September 2016 Arabic
Original:Original:
EnglishEnglish
A/71/365/Add.1A/71/365/Add.1
/6116-15317
16-15317/80
16-15317* (E) 101016101016 280916 16-15317 (A)
*1615317**1615317*
16-15317/80
/216-15317
Seventieth sessionالدورة السبعون
Item 134 of the provisional agendaA/71/150{§*} *أُعيد إصدارها لأسباب فنية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2016.
Programme budget for the biennium 2016-2017A/71/150. البند 134 من جدول الأعمال المؤقت**
Estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Councilالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2016-2017 التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تـأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن
Thematic cluster I:المجموعة المواضيعية الأولى:
special and personal envoys and special advisers of the Secretary-Generalالمبعوثون الخاصون والشخصيون والمستشارون الخاصون للأمين العام
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Addendumإضافة
Summaryموجز
The present report contains the proposed resources for 2017 for nine special political missions grouped under the thematic cluster of special and personal envoys and special advisers of the Secretary-General.يتضمن هذا التقرير الموارد المقترحة لعام 2017 لتسع بعثات سياسية خاصة مدرجة ضمن المجموعة المواضيعية التي تضم المبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين للأمين العام.
The proposed resources for 2017 for special political missions grouped under this cluster, with the exception of those pertaining to Burundi and Yemen, the proposals for which will be submitted in a separate addendum, amount to $34,385,900 (net of staff assessment).ويبلغ مجموع الموارد المقترحة لعام 2017 للبعثات السياسية الخاصة المدرجة ضمن هذه المجموعة، باستثناء مكتب المبعوث الخاص لليمن، والذي ستُقَدَّم الموارد المقترحة له في إضافة مستقلة، 900 385 34 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين). المحتويات
Contentsالصفحة
Pageأولا -
Financial overviewلمحة عامة عن الوضع المالي
33
Special political missionsثانيا - البعثات السياسية الخاصة
44
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmarألف - مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار
44
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprusباء - مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص
1012
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocideجيم - مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
1520
Personal Envoy of the Secretary-General for Western Saharaدال - المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية
2533
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004)هاء - مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
2837
United Nations Representative to the Geneva International Discussionsواو - ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
3444
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Syriaزاي - مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سورية
3951
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudanحاء - مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان
4762
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Regionطاء - مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى
5470
I.أولا -
Financial overviewلمحة عامة عن الوضع المالي
1.١ -
The proposed resources for 2017 for special political missions grouped under this cluster amount to $34,385,900 (net of staff assessment).تبلغ الموارد المقترحة لعام 2017 للبعثات السياسية الخاصة المـُدرجة ضمن هذه المجموعة 900 385 34 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).
Table 1 below allows for a comparison between the proposed resources for 2017 and the requirements for 2016 as approved by the General Assembly in its resolution 70/248 A and B and after consideration of the reports of the Secretary-General (A/70/348/Add.1 and other relevant addenda) and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/70/7/Add.10 and other relevant addenda).ويورد الجدول 1 أدناه مقارنة بين الموارد المقترحة لعام 2017 واحتياجات عام 2016 على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 70/248 ألف وباء وبعد النظر في تقرير الأمين العام (A/70/348/Add.1 والإضافات الأخرى ذات الصلة) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/70/7/Add.10 والإضافات الأخرى ذات الصلة).
Table 1الجدول 1
Resource requirementsالاحتياجات من الموارد
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017احتياجات الفترة 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/
Appropriationsديسمبر 2017
Estimated expenditureالاعتماد النفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016اعتماد عام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي احتياجات عام 2017(أ)
Missionالبعثة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmarمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار
1 127.21 127,2
1 115.01 115,0
12.212,2
1 127.21 127,2
1 137.81 137,8
10.610,6
1 125.61 125,6
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprusمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص
2 564.62 564,6
2 701.12 701,1
(136.5)(136,5)
2 564.62 564,6
2 810.52 810,5
15.015,0
245.9245,9
2 947.02 947,0
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the prevention of Genocideمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
2 183.72 183,7
2 174.02 174,0
9.79,7
2 183.72 183,7
2 201.02 201,0
17.317,3
2 191.32 191,3
Personal Envoy of the Secretary-General for Western Saharaالمبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
549.5549,5
537.9537,9
11.611,6
549.5549,5
545.3545,3
(4.2)(4,2)
533.7533,7
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004)مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
624.9624,9
419.9419,9
205.0205,0
624.9624,9
489.2489,2
(135.7)(135,7)
284.2284,2
United Nations Representative to the Geneva International Discussionsممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
1 937.71 937,7
1 937.71 937,7
1 937.71 937,7
1 976.01 976,0
38.338,3
1 976.01 976,0
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Syriaمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سوريا
12 124.312 124,3
14 900.514 900,5
(2 776.2)(2 776,2)
12 124.312 124,3
19 506.319 506,3
80.680,6
7 382.07 382,0
22 282.522 282,5
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudanمكتب المبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان
1 412.71 412,7
1 450.21 450,2
(37.5)(37,5)
1 412.71 412,7
1 387.31 387,3
(25.4)(25,4)
1 424.81 424,8
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Regionمكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
4 401.34 401,3
4 382.74 382,7
18.618,6
4 401.34 401,3
4 332.54 332,5
26.526,5
(68.8)(68,8)
4 313.94 313,9
Totalالمجموع
26 925.926 925,9
29 619.029 619,0
(2 693.1)(2 693,1)
26 925.926 925,9
34 385.934 385,9
122.1122,1
7 460.07 460,0
37 079.037 079,0
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
II.ثانيا -
Special political missionsالبعثات السياسية الخاصة
A.ألف -
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmarمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار
($1,137,800))800 137 1 دولار)
Background, mandate and objectiveالمعلومات الأساسية والولاية والهدف
2.٢ -
On 23 December 2015, the General Assembly adopted its resolution 70/233, on the situation of human rights in Myanmar, in which it requested the Secretary-General to continue to provide his good offices and to pursue his discussions on human rights, democracy and reconciliation in Myanmar, involving all relevant stakeholders, and to offer technical assistance to the Government of Myanmar in that regard.اتخذت الجمعية العامة، في 23 كانون الأول/ديسمبر 2015، قرارها 70/233 بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته حول حقوق الإنسان والديمقراطية والمصالحة في ميانمار، بإشراك جميع أصحاب المصلحة، وأن يعرض على حكومة ميانمار مساعدة تقنية في هذا الصدد.
At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar.وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة في ميانمار.
3.٣ -
Further to the elections held on 8 November 2015 and the new political environment, the Special Adviser, through comprehensive engagement with the authorities and other relevant stakeholders within and outside the country, continued to work for progress in three broad areas:وفي أعقاب الانتخابات التي جرت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2015 وما تمخضت عنه من بيئة جديدة، واصل المستشار الخاص العمل، من خلال المشاركة الشاملة مع السلطات وغيرها من أصحاب المصلحة داخل البلد وخارجه، على إحراز تقدم في ثلاثة مجالات واسعة، هي:
(a)(أ)
Encouraging the Myanmar authorities to continue to pursue and consolidate the process of democratization and, in so doing, to engage more openly with the international community;تشجيع سلطات ميانمار على مواصلة السعي لإرساء الديمقراطية، وعلى العمل، في سياق ذلك، مع المجتمع الدولي على نحو أكثر انفتاحا؛
(b)(ب)
Supporting the work of the negotiating teams of the Government and ethnic armed groups for the implementation of the Nationwide Ceasefire Agreement signed in October 2015 between eight ethnic armed groups and the Union Government, in addition to engaging with groups that did not sign the Agreement, with a view to bringing them back to the peace process;دعم عمل أفرقة التفاوض التابعة للحكومة وللجماعات الإثنية المسلحة على تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار على نطاق البلد، والذي تم التوصل إليه في تشرين الأول/أكتوبر 2015 بين الجماعات المسلحة الاثنية والحكومة الاتحادية، بالإضافة إلى العمل مع الجماعات التي لم توقع على الاتفاق بهدف إعادتها إلى عملية السلام؛
participating in talks with domestic and international stakeholders on issues relating to the Union Joint Monitoring Committee as part of the implementation of the Agreement;والمشاركة في المحادثات مع أصحاب المصلحة الداخليين والدوليين حول المسائل المتصلة بلجنة الرصد الاتحادية المشتركة كجزء من تنفيذ الاتفاق؛
engaging with officials and civil society organizations within and outside Myanmar to advocate the taking of steps to end institutionalized discrimination against the Muslims in Myanmar, particularly the Rohingyas;والعمل مع المسؤولين ومنظمات المجتمع المدني داخل ميانمار وخارجها تشجيعاً على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء التمييز المؤسسي ضد المسلمين في ميانمار، ولا سيما الروهينجيا؛
and supporting national efforts and the coordination of international assistance aimed at reconciliation and communal harmony in Myanmar, including in Rakhine;ودعم الجهود الوطنية وتنسيق المساعدة الدولية الرامية إلى تحقيق المصالحة والوئام الطائفي في ميانمار، بما يشمل ولاية راخين؛
(c)(ج)
Working on a more regularized pattern of engagement and cooperation between Myanmar and the United Nations system through the good offices process and facilitating multilateral support to improve socioeconomic conditions in the country through strengthening of the coordination between the United Nations and Myanmar.العمل على اتباع نمط أكثر انتظاماً للمشاركة والتعاون بين ميانمار ومنظومة الأمم المتحدة من خلال عملية المساعي الحميدة وتيسير الدعم المتعدد الأطراف من أجل تحسين الأحوال الاجتماعية الاقتصادية في البلد من خلال تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة وميانمار.
4.٤ -
The Secretary-General and his Special Adviser continue to engage closely with relevant Member States in implementing the good offices mandate.ويواصل الأمين العام ومستشاره الخاص العمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء ذات الصلة على تنفيذ ولاية المساعي الحميدة.
In addition to participating in bilateral meetings in New York and Myanmar, the Special Adviser briefed the Security Council on 25 February 2016 on the situation of Myanmar.وإضافة إلى المشاركة في اجتماعات ثنائية في نيويورك وميانمار، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 25 شباط/فبراير 2016 بشأن الحالة في ميانمار.
In addition, the Partnership Group on Myanmar met at United Nations Headquarters in New York on 1 July 2016.وإضافة إلى ذلك، عقد فريق الشراكة المعني بميانمار اجتماعاً في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 1 تموز/يوليه 2016.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
5.٥ -
The Special Adviser and his Office have cooperated closely with the departments, agencies, funds and programmes of the Organization, including the Department of Political Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and the Peacebuilding Support Office.تعاون المستشار الخاص ومكتبه تعاونا وثيقا مع إدارات المنظمة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك إدارة الشؤون السياسية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق بناء السلام.
The Office of the Special Adviser extended cooperation to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict by providing required inputs regarding Myanmar to their respective periodic reports.كما شمل تعاون مكتب المستشار الخاص الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وذلك بتقديم مساهمات حول ميانمار في تقاريرهما الدورية.
The Special Adviser works closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP), the Resident Coordinator and other entities of the United Nations system and provides them with the necessary political advice and guidance.ويعمل المستشار الخاص على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم وكيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وهو يزود تلك الكيانات بما يلزم من المشورة والتوجيه في المجال السياسي.
The Special Adviser has continued the established practice of consulting with the country team when visiting Myanmar.وواصل المستشار الخاص العمل بالممارسة الراسخة المتمثلة في التشاور مع الفريق القطري عند زيارة ميانمار.
These regular consultations with other senior United Nations officials have helped to ensure system-wide coherence and coordination.وقد ساعدت هذه المشاورات المنتظمة مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة الآخرين على كفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
In line with those efforts, the Special Adviser participates in the Inter-Agency Task Force, which he co-chairs, and the Senior Advisory Group on Myanmar, established in line with the Human Rights Up Front initiative.وتماشيا مع هذه الجهود، يشارك المستشار الخاص في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، كرئيس مشارك لها، وفي فريق كبار الاستشاريين المعني بميانمار، وهو فريق أنشئ تمشياً مع مبادرة ”حقوق الإنسان أولاً“.
The Office of the Special Adviser has continued to maintain a presence in Myanmar, funded from extrabudgetary resources and administered by the United Nations Office for Project Services.وقد بقي مكتب المستشار الخاص يحتفظ بوجود له في ميانمار، يمول من موارد خارجة عن الميزانية ويديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
Performance informationالمعلومات المتعلقة بالأداء
6.٦ -
Progress towards the implementation of the good offices mandate has been made in the areas of democratization, national reconciliation, human rights and development.أُحرز تقدم نحو تنفيذ ولاية المساعي الحميدة في مجالات إرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان والتنمية.
7.٧ -
Myanmar held historic elections on 8 November 2015.وأجرت ميانمار انتخابات تاريخية يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2015.
More than 12,000 observers from domestic and international organizations were present to witness various stages of the process.وحضر الانتخابات أكثر من 000 12 مراقب من منظمات محلية ودولية وشهدوا العملية بمراحلها المختلفة.
Leading up to the elections, the Special Adviser engaged with various stakeholders, including the Chair of the Union Election Commission, and held consultations on various related issues, including concern about the disenfranchisement of minorities.وخلال الفترة التي سبقت الانتخابات مباشرة، عمل المستشار الخاص مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك رئيس اللجنة الاتحادية المعنية بالانتخابات، وعقد مشاورات حول مختلف القضايا ذات الصلة، ومنها الشاغل المتعلق بحرمان الأقليات من حق التصويت.
Nevertheless, an impressive turnout of roughly 70 per cent of the voting population was witnessed.على أن الانتخابات شهدت إقبالاً مثيراً للإعجاب إذ شارك فيها نحو 70 في المائة من المؤهلين للتصويت.
While the United Nations did not observe the elections, the Office of the Special Adviser participated in a mission that was present on election day, in which it provided political context for the complex factors at play.وفي حين ان الأمم المتحدة لم تراقب الانتخابات، فإن مكتب المستشار الخاص شارك في بعثة كانت حاضرة يوم الانتخابات، وقدم السياق السياسي للعوامل المعقدة المؤثرة.
The National League for Democracy won the 2015 elections with a landslide victory, securing 79 per cent of the elected seats in the Lower House and 80 per cent of those in the Upper House and thereby attaining a comfortable parliamentary majority, even with the 25 per cent of seats that were constitutionally reserved for the Tatmadaw (armed forces).وفازت الرابطة الوطنية للديمقراطية فوزاً ساحقاً في انتخابات عام 2015 وشغلت 79 في المائة من المقاعد المنتخبة في المجلس الأدنى و 80 في المائة من المقاعد المنتخبة في المجلس الأعلى، وبذلك حصلت على أغلبية برلمانية مريحة، حتى مع تخصيص 25 في المائة من المقاعد للقوات المسلحة بموجب الدستور.
On 15 March 2016, both houses of the new Parliament elected Htin Kyaw as President of Myanmar.وفي 15 آذار/مارس 2016، انتخب مجلسا البرلمان الجديد كلاهما هتين كياو رئيساً لميانمار.
8.٨ -
A Union Peace Dialogue Joint Committee was formed in early January 2016, which prepared the groundwork for the formal political dialogue in Nay Pyi Taw on 12 January 2016.وفي أوائل كانون الثاني/يناير 2016، تم تشكيل لجنة اتحادية مشتركة لحوار السلام هيأت الأرضية لإجراء حوار سياسي رسمي في ناي بيي تاو بدأ في 12 كانون الثاني/ يناير 2016.
Despite the fact that the Nationwide Ceasefire Agreement had been signed earlier, on 15 October 2015, by only eight ethnic groups, with major ethnic armed groups, such as the Wa and the Kachin Independence Organization, opting to stay out, the holding of the peace conference in Nay Pyi Taw marked a significant achievement.وعلى الرغم من أن اتفاق وقف إطلاق النار على نطاق البلد الذي وُقّع قبل ذلك، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2015،لم يشمل إلا ثماني جماعات إثنية، حيث اختارت جماعات إثنية مسلحة رئيسية مثل وا ومنظمة استقلال كاتشين البقاء خارجه، فإن عقد مؤتمر السلام في ناي بيي تاو كان إنجازاً كبيراً.
The Special Adviser was invited as an observer to the peace talks and remained engaged with various stakeholders to make the process durable and inclusive.ودُعي المستشار الخاص إلى حضور محادثات السلام بصفة مراقب وواصل العمل مع مختلف أصحاب المصلحة بغية جعل العملية مستدامة وشاملة للجميع.
Subsequently, the Secretary-General was invited to participate in the 21st-Century Panglong Conference held in Nay Pyi Taw, which began on 31 August 2016.وفي وقت لاحق، دُعي الأمين العام للمشاركة في مؤتمر بانغلونغ للقرن الحادي والعشرين الذي بدأ في ناي بيي تاو في 31 آب/أغسطس 2016.
The Conference brought together Myanmar’s ethnic groups in a joint commitment to a federal union based on equality, democracy and self-determination.وجمع المؤتمر الجماعات الإثنية في ميانمار في التزام مشترك بالاتحاد الفدرالي على أساس من المساواة والديمقراطية وتقرير المصير.
9.٩ -
The continued institutionalized discrimination against the Rohingyas in Myanmar remained a serious concern during the reporting period.وخلال فترة التقرير، بقي التمييز المؤسسي المستمر ضد الروهينجيا في ميانمار مبعثاً للقلق البالغ.
Both publicly and in private consultations with the authorities, the Special Adviser repeatedly stressed the need for the Government to address discrimination against the Rohingyas, to improve the conditions of internally displaced persons in the affected areas and to work on their eventual voluntary returns.وشدد المستشار الخاص مراراً وتكرارا، سواء على الملأ أو في مشاورات خاصة مع السلطات، على الحاجة إلى قيام الحكومة بالتصدي للتمييز ضد الروهينجيا، وبتحسين أحوال المشردين داخلياً في المناطق المتضررة، والعمل على عودتهم الطوعية إلى ديارهم.
The Special Adviser repeatedly called on the leaders of Myanmar to take measures and avoid polarization between peoples and communities along ethnic or religious lines, as well as to stop hate speech, end incitement to violence and promote harmony between communities.وطالب المستشار الخاص زعماء ميانمار مراراً باتخاذ التدابير لتجنب الاستقطاب بين الشعوب والطوائف على أساس إثني أو ديني، وكذلك لوقف خطاب الكراهية، وإنهاء التحريض على العنف، والترويج للوئام الطائفي.
The Special Adviser also continued his strong engagement with the Centre for Diversity and National Harmony, which carries out early warning work and promotes intercommunal dialogue.كما واصل المستشار الخاص عمله بقوة مع مركز التنوع والوئام الوطني الذي يضطلع بأعمال الإنذار المبكر ويروج للحوار بين الطوائف.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2016
10.١٠ -
Should the General Assembly extend the mandate of the Office of the Special Adviser, its multifaceted approach, encompassing political, human rights, humanitarian and development aspects, will remain a guiding framework for good offices efforts in 2017, and the Office will continue to build on the work accomplished on those fronts in 2016.في حال تمديد الجمعية العامة لولاية مكتب المستشار الخاص، سيبقى نهجه المتعدد الوجوه والشامل للجوانب السياسية وجوانب حقوق الإنسان والجوانب الإنسانية والإنمائية إطاراً توجيهياً لجهود الوساطة الحميدة في عام 2017، وسيستمر في البناء على العمل الذي تم إنجازه في هذه المجالات في عام 2016.
The planning assumptions in three areas of work will be as follows:وستكون افتراضات التخطيط في مجالات العمل الثلاثة على النحو التالي:
(a)(أ)
In the area of democratization, the inauguration of the civilian Government opens a new chapter in the journey of Myanmar towards becoming a vibrant democracy.في مجال إرساء الديمقراطية، فتح تشكيل الحكومة المدنية فصلاً جديداً في رحلة ميانمار نحو الانتقال إلى ديمقراطية حية.
The new Government has articulated the need to carry out constitutional reforms and to strengthen rule of law and judicial institutions to keep the democracy dynamic well ingrained.وقد أعربت الحكومة الجديدة عن الحاجة إلى إجراء إصلاحات دستورية وإلى تعزيز سيادة القانون والمؤسسات القضائية ترسيخاً للعملية الديمقراطية.
The success of those efforts will be determined in large part by how the relationship between the military and the current Government develops, and the extent to which the two sides continue to accommodate each other.وسيتقرر نجاح هذه الجهود، في جانب كبير منه، بتطورات العلاقة بين العسكريين والحكومة الحالية وبمدى تمكن كل من الطرفين من تقبل الطرف الآخر.
In this delicate political environment, the Special Adviser will continue to support the country’s efforts to normalize its relations with the United Nations;وسيواصل المستشار الخاص، في هذه البيئة السياسية الحساسة، دعمه لجهود البلد الرامية إلى تطبيع علاقاته مع الأمم المتحدة؛
(b)(ب)
With regard to national reconciliation, the Office of the Special Adviser will continue to support the efforts of the new Government to strengthen national mechanisms and help move the political dialogue process forward.وفيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، سيواصل مكتب المستشار الخاص تقديم الدعم لجهود الحكومة الجديدة الرامية إلى تعزيز الآليات الوطنية والمساعدة على الدفع قدماً بعملية الحوار السياسي.
Efforts will continue to make the peace process more inclusive with the participation of non-signatories, and in that context the Office will closely engage domestic and international stakeholders.وستستمر الجهود لجعل عملية السلام أكثر شمولاً بحيث تضم الجهات غير الموقعة. وفي هذا السياق، سيعمل المكتب عن كثب مع أصحاب المصلحة على المستوى الداخلي والدولي.
The Special Adviser will seek to lead the efforts of the United Nations system so that national stakeholders and mechanisms are able to engage with various arms of the United Nations with the resources and tools available to support ceasefire efforts, including the coordination of funding and action associated with the Union Joint Monitoring Committee, the political dialogue process and other areas;وسيسعى المستشار الخاص إلى قيادة جهود منظومة الأمم المتحدة بحيث يتمكن أصحاب المصلحة الوطنيون والآليات الوطنية من العمل مع مختلف فروع المنظمة، بالموارد والأدوات المتوفرة، لدعم جهود وقف إطلاق النار، بما في ذلك تنسيق التمويل والتدابير المتعلقة بلجنة الرصد الاتحادية المشتركة وعملية الحوار السياسي والمجالات الأخرى؛
(c)(ج)
With respect to the communal tensions in Rakhine and other parts of the country, the Office of the Special Adviser will continue to work with all actors to promote social cohesion and end institutionalized discrimination against the Rohingyas.وفيما يتعلق بالتوترات الطائفية في ولاية راخين وأجزاء أخرى من البلد، سيواصل مكتب المستشار الخاص العمل مع جميع الجهات الفاعلة على تعزيز التماسك الاجتماعي وإنهاء التمييز المؤسسي ضد الروهينجيا.
The Special Adviser will engage with the new Government to facilitate unimpeded access for humanitarian and development actors and the development of the capacity necessary to address the temporary and long-term needs of populations affected by communal violence.وسيعمل المستشار الخاص مع الحكومة الجديدة على تيسير سبل الوصول دون عائق للجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية وتنمية القدرات اللازمة لمواجهة الاحتياجات المؤقتة والطويلة الأجل لدى السكان المتضررين من العنف الطائفي.
Efforts to support national initiatives aimed at intercommunal dialogue involving grass-roots and civil society organizations as well as the Government will continue with regard to such initiatives as the Centre for National Diversity and Harmony, which are also aimed at preventing tensions between communities.وستستمر جهود دعم المبادرات الوطنية الموجهة نحو الحوار الطائفي بمشاركة المنظمات الجماهيرية ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن الحكومة، فيما يتعلق بمبادرات من قبيل مركز التنوع والوئام الوطني، وهي جهود موجهة أيضاً لمنع التوتر بين الطوائف.
Furthermore, the Special Adviser will make efforts to help ensure that the various dimensions of the human rights of the Rohingya community are fully respected and that the longer-term issues of citizenship, identity documents, work permits and birth registration are adequately addressed.إضافة لذلك، سيبذل المستشار الخاص جهوده للمساعدة على ضمان الاحترام التام لمختلف أبعاد حقوق الإنسان لطائفة الروهينجيا والمعالجة الكافية للمسائل الأطول أجلاً والمتمثلة في الجنسية وبطاقات الهوية وأذون العمل وتسجيل المواليد.
In close coordination with the country team and the wider international community, the Special Adviser will continue to support and advocate the scaling-up of bicommunal development projects in Rakhine, one of the poorest states of Myanmar.وسيواصل المستشار الخاص، بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري والمجتمع الدولي الأعم، دعمه وترويجه لتوسيع نطاق مشاريع التنمية على أساس ثنائي الإثنية في راخين التي تعتبر إحدى أشد ولايات ميانمار فقراً.
11.11 -
The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the mission are set out below.ويرد أدناه عرض لهدف مكتب المستشار الخاص والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء المتعلقة به.
Table 2الجدول 2
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmarالدفع بعملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار
Performance measuresمقاييس الأداء
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a) Progress towards national reconciliation (i)(أ) إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية
Sustained nationwide ceasefire between the Government of Myanmar and armed groups’1‘ وقف مستدام لإطلاق النار على نطاق البلد بين حكومة ميانمار والجماعات المسلحة
Target Achievedالإنجاز المستهدف
Achievedتحقق
Not achievedتحقق
Estimateلم يتحقق
Not achievedالإنجاز المقدر
Not achievedلم يتحقق
Actualلم يتحقق
Not achievedالإنجاز الفعلي
(ii)لم يتحقق
Number of political dialogue meetings between the Government and the various ethnic armed groups’2‘ عدد اجتماعات الحوار السياسي بين الحكومة ومختلف الجماعات المسلحة العرقية
Targetالإنجاز المستهدف
3030
2525
2020
Estimateالإنجاز المقدر
2525
2020
Actualالإنجاز الفعلي
2222
(b) Progress towards a transition to democracy (i)(ب) إحراز تقدم صوب الانتقال إلى الديمقراطية
Number of inclusive dialogues among the nation’s political stakeholders, including the Government, political parties, military and ethnic groups’1‘ عدد الحوارات الشاملة بين الأطراف السياسية المعنية في البلد، بما فيها الحكومة والأحزاب السياسية والجماعات العسكرية والعرقية
Targetالإنجاز المستهدف
22
33
Not achievedلم يتحقق
Estimateالإنجاز المقدر
33
22
Actualالإنجاز الفعلي
22
(ii) Number of laws and amendments adopted that advance fundamental freedoms’2‘ عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية
Targetالإنجاز المستهدف
1515
1515
88
Estimateالإنجاز المقدر
1515
1010
Actualالإنجاز الفعلي
55
(c) Progress towards promotion and protection of human rights (i)(ج) إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
Number of political prisoners released’1‘ عدد السجناء السياسيين المفرج عنهم
Targetالإنجاز المستهدف
7676
3030
2020
Estimateالإنجاز المقدر
236236
1313
Actual 13الإنجاز الفعلي
(ii)13
Number of human rights capacity-building/training programmes conducted for members of the armed, police and prison forces’2‘ عدد برامج بناء القدرات/التدريب التي تنظم في مجال حقوق الإنسان لفائدة أفراد القوات المسلحة و قوات الشرطة والسجون
Targetالإنجاز المستهدف
3030
2525
1515
Estimateالإنجاز المقدر
2525
2020
Actualالإنجاز الفعلي
2020
(iii) Number of interfaith initiatives’3‘ عدد المبادرات المشتركة بين الأديان
Targetالإنجاز المستهدف
3030
1515
Not achievedلم يتحقق
Estimateالإنجاز المقدر
1515
88
Actualالإنجاز الفعلي
88
Outputsالنواتج
Annual report of the Secretary-General to the General Assembly (1)‏ ‏• تقرير الأمين العام السنوي المقدم إلى الجمعية العامة (1)
Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties, including civil society groups, on all issues in connection with the democratic transition and national reconciliationإجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك جماعات المجتمع المدني، بشأن جميع المسائل المتصلة بالانتقال إلى الديمقراطية والمصالحة الوطنية
Facilitation of the provision of technical assistance by the United Nations to promote reconciliation and national harmony in Rakhineتيسير تقديم الأمم المتحدة للمساعدة التقنية لتعزيز المصالحة والوئام الوطني في ولاية راخين
Facilitation of the provision of technical assistance to the Government, upon request and in coordination with relevant parts of the United Nations system, to support the efforts of Myanmar in meeting its development prioritiesتيسير تقديم المساعــدة التقنيــة إلى الحكومة، بنــاء علــى الطلب، والقيام، بالتنسيق مــع الكيانات ذات الصلة في منظومــة الأمم المتحدة، بدعــم الجهــود التي تبذلهــا ميانمار فــي تحقيق أولوياتهــا الإنمائية
Regular engagement with relevant Member States, including neighbouring States and other countries of the region, to develop common approaches in addressing the situation in Myanmarالعمل المنتظم مع الدول الأعضاء ذات الصلة، بما فيها الدول المجاورة وغيرها من بلدان المنطقة، في وضع نُهج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار
Briefings by the Special Adviser to the General Assembly and the Security Council (2)إحاطات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن يقدمها المستشار الخاص (2)
Briefings by the Office of the Special Adviser to the Partnership Group on Myanmar, as requested (2)إحاطات إلى فريق الشراكة المعني بميانمار يقدمها المستشار الخاص، بناء على الطلب (2)
External factorsالعوامل الخارجية
12.12 -
The good offices role of the Secretary-General, carried out largely through the Special Adviser, is expected to achieve its objective, provided that the Government of Myanmar and other relevant parties remain committed to strengthening democratic institutions, consolidating gains from peace talks, including through full implementation of the nationwide ceasefire, and promoting national harmony.من المتوقّع أن تُحقِّق جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، ويضطلع المستشار الخاص بمعظمها، هدفها المنشود، وذلك شريطة أن تظل حكومة ميانمار وسائر الأطراف المعنية الأخرى ملتزمة بتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز المكاسب من مفاوضات السلام، بسبل منها التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار على نطاق البلد وتشجيع الوئام الوطني.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 3الجدول 3
Financial resourcesالاحتياجات من الموارد
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017احتياجات الفترة 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/
Appropriationsديسمبر 2017
Estimated expenditureالاعتماد النفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016اعتماد عام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي احتياجات عام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
820.4820,4
855.8855,8
(35.4)(35,4)
820.4820,4
869.9869,9
49.549,5
905.3905,3
Operational costsالتكاليف التشغيلية
306.8306,8
259.2259,2
47.647,6
306.8306,8
267.9267,9
(38.9)(38,9)
220.3220,3
Totalالمجموع
1 127.21 127,2
1 115.01 115,0
12.212,2
1 127.21 127,2
1 137.81 137,8
10.610,6
1 125.61 125,6
a Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.(أ) صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 4الجدول 4
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Sub-totalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
11
22
11
44
11
55
55
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
11
22
11
44
11
55
55
Changeالتغير
13.13 -
The anticipated unencumbered balance in 2016 reflects the reduction in travel due to transitional developments following the 8 November 2015 elections and the inauguration of the new Government, resulting in a reduction in the number of trips in the region requiring consultations and meetings, offset in part by the actual cost of entitlements for the incumbents of positions being higher than budgeted.يعكس الرصيد الحر المتوقع في عام 2016 انخفاض تكاليف السفر بسبب التطورات الانتقالية في أعقاب انتخابات 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2016 وتشكيل الحكومة الجديدة، مما أدى إلى خفض عدد الرحلات إلى المنطقة لإجراء المشاورات وعقد الاجتماعات، مما تقابله جزئياً التكاليف الفعلية المتعلقة ببدلات شاغلي الوظائف، وهي بدلات تجاوزت ما هو مدرج في الميزانية.
14.14 -
The proposed resources for the Office of the Special Adviser for 2017, amounting to $1,137,800 (net of staff assessment), provide for the salaries and common staff costs for the continuation of five positions (1 Under-Secretary-General, 2 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level)) ($869,900) as well as for operational costs ($267,900), comprising costs for official travel ($160,000), facilities and infrastructure ($83,500), ground transportation ($2,700), communications ($12,600), information technology ($5,800) and other supplies, services and equipment ($3,300).وتغطي الموارد المقترحة لمكتب المستشار الخاص لعام 2017، وقدرها 800 137 1 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لاستمرار الوظائف الخمس (1 وكيل أمين عام، 2 ف-4، 1 ف-3، 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) (900 869 دولار)، وكذلك التكاليف التشغيلية (900 267 دولار)، التي تشمل تكاليف السفر في مهام رسمية (000 160 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (500 83 دولار)، والنقل البري (700 2 دولار)، والاتصالات (600 12 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (800 5 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (300 3 دولار).
15.15 -
In 2017, it is proposed that the number and level of the positions for the Office of the Special Adviser remain unchanged.ويُقترح أن يظل عدد الوظائف ومستواها في مكتب المبعوث الخاص بلا تغيير في عام 2017.
16.16 -
The variance (increase) between the proposed resources for 2017 and the approved budget for 2016 reflects the provision at the actual average step in grade and dependency status of the current incumbents, and the ratio of actual common staff costs expenditures to actual salaries, based on expenditure trends, which are offset in part by the reduced number of trips due to the considerable progress made by Myanmar in the areas of democratization, national reconciliation, human rights and development.ويعزى الفرق (الزيادة) بين الموارد المقترحة لعام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 لرصد اعتماد بالمتوسط الفعلي حسب الدرجة داخل الرتبة وحالة الإعالة لشاغلي الوظائف حاليا، ونسبة الإنفاق الفعلي على التكاليف العامة للموظفين مقارنة بالمرتبات الفعلية، على أساس اتجاهات الإنفاق، مما يقابله جزئياً تخفيض في عدد الرحلات بسبب التقدم الكبير المحرز في ميانمار في مجالات إرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان والتنمية.
Extrabudgetary resourcesالموارد الخارجة عن الميزانية
17.١٧ -
In 2016, extrabudgetary resources amounting to approximately $552,000 are being used to provide for one position of Senior Political Affairs Officer (P-5) and one position of Administrative Assistant (Local level) in Myanmar, as well as for operational costs, including costs for communications, official travel and other miscellaneous services.في عام 2016، يجري استخدام موارد خارجة عن الميزانية تصل إلى نحو 000 552 دولار لتوفير وظيفة واحدة لموظف شؤون سياسية أقدم (ف-5) ووظيفة مساعد إداري (الرتبة المحلية) في ميانمار، فضلا عن التكاليف التشغيلية، بما في ذلك الاتصالات والسفر في مهام رسمية وخدمات متنوعة أخرى.
18.١٨ -
In 2017, extrabudgetary resources of approximately $250,000 are expected to be received to support the continuation of the operations of the local office in Myanmar.وفي عام 2017، من المتوقع وصول موارد خارجة عن الميزانية قدرها 000 250 دولار تقريباً لدعم استمرار عمليات المكتب المحلي في ميانمار.
B.باء -
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprusمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص
($2,810,500)(500 810 2 دولار)
Background, mandate and objectiveالمعلومات الأساسية والولاية والهدف
19.١٩ -
The Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, also known as the good offices mission, supports the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, whose mandate is to assist the parties in the conduct of negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement.يقدم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، المعروف أيضا باسم بعثة المساعي الحميدة، الدعم للمستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، المكلف بمساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى تسوية شاملة.
20.٢٠ -
On 10 July 2008, in a letter to the President of the Security Council (S/2008/456), the Secretary-General announced the appointment of his Special Adviser on Cyprus as of 14 July 2008, to assist the parties in the conduct of full-fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement of the Cyprus issue.وفي 10 تموز/يوليه 2008، أعلن الأمين العام في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456) تعيين مستشاره الخاص المعني بقبرص، اعتباراً من 14 تموز/ يوليه 2008، لمساعدة الطرفين على إجراء مفاوضات شاملة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمسألة القبرصية.
On 3 September 2008, the leaders began full-fledged negotiations under the auspices of the United Nations on chapters related to the issues of governance and power-sharing, property, European Union matters, economic matters, security and guarantees, and territory.وفي 3 أيلول/سبتمبر 2008، شرع الزعيمان في مفاوضات شاملة برعايـــة الأمم المتحدة بشــأن الفصــول المتعلقة بمسائل الحكم وتقاسم السلطـــة، والممتلكات، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبــي، والمسائــل الاقتصاديـــة، والأمن والضمانات، والأراضي.
On 22 August 2014, Espen Barth Eide (Norway) replaced Alexander Downer (Australia) as Special Adviser on Cyprus.وفي 22 آب/أغسطس 2014، حل إسبن بارث آيدى (النرويج) محل ألكسندر داونر (أستراليا)، في منصب المستشار الخاص المعني بقبرص.
21.٢١ -
Since the start of the full-fledged negotiations, the Secretary-General has provided progress reports to the Security Council on the activities of the Office of the Special Adviser (S/2009/610, S/2010/238, S/2010/603, S/2011/112, S/2011/498, S/2012/149, S/2016/15 and S/2016/599).وقدم الأمين العام منذ بداية المفاوضات الشاملة تقارير مرحلية إلى مجلس الأمن عن أنشطة مكتب المستشار الخاص (S/2009/610 و S/2010/238 و S/2010/603 و S/2011/112 و S/2011/498 و S/2012/149 و S/2016/15 و S/2016/599).
The Special Adviser has briefed the Council 12 times (on 10 June and 30 November 2010, 15 March and 7 September 2011, 29 March and 10 July 2012, 30 May 2013, 22 January 2014, 26 January and 29 July 2015, and 28 January and 25 July 2016).وقدم المستشار الخاص اثني عشرة إحاطة إلى مجلس الأمن (في 10 حزيران/يونيه، و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، و 15 آذار/مارس، و 7 أيلول/سبتمبر 2011، و 29 آذار/مارس، و 10 تموز/ يوليه 2012، و 30 أيار/مايو 2013، و 22 كانون الثاني/يناير 2014 و 26 كانون الثاني/يناير، و 29 تموز/يوليه 2015، و 28 كانون الثاني/يناير، و 25 تموز/يوليه 2016).
The Council, in its resolution 2300 (2016), took note of the report of the Secretary-General (S/2016/599), welcomed the good progress in negotiations, welcomed the support provided by the Special Adviser, encouraged the sides to intensify the substantive negotiations on the unresolved core issues interdependently, and stressed that the status quo was unsustainable.وقد أحاط المجلس علما، في قراره 2300 (2016)، بتقرير الأمين العام (S/2016/599)، وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الجيد المحرز في المفاوضات، وبالدعم الذي يقدمه المستشار الخاص، وشجع الجانبين على تكثيف المفاوضات الموضوعية على نحو مترابط بشأن القضايا الجوهرية العالقة، وشدد على عدم إمكانية استمرار الوضع الراهن.
In addition, both the Secretary-General and the Special Adviser have maintained a steady pace of meetings to brief international stakeholders and key regional Governments.وإضافة إلى ذلك، واصل كل من الأمين العام والمستشار الخاص عقد اجتماعات بانتظام لتقديم إحاطات إلى الجهات الدولية المعنية والحكومات الرئيسية في المنطقة.
22.٢٢ -
Following the resumption of substantive negotiations on 15 May 2015, there was a substantial increase in the pace of negotiations.وعقب استئناف المفاوضات الموضوعية في 15 أيار/مايو 2015، حدثت زيادة كبيرة في وتيرة المفاوضات.
From May 2015 to May 2016, the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders and their negotiators engaged on the substantive chapters of the negotiations in an unprecedentedly sustained manner.ففي الفترة من أيار/مايو 2015 إلى أيار/مايو 2016، خاض الزعيم القبرصي اليوناني والزعيم القبرصي التركي والمفاوضون التابعون لهما مباحثات على نحو مطرد غير مسبوق بشأن الفصول الموضوعية من المفاوضات.
In addition, in early 2016, with support from the Office of the Special Adviser, the sides embarked on technical work in support of a comprehensive settlement.وإضافةً إلى ذلك، في أوائل عام 2016، وبدعم من مكتب المستشار الخاص، شرع الجانبان في العمل التقني دعما للوصول إلى تسوية شاملة.
To date, 16 expert working groups and committees have been formed in such areas as the economy, European Union matters, property, the federal judiciary and international treaties, all of which are facilitated by the Office.وحتى الآن، تشكل 16 من أفرقة الخبراء العاملة واللجان في مجالات من قبيل الاقتصاد، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي، والممتلكات، والسلطة القضائية الاتحادية، والمعاهدات الدولية، وذلك كله بتيسير المستشار الخاص.
23.٢٣ -
In addition to the nine existing technical committees (crime and criminal matters, economic and commercial matters, cultural heritage, crisis management, humanitarian matters, health, the environment, broadcasting and new crossings), three new technical committees, on culture, education and gender equality, were established during the period between May 2015 and May 2016.وإضافةً إلى اللجان التقنية التسع الموجودة فعلاً (الجريمة والمسائل الجنائية، والمسائل الاقتصادية والتجارية، والتراث الثقافي، وإدارة الأزمات، والمسائل الإنسانية، والصحة، والبيئة، والإذاعة، وفتح معابر جديدة)، أُنشئت ثلاث لجان تقنية جديدة في مجالات الثقافة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين في الفترة من أيار/مايو 2015 إلى أيار/مايو 2016.
The work of the 12 committees is facilitated by the Office of the Special Adviser and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP).وييسر عمل هذه اللجان الاثنتي عشرة كل من مكتب المستشار الخاص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
24.٢٤ -
In line with the integrated approach of the United Nations in Cyprus, the Office of the Special Adviser, UNFICYP and other United Nations entities operate in a way that maximizes synergies and ensures coherent and effective support for the peace effort.وتمشيا مع النهج المتكامل للأمم المتحدة في قبرص، يعمل مكتب المستشار الخاص، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة على نحو يحقق أكبر قدر ممكن من التآزر ويضمن تقديم دعم متسق وفعال لجهود السلام.
The Special Representative of the Secretary-General for Cyprus and Head of UNFICYP acts as Deputy Special Adviser to the Secretary-General with regard to the negotiations.ويعمل شاغل منصب الممثل الخاص للأمين العام المعني بقبرص ورئيس القوة نائبا للمستشار الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالمفاوضات.
He or she ensures and coordinates the provision of support to the Office of the Special Adviser both by UNFICYP (on a non-reimbursable basis) and to the United Nations country team.وهو يعمل على كفالة وتنسيق قيام كل من القوة (على أساس عدم استرداد التكاليف) وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لمكتب المستشار الخاص.
25.٢٥ -
Since late 2015, the Office of the Special Adviser has coordinated and provided political oversight for the engagement of international financial institutions — currently, the International Monetary Fund, the World Bank and the European Central Bank — and the European Commission in support of the process.ومنذ أواخر عام 2015، يقوم مكتب المستشار الخاص بتنسيق وتوفير الإشراف السياسي على مشاركة المؤسسات المالية الدولية - متمثلة حاليا في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف المركزي الأوروبي - والمفوضية الأوروبية في دعم العملية.
This includes the provision of political guidance and input, monthly coordination videoconferences and the preparation, facilitation and coordination of regular expert missions to Cyprus and workshops with the sides.ويشمل ذلك توفير التوجيه السياسي والمدخلات، والتداول بالفيديو شهريا بغرض التنسيق، وإعداد وتيسير وتنسيق بعثات الخبراء بصفة منتظمة إلى قبرص، وتنظيم حلقات عمل مع الجانبين.
26.٢٦ -
The detailed review of coordination arrangements between the Office of the Special Adviser and UNFICYP conducted in June 2010 remains valid (see A/65/706, annex III).والاستعراض المفصل لترتيبات التنسيق بين مكتب المستشار الخاص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي أُجري في حزيران/يونيه 2010، لا يزال ساري المفعول (انظر A/65/706، المرفق الثالث).
A formal agreement on administrative and logistical support was concluded between the two missions in 2013.وأُبرم اتفاق رسمي بشأن الدعم الإداري واللوجستي في عام 2013 بين البعثتين.
It was revised in 2015 and is again undergoing review.ثم جرى استعراض الاتفاق في عام 2015، وهو حاليا قيد الاستعراض مرة أخرى.
Performance informationالمعلومات المتعلقة بالأداء
27.٢٧ -
The leaders resumed full-fledged negotiations in May 2015.استأنف الزعيمان المفاوضات الشاملة في أيار/مايو 2015.
Since then, the pace of negotiations has been unprecedented, with an average of two meetings of the leaders per month and three meetings of the negotiators per week held until June 2016 and almost daily meetings held thereafter.ومنذ ذلك الحين، سارت المفاوضات بوتيرة غير مسبوقة، بمعدل اجتماعين للزعيمين في الشهر وثلاثة اجتماعات للمفاوضين في الأسبوع حتى حزيران/يونيه 2016، واجتماعات شبه يومية فيما بعد.
The intensification of technical work in support of the negotiations has led to the facilitation by the Office of the Special Adviser of weekly meetings of expert working groups, subgroups and committees established by the sides, as well as workshops and missions involving the European Commission and international financial institutions under United Nations auspices.وأدى تكثيف العمل التقني دعما للمفاوضات إلى تيسير مكتب المستشار الخاص عقد اجتماعات أسبوعية لأفرقة الخبراء العاملة والمجموعات الفرعية واللجان التي أنشأها الجانبان، فضلا عن حلقات العمل والبعثات التي تشترك فيها المفوضية الأوروبية والمؤسسات المالية الدولية تحت رعاية الأمم المتحدة.
28.٢٨ -
With a stated commitment by the leaders to reach a comprehensive settlement agreement as soon as possible, the Office of the Special Adviser expects further intensification of the substantive negotiations and of the technical work streams for the remainder of 2016.ومع التزام الزعيمين المعلن بالتوصل إلى اتفاق تسوية شاملة في أقرب وقت ممكن، يتوقع مكتب المستشار الخاص مواصلة تكثيف المفاوضات الموضوعية ومسارات العمل التقنية في الفترة المتبقية من عام 2016.
As reflected in the indicators set out below, the pace of meetings of leaders, negotiators and experts, the numbers of papers produced by the sides and the numbers of confidence-building measures are all expected to increase.وحسب ما تعكسه المؤشرات المبينة أدناه، يُتوقع زيادة وتيرة اجتماعات الزعيمين والمفاوضين والخبراء، وكذلك عدد الورقات التي ينتجها الجانبين، وعدد تدابير بناء الثقة.
29.٢٩ -
In 2016, increased convergence between the parties on core and substantive issues is expected to be realized.وفي عام 2016، يُتوقَّع تحقيق زيادة في التقارب بين الأطراف بشأن المسائل الجوهرية والمسائل الفنية.
Following the resumption of full-fledged negotiations in May 2015, the leaders committed to an intensified “leader-led” process and agreed to meet twice monthly.وعقب استئناف المفاوضات الشاملة في أيار/مايو 2015، أعرب الزعيمان عن التزامهما بعملية مكثفة ”بقيادة الزعيمين“ واتفقا على الاجتماع مرتين في الشهر.
That commitment was upheld in the first half of 2016, with 12 joint meetings of the leaders and another 18 separate bilateral meetings of the leaders with the United Nations; the pace then increased to an average of 2 leaders’ meetings a week starting in July.ونُفِّذ هذا الالتزام في النصف الأول من عام 2016، بعقد 12 اجتماعا مشتركا بين الزعيمين و 18 اجتماعا ثنائيا آخر بين كل منهما مع الأمم المتحدة بصورة منفصلة، ثم ارتفعت وتيرة الاجتماعات إلى اجتماعين بين الزعيمين أسبوعيا اعتبارا من تموز/يوليه.
It is estimated that by the end of 2016, 66 meetings between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders will have been held.ويقدر أنه سيعقد 66 اجتماعا بين زعيم القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بحلول نهاية عام 2016.
Meetings of negotiators have followed a pattern similar to that of the meetings of the leaders in 2016, with 41 joint negotiators’ meetings held between January and May and another 11 separate bilateral meetings of the negotiators with the United Nations.وسارت اجتماعات المفاوضين على نمط مماثل لنمط اجتماعات الزعيمين في عام 2016، حيث عُقِد 41 اجتماعا مشتركا بين المفاوضين من كانون الثاني/يناير إلى أيار/ مايو 2016، و 11 اجتماعا ثنائيا آخر منفصلا لمفاوضي كل من الجانبين مع الأمم المتحدة.
It is estimated that by the end of 2016, at least 160 meetings between the negotiators will have been held.ويقدَّر عقد 160 اجتماعا على الأقل بين المفاوضين بحلول نهاية عام 2016.
A total of 157 meetings of working groups and technical committees to discuss specific areas of expertise and identify areas of convergence were held between January and May 2016.كما عُقِد 157 اجتماعا للأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة مجالات محددة من الخبرة وتحديد مجالات التقارب، وذلك خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2016.
It is estimated that 350 such meetings will have been held by the end of 2016.ويقدر أنه سيعقد 350 اجتماعا من هذا القبيل بحلول نهاية عام 2016.
With the intensification of the negotiations since the last quarter of 2015, 67 papers indicating movement towards convergence were produced by the sides across chapters between January and May.ومع تكثيف المفاوضات منذ الربع الأخير من عام 2015، أصدر الجانبان 67 ورقة تبين التقدم المحرز في اتجاه التقارب على نطاق الفصول كافة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو.
A total of 200 such papers are expected to have been produced by the end of 2016.ومن المنتظر أن يصدر ما مجموعه 200 ورقة من هذا القبيل بحلول نهاية عام 2016.
With respect to the implementation of confidence-building measures formulated by the technical committees and approved by the leaders, aimed at easing the daily life of Cypriots across the island, 2 new measures were completed between January and May 2016 and another 8 are expected to be completed before the end of 2016, for a total of 75.وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي صاغتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، والتي ترمي إلى تيسير الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة، أُنجِز اثنان من التدابير الجديدة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2016، ويتوقع إنجاز ثمانية تدابير أخرى قبل نهاية عام 2016، ليبلغ المجموع 75 تدبيرا.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
30.٣٠ -
Should the current pace of progress continue during the remainder of 2016, the process could enter the final stages in 2017.إذا استمرت وتيرة التقدم الحالية في الفترة المتبقية من عام 2016، يمكن أن تدخل العملية المراحل النهائية خلال عام 2017.
The Office of the Special Adviser will therefore be called upon to facilitate more meetings of the leaders, negotiators and experts, and to “shuttle” between the sides separately until a comprehensive settlement is reached.وبناءً على ذلك فسوف يُدعى مكتب المستشار الخاص إلى تيسير عقد المزيد من الاجتماعات بين الزعيمين والمفاوضين والخبراء، و ”ممارسة الدبلوماسية المكوكية“ بين الجانبين كل على حدة لحين التوصل إلى تسوية شاملة.
The requirement to coordinate technical work in preparation for the implementation of a settlement will also increase.وستزداد أيضا الحاجة إلى تنسيق العمل التقني في إطار التحضير لتنفيذ التسوية.
While the staff/facilitators of the Office assume overall responsibility for each chapter of the negotiations, consultants provide specialized technical expertise, when needed, to help to resolve areas of disagreement and devise implementation strategies.وفي حين أن الموظفين/الميسرين العاملين في المكتب يتولون المسؤولية العامّة عن كل فصل من فصول المفاوضات، يقدم الخبراء الاستشاريون الخبرة التقنية المتخصصة، عند الاقتضاء، للمساعدة على تسوية مواضع الخلاف وصياغة استراتيجيات التنفيذ.
Should significant progress be achieved in 2016, the United Nations could be called upon to host a multilateral conference to address the final outstanding issues.وإذا تحقق تقدم مهم في المفاوضات في عام 2016، يمكن أن يُطلب إلى الأمم المتحدة استضافة مؤتمر متعدد الأطراف لتناول المسائل النهائية التي لم يبت فيها.
31.٣١ -
As the process progresses towards a successful conclusion, the Office of the Special Adviser will continue to engage with a variety of interlocutors, including representatives of political parties, civil society and women’s groups, as well as with regional and international stakeholders, to galvanize support for the negotiations and help the leaders prepare their communities for a settlement.ومع تقدم العملية صوب ختام ناجح، سيواصل مكتب المستشار الخاص العمل مع مجموعة متنوعة من المحاورين، بمن فيهم ممثلو الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والجماعات النسائية، وكذلك مع أصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين، لحشد الدعم للمفاوضات ومساعدة الزعيمين على تهيئة طائفتيهما للتوصل إلى تسوية.
32.٣٢ -
The Office will also continue to facilitate the technical committees, including any new committees that may be established, and to support confidence-building measures.وسيواصل المكتب كذلك تيسير أعمال اللجان التقنية، بما فيها أي لجان جديدة قد تُنشأ، كما سيواصل دعم تدابير بناء الثقة.
33.٣٣ -
The Special Adviser, based in Geneva, is expected to undertake increasingly frequent travel to Cyprus, the region and New York to hold meetings with the sides, facilitate the negotiations and galvanize support for the process in the final phase.ويُتوقع أن يتزايد معدل سفر المستشار الخاص ، المقيم في جنيف، إلى قبرص والمنطقة ونيويورك، من أجل عقد اجتماعات مع الجانبين، وتيسير المفاوضات وحشد الدعم للعملية في المرحلة النهائية.
Additional capacity — both administrative and substantive — and resources will be required to accommodate the expected increase in meetings of leaders, negotiators and experts and the Special Adviser’s travel to and presence in Cyprus.وسيلزم توفير قدرات - على الصعيد الإداري والموضوعي - وموارد إضافية لاستيعاب الزيادة المتوقعة في الاجتماعات المعقودة على مستويات الزعيمين والمفاوضين والخبراء، وسفر المستشار الخاص إلى قبرص وتواجده فيها.
34.٣٤ -
The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the mission are set out below.وترد أدناه الأهداف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء المتصلة بالبعثة.
Table 5الجدول 5
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To achieve a comprehensive settlement in the Cyprus problemالتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a) Progress in the full-fledged negotiations towards a comprehensive settlement (i)(أ) التقدم المحرز في إطار المفاوضات الشاملة صوب التوصل إلى تسوية شاملة
Increased convergence among parties on core and substantive issues’1‘زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
[number of meetings between the leaders][عدد الاجتماعات المعقودة بين الزعيمين]
Targetالإنجاز المستهدف
7070
5454
6060
Estimateالإنجاز المقدر
6666
3838
Actualالإنجاز الفعلي
4545
[number of meetings between the representatives/ negotiators of the leaders to identify areas of convergence][عدد الاجتماعات المعقودة بين ممثلي الزعيمين أو المفاوضين التابعين لهما بهدف تحديد مجالات التقارب]
Targetالإنجاز المستهدف
160160
146146
100100
Estimateالإنجاز المقدر
160160
100100
Actualالإنجاز الفعلي
102102
[number of meetings of the working groups and technical committees to discuss specific areas of expertise and identify areas of convergence][عدد اجتماعات الأفرقة العاملة واللجان التقنية المعقودة لمناقشة مجالات محددة من الخبرة وتحديد مجالات التقارب]
Targetالإنجاز المستهدف
350350
250250
229229
Estimateالإنجاز المقدر
350350
250250
Actualالإنجاز الفعلي
254254
[number of papers indicating movement towards convergence between the parties within the full-fledged negotiation process][عدد الورقات التي تبين التقدم المحرز في اتجاه التقارب بين الطرفين في إطار عملية التفاوض الشاملة]
Targetالإنجاز المستهدف
200200
150150
150150
Estimateالإنجاز المقدر
200200
150150
Actual 231الإنجاز الفعلي
(ii)231
Implementation of confidence-building measures formulated by the technical committees and approved by the leaders aimed at easing the daily life of Cypriots across the island’2‘ تنفيذ تدابير بناء الثقة التي صاغتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان والتي ترمي إلى تيسير الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة
[number of confidence-building measures implemented][عدد تدابير بناء الثقة المنفذة]
Targetالإنجاز المستهدف
8080
6060
4040
Estimateالإنجاز المقدر
7575
5353
Actualالإنجاز الفعلي
6565
Outputsالنواتج
Bilateral meetings with Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders, or their representatives or advisers, related to all the chapters of the negotiations (160)عقد اجتماعات ثنائية مع زعيم القبارصة اليونان وزعيم القبارصة الأتراك، أو ممثليهما أو مستشاريهما، فيما يتصل بجميع فصول المفاوضات (160).
Advice to the sides and policy options papers on issues related to all the chapters of the negotiations (200)إسداء المشورة إلى الجانبين ووضع ورقات لخيارات السياسات بشأن المسائل المتعلقة بجميع فصول المفاوضات (200).
Briefings and bilateral meetings with the international community (120)عقد جلسات إحاطة واجتماعات ثنائية مع المجتمع الدولي (120)
Facilitation of meetings of working groups and technical committees on procedural, legal, technical and substantive issues related to all the chapters of the negotiations and confidence-building measures (350)تيسير الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة العاملة واللجان التقنية بشأن المسائل الإجرائية والقانونية والتقنية والموضوعية ذات الصلة بجميع فصول المفاوضات وتدابير بناء الثقة (350)
Meetings with leaders of political parties and other influential individuals and groups, media, academics and civil society from the two communities, and participation in events contributing to an enabling environment for the negotiation process (80)عقد اجتماعات مع زعماء الأحزاب السياسية وغيرهم من أصحاب النفوذ والتأثير من الأفراد والجماعات ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من كلا الطائفتين، والمشاركة في المناسبات التي تسهم في تهيئة بيئة مؤاتية لعملية التفاوض (80)
Contact with the Cypriot and international media (50 interviews and 30 press releases) in cooperation with UNFICYPالاتصال بوسائط الإعلام القبرصية والدولية (50 مقابلة و 30 نشرة صحفية) بالتعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
Ongoing multimedia outreach campaign to build support for the negotiation processمواصلة حملة التوعية المتعددة الوسائط لحشد الدعم لعملية التفاوض
Reports and/or briefings to the Security Council (4)تقديم تقارير و/أو إحاطات إلى مجلس الأمن (4)
External factorsالعوامل الخارجية
35.٣٥ -
The objective is expected to be achieved, provided that the political will of the leaders and of their respective communities overcome current political and economic challenges and that there is continuing support from the international community.يُتوقع أن يتحقق الهدف رهنا باستمرار الإرادة السياسية لدى الزعيمين ولدى طائفتيهما للتغلب على التحديات السياسية والاقتصادية الراهنة واقتران ذلك بدعم متواصل من المجتمع الدولي.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 6الجدول 6
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة) الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى
1 January-31 December 201631 كانون الأول/ ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017
Appropriationsاعتمادات الميزانية
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016الاعتمادات لعام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
1 849.41 849,4
1 943.81 943,8
(94.4)(94,4)
1 849.41 849,4
2 034.62 034,6
185.2185,2
2 129.02 129,0
Operational costsالتكاليف التشغيلية
715.2715,2
757.3757,3
(42.1)(42,1)
715.2715,2
775.9775,9
15.015,0
60.760,7
818.0818,0
Totalالمجموع
2 564.62 564,6
2 701.12 701,1
(136.5)(136,5)
2 564.62 564,6
2 810.52 810,5
15.015,0
245.9245,9
2 947.02 947,0
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 7الجدول 7
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Sub-totalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الفنيون الوطنيون
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
1a1(أ)
11
33
55
1010
33
11
1414
55
1919
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
1a1(أ)
11
33
55
11
1111
44
11
1616
55
2121
Changeالتغير
11
11
11
22
22
a(أ)
The Under-Secretary-General is on a when-actually-employed (WAE) contract.يعمل وكيل الأمين العام بموجب عقد على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل.
36.٣٦ -
The anticipated overexpenditure in 2016 is attributable primarily to a lower-than-budgeted vacancy rate with respect to international staff, as well as higher-than-budgeted requirements for official travel by United Nations staff recruited on temporary assignment from other duty stations in support of the negotiations.يعزى التجاوز المتوقع في النفقات في عام 2016 بالأساس إلى انخفاض معدل الشغور المتعلق بالموظفين الدوليين عما هو مدرج في الميزانية، فضلا عن زيادة احتياجات السفر في مهام رسمية عما هو مدرج في الميزانية لموظفي الأمم المتحدة الذين يعيَّنون في مهام مؤقتة من مراكز العمل الأخرى دعما للمفاوضات.
37.٣٧ -
The proposed resources for the Office of the Special Adviser for 2017 amount to $2,810,500 (net of staff assessment) and provides for the salaries and common staff costs for the continuation of 14 international positions (1 Under-Secretary-General, 1 D-1, 3 P-5, 5 P-4, 3 Field Service and 1 General Service (Other level)) and 5 national staff positions (5 Local level) and for the proposed establishment of 2 new international staff positions (1 P-3 and 1 Field Service) ($2,034,600).وتصل الموارد المقترحة لمكتب المستشار الخاص لعام 2017 إلى 500 810 2 (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، وتوفر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين من أجل استمرار 14 وظيفة دولية (1 وكيل الأمين العام، و 1 مد -1، و 3 ف -5، و 5 ف -4، و 3 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) و 5 وظائف للموظفين الوطنيين (5 من الرتبة المحلية)، والإنشاء المقترح لوظيفتين جديدتين للموظفين الدوليين (1 ف -3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية) (600 034 2 دولار).
Operational costs ($775,900) comprise costs for consultants ($116,400), official travel ($199,700), facilities and infrastructure ($106,200), ground transportation ($51,500), communications ($79,500), information technology ($28,400) and other supplies, services and equipment ($194,200).وتتألف التكاليف التشغيلية (900 775 دولار) من الخبراء الاستشاريين (400 116 دولار)، والسفر في مهام رسمية (700 199 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (200 106 دولار)، والنقل البري (500 51 دولار)، والاتصالات (500 79 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (400 28 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (200 194 دولار).
38.٣٨ -
The sharp increase in requirements resulting from the intensification of the talks since the second half of 2015 has placed considerable strain on both the substantive and the administrative support capacities of the Office of the Special Adviser.وقد أدت الزيادة الحادة في الاحتياجات الناجمة عن تكثيف المحادثات منذ النصف الثاني من عام 2015 إلى وضع عبء كبير على قدرة المكتب على الدعم المواضيعي والدعم الإداري.
The Special Adviser, who is based in Geneva, has been travelling on average twice per month to Cyprus in 2016 and is expected to increase the frequency and duration of his visits for the remainder of 2016 and in 2017.والمستشار الخاص للأمين العام، المقيم في جنيف، يسافر في المتوسط مرتين في الشهر إلى قبرص في عام 2016، ويتوقع زيادة تواتر زياراته ومدتها في الفترة المتبقية من عام 2016 وفي عام 2017.
With a stated commitment by the leaders to reach a comprehensive settlement agreement as soon as possible, the Office expects further intensification of the substantive negotiations and the technical work streams for the remainder of 2016 and into 2017, with an increase in United Nations-facilitated meetings held on Office premises.ومع إعلان الزعيمين التزامهما بالتوصل إلى اتفاق تسوية شاملة في أقرب وقت ممكن، يتوقع المكتب مواصلة تكثيف المفاوضات الموضوعية ومسارات العمل التقنية في الفترة المتبقية من عام 2016، وفي عام 2017، مع زيادة عدد الاجتماعات المعقودة بتيسير من الأمم المتحدة في مقر المكتب.
In line with the report of the Secretary-General of 8 July 2016 (S/2016/599), of which the Security Council took note in resolution 2300 (2016) and in which the Secretary-General expressed his intention to strengthen the Office with additional resources, and in order to respond to the additional requirements set out above, it is proposed that one additional position of Political Affairs Officer (P-3) be established to provide substantive support to the Office on all aspects of the negotiations.وتمشيا مع تقرير الأمين العام المؤرخ 8 تموز/يوليه 2016 (S/2016/599)، الذي أحاط مجلس الأمن علما به في القرار 2300 (2016)، والذي أعرب فيه الأمين العام عن اعتزامه تعضيد المكتب بموارد إضافية، ومن أجل الاستجابة للاحتياجات الإضافية المبينة أعلاه، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف شؤون سياسية (ف-3)، من أجل توفير الدعم الفني للمكتب بشأن جميع جوانب المفاوضات.
It is also proposed that one additional position of Administrative Assistant (Field Service) be established to ensure that the Office is able to provide adequate administrative and logistical support to the Special Adviser and for meetings of the sides in the context of the intensified phase of the negotiations.ويقترح أيضا إنشاء وظيفة إضافية لمساعد إداري (من فئة الخدمة الميدانية) لضمان تمكُّن المكتب من توفير الدعم الإداري واللوجستي الكافيين للمستشار الخاص ولاجتماعات الجانبين في سياق المرحلة المكثفة من المفاوضات.
39.٣٩ -
The variance (increase) between the proposed resources for 2017 and the approved budget for 2016 is attributable primarily to increased requirements for international staff due to the proposed establishment of the two new international staff positions, as well as to increased requirements for operational costs as a result of the increased intensity of negotiations.ويعزى الفرق (الزيادة) بين الموارد المقترحة لعام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 بالأساس إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين نتيجة الإنشاء المقترح لوظيفتين جديدتين من وظائف الموظفين الدوليين، فضلا عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية نتيجة زيادة كثافة المفاوضات.
Extrabudgetary resourcesالموارد الخارجة عن الميزانية
40.٤٠ -
In 2016, an amount of $350,000 has been committed to fund four positions (2 Political Affairs Officer (1 P-4 and 1 P-3), 1 Field Service and 1 Local level).في عام 2016، تم رصد مبلغ 000 350 دولار لتمويل أربع وظائف (2 موظف شؤون سياسية، (1 برتبة ف -4 و 1 برتبة ف -3)، 1 من فئة الخدمة الميدانية و 1 من المستوى المحلي).
Those positions are needed to bridge the gap in the capacity of the Office of the Special Adviser to provide adequate capacity to respond to and support the intensification of the Cyprus talks.وهذه الوظائف مطلوبة لسد الفجوة في قدرة مكتب المستشار الخاص على توفير القدرة الكافية على الاستجابة لتكثيف المحادثات القبرصية ودعمه.
Depending on the evolution of the talks, extrabudgetary resources may be mobilized to continue to support the Office in 2017.وتبعا لتطور المحادثات، يمكن أن تُحشَد موارد خارجة عن الميزانية لمواصلة دعم مكتب المستشار الخاص في عام 2017.
C.جيم -
Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocideمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
($2,201,000)(000 201 2 دولار)
Background, mandate and objectiveالمعلومات الأساسية والولاية والهدف
41.٤١ -
Pursuant to the invitation of the Security Council to the Secretary-General in its resolution 1366 (2001) to refer to the Council information and analysis from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law, the Secretary-General, in a letter dated 12 July 2004 (S/2004/567), informed the President of the Council of his decision to appoint a Special Adviser on the Prevention of Genocide.عملا بدعوة مجلس الأمن، في قراره 1366 (2001)، الموجهة إلى الأمين العام ليحيل إلى المجلس المعلومات والتحليلات المتاحة من داخل منظومة الأمم المتحدة عن حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، أبلغ الأمين العام رئيسَ المجلس، في رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/567)، بقراره تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية.
In his reply dated 13 July 2004 (S/2004/568), the President of the Council informed the Secretary-General that the Council had taken note of his intention.وأبلغ رئيسُ المجلس الأمينَ العام، في رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، بأن المجلس قد أحاط علما بما يعتزم القيام به.
42.٤٢ -
The Secretary-General listed the responsibilities of the Special Adviser as follows:وحدّد الأمين العام مسؤوليات المستشار الخاص في ما يلي:
(a)(أ)
To collect existing information, in particular from within the United Nations system, on massive and serious violations of human rights and international humanitarian law of ethnic and racial origin that, if not prevented or halted, might lead to genocide;جمع المعلومات المتاحة، وبخاصة من داخل منظومة الأمم المتحدة، بشأن الانتهاكات الواسعة النطاق والجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ذات الدوافع الإثنية والعرقية، التي قد تؤدي إلى وقوع جريمة إبادة جماعية إذا لم يتم منعها أو وقفها؛
(b)(ب)
To act as a mechanism of early warning to the Secretary-General, and through him to the Security Council, by bringing to their attention situations that could potentially result in genocide;القيام بدور آلية للإنذار المبكر للأمين العام، ومن خلاله لمجلس الأمن، بتوجيه اهتمام أعضائه إلى الحالات التي يحتمل أن تؤدي إلى وقوع جريمة إبادة جماعية؛
(c)(ج)
To make recommendations to the Security Council, through the Secretary-General, on actions to prevent or halt genocide;تقديم توصيات إلى مجلس الأمن، عن طريق الأمين العام، بشأن الإجراءات الكفيلة بمنع وقوع جرائم إبادة جماعية أو وقفها؛
(d)(د)
To liaise with the United Nations system on activities for the prevention of genocide and work to enhance the United Nations capacity to analyse and manage information regarding genocide or related crimes.إقامة اتصالات مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بجريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها.
43.٤٣ -
The normative reference of the work of the Special Adviser is drawn from, in addition to the exchange of letters, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide;ويُستمد الإطارُ المرجعي المعياري لعمل المستشار الخاص، إضافة إلى الرسائل المتبادلة، من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
the wider body of international human rights law, international humanitarian law and international criminal law;والنصوص الأوسع نطاقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي؛
and resolutions of the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council, including the 2005 World Summit Outcome.وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
44.٤٤ -
As regards the responsibility to protect, it will be recalled that in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly addressed the responsibility of Member States and the international community to protect populations by preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their incitement.وفيما يتعلق بمبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة تناولت في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسؤولية كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان عن طريق منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتحريض عليها.
The assembled Heads of State and Government pledged to, inter alia, support the United Nations in establishing early warning capacity in this regard.وتعهد رؤساء الدول والحكومات المجتمعون، في جملة أمور، بدعم الأمم المتحدة في بناء قدرة على الإنذار المبكر في هذا الصدد.
They also called on the Assembly to continue consideration of the responsibility to protect.وأهابوا بالجمعية كذلك أن تواصل النظر في مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية.
The Assembly adopted the World Summit Outcome in its resolution 60/1, while the Security Council reaffirmed the provisions of paragraphs 138 and 139 in paragraph 4 of its resolution 1674 (2006), and that reaffirmation was recalled in the second preambular paragraph of its resolution 1706 (2006).واعتمدت الجمعية الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في قرارها 60/1، في حين أعاد مجلس الأمن تأكيد أحكام الفقرتين 138 و 139 في الفقرة 4 من قراره 1674 (2006)، وأشار المجلس إلى إعادة التأكيد هذه في الفقرة الثانية من ديباجة قراره 1706 (2006).
By including paragraph 140 in the section of the outcome document on the responsibility to protect, which expressed full support for the mission of the Special Adviser on the Prevention of Genocide, the World Summit participants underscored the close relationship between the two mandates.وبإدراج الفقرة 140، التي أُعرِبَ فيها عن الدعم الكامل لمهمة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، في ذلك الجزء من الوثيقة الختامية المتعلق بموضوع المسؤولية عن توفير الحماية، أكد المشاركون في مؤتمر القمة العالمي العلاقة الوثيقة بين الولايتين.
45.٤٥ -
On 31 August 2007, in a letter to the President of the Security Council (S/2007/721), the Secretary-General expressed his intention to appoint a Special Adviser to focus on the responsibility to protect.وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية.
In his reply dated 7 December 2007 (S/2007/722), the President of the Council informed the Secretary-General that the Council had taken note of the Secretary-General’s intention.وأبلغ رئيسُ المجلس الأمينَ العام، في رده المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/722)، بأن المجلس قد أحاط علما بما يعتزم القيام به.
The Special Adviser is charged with the conceptual, institutional and operational development of the principle and with continuing a political dialogue with Member States on its implementation.ويكلف المستشار الخاص بتطوير هذا المبدأ من النواحي المفاهيمية والمؤسسية والتنفيذية، ومواصلة إجراء حوار سياسي مع الدول الأعضاء بشأن تطبيقه.
46.٤٦ -
To contribute to dialogue with and among Member States and to outline a strategy for addressing the provisions of paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome, in January 2009 the Secretary-General issued a report entitled “Implementing the responsibility to protect” (A/63/677).وللإسهام في إجراء حوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها، ولرسم الخطوط العريضة لاستراتيجية بشأن كيفية الاستجابة لأحكام الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أصدر الأمين العام تقريرا بعنوان ”تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية“ (A/63/677) في كانون الثاني/يناير 2009.
In the annex to that report, the Secretary-General indicated his intention to establish a joint office for the Special Advisers on the Prevention of Genocide and on the Responsibility to Protect, given the close and complementary nature of their work.وفي مرفق ذلك التقرير، أشار الأمين العام إلى أنه يعتزم إنشاء مكتب مشترك للمستشاريْن الخاصيْن المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبالمسؤولية عن توفير الحماية، نظرا للطابع الوثيق والمتكامل لعملهما.
The report of the Secretary-General was debated in the General Assembly in July 2009, leading to the adoption, by consensus, of the first resolution on the responsibility to protect (resolution 63/308), in which the Assembly reaffirmed its intention to continue its consideration of the concept.ونوقش تقرير الأمين العام في الجمعية العامة في تموز/يوليه 2009، مما أفضى إلى اتخاذ أول قرار، بتوافق الآراء، بشأن المسؤولية عن توفير الحماية (القرار 63/308)، أكدت فيه الجمعية العامة من جديد عزمها على مواصلة النظر في هذا المفهوم.
In his report to the Assembly of 14 July 2010 on early warning, assessment and the responsibility to protect (A/64/864), the Secretary-General reiterated his proposal to institutionalize the collaboration between the two Special Advisers.وأكد الأمين العام مجددا، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في 14 تموز/يوليه 2010 بشأن الإنذار المبكر والتقييم والمسؤولية عن توفير الحماية (A/64/864)، اقتراحه بوضع التعاون بين المستشاريْن الخاصيْن في إطار مؤسسي.
In its resolutions 2150 (2014), on the maintenance of international peace and security and the prevention of genocide, and 2171 (2014), on the maintenance of international peace and security-conflict prevention, the Security Council reaffirmed paragraphs 138 and 139 of the World Summit Outcome and recalled the important role of the Special Advisers on the Prevention of Genocide and on the Responsibility to Protect, “whose functions include acting as an early warning mechanism to prevent potential situations that could result in genocide, crimes against humanity, war crimes and ethnic cleansing”.وأعاد مجلس الأمن، في قراريه 2150 (2014) بشأن صون السلام والأمن الدوليين ومنع الإبادة الجماعية و 2171 (2014) بشأن صون السلام والأمن الدوليين - منع نشوب النزاعات، تأكيد ما ورد في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، وأشار إلى أهمية دور المستشاريْن الخاصيْن المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبمبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، ”اللذان تشمل مهامهما العمل كآلية إنذار مبكر للحيلولة دون نشوء حالات محتملة قد تسفر عن وقوع إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وتطهير عرقي“.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
47.٤٧ -
The Special Advisers operate in close collaboration with other United Nations entities, including the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, OHCHR and special procedures of the Human Rights Council, the Office of Legal Affairs, the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, the United Nations Children’s Fund (UNICEF), UNDP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).يعمل المستشاران الخاصان في تعاون وثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
The Special Advisers and staff of the Office contribute to key policy forums of the United Nations, including the Policy Committee of the Secretary-General, his senior management team and the Executive Committee on Peace and Security.ويسهم المستشاران الخاصان وموظفو المكتب في منتديات السياسة العامة الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها لجنة السياسات التابعة للأمين العام، وفريق الإدارة العليا التابع له، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
The Office has continued to support the implementation of the Human Rights Up Front initiative of the Secretary-General and has contributed to the internal review processes.وقد واصل المكتب دعم تنفيذ مبادرة الأمين العام المعنونة ”حقوق الإنسان أولا“، وساهم في عمليات الاستعراض الداخلي.
Performance informationالمعلومات المتعلقة بالأداء
48.٤٨ -
The Office of the Special Advisers has continued to refine its early warning methodology in order to alert the Secretary-General and, through him, the Security Council, as well as the broader United Nations system, to situations in which there is a risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (see S/2004/567, annex, para. (b)).واصل مكتب المستشاريْن الخاصّيْن تنقيح المنهجية التي يتبعها في الإنذار المبكر من أجل تنبيه الأمين العام، وعن طريقه تنبيه مجلس الأمن وكذلك منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا بالحالات التي تنطوي على خطر الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (انظر S/2004/567، المرفق، الفقرة (ب)).
In 2014, the Office published an expanded framework of analysis, a methodological tool to guide assessment of the risk of genocide, war crimes and crimes against humanity, based on applicable international law and jurisprudence.وفي عام 2014، نشر المكتب إطاراً تحليلياً موسعاً يشكل أداة منهجية لتوجيه تقييم خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، استنادا إلى القانون الدولي والأحكام القضائية السارية.
In its resolution 28/34 of 23 March 2015, the Human Rights Council took note of the framework of analysis and encouraged Member States and regional and subregional organizations to use relevant frameworks, as appropriate, for guidance in their prevention work.وأحاط مجلس حقوق الإنسان علما، في قراره 28/34 المؤرخ 23 آذار/مارس 2015، بالإطار التحليلي، وشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على استخدام أطر ذات صلة، حسب الاقتضاء، لتوجيه عملها في مجال المنع.
In January 2016, the Secretary-General presented the Framework of Analysis for Atrocity Crimes to the Presidents of the General Assembly and the Security CouncilA/70/741-S/2016/71{§1} and recommended its widest possible use by United Nations entities and the membership of the United Nations to support prevention strategies at the national, regional and international levels.وفي كانون الثاني/يناير 2016، قدم الأمين العام إلى رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة الإطار التحليلي للتنبؤ بالجرائم الوحشية(A/70/741-S/2016/71{§1} )، وأوصى باستخدامه على أوسع نطاق ممكن من جانب كيانات الأمم المتحدة وأعضاء الأمم المتحدة لدعم الاستراتيجيات الوقائية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
49.٤٩ -
The Special Advisers submitted five advisory notes to the Secretary-General during the first five months of 2016 on country or regional developments relevant to the prevention of genocide, war crimes and crimes against humanity, with recommendations for preventive action.وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2016، قدم المستشاران الخاصان إلى الأمين العام خمس مذكرات استشارية بشأن التطورات القطرية أو الإقليمية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مرفقة بتوصيات لاتخاذ إجراءات وقائية.
The Special Adviser on the Prevention of Genocide has briefed the Security Council and the Human Rights Council on matters relevant to his mandate when so requested.وبناء على الطلب، قدم المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إحاطات إلى مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
50.٥٠ -
The Special Advisers has continued to develop initiatives in response to specific global risks, having engaged with religious leaders and actors from all regions to develop context-relevant regional strategies for the prevention of incitement to violence that could lead to genocide, war crimes and crimes against humanity, based on the 2015 Fez Plan of Action.وواصل المستشاران الخاصان وضع مبادرات لمواجهة المخاطر العالمية المحددة، وقد اشتركا مع الزعماء الدينيين والجهات الفاعلة من جميع المناطق في وضع استراتيجيات إقليمية ذات صلة بالسياق لمنع التحريض على العنف الذي قد يفضي إلى الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، استنادا إلى ”خطة عمل فاس“ في عام 2015.
51.٥١ -
The Special Advisers have continued to organize specialized training to develop capacity to:وقد استمر المستشاران الخاصان في تنظيم تدريب متخصص لتطوير القدرات على ما يلي:
(a) identify and manage information on risk factors for genocide and related crimes;(أ) تحديد وإدارة المعلومات عن عوامل خطر الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها؛
(b) develop early warning and prevention capacity to strengthen resilience to such crimes;(ب) تطوير قدرات الإنذار المبكر والوقاية من أجل تعزيز القدرة على مواجهة هذه الجرائم؛
and (c) develop structures, tools and policies to respond when such crimes are ongoing.(ج) وضع هياكل وأدوات وسياسات للتصدي لهذه الجرائم أثناء وقوعها.
The training is increasingly requested by Member States and civil society.ويتزايد طلب الدول الأعضاء والمجتمع المدني على هذا التدريب.
During the first seven months of 2016, the Office of the Special Advisers organized training or facilitated technical assistance in Bosnia and Herzegovina, the Central African Republic, Lebanon, Mexico and Uruguay.وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2016، نظم مكتب المستشارين الخاصين التدريب أو يسّر المساعدة التقنية في أورغواي والبوسنة والهرسك، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ولبنان، والمكسيك.
Further training activities are planned in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Middle East.ومن المقرر تنظيم أنشطة تدريبية أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
These activities have been organized in cooperation with Member States, United Nations partners and civil society.وقد نُظِّمت هذه الأنشطة بالتعاون مع الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
52.٥٢ -
Emphasizing the importance of a regional approach, the Special Advisers have continued to develop operational partnerships with regional and subregional arrangements for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.وتأكيداً على أهمية اتباع نهج إقليمي، واصل المستشاران الخاصان إقامة شراكات تنفيذية مع ترتيبات إقليمية ودون إقليمية لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
They have also provided support through training and technical assistance aimed at developing or strengthening regional frameworks and mechanisms for the prevention of such crimes.وقدما الدعم أيضا بتوفير التدريب والمساعدة التقنية، بهدف وضع أطر وآليات إقليمية أو تعزيز القائم منها بغية منع ارتكاب تلك الجرائم.
Engagement with those organizations has led to:وقد أدى العمل مع تلك المنظمات إلى ما يلي:
(a) increased cooperation on matters relevant to the mandates of the two Special Advisers;(أ) زيادة التعاون بشأن المسائل ذات الصلة بولايتي المستشارين الخاصين؛
(b) greater awareness of the causes and dynamics of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and of the measures that can be taken to prevent them;(ب) زيادة الوعي بأسباب وديناميات جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية، وبالتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع ارتكابها؛
and, as a consequence, (c) strengthened prevention, protection and response capacities.(ج) نتيجة لذلك، تعزيز قدرات الوقاية والحماية والتصدي.
53.٥٣ -
The Special Advisers have continued to engage with the African Union, the Economic Community of West African States, the Southern African Development Community and the Intergovernmental Authority on Development on preventive action, including in relation to situations in the region.وقد واصل المستشاران الخاصان العمل مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن العمل الوقائي، بما في ذلك ما يتصل بالأوضاع في المنطقة.
The Office has provided particular support to the International Conference on the Great Lakes Region on the implementation of the Protocol for the Prevention and the Punishment of the Crime of Genocide, War Crimes and Crimes against Humanity and all forms of Discrimination.وقد قدم المكتب دعماً خاصاً للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن تنفيذ البروتوكول المتعلق بمنع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز.
In May 2011, the 11 States members of the Conference sought the technical support of the Special Advisers in developing regional and national early warning capacity and committed to the establishment of national committees on the prevention and punishment of genocide, war crimes, crimes against humanity and all forms of discrimination.وفي أيار/مايو 2011، طلبت الدول الإحدى عشرة الأعضاء في المؤتمر الحصول على الدعم التقني من المستشارين الخاصين بشأن تنمية القدرات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالإنذار المبكر، والتزمت بإنشاء لجان وطنية معنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها.
The Office has since provided training and technical assistance to the Regional Committee on the Prevention and Punishment of Genocide, War Crimes and Crimes against Humanity and all forms of Discrimination and to the National Committees of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, South Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania, as well as to the Conference’s National Coordination Mechanism in Zambia.ومنذ ذلك الحين، قدم المكتب التدريب والمساعدة التقنية إلى اللجنة الإقليمية المعنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها واللجان الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا وجنوب السودان وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن آلية التنسيق الوطنية في زامبيا المنبثقة عن المؤتمر.
54.٥٤ -
In the Asia-Pacific region, the Special Adviser on the Prevention of Genocide has continued to engage with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and some of its member States.وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، واصل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية العمل مع رابطة دول جنوب شرق آسيا وبعض الدول الأعضاء فيها.
Since 2014, the Office of the Special Advisers has been consulting with parliamentarians from ASEAN States on their role in the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in South-East Asia.ومنذ عام 2014، يُجري مكتب المستشارين الخاصين مشاوراتٍ مع برلمانيين من دول الرابطة حول دورهم في منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في جنوب شرق آسيا.
55.٥٥ -
In Europe, the Special Advisers have continued working with regional organizations to integrate atrocity prevention into policy and operational frameworks, in particular with the European Union.وفي أوروبا، واصل المستشاران الخاصان العمل مع منظمات إقليمية بغية إدماج الوقاية من الأعمال الوحشية في الأطر السياساتية والتنفيذية، ولا سيما مع الاتحاد الأوروبي.
The Special Advisers have provided regular briefings to the Peace and Security Council and, in 2016, held high-level policy discussions with the European External Action Service on improving responses to the threat posed to populations by non-State armed groups.وقد قدم المستشاران الخاصان إحاطات منتظمة إلى مجلس السلام والأمن بالاتحاد الأوروبي، وعقدا في عام 2016 مناقشات رفيعة المستوى حول السياسات مع الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي بشأن تحسين الاستجابات لتهديد السكان الذي تشكله الجماعات المسلحة من غير الدول.
The Office of the Special Advisers has built on existing cooperation with the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe and developed cooperation arrangements with the Office for Democratic Institutions and Human Rights and the Conflict Prevention Centre.وقد استند مكتب المستشارين الخاصين إلى التعاون القائم مع المفوض السامي لشؤون الأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ووضع ترتيبات التعاون مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان ومركز منع النزاعات.
56.٥٦ -
In the Americas region, the Special Advisers have continued their collaboration with the Organization of American States on options for strengthening the regional framework for the prevention of genocide and related crimes, including through participation in desk-to-desk dialogues on country situations.وفي منطقة الأمريكتين، واصل المستشاران الخاصان تعاونهما مع منظمة الدول الأمريكية بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز الإطار الإقليمي المتعلق بمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة، بسبل منها مشاركة المكتب في الحوارات التي تدور فيما بين الدوائر الإدارية بشأن الأوضاع القطرية.
In parallel, the Special Advisers have continued to support initiatives of the Latin American Network for Genocide and Mass Atrocity Prevention, which includes 18 member States.وفي موازاة ذلك، واصل المستشاران الخاصان دعم مبادرات شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والأعمال الوحشية، التي تضم عضويتها 18 دولة.
Staff members of the Office have contributed as instructors to training activities of the Network.وساهم موظفو المكتب كمدربين في الأنشطة التدريبية التي تجريها الشبكة.
57.٥٧ -
Cooperation with the League of Arab States in the Middle East and North Africa region has included the contribution of the League to capacity-building activities of the Office of the Special Advisers in the region.وشمل التعاون مع جامعة الدول العربية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مساهمة الجامعة في أنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها مكتب المستشارين الخاصين في المنطقة.
58.٥٨ -
The Special Advisers have continued to encourage the appointment by Member States of national focal points on genocide prevention and on the responsibility to protect and have provided substantive input to the activities of the various focal point networks.وقد استمر المستشاران الخاصان في تشجيع الدول الأعضاء على تعيين جهات تنسيق وطنية تـُـعنى بمنع الإبادة الجماعية وبالمسؤولية عن توفير الحماية، وقدما مساهمة فنية في الأنشطة التي اضطلعت بها مختلف شبكات جهات التنسيق.
59.٥٩ -
The political, institutional and operational development of the principle of the responsibility to protect has continued, in line with the decision of the General Assembly to continue consideration of the principle.واستمرت عملية التطوير السياسي والمؤسسي والتشغيلي لمبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، تماشيا مع قرار الجمعية العامة مواصلة النظر في المبدأ.
The two Special Advisers have consulted with Member States, in New York and in national capitals, as well as with regional organizations, civil society and the United Nations system, on the implementation of the principle and ways to fulfil the commitment made by all Heads of State and Government in 2005 to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as well as their incitement.وواصل المستشاران الخاصان التشاور مع الدول الأعضاء، سواء في نيويورك أو في عواصمها الوطنية، وكذلك مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بشأن تطبيق مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، والسبل الكفيلة بالوفاء بالتعهد الذي قطعه جميع رؤساء الدول والحكومات على أنفسهم في عام 2005 بحماية السكان من خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومن التحريض على ارتكابها.
The Special Adviser on the Responsibility to Protect oversaw the preparation of the eighth annual report of the Secretary-General on the matter, entitled “Mobilizing collective action:وأشرف المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن توفير الحماية على إعداد التقرير السنوي الثامن للأمين العام بشأن هذه المسألة، المعنون ”حشد العمل الجماعي:
the next decade of the responsibility to protect” (A/70/999-S/2016/620).العقد القادم من المسؤولية عن توفير الحماية“ (A/70/999-S/2016/620).
The report, which was informed by consultations with Member States, regional organizations and civil society, assessed trends related to the commission of atrocity crimes, as well as barriers to the implementation of the responsibility to protect.وقيّم هذا التقرير، الذي استرشد بالمشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، الاتجاهات المتعلقة بارتكاب الجرائم الوحشية، وكذلك وجود حواجز أمام تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية.
The seventh informal Assembly dialogue on the responsibility to protect was held on 6 September 2016.وعُقد حوار الجمعية غير الرسمي السابع بشأن المسؤولية عن توفير الحماية في 6 أيلول/ سبتمبر 2016.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
60.٦٠ -
The Special Advisers will continue to advise the Secretary-General on situations in which there is a risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and will recommend preventive action to be taken by the United Nations system.سيواصل المستشاران الخاصان إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن الحالات التي تنطوي على خطر وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وسيصدران توصيات بالإجراءات الوقائية التي ينبغي أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة.
They will also continue to engage with Member States and regional organizations to promote cooperation, dialogue and capacity-building, with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and identifying best practices used in countries and regions that have averted them, including by curbing their incitement.وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
To that end, the Special Advisers will continue to focus on four areas of work:ولتحقيق هذه الغاية، سيواصل المستشاران الخاصان التركيز على أربعة مجالات للعمل، وهي:
(a) raising awareness;(أ) التوعية؛
(b) collecting information and identifying concerns;(ب) جمع المعلومات وتحديد الشواغل؛
(c) communicating concerns and recommendations;(ج) الإعلام عن الشواغل والتوصيات؛
and (e) developing capacities for the prevention of and response to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.(د) تطوير القدرات الكفيلة بمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والتصدي لها حال وقوعها.
Raising awarenessالتوعية
61.٦١ -
In order to prevent genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, the Office of the Special Advisers will continue to support the United Nations system, Member States, regional and subregional organizations and civil society in working collectively towards that goal.بغية منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، سيواصل مكتب المستشارين الخاصين دعم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني في مجال العمل بصورة جماعية صوب تحقيق هذا الهدف.
Promoting greater understanding of the causes and dynamics of genocide and related crimes and of the measures that can be taken to prevent them is a preventive measure in itself.ويمثل اكتساب فهم أكبر لأسباب وديناميات جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة، وللتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع ارتكابها، إجراءً وقائياً بحد ذاته.
In that regard, the Office will assist the General Assembly in its continued consideration of the principle of the responsibility to protect, including through the preparation of the annual reports of the Secretary-General on various dimensions of its application and the preparation of annual, informal, interactive dialogues on the responsibility to protect.وفي ذلك الصدد، سيساعد المكتب الجمعية العامة في مواصلة نظرها في مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، بسبل منها إعداد التقارير السنوية للأمين العام عن مختلف أبعاد تطبيق هذا المبدأ، والتحضير لإجراء حوارات سنوية تفاعلية وغير رسمية بشأن المسؤولية عن توفير الحماية.
In addition, the Office will organize, in partnership with the United Nations, Member States, regional organizations and civil society, specific activities to increase knowledge of and engagement on various dimensions of the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and the principle of the responsibility to protect.وإضافة إلى ذلك، سينظم المكتب، بالشراكة مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، أنشطة مُحدّدة لزيادة المعارف والعمل بشأن مختلف أبعاد منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وبشأن مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية.
62.٦٢ -
The Office of the Special Advisers will disseminate the research and publications it has developed on various aspects of the prevention of genocide and the principle of the responsibility to protect, in collaboration with the United Nations system and academic and research institutions, including through its website.وسوف يقوم مكتب المستشارين الخاصين بنشر البحوث والمنشورات التي وضعها بشأن مختلف جوانب منع الإبادة الجماعية ومبدأ المسؤولية عن توفير الحماية، وذلك بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، بوسائل منها موقعه على شبكة الإنترنت.
Collecting information and identifying concernsجمع المعلومات وتحديد الشواغل
63.٦٣ -
The Special Advisers will continue to collect information and identify developments of concern worldwide from the perspective of the prevention of genocide, war crimes and crimes against humanity, in consultation with United Nations departments, offices, funds and programmes and the Member States concerned.سيواصل المستشاران الخاصان جمع المعلومات وتحديد التطورات المثيرة للقلق حول العالم من منظور منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وذلك بالتشاور مع إدارات الأمم المتحدة، ومكاتبها وصناديقها وبرامجها والدول الأعضاء المعنية.
They will draw upon relevant human rights, political, development and humanitarian information, gathered primarily from United Nations sources, and assess situations on the basis of the Framework of Analysis for Atrocity Crimes developed by the Office (see A/70/741-S/2016/71).وسيستمران في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة، وتقييم الحالات بناء على الإطار التحليلي للتنبؤ بالجرائم الوحشية الذي وضعه مكتب المستشارين الخاصين (انظر A/70/741-S/2016/71).
When appropriate, and in consultation with the relevant State and regional authorities, the Special Advisers will carry out country visits to meet with government officials, regional organizations, United Nations country teams and other actors, as required.وعند الاقتضاء، وبالتشاور مع الدولة ذات الصلة والسلطات الإقليمية، سيضطلع المستشاران الخاصان بإجراء زيارات قطرية للاجتماع مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات الإقليمية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء.
Communicating concerns and recommendationsالإعلام عن الشواغل وإبداء التوصيات
64.٦٤ -
In accordance with past practice and the procedures outlined by the Secretary-General (see A/64/864), the Office of the Special Advisers will alert the Secretary-General and, through him, the Security Council to situations of concern and recommend courses of action to prevent or halt genocide, war crimes and crimes against humanity.وفقا للممارسة المتبعة سابقاً والإجراءات التي حددها الأمين العام (انظر A/64/864)، سيوجه مكتب المستشاريْن الخاصيْن انتباه الأمين العام، ومن خلاله مجلس الأمن، إلى الحالات المثيرة للقلق، كما سيوصي بمسارات العمل لمنع أو وقف جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
The Special Advisers can advocate measures available under the Charter of the United Nations that could be implemented by States in the exercise of their responsibilities, by international organizations and by the international community more generally.ويستطيع المستشاران الخاصان الدعوة إلى تطبيق التدابير المتاحة بموجب ميثاق الأمم المتحدة التي يمكن أن تنفذها الدول في الاضطلاع بمسؤولياتها، من جانب المنظمات الدولية والمجتمع الدولي، على نحو أكثر عموماً.
65.٦٥ -
Noting that prevention and protection have been most successful where a State agrees to take prompt action and where the international community reaches a consensus on the problems and the response, the Special Advisers will use advocacy to encourage a political environment that supports prevention and protection through constructive engagement.وإذ يلاحظ المستشاران الخاصان أن الإجراءات الوقائية والحمائية عرفت أكبر قدر من النجاح في الحالات التي توافق فيها الدولة على اتخاذ إجراءات عاجلة ويتوصل فيها المجتمع الدولي إلى توافق في الرأي بشأن المشاكل وطريقة التصدي لها، فإنهما سيستخدمان جهود الدعوة للتشجيع على تهيئة بيئة سياسية مؤيدة للإجراءات الوقائية والحمائية عن طريق المشاركة البنّاءة.
Advocacy may be bilateral or multilateral, confidential or public.ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف، ويمكن أن تكون سرية أو علنية.
Developing capacities to prevent and respond to genocide, war crimes and crimes against humanity, as well as their incitementتطوير القدرات الكفيلة بمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فضلا عن التحريض على ارتكابها والتصدي لها
66.٦٦ -
The Office of the Special Advisers will continue to develop the scope of its training and technical assistance and contribute, when so requested, to the development of State-led initiatives, including those of regional arrangements and international focal point networks.سيواصل مكتب المستشاريْن الخاصيْن تطوير نطاق أنشطته في مجال التدريب والمساعدة التقنية، والمساهمة، عند الطلب، في تطوير المبادرات التي تقودها الدول، بما في ذلك الترتيبات الإقليمية وشبكات جهات التنسيق الدولية.
The Office will continue to encourage Member States to fulfil their responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as well as their incitement.وسيواصل المكتب تشجيع الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها عن حماية السكان من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وكذلك التحريض عليها.
In collaboration with relevant United Nations entities, the Special Advisers will also provide advice and assistance to strengthen resilience to those crimes.وبالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، سيقدم المستشاران الخاصان أيضا المشورة والمساعدة لتعزيز القدرة على الصمود في وجه هذه الجرائم.
67.٦٧ -
The Special Advisers will continue to consult widely to identify concerns and fill gaps in existing policy and guidance on the prevention of genocide and on the implementation of the responsibility to protect.وسيواصل المستشاران الخاصان التشاور على نطاق واسع بهدف تحديد الشواغل وسد الثغرات الموجودة في السياسات والتوجيهات الحالية المتعلقة بمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وبتنفيذ مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية.
68.٦٨ -
The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the mission are set out below.ويرد أدناه الهدف، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، ومقاييس الأداء المتصلة بالبعثة.
Table 8الجدول 8
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To advance national, regional and international efforts to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their incitementالنهوض بالجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى حماية الجماعات السكانية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتحريض عليها
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a) Increased capacity of the United Nations system, Member States and regional and subregional organizations to identify and prevent or mitigate the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity as a result of training and technical assistance provided by the Special Advisers (i)(أ) زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تحديد مخاطر وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومنع تلك المخاطر أو التخفيف منها نتيجة لما يقدمه المستشاران الخاصان من تدريب ومساعدة تقنية
Number of officials from the United Nations, Member States, regional and subregional organizations and civil society trained by the Office on the identification, analysis and management of information regarding genocide and related crimes and on measures to prevent and mitigate the risk of these crimes’1‘ عدد مسؤولي الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الذين دربهم المكتب على تحديد المعلومات المتعلقة بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها وتحليلها وإدارتها، وبشأن تدابير منع المخاطر المرتبطة بها والتخفيف من هذه المخاطر
Targetالإنجاز المستهدف
350350
350350
350350
Estimateالإنجاز المقدر
350350
350350
Actual 346الإنجاز الفعلي
(ii)346
Number of Member States/regional or subregional organizations that have received technical assistance from the Office and taken steps to establish national and regional initiatives or mechanisms for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, including early warning mechanisms’2‘ عدد الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب واتخذت تدابير لإنشاء مبادرات أو آليات وطنية وإقليمية لمنع وقوع جرائم الإبادة وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك إنشاء آليات للإنذار المبكر
Targetالإنجاز المستهدف
66
66
88
Estimateالإنجاز المقدر
66
66
Actualالإنجاز الفعلي
99
(b) Greater awareness of the causes and dynamics of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and the measures that could be taken to prevent or mitigate the risk of these crimes occurring, including within the framework of the responsibility to protect principle (i)(ب) زيادة الوعي بأسباب وديناميات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والتدابير التي يمكن اتخاذها لمنع مخاطر وقوع هذه الجرائم أو التخفيف من هذه المخاطر، بما في ذلك اتخاذ تدابير في إطار مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية
Number of Member States and regional organizations that have requested or facilitated a visit by the Special Advisers on matters related to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, including their incitement, and implementation of the responsibility to protect principle’1‘ عدد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي طلبت زيارة من المستشارين الخاصين أو يسّرت زيارتهما بشأن مسائل تتعلق بمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وبشأن تطبيق مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية
Targetالإنجاز المستهدف
1111
1515
1515
Estimateالإنجاز المقدر
1212
1515
Actualالإنجاز الفعلي
1111
(c) Increased capacity of the United Nations system as a whole to prevent or mitigate the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity as a result of timely and relevant advice and analysis of the risk of genocide and related crimes in a given situation provided by the Office, with recommendations for preventive measures (i)(ج) زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة ككل على منع مخاطر وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية أو التخفيف من هذه المخاطر، نتيجة لتقديم المكتب المشورة والتحليل المناسبين في حينه بخصوص مخاطر وقوع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها في حالة معينة، وتقديم توصيات باتخاذ تدابير وقائية
Number of advisory notes, briefings, statements and policy documents that, based on consistent and reliable information received primarily from within the United Nations system, alert the Secretary-General and, through him, the Security Council, to situations where there is a potential risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and recommend courses of action to prevent these crimes’1‘ عدد المذكرات الاستشارية والإحاطات والبيانات ووثائق السياسات التي تستند إلى المعلومات المتسقة والموثوقة التي وردت في المقام الأول من داخل منظومة الأمم المتحدة، وتنبه الأمين العام، ومن خلاله مجلس الأمن، إلى الحالات التي يوجد فيها خطر محتمل للإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، والتوصية بمسارات العمل لمنع هذه الجرائم
Targetالإنجاز المستهدف
5050
5050
225225
Estimateالإنجاز المقدر
5050
5050
Actualالإنجاز الفعلي
5050
Outputsالنواتج
Early warning mechanism based on the systematic collection, management and analysis of information, primarily from within the United Nations system, on developments worldwide relevant to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanityإنشاء آليات للإنذار المبكر على أساس القيام منهجيا بجمع وإدارة وتحليل المعلومات المستقاة أساسا من داخل منظومة الأمم المتحدة والمتعلقة بالمستجدات العالمية ذات الصلة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية
Reports, briefings and advisory notes to the Secretary-General that include recommendations on strategies and policy options for action by the United Nations system to address situations in which there is a risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (12)تقديم تقارير وإحاطات إعلامية ومذكرات استشارية إلى الأمين العام تتضمن توصيات بشأن الاستراتيجيات والخيارات السياساتية، لكي تتخذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات بشأنها لمعالجة الحالات التي تنطوي على خطر وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية (12)
Training workshops, seminars and technical assistance to enhance the capacity of the United Nations, Member States and civil society to analyse the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and to take preventive measures;عقد حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني على تحليل مخاطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، واتخاذ تدابير وقائية؛
development of training materials and establishment of a pool of expert trainers (12)ووضع مواد تدريبية وتكوين مجموعة من المدربين الخبراء (12)
Publications, research papers, guidance or policy tools on various aspects of the prevention of genocide and the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity to fill existing gaps (8)منشورات وورقات بحثية ومبادئ توجيهية أو أدوات للسياسات عن مختلف جوانب منع جريمة الإبادة الجماعية والمسؤولية عن حماية الجماعات السكانية من جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وذلك بغية سد الثغرات القائمة (8)
Annual report of the Secretary-General to the General Assembly on the responsibility to protect (1)تقرير سنوي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة بشأن المسؤولية عن توفير الحماية (1)
Informal interactive dialogue during the seventy-first session of the General Assembly, in line with the decision of the Assembly to continue consideration of the responsibility to protectإجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة الحادية والسبعين للجمعية العامة تمشيا مع قرار الجمعية مواصلةَ النظر في المسؤولية عن توفير الحماية
Engagement with Member States, regional and subregional arrangements to advance the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their incitement, through advisory missions, consultations and high-level meetings (15)العمل مع الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للنهوض بمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومنع التحريض على ارتكابها، عن طريق إيفاد بعثات استشارية وعقد مشاورات وتنظيم اجتماعات على مستوى رفيع (15)
Advocacy missions to countries or regions where the involvement of the Special Advisers is considered of particular value with respect to the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (8)إيفاد بعثات للدعوة إلى البلدان أو المناطق التي يتسم فيها تدخل المستشارين الخاصين بأهمية خاصة في ما يتعلق بمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية (8)
External factorsالعوامل الخارجية
69.٦٩ -
The objective is expected to be achieved, provided that there is continued commitment on the part of the Member States, including the Security Council, to engage with the Special Advisers to advance the prevention of genocide and implement the principle of the responsibility to protect;يُتوقّع أن يتحقق الهدف شريطة أن تلتزم الدول الأعضاء باستمرار، بما في ذلك مجلس الأمن، بالعمل مع المستشاريْن الخاصيْن من أجل النهوض بجهود منع الإبادة الجماعية وتنفيذ مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية؛
that Member States that are host to critical events are willing to engage with the Special Advisers;وأن تبدي الدول الأعضاء التي تشهد أحداثاً بالغة الخطورة رغبتها في العمل مع المستشاريْن الخاصيْن؛
and that there is active engagement of Member States, regional and other organizations to develop preventive capacity and take appropriate action for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.وأن تعمل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات بنشاط من أجل تطوير القدرات الوقائية واتخاذ الإجراءات المناسبة من أجل منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 9الجدول 9
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016اعتماد عام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
1 484.51 484,5
1 474.81 474,8
9.79,7
1 484.51 484,5
1 501.81 501,8
17.317,3
1 492.11 492,1
Operational costsالتكاليف التشغيلية
699.2699,2
699.2699,2
699.2699,2
699.2699,2
699.2699,2
Totalالمجموع
2 183.72 183,7
2 174.02 174,0
9.79,7
2 183.72 183,7
2 201.02 201,0
17.317,3
2 191.32 191,3
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 10الجدول 10
Positionsالوظائف
Professional category and aboveالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoryفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Subtotalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الوظائف الدولية
National Professional Officerموظف وطني من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
11
1a1(أ)
11
33
22
88
22
1010
1010
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
11
1a1(أ)
11
33
22
88
22
1010
1010
Changeالتغير
a(أ)
The Assistant Secretary-General is on a $1-per-year contract.وظيفة الأمين العام المساعد هي بموجب عقد مقابل دولار واحد في السنة.
70.٧٠ -
The anticipated underexpenditure in 2016 is attributable mainly to the one-month vacancy of one position in 2016.يعزى الانخفاض المتوقع في نفقات عام 2016 أساسا إلى شغور وظيفة واحدة لمدة شهر واحد في عام 2016.
71.٧1 -
The proposed resources for 2017 for the Special Adviser on the Prevention of Genocide amount to $2,201,000 (net of staff assessment) and would provide for the salaries and common staff costs for the continuation of 10 positions (1 Under-Secretary-General, 1 Assistant Secretary-General (on a $1-per-year contract), 1 P-5, 3 P-4, 2 P-3 and 2 General Service (Other level)) ($1,501,800) as well as for operational costs ($699,200), comprising costs for consultants ($71,000), official travel ($363,100), facilities and infrastructure ($168,100), ground transportation ($3,600), communications ($23,400), information technology ($11,000) and other supplies, services and equipment ($59,000).وتبلغ الموارد المقترحة لعام 2017 للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية 000 201 2 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، وتغطي تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لاستمرار 10 وظائف (وكيل أمين عام واحد، وأمين عام مساعد واحد (بعقد مقابل دولار واحد في السنة)، و 1 ف-5، و 3 ف-4، و 2 ف-3، و 2 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) (800 501 1 دولار)، والتكاليف التشغيلية (200 699 دولار) التي تشمل تكاليف الخبراء الاستشاريين (000 71 دولار)، والسفر في مهام رسمية (100 363 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (100 168 دولار)، والنقل البري (600 3 دولار)، والاتصالات (400 23 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (000 11 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (000 59 دولار).
72.72 -
In 2017, the proposed number and level of positions for the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide will remain unchanged.وفي عام 2017، سيبقى العدد والمستوى المقترحان للوظائف بمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية كما هما بدون تغيير.
73.٧3 -
The variance (increase) between the 2017 requirements and the 2016 approved budget reflects the provision at the actual average step in grade and dependency status of current incumbents, and the ratio of actual common staff cost expenditures to actual salaries, based on expenditure trends.ويعكس الفرق (الزيادة) بين احتياجات عام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 رصد الاعتماد بالمتوسط الفعلي حسب الدرجة داخل الرتبة وحالة الإعالة لشاغلي الوظائف حاليا، ونسبة الإنفاق على التكاليف العامة الفعلية للموظفين مقابل المرتبات الفعلية، على أساس اتجاهات الإنفاق.
Extrabudgetary resourcesالموارد الخارجة عن الميزانية
74.٧4 -
In 2016, extrabudgetary resources amounting to approximately $550,000 are committed to provide mainly for the continuation of two P-2 positions, the capacity-building programme and the preparation of the report of the Secretary-General on the responsibility to protect for 2016.في عام 2016، يُـتوقع أن توفر الموارد الخارجة عن الميزانية والتي تصل إلى قرابة 000 550 دولار أساسا تكاليف الإبقاء على وظيفتين بالرتبة ف-2، وبرنامج بناء القدرات، وإعداد تقرير الأمين العام بشأن المسؤولية عن توفير الحماية لعام 2016.
75.٧٥ -
In 2017, extrabudgetary resources amounting to $500,000 are anticipated.وفي عام 2017، من المتوقع أن تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية 000 500 دولار.
Those funds will be used primarily to support the continuation of the two P-2 positions and the capacity-building programme of the Office of the Special Advisers.وسوف تستخدم هذه الأموال في المقام الأول لتمويل الإبقاء على وظيفتين بالرتبة ف-2 وبرنامج بناء القدرات التابع لمكتب المستشارين الخاصين.
D.دال -
Personal Envoy of the Secretary-General for Western Saharaالمبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية
($545,300)(300 545 دولار)
Background, mandate and objectiveالمعلومات الأساسية والولاية والهدف
76.٧6 -
On 6 January 2009, the Secretary-General appointed Christopher Ross as his Personal Envoy for Western Sahara (see S/2009/19) and indicated to the Security Council that the Personal Envoy would work with the parties and the neighbouring States, on the basis of Security Council resolution 1813 (2008) and earlier resolutions, in order to achieve a just, durable and mutually acceptable political solution which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara.في 6 كانون الثاني/يناير 2009، عيّن الأمين العام كريستوفر روس مبعوثا شخصيا له إلى الصحراء الغربية (انظر S/2009/19) وأوضح لمجلس الأمن أن المبعوث سيعمل مع الطرفين والدولتين المجاورتين استنادا إلى قرار مجلس الأمن 1813 (2008) والقرارات السابقة، بغية التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين، يؤدي إلى تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
77.٧٧ -
As in previous resolutions, in its resolution 2285 (2016), the Security Council called upon the parties and the neighbouring States to cooperate more fully with the United Nations and with each other and to strengthen their involvement to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution.ومثلما كان الحال في القرارات السابقة، دعا مجلس الأمن في قراره 2285 (2016) الطرفين والدولتين المجاورتين إلى التعاون بشكل أكمل مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضاً وإلى تعزيز مشاركتها في سبيل وضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي.
Furthermore, the Secretary-General called for his Personal Envoy to intensify his efforts and for the parties to continue negotiations under his own auspices.ودعا الأمين العام كذلك مبعوثه الشخصي إلى تكثيف جهوده ودعا الطرفين إلى مواصلة المفاوضات تحت رعايته الخاصة.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
78.78 -
The Personal Envoy reports on his findings and recommendations to the Secretary-General through the Under-Secretary-General for Political Affairs.يقدم المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
The Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, both at Headquarters and through the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), provide support to the Personal Envoy.وتقدم إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، في المقر وعن طريق بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، دعما إلى المبعوث الشخصي.
MINURSO shares with the Personal Envoy media reports and code cables on the latest developments in the Western Saharan territory and in the refugee camps near Tindouf.وتطلع بعثة الأمم المتحدة المبعوث الشخصي على تقارير وسائل الإعلام والبرقيات المشفرة التي تتناول آخر التطورات في إقليم الصحراء الغربية وفي مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
MINURSO also facilitates the trips of the Personal Envoy, on a non-reimbursable basis, within the MINURSO area of operation, covering Western Sahara and the refugee camps.وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة، التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف.
Starting in 2015, the Personal Envoy is in charge of the preparation of the report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara.واعتبارا من عام 2015، يتولى المبعوث الشخصي المسؤولية عن إعداد تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
Performance informationالمعلومات المتعلقة بالأداء
79.٧٩ -
In 2016, the Personal Envoy has continued to intensify his shuttle diplomacy between the Government of Morocco and the Polisario Front.في عام 2016، واصل المبعوث الشخصي تكثيف الدبلوماسية المكوكية بين حكومة المغرب وجبهة البوليساريو.
He has also pursued his engagement with the neighbouring countries of Algeria and Mauritania.وواصل تعاونه مع البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا.
In March 2016, the Secretary-General carried out his first visit to the region, underscoring the importance of making progress in the negotiating process.وفي آذار/مارس 2016، قام الأمين العام بزيارته الأولى إلى المنطقة وشدد على أهمية إحراز تقدم في العملية التفاوضية.
80.٨٠ -
The Personal Envoy has also continued his consultations with members of the Group of Friends of Western Sahara both in their capitals and in New York to ensure the support of his interlocutors for the achievement of results in 2016.وواصل المبعوث الشخصي أيضا مشاوراته مع أعضاء مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، سواء في عواصمهم أم في نيويورك سعيا إلى تجديد دعم محاوريه لتحقيق نتائج خلال عام 2016.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
81.٨١ -
In 2017, the Personal Envoy intends to build on his intensified efforts to make progress in the negotiating process through consultations between the Government of Morocco and the Polisario Front, with the support of the neighbouring countries.في عام 2017، يعتزم المبعوث الشخصي الاستفادة من تكثيف الجهود الرامية إلى إحراز تقدم في العملية التفاوضية من خلال المشاورات بين حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، بدعم من البلدين المجاورين.
The objective is to visit the region and meet key interlocutors in order to reach a lasting, just and mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of Western Sahara.ويتمثل الهدف في زيارة المنطقة ومقابلة المحاورين الرئيسيين للتوصل إلى حل دائم وعادل وحل سياسي مقبول من الطرفين، بما يتيح تقرير المصير في الصحراء الغربية.
82.٨٢ -
The Personal Envoy will also continue to hold consultations with interested Member States, both in New York and in their capitals.وسيواصل المبعوث الشخصي أيضا إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، سواء في نيويورك أو في عواصمها.
He will hold face-to-face negotiating sessions once the parties have demonstrated sufficient willingness to engage in serious discussions.وسيعقد جلسات تفاوض مباشرة فور إبداء الطرفين استعدادا كافيا للدخول في مناقشات جدية.
The Personal Envoy also intends to visit Geneva to discuss various aspects of the conflict with the relevant United Nations agencies.ويعتزم المبعوث الشخصي أيضا زيارة جنيف لمناقشة مختلف الجوانب المتعلقة بالنزاع مع وكالات الأمم المتحدة المعنية.
83.٨3 -
The work of the Personal Envoy will be concluded once the parties have reached a mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara.وسيكتمل عمل المبعوث الشخصي بمجرد أن يتوصل الطرفان إلى حل سياسي يقبله كلاهما ويتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
84.٨4 -
The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the Personal Envoy are set out below.ويرد أدناه بيان لهدف المبعوث الشخصي وإنجازاته المتوقعة ومؤشرات إنجازه ومقاييس أدائه.
Table 11الجدول 11
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To achieve a comprehensive settlement of the question of Western Saharaتحقيق تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Saharaإحراز تقدم نحو تحقيق تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
(i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues’1‘ زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
[number of consultations between the Personal Envoy and the parties and neighbouring States in the region (shuttle diplomacy)][عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدولتين المجاورتين في المنطقة (الدبلوماسية المكوكية)]
Targetالإنجاز المستهدف
55
55
33
Estimateالإنجاز المقدر
55
55
Actualالإنجاز الفعلي
55
(ii) Enhanced involvement of the international community’2‘ تعزيز مشاركة المجتمع الدولي
[number of consultations with and briefings to the Group of Friends of Western Sahara][عدد المشاورات مع مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية والإحاطات المقدمة إليها]
Targetالإنجاز المستهدف
1212
1212
1010
Estimateالإنجاز المقدر
1212
1010
Actual 12الإنجاز الفعلي
(iii)12
Enhanced implementation of confidence-building measures’3‘ تعزيز تنفيذ تدابير بناء الثقة
[review meetings for the plan of action on confidence-building measures][عقد اجتماعات استعراض لخطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة]
Targetالإنجاز المستهدف
22
22
22
Estimateالإنجاز المقدر
22
22
Actualالإنجاز الفعلي
11
Outputsالنواتج
Continued high-level dialogue between the parties and neighbouring Statesمواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدولتين المجاورتين
Informal negotiations between the parties (2)عقد مفاوضات غير رسمية بين الطرفين (2)
Political consultations with the parties and neighbouring States in the region (5)إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدولتين المجاورتين في المنطقة (5)
Political consultations with the parties and neighbouring States at Headquarters (18)إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدولتين المجاورتين في المقر (18)
Reports and briefings to the Security Council (2)تقديم تقارير وإحاطات إلى مجلس الأمن (2)
Briefings and consultations with the Group of Friends of Western Sahara and with the international community (12)تقديم إحاطات إلى مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية والمجتمع الدولي وإجراء مشاورات معهما (12)
Tour of the capitals of the members of the Group of Friends of Western Sahara (2)القيام بجولة في عواصم البلدان الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية (2)
Meetings with UNHCR to review and support confidence-building measures (2)عقد اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استعراض ودعم تدابير بناء الثقة (2)
Inter-Sahrawi seminars held by UNHCR (3)تنظيم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لحلقات دراسية بين الصحراويين (3)
External factorsالعوامل الخارجية
85.٨٥ -
The objective of the good offices role of the Secretary-General, carried out largely through his Personal Envoy, is expected to be achieved, provided that the parties are willing and committed to reach a political solution and that the neighbouring States and the international community provide support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy.من المتوقع أن يتحقق الهدف من دور المساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام، والذي يُنفّذ بشكل رئيسي عن طريق مبعوثه الشخصي، شريطة أن يكون الطرفان عازمين على التوصل إلى حل سياسي وملتزمين بذلك وأن تقدم الدولتان المجاورتان والمجتمع الدولي الدعم لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 12الجدول 12
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016اعتماد عام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
311.1311,1
299.5299,5
11.611,6
311.1311,1
306.9306,9
(4.2)(4,2)
295.3295,3
Operational costsالتكاليف التشغيلية
238.4238,4
238.4238,4
238.4238,4
238.4238,4
238.4238,4
Totalالمجموع
549.5549,5
537.9537,9
11.611,6
549.5549,5
545.3545,3
(4.2)(4,2)
533.7533,7
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 13الجدول 13
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Subtotalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الوظائف الدولية
National Professional Officerموظف وطني من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
1a1(أ)
11
22
22
22
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
1a1(أ)
11
22
22
22
Changeالتغير
a(أ)
The Under-Secretary-General is on a when-actually-employed (WAE) contract.يعمل وكيل الأمين العام بموجب عقد على أساس فترة الخدمة الفعلية.
86.٨٦ -
The anticipated unencumbered balance in 2016 is due to the actual cost of entitlements for the incumbents being lower than budgeted.يعزى الرصيد الحر المتوقع في عام 2016 إلى انخفاض تكاليف الاستحقاقات الفعلية لشاغلي الوظائف عما هو مدرج في الميزانية.
87.87 -
The proposed resource requirements for 2017 for the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara amount to $545,300 (net of staff assessment) and would provide for the salaries and common staff costs for the continuation of the two positions of the Office (1 Under-Secretary-General on a when-actually-employed contract and 1 P-3) ($306,900) as well as for operational costs ($238,400), comprising costs for consultancy services ($48,800), official travel ($137,000), facilities and infrastructure ($16,200), communications ($3,100), information technology ($2,300) and other supplies, services and equipment ($31,000).وتبلغ الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2017 للمبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية ما مقداره 300 545 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، وستغطي تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين اللازمة لاستمرار وظيفتي المكتب (وظيفة وكيل الأمين العام بموجب عقد على أساس فترة الخدمة الفعلية، ووظيفة واحدة برتبة ف-3) (900 306 دولار)، والتكاليف التشغيلية (400 238 دولار) التي تتألف من تكاليف الخدمات الاستشارية (800 48 دولار)، والسفر في مهام رسمية (000 137 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (200 16 دولار)، والاتصالات (100 3 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (300 2 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (000 31 دولار).
88.88 -
In 2017, the proposed number and level of the positions for the Office of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara will remain unchanged.وفي عام 2017، سيظل العدد والمستوى المقترحان للوظائف في مكتب المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية دون تغيير.
89.٨٩ -
The variance (decrease) between the proposed resources for 2017 and the approved budget for 2016 reflects the ratio of actual common staff costs to actual salaries based on average expenditure trends.يعكس الفرق (النقصان) بين الموارد المقترحة لعام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 نسبة التكاليف العامة الفعلية للموظفين إلى المرتبات الفعلية استنادا إلى اتجاه النفقات الفعلية.
Extrabudgetary resourcesالموارد الخارجة عن الميزانية
90.90 -
No extrabudgetary resources were available for 2016 or are projected for 2017 for this special political mission.لم تُتح لهذه البعثة السياسية الخاصة أي موارد خارجة عن الميزانية في عام 2016 ولا يُتوقع أن يُتاح لها شيء منها في عام 2017.
E.هاء -
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004)مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
($489,200)(200 489 دولار)
Background, mandate and objectiveالمعلومات الأساسية والولاية والهدف
91.91 -
On 14 December 2004, the Secretary-General informed the Security Council that he had decided to appoint Terje Roed-Larsen as his Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) in order to enable him to report to the Council every six months on the implementation of the resolution, as requested by the Council in its presidential statement of 19 October 2004 (S/PRST/2004/36).في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين تيري رود - لارسن مبعوثا خاصا له لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، لتمكينه من تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن تنفيذ القرار وفقا لطلب المجلس في بيانه الرئاسي المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/PRST/2004/36).
In carrying out this mandate, the Special Envoy consults with the Government of Lebanon and other interested Member States to assist the Secretary-General in the preparation of semi-annual reports to the Council on the implementation of the resolution.وأثناء تنفيذ ولايته، يجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار.
On 31 May 2016, Mr. Roed-Larsen stepped down from his duties as Special Envoy.وفي 31 أيار/مايو 2016، استقال السيد رويد - لارسن من مهامه كمبعوث الخاص.
The Secretary-General tasked the Under-Secretary-General for Political Affairs, Jeffrey Feltman, with taking on ad interim the responsibility of reporting on the implementation of resolution 1559 (2004), until 31 December 2016.وكلف الأمين العام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، جيفري فيلتمان، بتحمل المسؤولية عن تقديم التقارير المؤقتة عن القرار 1559 (2004) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016.
92.٩٢ -
On 17 May 2006, in response to the third semi-annual report of the Secretary-General (S/2006/248), the Security Council adopted its resolution 1680 (2006), in which it reiterated its call for the full implementation of the provisions of resolution 1559 (2004), strongly encouraged the Government of the Syrian Arab Republic to respond positively to the request made by the Government of Lebanon, in line with the agreements of the Lebanese national dialogue, to delineate their common border, especially in those areas where the border was uncertain or disputed, and to establish full diplomatic relations and representation, noting that such measures would constitute a significant step towards asserting the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon.وفي 17 أيار/مايو 2006، واستجابة للتقرير النصف السنوي الثالث للأمين العام (S/2006/248)، اتخذ مجلس الأمن القرار 1680 (2006)، الذي كرر فيه دعوته إلى التنفيذ التام لأحكام القرار 1559 (2004)، وشجع بشدة حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة بشكل إيجابي للطلب الذي قدمته حكومة لبنان، تمشياً مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار الوطني اللبناني، بترسيم حدودهما المشتركة، لا سيما في المناطق التي تعتبر فيها الحدود غير مؤكدة أو محل نزاع، وإقامة علاقات دبلوماسية كاملة وتمثيل دبلوماسي كامل، مشيرا إلى أن هذه التدابير ستشكل خطوة هامة نحو تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
93.93 -
On 11 August 2006, the Security Council adopted its resolution 1701 (2006), in which it emphasized the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory in accordance with the provisions of resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006), and of the relevant provisions of the Taif Accords.وفي 11 آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي أكد فيه أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على كامل الأراضي اللبنانية وفق أحكام القرار 1559 (2004) والقرار 1680 (2006)، والأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق الطائف.
The Council requested the Secretary-General to develop, in liaison with relevant international actors and the concerned parties, proposals to implement the relevant provisions of the Taif Accords and Council resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006), including with respect to disarmament and the delineation of the international borders of Lebanon, and also requested the Secretary-General to report to the Council on a regular basis on the implementation of resolution 1701 (2006).وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يضع، بالتنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية المعنية والأطراف المعنية، مقترحات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف، وقراري المجلس 1559 (2004) و 1680 (2006)، بما في ذلك فيما يتعلق بنزع السلاح وترسيم الحدود الدولية للبنان؛ وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس بصورة منتظمة تقارير عن تنفيذ القرار 1701 (2006).
94.٩4 -
The full implementation of resolution 1559 (2004) is a long and demanding process.ويعتبر التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004) عملية طويلة تتطلب جهودا كبيرة.
Since the adoption of the resolution on 2 September 2004, many of its provisions have been implemented as set out in the reports of the Secretary-General.وقد نُفذ حتى الآن الكثير من أحكام القرار، منذ اتخاذه في 2 أيلول/سبتمبر 2004، على النحو المبين في تقارير الأمين العام.
Nonetheless, following their second postponement, parliamentary elections are now scheduled to take place in June 2017.ومع ذلك من المقرر الآن إجراء الانتخابات البرلمانية في حزيران/يونيه 2017 عقب تأجيلها للمرة الثانية.
Presidential elections, originally scheduled for 24 May 2014, have been repeatedly postponed owing to lack of a quorum in Parliament.وأُجلت الانتخابات الرئاسية، التي كان مقررا إجراؤها أصلا في 24 أيار/مايو 2014، مرارا وتكرارا بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني في البرلمان.
The Speaker of Parliament is expected to continue to call for parliamentary sessions until a quorum is achieved and a President is elected.ومن المتوقع أن يواصل رئيس البرلمان الدعوة إلى عقد الجلسات البرلمانية إلى أن يتحقق النصاب القانوني اللازم، ويـُـنتخب رئيس الجمهورية.
Municipal elections took place in a generally peaceful manner in May 2016.وقد أجريت الانتخابات البلدية بصورة سلمية عموما في أيار/مايو 2016.
In a statement issued on 24 May, the Secretary-General welcomed their conduct.وفي بيان صادر في 24 أيار/مايو، رحب الأمين العام بإجرائها.
95.٩٥ -
The provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented.ولم ينفَّذ بعدُ الحكم الذي يدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
From September 2008 to November 2010, Lebanese leaders engaged in a national dialogue, the main mandate of which has been to develop a national defence strategy that would address the issue of weapons outside the control of the State.وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك الزعماء اللبنانيون في حوار وطني هدفه الرئيسي وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة الأسلحة الموجودة خارج سيطرة الدولة.
Following the resumption of the national dialogue in June 2012 and the adoption of Lebanon’s policy of disassociation, pursuant to the Baabda Declaration, the then-President of Lebanon, Michel Sleiman, introduced a draft vision of the national defence strategy to national dialogue participants for consideration.وإثر استئناف الحوار الوطني في حزيران/ يونيه 2012 وانتهاج لبنان سياسة النأي بالنفس، عملاً بإعلان بعبدا، عرض الرئيس، في ذلك الحين، ميشال سليمان مشروع رؤية لاستراتيجية الدفاع الوطني على المشاركين في الحوار الوطني للنظر فيه.
President Sleiman held the last national dialogue session of his mandate on 5 May 2014.ثم عقد الرئيس سليمان آخر جلسة للحوار الوطني لفترة ولايته في 5 أيار/مايو 2014.
No sessions have been held since.ولم تعقد أي جلسة منذ ذلك الوقت.
96.٩٦ -
The delineation and demarcation of the boundaries of Lebanon are an essential element for guaranteeing the country’s territorial integrity, as called for in resolution 1559 (2004).ويعتبر ترسيم حدود لبنان وتحديدها عنصراً أساسياً لضمان السلامة الإقليمية للبلد، على النحو الذي دعا إليه القرار 1559 (2004).
During the reporting period, there were no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border pursuant to resolution 1680 (2006).ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما عملا بالقرار 1680 (2006).
At the same time, the pace of cross-border incidents between Lebanon and the Syrian Arab Republic and the risk of escalation have increased since the beginning of the conflict in the Syrian Arab Republic.وفي الوقت نفسه، ازداد تواتر الحوادث الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية وكذلك خطر التصعيد منذ بداية النزاع في الجمهورية العربية السورية.
Notwithstanding the bilateral nature of border delineation and Lebanon’s policy of disassociation with respect to the Syrian conflict, the evolving situation on the ground underscores the need for progress on this matter under resolution 1680 (2006), as derived from resolution 1559 (2004).ورغم الطبيعة الثنائية لترسيم الحدود وسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان فيما يتعلق بالنزاع السوري، فإن تطور الحالة في الميدان يؤكد ضرورة إحراز تقدم بشأن هذه المسألة في إطار القرار 1680 (2006)، الذي يرتكز على القرار 1559 (2004).
97.٩٧ -
The Security Council issued a press statement on 17 March 2016 in which it expressed its continuing concern at the negative impact of the Syrian crisis on Lebanon’s stability and the immediate threat to its security.وأصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا في 17 آذار/مارس 2016 أعرب فيه عن قلقه المستمر إزاء التأثير السلبي الناجم عن الأزمة السورية على استقرار لبنان وما تشكله من تهديد مباشر لأمنه.
The Council noted with deep concern all border violations, including the presence of terrorist and violent extremist groups in Lebanese territory, the deepening involvement of some Lebanese parties in the fighting in the Syrian Arab Republic and the risks that that posed for Lebanon’s stability and for the Lebanese people.ولاحظ المجلس أيضا ببالغ القلق جميع الانتهاكات الأخرى التي تقع على الحدود، بما في ذلك وجود الجماعات الإرهابية والمتطرفة العنيفة على الأراضي اللبنانية، وتزايد مشاركة بعض الأطراف اللبنانية في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية وما يشكله ذلك من مخاطر على استقرار لبنان وعلى شعب لبنان.
98.٩٨ -
The Security Council reiterated the importance of Lebanon’s policy of disassociation and called upon all Lebanese parties to cease any involvement in the Syrian crisis, consistent with their commitment set out in the ministerial declaration of the current Government and in the Baabda Declaration of 12 June 2012.وكرر مجلس الأمن تأكيد التزام لبنان بسياسة النأي بالنفس ودعا جميع الأحزاب اللبنانية إلى أن تعدل عن أي تدخل في الأزمة السورية، اتساقا مع التزامها الوارد في الإعلان الوزاري الذي أصدرته الحكومة الحالية وفي إعلان بعبدا المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2012.
The Council also reaffirmed its deep concern over the fact that the office of the presidency of Lebanon had been vacant for 21 months.وأعاد المجلس أيضا تأكيد قلقه العميق إزاء شغور منصب رئاسة الجمهورية اللبنانية الذي دام 21 شهرا.
On 24 May 2016, marking the two-year vacancy in the office of the presidency, the Secretary-General and the Council reiterated their concern about the vacuum and called upon Lebanese leaders to build upon the holding of the municipal elections and elect a President.وفي 24 أيار/مايو 2016، وهو تاريخ مرور سنتين على شغور منصب الرئاسة في لبنان، أعرب الأمين العام والمجلس مجددا عن قلقهما إزاء هذا الفراغ ووجها نداء إلى القادة اللبنانيين يحثانهم فيه على إجراء الانتخابات البلدية وانتخاب الرئيس.
The members of the Council expressed their intention to continue to follow the developments relating to the presidential vacancy with a particular sense of urgency.وأعرب أعضاء المجلس عن عزمهم على مواصلة متابعة التطورات المتعلقة بشغور منصب الرئاسة عن كثب.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
99.٩٩ -
The Special Envoy coordinates and works closely with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon.يقوم المبعوث الخاص بالتنسيق والعمل على نحو وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص للبنان.
Furthermore, the Special Coordinator, the Economic and Social Commission for Western Asia, UNDP and the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process provide logistical support for the visits of the Special Envoy to the Middle East.وعلاوة على ذلك، يقدم المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم لزيارات المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
Performance information 100.المعلومات المتعلقة بالأداء
There has been no further progress towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004), in particular in the context of regional instability and a fluid domestic political context.١٠٠ - لم يُحرَز أي تقدم إضافي نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار 1559 (2004)، وبخاصة في سياق عدم الاستقرار السائد في المنطقة وفي سياق سياسي محلي متقلب.
The stagnation of the implementation process could lead to the erosion of the provisions already implemented and challenge the implementation of outstanding provisions.ويمكن أن يؤدي ركود عملية التنفيذ إلى إضعاف الأحكام التي سبق تنفيذها وأن يضع تحديات أمام تنفيذ الأحكام التي لم تُنفَّذ بعدُ.
The Secretary-General will continue to make every effort to encourage further progress, in the best interests of regional peace and security.وسيواصل الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتشجيع إحراز المزيد من التقدم، بما يخدم السلام والأمن الإقليميين على أفضل وجه.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
101. The remaining provisions of resolution 1559 (2004) to be implemented are the most difficult and sensitive, namely, the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias, the extension of the control of the Government of Lebanon over all its territory, and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon.١٠١ - تمثل الأحكام المتبقية من القرار 1559 (2004) التي يتعين تنفيذها أكثر الأحكام صعوبة وحساسية، وهي حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، وبسط سيطرة حكومة لبنان على جميع أراضيه، والاحترام الكامل لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
In 2017, against the backdrop of the continued turmoil in the region, the Secretary-General intends to continue his efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of the resolution, in the best interests of stability in the region. 102.وفي عام 2017، وعلى خلفية الاضطرابات المستمرة التي تشهدها المنطقة، يعتزم الأمين العام مواصلة جهوده الرامية إلى تشجيع الأطراف ذات الصلة على إحراز مزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للقرار، بما يخدم استقرار المنطقة على أفضل وجه.
The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the Office of the Special Envoy are set out below.١٠٢ - ويرد أدناه عرض لهدف مكتب المبعوث الخاص وإنجازاته المتوقعة ومؤشرات إنجازه ومقاييس أدائه.
Table 14الجدول 14
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To implement fully Security Council resolution 1559 (2004) and all subsequent related decisions of the Councilالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) وجميع قرارات المجلس اللاحقة ذات الصلة
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a) Respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout its territory (i)(أ) احترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومة لبنان في جميع أنحاء لبنان
Absence of land, air and sea violations’1‘ عدم حدوث انتهاكات برية وجوية وبحرية
Targetالإنجاز المستهدف
Absence of violationsعدم حدوث انتهاكات
Absence of violationsعدم حدوث انتهاكات
Absence of violationsعدم حدوث انتهاكات
Estimateالإنجاز المقدر
Violations occurredحدوث انتهاكات
Violations occurredحدوث انتهاكات
Actualالإنجاز الفعلي
Violations occurredحدوث انتهاكات
(ii) Number of interactions with relevant parties to reduce violations and ultimately bring them down to zero’2‘ عدد الاتصالات مع الأطراف المعنية للحد من الانتهاكات وتقليلها إلى الصفر في نهاية المطاف
Targetالإنجاز المستهدف
35٣٥
35٣٥
34٣٤
Estimateالإنجاز المقدر
34٣٤
34٣٤
Actualالإنجاز الفعلي
34٣٤
(iii) Progress in the extension of the authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders.’3‘ إحراز تقدم في بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، ولا سيما على امتداد حدوده
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Not achievedلا ينطبق
Not achievedلا ينطبق
Estimateالإنجاز المقدر
Yesنعم
Not achievedلا ينطبق
Actual Yesالإنجاز الفعلي
(iv)نعم
Withdrawal of all foreign forces from Lebanon’4‘ انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
Target Completeالإنجاز المستهدف
Completeكامل
Completeكامل
Estimateكامل
Incompleteالإنجاز المقدر
Incompleteغير كامل
Actualغير كامل
Incompleteالإنجاز الفعلي
(b)غير كامل
Disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias(ب) حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها
(i) Absence of land, air and sea violations’1‘ إحراز تقدم في حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Not achievedلا ينطبق
Not achievedلا ينطبق
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Not achievedلا ينطبق
Actual Noالإنجاز الفعلي
(c)لا
A strengthened response by all Member States for the implementation of the remaining provisions of Security Council resolution 1680 (2006)(ج) الاستجابة المعززة من جميع الدول الأعضاء لتنفيذ الأحكام المتبقية من قرار مجلس الأمن 1680 (2006)
(i) Number of interactions by the Special Envoy with the Government of Lebanon and other interested Governments for increased efforts to implement the remaining provisions of Security Council resolution 1680 (2006), taking into account significant progress made in this respect’1‘ عدد الاتصالات التي يجريها المبعوث الخاص مع حكومة لبنان والحكومات المهتمة الأخرى لزيادة الجهود الرامية إلى تنفيذ الأحكام المتبقية من قرار مجلس الأمن 1680 (2006)، مع مراعاة التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد
Targetالإنجاز المستهدف
35٣٥
35٣٥
34٣٤
Estimateالإنجاز المقدر
34٣٤
34٣٤
Actualالإنجاز الفعلي
34٣٤
Outputsالنواتج
Regular interactions of the Special Envoy with representatives of the Government of Lebanon and other interested Governments to advance the implementation of the relevant resolutions (35)إجراء المبعوث الخاص اتصالات منتظمة مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات المهتمة الأخرى لتشجيع تنفيذ القرارات ذات الصلة (35)
Regular interactions with the Government of Lebanon in support of the Lebanese national dialogue related to the disbanding and disarmament of Lebanese militias (35)إجراء اتصالات منتظمة مع حكومة لبنان دعما للحوار الوطني اللبناني المتصل بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها (35)
Regular interactions with the Palestine Liberation Organization (PLO)/Palestinian Authority and good offices between PLO and the Government of Lebanon to facilitate dialogue between the PLO/Palestinian Authority and the Government of Lebanon on the disbanding and disarmament of Palestinian militias (10)إجراء اتصالات منتظمة مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين المنظمة وحكومة لبنان لتيسير الحوار بين المنظمة/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان بشأن حل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها (10)
The provision of good offices and consultations with all foreign Governments that might have influence over the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to assist in implementing the requirements of relevant Security Council resolutions in a peaceful manner (32)بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها نفوذ على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على التوصل، بالوسائل السلمية، إلى تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة (32)
Reports of the Secretary-General to the Security Council (2)تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن (2)
External factors 103.العوامل الخارجية
The objective of the Special Envoy would be achieved on the assumption that:١٠٣ - سيتحقق هدف المبعوث الخاص بافتراض ما يلي:
(a) there is political stability and security in Lebanon;(أ) وجود استقرار سياسي وأمني في لبنان؛
(b) hostilities in the region do not have a further impact on Lebanon;(ب) ألا تؤثر الأعمال القتالية في المنطقة تأثيرا إضافيا على لبنان؛
(c) there is political goodwill on the part of the parties concerned;(ج) توافر نوايا سياسية حسنة لدى الأطراف المعنية؛
(d) the political goodwill of Member States has a positive influence over the parties concerned;(د) تأثر الأطراف المعنية إيجابيا بالنوايا السياسية الحسنة للدول الأعضاء؛
and (e) there are no tensions between Lebanon and other States in the region.(هـ) عدم وجود توترات بين لبنان والدول الأخرى في المنطقة.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 15الجدول 15
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016الاعتمادات لعام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
284.2284,2
236.9236,9
47.347,3
284.2284,2
257.6257,6
(26.6)(26,6)
210.3210,3
Operational costsالتكاليف التشغيلية
340.7340,7
183.0183,0
157.7157,7
340.7340,7
231.6231,6
(109.1)(109,1)
73.973,9
Totalالمجموع
624.9624,9
419.9419,9
205.0205,0
624.9624,9
489.2489,2
(135.7)(135,7)
284.2284,2
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 16الجدول 16
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Sub-totalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
1a1(أ)
11
22
11
33
33
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
1a1(أ)
11
22
11
33
33
Changeالتغير
a(أ)
The Under-Secretary-General is on a $1-per-year contract. 104.وظيفة وكيل الأمين العام هي بمقتضى عقد قيمته دولار واحد في السنة.
The anticipated unencumbered balance in 2016 reflects mainly reduced requirements for staff salary and common staff costs, based on the grade, step and entitlements of the incumbents, and anticipated reduced requirements for official travel by the Special Envoy subsequent to the resignation of the Special Envoy in May 2016.١٠٤ - المصدر الرئيسي للرصيد الحر المتوقع في عام 2016 هو انخفاضُ الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين، محسوبةً على أساس رتبة شاغلي الوظائف حاليا ودرجتهم واستحقاقاتهم، وانخفاضُ الاحتياجات المتوقعة للسفر الرسمي للمبعوث الخاص بعد استقالته في أيار/مايو 2016.
105. The proposed resources for the Office of the Special Envoy for 2017, amounting to $489,200 (net of staff assessment), provide for the salaries and common staff costs for the continuation of three positions (1 Under-Secretary-General, 1 P-4 and 1 General Service (Other level)) ($257,600) as well as for operational costs ($231,600), comprising costs for official travel ($155,600), facilities and infrastructure ($51,600), ground transportation ($3,000), communications ($13,600), information technology ($3,800) and other supplies, services and equipment ($4,000). 106.١٠٥ - وتغطي الموارد المقترحة لمكتب المبعوث الخاص لعام 2017، البالغة 200 489 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لاستمرار الوظائف الثلاث (1 وكيل أمين عام، و 1 ف-4، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) (600 257 دولار)، والتكاليف التشغيلية (600 231 دولار)، التي تشمل تكاليف السفر في مهام رسمية (600 155 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (600 51 دولار)، والنقل البري (000 3 دولار)، والاتصالات (000 13 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (800 3 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (000 4 دولار).
In 2017, it is proposed that the number and level of positions for the Office of the Special Envoy remain unchanged.١٠٦ - ويُقترح أن يظل عدد الوظائف ورتبها في مكتب المبعوث الخاص بلا تغيير في عام 2017.
107. The variance (decrease) between the proposed resources for 2017 and the approved budget for 2016 is attributable mainly to reduced requirements for official travel by the Special Envoy and his staff, as well as to reduced salary and common staff costs for international staff, reflecting provision at the actual average step in grade and dependency status of current incumbents, and the ratio of actual common staff cost expenditures to actual salaries, based on expenditure trends.١٠٧ - والسبب الرئيسي للفرق (النقصان) بين الموارد المقترحة لعام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 هو انخفاض الاحتياجات للسفر الرسمي للمبعوث الخاص وموظفيه، فضلا عن انخفاض تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين، التي تعكس الاعتماد المخصص بمعدل متوسط الدرجة الفعلية داخل الرتبة ومعدل المعيل لشاغلي الوظائف الحاليين، ونسبة النفقات الفعلية للتكاليف العامة للموظفين إلى المرتبات الفعلية، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق.
Extrabudgetary resources 108.الموارد الخارجة عن الميزانية
No extrabudgetary resources were available in 2016 or are projected in 2017 for the Office of the Special Envoy.١٠٨ - لم تكن هناك موارد خارجة عن الميزانية متاحة لمكتب المبعوث الخاص في عام 2016 ولا يتوقع أن يتاح له من هذه الموارد في عام 2017.
F.واو -
United Nations Representative to the Geneva International Discussionsممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
($1,976,000)(000 976 1 دولار)
Background, mandate and objective 109.المعلومات الأساسية والولاية والهدف
Following the non-extension of the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia in June 2009, the United Nations has continued to support the Geneva international discussions on security and stability and the return of internally displaced persons and refugees, which commenced on 15 October 2008 in Geneva, in accordance with the six-point agreement of 12 August 2008 and implementing measures of 8 September 2008, following the hostilities of August 2008 (see S/2009/254, para. 5).١٠٩ - بعد التوقف عن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في حزيران/ يونيه 2009، واصلت الأمم المتحدة دعم مباحثات جنيف الدولية المتعلقة بالأمن والاستقرار وعودة المشردين داخليا واللاجئين، والتي بدأت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في جنيف وفقا لاتفاق النقاط الست المبرم في 12 آب/أغسطس 2008 وتدابير التنفيذ الصادرة في 8 أيلول/سبتمبر 2008، في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في آب/أغسطس 2008 (انظر S/2009/254، الفقرة 5).
In resolution 1866 (2009), the Security Council welcomed the beginning of the discussions and requested the Secretary-General, through his Special Representative, to continue to fully support the process.ورحّب مجلس الأمن، في قراره 1866 (2009)، ببدء المباحثات، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، تقديم الدعم الكامل لهذه العملية.
The discussions, of which 36 rounds have been held to date, most recently on 15 June 2016, are co-chaired by the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the United Nations.ويشارك في رئاسة المباحثات، التي عُقدت منها حتى الآن 36 جولة، كان آخرها في ١٥ حزيران/يونيو ٢٠١٦, كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
110. Against the background of the “Proposals for joint incident prevention and response mechanisms” agreed to in Geneva on 18 February 2009, the Secretary-General, on 28 September 2009, addressed a letter to the President of the Security Council in which he updated the members of the Council on the progress in the Geneva international discussions and the convening of the Joint Incident Prevention and Response Mechanism (IPRM) under United Nations auspices in Gali (see S/2009/254, paras. 5 and 6).١١٠ - وعلى خلفية ”المقترحات المتعلقة بإنشاء آليات مشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها“، التي اتُّفق عليها في جنيف يوم 18 شباط/فبراير 2009، وجّه الأمين العام، في 28 أيلول/سبتمبر 2009، رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أطلع فيها أعضاء المجلس على آخر المستجدات المتصلة بما أحرز من تقدم في مباحثات جنيف الدولية وعقد اجتماع للآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، برعاية الأمم المتحدة، في غالي (انظر S/2009/254، الفقرتان 5 و 6).
The Secretary-General also stated that, following consultations with the relevant stakeholders, the United Nations would continue to support the Geneva international discussions and the Gali IPRM through a limited number of personnel with the task of facilitating the United Nations participation in the international discussions in Geneva and in the Gali IPRM, and liaising and coordinating with the relevant actors.وذكر الأمين العام أيضا أنه بعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، ستواصل الأمم المتحدة دعم مباحثات جنيف الدولية وآلية غالي المشتركة من خلال عدد محدود من الموظفين المكلفين بمهمة تيسير مشاركة الأمم المتحدة في المباحثات الدولية في جنيف وفي آلية غالي المشتركة، والاتصال بالجهات الفاعلة ذات الصلة والتنسيق معها.
He stated that those personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform those functions.وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام.
The Secretary-General addressed a letter on this matter to the Minister for Foreign Affairs of Georgia on 29 September 2009, and the Minister for Foreign Affairs of Georgia replied to the Secretary-General on 28 October 2009.ووجّه الأمين العام رسالة في هذا الشأن إلى وزير خارجية جورجيا في 29 أيلول/سبتمبر 2009، وردّ وزير خارجية جورجيا على رسالة الأمين العام في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
Contacts and communications on this matter were conducted without prejudice to the respective positions of the participants in the ongoing Geneva discussions.وقد جرت الاتصالات والمراسلات بشأن هذه المسألة دون المساس بمواقف الأطراف المشاركة في المباحثات الجارية في جنيف.
111. In a letter to the President of the Security Council dated 28 December 2009, the Secretary-General noted that, given the important role of the Geneva international discussions and IPRM in stabilizing the situation and building confidence, and in the light of the broad support, including from the main stakeholders, for a continued and effective United Nations engagement beyond 31 December 2009, the United Nations would continue to provide support to the Geneva international discussions and the work of IPRM.١١١ - وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، مؤرخة 28 كانون الأول/ ديسمبر 2009، أشار الأمين العام إلى أنه، نظرا للدور المهم لمباحثات جنيف الدولية وللآلية المشتركة في تحقيق استقرار الوضع وبناء الثقة، وفي ضوء التأييد الواسع لاستمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه العملية على نحو فعال بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك من جانب الأطراف المعنية الرئيسية، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم لمباحثات جنيف الدولية ولعمل الآلية المشتركة.
In a letter dated 25 February 2010 (S/2010/103), the Secretary-General informed the President of the Council that, following consultations, it was his intention to appoint Antti Turunen of Finland as the United Nations representative responsible for United Nations support to the Geneva international discussions and IPRM.وأبلغ الأمين العام رئيس المجلس في رسالة وجّهها إليه في 25 شباط/فبراير 2010 (S/2010/103) أنه يعتزم، بعد إجراء مشاورات، تعيين أنتي تورونين، وهو من فنلندا، ممثلا للأمم المتحدة لتولي مسؤولية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمباحثات جنيف الدولية وللآلية المشتركة.
In a letter dated 2 May 2011 (S/2011/279), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had taken note of his intention and of the information contained in his letter of 25 February 2010. 112.وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010.
The United Nations Representative to the Geneva International Discussions and his team are responsible for preparing, in consultation with the co-Chairs, the sessions of the Geneva international discussions.١١٢ - ويتولى ممثل الأمم المتحدة لدى مباحثات جنيف الدولية وفريقه مسؤولية التحضير لدورات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
They are also responsible for preparing, convening and facilitating the periodic meetings of IPRM in Gali.ويتوليان أيضا مسؤولية التحضير للاجتماعات الدورية للآلية المشتركة في غالي وعقدها وتيسيرها.
With regard to the latter, the team maintains a hotline to facilitate timely communication and exchange of information among the parties on any issues of mutual concern. 113.وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
The United Nations Representative and the team will continue to maintain an office in Geneva on the premises of the United Nations Office at Geneva on a reimbursable basis.١١٣ - وسيواصل ممثل الأمم المتحدة وفريقه الاحتفاظ بمكتب في جنيف في مقر مكتب الأمم المتحدة هناك، على أساس استرداد التكاليف.
The team members would regularly travel to the field to liaise with the relevant actors in preparation for and follow-up to the discussions in the Gali IPRM.وسيسافر أعضاء الفريق بانتظام إلى الميدان للتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في التحضير للمباحثات الجارية في إطار آلية غالي المشتركة ومتابعتها.
The team will continue to be co-located and logistically backstopped by UNDP and UNHCR.وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحدا، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له.
Future outlook 114.التوقعات المستقبلية
The role of the United Nations Representative is expected to continue for the duration of the United Nations involvement in the Geneva international discussions and IPRMs.١١٤ - يُتوقع أن يستمر دور ممثل الأمم المتحدة طيلة مدة مشاركة الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية وفي اجتماعات الآلية المشتركة.
There continues to be support among the principal stakeholders for the discussions in Geneva and the IPRM meetings, as well as for the continued engagement of the United Nations.ولا تزال الأطراف المعنية الرئيسية تؤيد مباحثات جنيف والآليات المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، واستمرار مشاركة الأمم المتحدة.
The role of the United Nations will be reviewed depending on future developments with regard to the Geneva discussions and/or IPRMs and the views of the key stakeholders.وسيعاد النظر في دور الأمم المتحدة حسبما يطرأ في المستقبل من تطورات فيما يتعلق بمباحثات جنيف و/أو الآليات المشتركة ووجهات نظر الأطراف المعنية الرئيسية.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
115. The United Nations Representative and his staff will liaise with United Nations agencies, programmes and funds, such as the office of the Resident Coordinator, UNHCR, UNDP and other actors, in particular with respect to coordinating the role and contribution of the United Nations in the framework of the Geneva discussions and the Gali IPRM.١١٥ - سيتولى ممثل الأمم المتحدة وموظفوه التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، من قبيل مكتب المنسق المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة وإسهامها في إطار مباحثات جنيف وآلية غالي المشتركة.
The United Nations Representative and his staff will also maintain close contacts with the officials of the European Union and its monitoring mission in Georgia and officials of OSCE.وسيظل ممثل الأمم المتحدة وموظفوه أيضا على اتصال وثيق بمسؤولي الاتحاد الأوروبي وببعثة الرصد التابعة له في جورجيا وبمسؤولي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
116. The mission is supported by the United Nations Office in Geneva and the Department of Field Support for personnel, financial and budgetary management, processing travel requests and other administrative activities.١١٦ - وتتلقى البعثة الدعم من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارة الدعم الميداني في ما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية، وتجهيز طلبات السفر وغير ذلك من الأنشطة الإدارية.
Performance information 117.المعلومات المتعلقة بالأداء
On 15 June 2016, the United Nations Representative co-chaired the thirty-sixth round of the Geneva international discussions.١١٧ - في 15 حزيران/يونيه 2016، شارك ممثل الأمم المتحدة في رئاسة الجولة السادسة والثلاثين لمباحثات جنيف الدولية.
Despite the complex issues under deliberation, the United Nations and the other co-Chairs managed to keep all the participants engaged and have reconfirmed their commitment to participating in the Geneva discussions.وبالرغم من الطابع المعقد للمسائل المطروحة للنقاش، نجحت الأمم المتحدة والرئيسان الآخران المشاركان في إبقاء جميع المشاركين متمسكين بمباحثات جنيف، وقد أعاد هؤلاء تأكيد التزامهم بالمشاركة فيها.
To allow for more informed debates, special “information sessions” have been conducted in conjunction with the formal Geneva sessions, and on one occasion in the context of the Gali IPRM.ولإتاحة إجراء المزيد من المناقشات المستنيرة، عُقدت ”جلسات إعلامية“ خاصة بالاقتران مع جلسات جنيف الرسمية، وفي مناسبة واحدة تم ذلك في سياق آلية غالي المشتركة.
Those sessions, co-facilitated by the United Nations, have helped to enrich the formal meetings of the Geneva international discussions.وساعدت هذه الجلسات، التي يسرتها الأمم المتحدة، على إثراء الاجتماعات الرسمية التي تُعقد في إطار مباحثات جنيف الدولية.
Two more rounds of the Geneva discussions are foreseen for 2016.ويتوقع عقد جولتين إضافيتين لمباحثات جنيف في عام 2016.
118. On 27 May 2016, the Gali IPRM, which had been suspended since 23 March 2012, resumed its work following an agreement reached between the relevant participants at the thirty-fifth round of the Geneva international discussions.١١٨ - وفي 27 أيار/مايو 2016، استأنفت آلية غالي المشتركة، التي كانت قد علقت منذ 23 آذار/مارس 2012، عملها عقب التوصل إلى اتفاق بين المشاركين المعنيين في الجولة الخامسة والثلاثين من مباحثات جنيف الدولية.
To date, three meetings of the resumed Gali IPRM chaired by the United Nations were held in a constructive and business-like atmosphere, with participants contributing to the discussion in a professional manner.وحتى الآن، عقدت ثلاثة اجتماعات لآلية غالي المشتركة المستأنفة برئاسة الأمم المتحدة في أجواء بناءة وعملية، أسهم خلالها المشاركون في المناقشة بطريقة مهنية.
Four more Gali IPRM meetings are foreseen for 2016.ويتوقع عقد أربعة اجتماعات أخرى لآلية غالي المشتركة في عام 2016.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
119. It is expected that the Geneva discussions and the Gali IPRM will continue to be convened regularly, requiring substantive and technical support from the United Nations.١١٩ - يُتوقع أن يتواصل عقد مباحثات جنيف واجتماعات آلية غالي المشتركة بانتظام، مما يتطلب الدعم الفني والتقني من الأمم المتحدة.
Both continue to remain the essential platforms for dealing with the issues of concern for all stakeholders involved.فلا تزال المباحثات والآلية تشكلان المنبرين الأساسيين لتناول المسائل التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. 120.ويُرجَّح أن تظل الحالة في الميدان تتطلب المشاركة والدعم الدوليين للحيلولة دون زعزعة الاستقرار ولتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
It is expected that the Geneva discussions will continue to be convened with approximately the same frequency in 2017:١٢٠ - ويُتوقع أن يستمر عقد جولات مباحثات جنيف في عام 2017 بالوتيرة نفسها تقريبا:
on average, once every two and a half or three months.أي بمتوسط اجتماع واحد كل شهرين ونصف أو كل ثلاثة أشهر.
In preparation for these meetings, the United Nations Representative will be expected to take part in preparatory visits by the co-Chairs of the Geneva discussions.وفي إطار التحضير لهذه الاجتماعات، يُنتظر من ممثل الأمم المتحدة أن يشارك في الزيارات التحضيرية التي يقوم بها المشاركون في رئاسة مباحثات جنيف.
The Gali IPRM is also expected to maintain the established regularity of meetings — once per month, on average — with possible emergency meetings to be convened at short notice by the United Nations Representative.ومن المتوقع أيضا أن تحافظ آلية غالي المشتركة على نفس الوتيرة المقررة للاجتماعات - أي بمتوسط اجتماع واحد كل شهر، مع إمكانية دعوة ممثل الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات طارئة بعد إشعار الأطراف بمهلة قصيرة.
The United Nations Representative remains ready to contribute to the prevention or clarification of any incident of concern in the area of responsibility through the good services offered to the participants of the Gali IPRM. 121.ويبقى ممثل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساهمة في منع أي حادث مثير للقلق في منطقة المسؤولية أو تقديم توضيحات بشأنه من خلال بذل المساعي الحميدة لدى المشاركين في آلية غالي المشتركة.
The United Nations Representative is responsible for the coordination of the United Nations role in the framework of the Geneva international discussions and the Gali IPRM.١٢١ - وممثل الأمم المتحدة مسؤول عن تنسيق الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في إطار مباحثات جنيف الدولية وآلية غالي المشتركة.
The mission will continue to carry out the task assigned to it through close cooperation with the United Nations partners engaged in the Geneva process. 122.وستواصل بعثته الاضطلاع بالمهمة الموكلة إليها من خلال التعاون الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة المشاركين في عملية جنيف.
The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the mission are set out below.١٢٢ - ويرد أدناه عرض لهدف البعثة وإنجازاتها المتوقعة ومؤشرات إنجازها ومقاييس أدائها.
Table 17الجدول 17
Objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To promote mutual understanding and dialogue among the key stakeholders of the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanismتعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a)(أ)
Progress on the key agenda issues in Working Group I (on security and stability) and Working Group II (on humanitarian matters) of the Geneva international discussionsإحراز تقدم بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل الأول (المعني بمسائل الأمن والاستقرار) والفريق العامل الثاني (المعني بالمسائل الإنسانية) في إطار مباحثات جنيف الدولية
Continued engagement of participants in the Geneva discussions in Working Groups I and IIالمشاركة المستمرة للمشاركين في مباحثات جنيف في الفريقين العاملين الأول والثاني
[number of sessions of the Geneva discussions][عدد جلسات مباحثات جنيف]
Targetالإنجاز المستهدف
4٤
4٤
4٤
Estimateالإنجاز المقدر
4٤
4٤
Actualالإنجاز الفعلي
4٤
Outputsالنواتج
Consultations by the United Nations Representative with the participants in the Geneva discussions (10)مشاورات ممثل الأمم المتحدة مع المشاركين في مباحثات جنيف (10)
Joint visits by the co-Chairs of the Geneva discussions in preparation for the sessions of the Geneva discussions (5)زيارات مشتركة يجريها المشاركون في رئاسة مباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات المباحثات (5)
Thematic non-papers by the co-Chairs (2)قيام الرؤساء المشاركين بإعداد ورقات مواضيعية غير رسمية (2)
Information sessions on specific issues on the agenda for the participants in the Geneva discussions (4)جلسات إعلامية للمشاركين في مباحثات جنيف بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال (4)
Press communiqué of the co-Chairs issued after each round of the Geneva discussions (4)البيان الصحفي الذي يصدره الرؤساء المشاركون بعد كل جولة من مباحثات جنيف (4)
Reports on the consultations of the co-Chairs and progress in the Geneva discussions (4)تقارير عن المشاورات التي يجريها الرؤساء المشاركون والتقدم الذي تحرزه مباحثات جنيف (4)
Periodic spot reports (4)تقارير موقعية دورية (4)
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(b) Improved cooperation between the IPRM participants to prevent and respond to incidents on the ground(ب) تحسن التعاون بين المشاركين في الآلية المشتركة لمنع وقوع حوادث على الأرض ومواجهتها في حال حدوثها
(i) Number of IPRM meetings conducted’1‘ عدد الاجتماعات المعقودة في إطار الآلية المشتركة
Targetالإنجاز المستهدف
12١٢
12١٢
12١٢
Estimateالإنجاز المقدر
12١٢
4٤
Actual 12الإنجاز الفعلي
(ii)١٢
Number of incidents addressed through IPRM or good offices of the United Nations Representative to the Geneva International Discussions’2‘ عدد الحوادث التي يتم تناولها من خلال الآلية المشتركة أو المساعي الحميدة لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية
Targetالإنجاز المستهدف
20٢٠
20٢٠
20٢٠
Estimateالإنجاز المقدر
20٢٠
20٢٠
Actualالإنجاز الفعلي
20٢٠
Outputsالنواتج
Agendas for the IPRM meetings prepared on the basis of the suggestions of IPRM participants (12)جداول أعمال اجتماعات الآلية المشتركة المعدّة على أساس اقتراحات المشاركين في الآلية (12)
Press releases (12) and summary conclusions (12) of the Chair issued following each IPRM meetingنشرات صحفية (12) وموجزات استنتاجات (12) الرئاسة عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
Notes for the file on each IPRM meeting (12)مذكرات لملف كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة (12)
Briefings to international and diplomatic community representatives on the ground (12)إحاطات إعلامية لممثلي المجتمع الدولي والسلك الدبلوماسي في الميدان (12)
Use of the hotline (at least 5 phone calls per week to exchange information)استخدام خط الاتصال المباشر (ما لا يقل عن خمس مكالمات هاتفية في الأسبوع لتبادل المعلومات)
Weekly security situation reports (52)تقارير أسبوعية عن الحالة الأمنية (52)
Weekly humanitarian situation reports (52)تقارير أسبوعية عن الحالة الإنسانية (52)
Weekly political situation reports (52)تقارير أسبوعية عن الحالة السياسية (52)
External factorsالعوامل الخارجية
123. The objective would be achieved on the assumption that:١٢٣ - سيتحقق الهدف المتوخى بافتراض ما يلي:
(a) the participants in the Geneva discussions and IPRM continue to engage in their respective processes;(أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في عمليات كل منهما؛
and (b) the expected submissions from the participants in the sessions of the Geneva discussions and the IPRM meetings are received in full and on time.(ب) ورود التقارير المنتظرة من المشاركين في جلسات مباحثات جنيف واجتماعات الآلية المشتركة كاملةً وفي الوقت المحدد.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 18الجدول 18
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016الاعتمادات لعام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
1 341.91 341,9
1 341.91 341,9
1 341.91 341,9
1 380.21 380,2
38.338,3
1 380.21 380,2
Operational costsالتكاليف التشغيلية
595.8595,8
595.8595,8
595.8595,8
595.8595,8
595.8595,8
Totalالمجموع
1 937.71 937,7
1 937.71 937,7
1 937.71 937,7
1 976.01 976,0
38.338,3
1 976.01 976,0
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 19الجدول 19
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Subtotalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
11
11
22
22
66
11
77
77
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
11
11
22
22
66
11
77
77
Changeالتغير
124. The estimated requirements for the United Nations Representative to the Geneva International Discussions for 2017 amount to $1,976,000 (net of staff assessment) and would provide for the salaries and common staff costs for the continuation of seven positions (1 Assistant Secretary-General, 1 P-5, 2 P-4, 2 P-3 and 1 General Service (Other level)) ($1,380,200) as well as for operational costs ($595,800), comprising costs for official travel ($341,000), facilities and infrastructure ($81,100), ground transportation ($39,100), communications ($39,700), information technology ($22,800) and other supplies, services and equipment ($72,100). 125.١٢4 - تصل الاحتياجات المقدرة لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية لعام 2017 إلى 000 976 1 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبـــات الموظفيـــن)، وستغطي المرتبات والتكاليـــف العامة للموظفين لاستمرار سبع وظائف (1 أمين عام مساعد ، و 1 ف-5، و 2 ف-4 و 2 ف-3، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) (200 380 1 دولار)، والتكاليف التشغيلية (800 595 دولار) وتشمل السفر في مهـــام رسميــــة (000 341 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية ( 100 81 دولار)، والنقل البري ( 100 39 دولار)، والاتصـــالات (700 39 دولار)، وتكنولوجيـــــا المعلومات (800 22 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (100 72 دولار).
In 2017, there will be no change to the approved staffing structure of the Office of the United Nations Representative to the Geneva International Discussions.١٢5 - وفي عام 2017، لن يكون هناك تغيير في هيكل ملاك الموظفين المعتمد لمكتب ممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية.
126. The variance (increase) between the 2017 requirements and the 2016 appropriation reflects the increase in staffing costs due to a change in the vacancy rate, as a vacancy factor of 5 per cent is applied to all seven positions in 2017, whereas in 2016 a vacancy factor of 5 per cent was applied to six continuing positions and a vacancy factor of 50 per cent was applied to one new position.١٢6 - ويعكس الفرق (الزيادة) بين الاحتياجات لعام 2017 والاعتمادات لعام 2016 ازدياد تكاليف الموظفين بسبب تغيير معدل الشغور، حيث يطبَّق عامل شغور نسبته 5 في المائة على جميع الـ 7 وظائف في عام 2017، في حين طبِّق في عام 2016 عامل شغور نسبته 5 في المائة على 6 وظائف مستمرة وعامل شغور نسبته 50 في المائة على وظيفة جديدة.
Extrabudgetary resources 127.الموارد الخارجة عن الميزانية
No extrabudgetary resources were available for 2016 or are projected for 2017 for the United Nations Representative to the Geneva International Discussions.١٢7 - لا توجد أية موارد خارجة عن الميزانية متاحة في عام 2016 أو متوقعة لعام 2017 بالنسبة لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية.
G.زاي -
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for Syriaمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سورية
($19,506,300)(300 506 19 دولار)
Background, mandate and objective 128.المعلومات الأساسية والولاية والهدف
On 16 February 2012, the General Assembly, in its resolution 66/253 A, requested the Secretary-General and all relevant United Nations bodies to support the efforts of the League of Arab States aimed at promoting a peaceful solution to the conflict, including through the appointment of a special envoy.١٢8 - في 16 شباط/فبراير 2012، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 66/253 ألف، إلى الأمين العام وجميع هيئات الأمم المتحدة المعنية دعم جهود جامعة الدول العربية الرامية إلى تشجيع حل سلمي للنزاع بوسائل تشمل تعيين مبعوث خاص.
On 23 February 2012, the Secretaries-General of the United Nations and the League of Arab States appointed Kofi Annan as their Joint Special Envoy. 129.وفي 23 شباط/ فبراير 2012، عين كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية كوفي عنان مبعوثا خاصا مشتركا لهما.
On 21 March 2012, the Security Council, in a presidential statement (S/PRST/2012/6), endorsed a six-point plan.١29 - وفي 21 آذار/مارس 2012، أقر مجلس الأمن في بيان رئاسي (S/PRST/2012/6)، خطةً من ست نقاط.
Pursuant to the plan, the Government of the Syrian Arab Republic and the armed opposition forces broadly adhered to a cessation of violence by 12 April 2012, diminishing violence significantly for approximately five weeks.وعملا بهذه الخطة، تقيدت عموما حكومة الجمهورية العربية السورية وقوات المعارضة المسلّحة بوقف أعمال العنف بحلول 12 نيسان/أبريل 2012، فتناقص العنف كثيرا لمدة خمسة أسابيع تقريبا.
In its resolution 2043 (2012) of 21 April 2012, the Council decided to establish, for an initial period of 90 days, a United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS) to monitor a cessation of armed violence and to monitor and support the full implementation of the six-point plan.وفي القرار 2043 (2012) المؤرخ 21 نيسان/أبريل، قرر مجلس الأمن أن ينشئ، لفترة أولية مدتها 90 يوما، بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية لرصد وقف أعمال العنف المسلح ورصد ودعم التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست.
130. Meeting in Geneva under the auspices of the Joint Special Envoy, the Ministers for Foreign Affairs of the members of the Action Group for Syria (China, France, the Russian Federation, Turkey and the United States of America, as well as Iraq, Kuwait and Qatar, representing organs of the League of Arab States), adopted a communiqué on 30 June 2012 (S/2012/523), the Geneva communiqué, which set forth measures to be taken to implement the six-point plan and Security Council resolutions 2042 (2012) and 2043 (2012), including an immediate cessation of violence in all its forms;١٣0 - وعقد وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة العمل من أجل سورية (الاتحاد الروسي وتركيا والصين وفرنسا والولايات المتحدة، وكذلك العراق وقطر والكويت بوصفها تمثل الأجهزة المعنية لجامعة الدول العربية) اجتماعا في جنيف برعاية المبعوث الخاص المشترك، واعتمدوا بيانا في 30 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/523)، هو بيان جنيف، الذي يحدد التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست وقراري مجلس الأمن 2042 (2012) و 2043 (2012)، ومنها الوقف الفوري للعنف بجميع أشكاله؛
principles and guidelines for a political transition that would meet the aspirations of the Syrian people;والمبادئ والخطوط التوجيهية للقيام بعملية انتقالية سياسية تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري؛
and actions that they would take to implement those objectives in support of the efforts of the Joint Special Envoy to facilitate a Syrian-led political process.والإجراءات التي ستتخذها هذه الدول من أجل بلوغ تلك الأهداف دعماً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك من أجل تيسير إنجاز عملية انتقال بقيادة سورية.
131. Also owing to the increased violence, the mandate of UNSMIS was not renewed, leading to the liquidation of the mission on 19 August 2012. 132.١٣1 - وبسبب اشتداد حدة العنف أيضا، لم يجر تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مما أدى إلى تصفيتها في 19 آب/أغسطس 2012.
On 2 August 2012, the Joint Special Envoy informed the Secretary-General of his intention not to renew his mandate when it expired on 31 August 2012.١٣2 - وفي 2 آب/أغسطس 2012، أبلغ المبعوث الخاص المشترك الأمينَ العام أنه لا يعتزم طلب تجديد ولايته عند انتهائها في 31 آب/أغسطس 2012.
On 17 August 2012, Lakhdar Brahimi was appointed as the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria with effect from 1 September 2012. 133.وفي 17 آب/ أغسطس 2012، عُين الأخضر الإبراهيمي ممثلا خاصا مشتركا للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية معنيا بسورية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2012.
On 7 May 2013, the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Sergey Lavrov, and the Secretary of State of the United States, John Kerry, as well as the Security Council, in its resolution 2118 (2013), called for the convening of an international conference on the Syrian Arab Republic, to include the Government of the Syrian Arab Republic and the opposition, with a view to reaching agreement on the full implementation of the Geneva communiqué.١٣3 - وفي 7 أيار/مايو 2013، دعا سيرغي لافروف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، وجون كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، وكذلك مجلس الأمن في قراره 2118 (2012)، إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية يضم حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة، وذلك بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن التنفيذ الكامل لبيان جنيف.
The Joint Special Representative convened this conference on 22 January 2014 in Montreux, Switzerland.وبدعوة من الممثل الخاص المشترك، عُقد هذا المؤتمر في 22 كانون الثاني/ يناير 2014 في مونترو، بسويسرا.
The conference was followed by two rounds of negotiations between the two parties in Geneva, from 24 to 31 January 2014 and from 10 to 15 February 2014.وأعقبت المؤتمرَ جولتان من المفاوضات بين الطرفين عقدتا في جنيف في الفترتين من 24 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2014 ومن 10 إلى 15 شباط/فبراير 2014.
The Joint Special Representative relinquished his duties on 31 May 2014.وتخلى الممثل الخاص المشترك عن منصبه في 31 أيار/ مايو 2014.
134. On 10 July 2014, the Secretary-General appointed Staffan de Mistura as his Special Envoy for Syria, to assume his functions on 1 September 2014.١٣4 - وفي 10 تموز/يوليه 2014، عين الأمين العام ستافان دي ميستورا مبعوثا خاصا إلى سورية، ليتولى مهام منصبه في 1 أيلول/سبتمبر 2014.
On 30 October 2014, the Special Envoy proposed the establishment of “freeze zones”, starting in Aleppo.وفي 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2014، اقترح المبعوث الخاص إنشاء ”مناطق تجميد“، بدءا من حلب.
However, the freeze was not announced, owing to a lack of agreement by the parties.ومع ذلك، لم يعلن عن التجميد بسبب عدم اتفاق الأطراف.
On 5 May 2015, the Special Envoy launched the Geneva Consultations, aimed at consulting a broad spectrum of Syrian interlocutors, along with countries from the region and beyond, to help identify points of convergence that could allow for the launch of a political process and end the conflict in the Syrian Arab Republic.وفي 5 أيار/مايو 2015، أعلن المبعوث الخاص انطلاق مشاورات جنيف، التي استهدفت التشاور مع طائفة واسعة من المحاورين السوريين، ومع بلدان من المنطقة ومن خارجها، ابتغاء المساعدة في تحديد نقاط التوافق التي قد تسمح بإطلاق عملية سياسية وإنهاء النزاع في الجمهورية العربية السورية.
On 17 August 2015, the Security Council issued a presidential statement (S/PRST/2015/15) expressing support for the approach set out by the Special Envoy.وأصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا في 17 آب/أغسطس 2015 (S/PRST/2015/15) أعرب فيه عن تأييده للنهج الذي اتّبعه المبعوث الخاص.
135. Since October 2015, new political momentum at the international and regional levels to achieve a political settlement of the conflict in the Syrian Arab Republic has resulted in the establishment of the International Syria Support Group and the adoption of four political statements (on 30 October and 14 November 2015 and 11 February and 17 May 2016) and two Security Council resolutions (2254 (2015) and 2268 (2016)).١٣5 - ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2015، أفضى الزخم السياسي الجديد على الصعيدين الدولي والإقليمي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في الجمهورية العربية السورية إلى إنشاء الفريق الدولي لدعم سورية واعتماد أربعة بيانات سياسية (في 30 في تشرين الأول/أكتوبر و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2015، و 11 شباط/فبراير و 17 أيار/ مايو 2016) وقرارين لمجلس الأمن (2254 (2015) و 2268 (2016).
The co-Chairs of the International Syria Support Group, the Russian Federation and the United States, have also issued several joint statements, including on a cessation of hostilities in the Syrian Arab Republic on 22 February 2016, which was endorsed by the Security Council in its resolution 2268 (2016) of 26 February 2016 and in a subsequent joint statement issued on 9 May 2016. 136.وأصدر أيضا الرئيسان المشاركان للفريق الدولي لدعم سورية، الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، عدة بيانات مشتركة، منها البيان المتعلق بوقف الأعمال القتالية في الجمهورية العربية السورية، الذي صدر في 22 شباط/فبراير 2016 والذي أُقر في قرار مجلس الأمن 2268 (2016) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2016 وفي البيان المشترك اللاحق الصادر في 9 أيار/مايو 2016.
Through this process, the Security Council, by its resolutions 2254 (2015) and 2268 (2016), tasked the Special Envoy with:١٣6 - ومن خلال هذه العملية، كلف مجلس الأمن، بموجب قراريه 2254 (2015) و 2268 (2016) المبعوث الخاص بما يلي:
(a) convening formal negotiations between the Government of the Syrian Arab Republic and the opposition on a political transition;(أ) دعوة حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة إلى إجراء مفاوضات رسمية بشأن عملية انتقال سياسي؛
(b) supporting the monitoring of the cessation of hostilities by the co-Chairs of the International Syria Support Group;(ب) دعم رصد وقف الأعمال القتالية الذي يتولاه الرئيسان المشاركان للفريق الدولي لدعم سورية؛
(c) supporting the Support Group’s task forces on humanitarian access and ceasefire;(ج) دعم فرقتي العمل المعنيتين بإيصال المساعدات الإنسانية وبوقف إطلاق النار التابعتين للفريق الدولي لدعم سورية؛
and (d) supporting the Secretary-General’s reporting obligations before the Security Council.(د) دعم الأمين العام في الوفاء بالتزاماته في مجال تقديم التقارير إلى مجلس الأمن.
137. In the light of the above, the Special Envoy convened three rounds of intra-Syrian negotiations in Geneva, in a proximity format.١٣7 - وفي ضوء ما سبق، عقد المبعوث الخاص ثلاث جولات من المفاوضات بين الأطراف السورية في جنيف، في صيغة تفاوض غير مباشر.
The Special Envoy’s team also engaged the Syrian parties in technical talks in Riyadh, Cairo and Moscow.وأشرك فريق المبعوث الخاص أيضا الأطراف السورية في محادثات تقنية في الرياض والقاهرة وموسكو.
138. In support of an inclusive political process, the Office of the Special Envoy engaged more than 300 Syrian civil society organizations, including women’s groups, representing a range of political viewpoints, between January and June 2016. 139.١٣8 - ودعماً لعملية سياسية شاملة للجميع، أشرك مكتب المبعوث الخاص أكثر من 300 منظمة من منظمات المجتمع المدني السوري، منها مجموعات نسائية، تمثل طائفة من وجهات النظر السياسية، وذلك في الفترة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2016.
With respect to the cessation of hostilities, the International Syria Support Group established a ceasefire task force.١39 - وفي ما يتعلق بوقف الأعمال القتالية، أنشأ الفريق الدولي لدعم سورية فرقة العمل المعنية بوقف إطلاق النار.
Co-chaired by the Russian Federation and the United States, it is composed of political and military officials and Support Group members having influence over the warring sides in the Syrian Arab Republic.وتتألف هذه الفرقة، التي يشترك في رئاستها كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، من مسؤولين سياسيين وعسكريين وأعضاء في الفريق الدولي لدعم سورية لهم تأثير على الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية.
Pursuant to Security Council resolution 2268 (2016), the Office of the Special Envoy serves as secretariat of the task force.وعملا بقرار مجلس الأمن 2268 (2016)، يتولى مكتب المبعوث الخاص مهام أمانة فرقة العمل هذه.
The Secretariat supports the meetings of the task force as well as the efforts of the Russian Federation and the United States to monitor the cessation of hostilities through a round-the-clock operations centre in Geneva.وتدعم الأمانة العامة اجتماعات فرقة العمل وجهود الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الرامية إلى رصد وقف الأعمال القتالية من خلال مركز عمليات في جنيف يعمل على مدار الساعة.
140. In addition, the Office of the Special Envoy convenes and coordinates the International Syria Support Group task force on humanitarian access.١٤0 - وبالإضافة إلى ذلك، يدعو مكتب المبعوث الخاص فرقة العمل المعنية بإيصال المساعدات الإنسانية التابعة للفريق الدولي لدعم سورية إلى الاجتماع وينسق أعمالها.
Its primary responsibility is to address urgent priorities related to the implementation of paragraphs 12 and 13 of resolution 2254 (2015), including, inter alia, the lifting of all sieges in the Syrian Arab Republic, obtaining unhindered and sustainable humanitarian access to besieged and hard-to-reach areas and protecting civilians.وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في معالجة الأولويات الملحة ذات الصلة بتنفيذ الفقرتين 12 و 13 من القرار 2254 (2015)، بما يشمل عدة أمور منها رفع كل حصار في الجمهورية العربية السورية، والحصول على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بطريقة دائمة ودون عوائق إلى المناطق المحاصرة والتي يصعب الوصول إليها، وحماية المدنيين.
In coordination with the United Nations country team in the Syrian Arab Republic, the Office chairs the task force and serves as its secretariat.وبالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية، يرأس المكتب فرقة العمل هذه ويتولى مهام أمانتها.
It conducts preparatory coordination meetings and engages in regular follow-up with the country team in the Syrian Arab Republic and with Support Group members.وينسق الاجتماعات التحضيرية ويجري المتابعة المنتظمة مع الفريق القطري في الجمهورية العربية السورية ومع أعضاء الفريق الدولي لدعم سورية.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
141. Substantive and administrative support for the Office of the Special Envoy is provided by the Department of Political Affairs and the Department of Field Support.١٤1 - تتولى إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني تقديم الدعم الفني والإداري إلى مكتب الممثل الخاص.
In the implementation of the good offices mandate, the Special Envoy and his Office will continue to consult and coordinate closely with the Department of Political Affairs, the relevant peacekeeping and special political missions in the region and, when appropriate, the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, OHCHR and UNHCR.وفي سياق تنفيذ ولاية بذل المساعي الحميدة، سيواصل المبعوث الخاص ومكتبه التشاور والتنسيق عن كثب مع إدارة الشؤون السياسية وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ذات الصلة الموجودة في المنطقة، وعند الاقتضاء، مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
Cooperation will continue with the agencies, funds and programmes of the United Nations operating in the Syrian Arab Republic and the region and with the United Nations country team in the Syrian Arab Republic through the Office of the Special Envoy in Damascus.وسيتواصل التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في الجمهورية العربية السورية والمنطقة ومع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية، وذلك من خلال مكتب المبعوث الخاص في دمشق.
In addition, agencies working in the Syrian Arab Republic are represented within the headquarters of the Inter-Agency Task Force for the Syrian Crisis, which ensures the coordination and coherence of United Nations political, humanitarian, human rights and other efforts in the Syrian Arab Republic. 142.وإضافة إلى ذلك، فإن الوكالات العاملة في الجمهورية العربية السورية ممثلةٌ في مقر فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأزمة السورية، مما يكفل التنسيق والاتساق في الجهود السياسية والإنسانية والمتصلة بحقوق الإنسان وغيرها من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
In incorporating the principles of the global field support strategy, the Office of the Special Envoy will continue to leverage the existing logistical and administrative capacity of the Global Service Centre in Brindisi, Italy, the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Disengagement Observer Force.١٤2 - وإعمالاً لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيواصل مكتب المبعوث الخاص الاستفادة من القدرات اللوجستية والإدارية الموجودة لمركز الخدمات العالمي في برينديزي، إيطاليا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
The Office has also established a memorandum of understanding with the United Nations Office at Geneva for the provision of support and coordination in Geneva on a cost-reimbursable basis.وقد أبرم المكتب أيضا مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تقديم الدعم والتنسيق في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
Performance information 143.المعلومات المتعلقة بالأداء
Accomplishments achieved during the period from January to June 2016 reflected steps towards ending the violence and reaching a peaceful resolution of the conflict in the Syrian Arab Republic.١٤3 - أتت الإنجازات التي تحقّقت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/ يونيه 2016 انعكاسا للخطوات التي اتخذت باتجاه إنهاء العنف والتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في الجمهورية العربية السورية.
This included the ongoing negotiations with the Government of the Syrian Arab Republic and members of both political and armed opposition groups, as well as engagement with the International Syria Support Group and Security Council members to reduce the level of violence, increase access to humanitarian assistance and serve as an incremental building block for an overarching political solution.وشمل ذلك المفاوضات الجارية مع حكومة الجمهورية العربية السورية وأعضاء من المعارضة السياسية والمسلحة على حد سواء، فضلا عن التعاون مع الفريق الدولي لدعم سورية وأعضاء مجلس الأمن على الحد من مستوى العنف، وزيادة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، ووضع لبنة إضافية في بناء الحل السياسي الشامل.
The first meeting of the intra-Syrian negotiations was held on 29 January 2016.وعقد الاجتماع الأول للمفاوضات بين الأطراف السورية في 29 كانون الثاني/ يناير 2016.
Subsequently, two rounds of talks were held in Geneva with all parties identified in resolution 2254 (2015).وأعقب ذلك عقد جولتين من المحادثات في جنيف مع جميع الأطراف المحددة في القرار 2254 (2015).
In addition, the Special Envoy continued to hold technical meetings and to consult widely with other relevant Member States, civil society organizations and women’s representatives.وبالإضافة إلى ذلك، واصل المبعوث الخاص عقد اجتماعات تقنية والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء الأخرى ذات الصلة، ومع منظمات المجتمع المدني وممثلات عن النساء.
The Special Envoy also appointed a technical advisor who has commenced work on detainee issues.وعين المبعوث الخاص أيضا مستشارا تقنيا شرع في العمل بشأن قضايا المحتجزين.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
144. The broad activities of the Special Envoy in 2017 are expected to be as follows:١٤4 - من المتوقع أن تكون الخطوط العريضة لأنشطة المبعوث الخاص في عام 2017 على النحو التالي:
(a)(أ)
Applying the good offices of the Secretary-General through his Special Envoy for Syria to achieve a peaceful political solution to the war.استخدام المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام عن طريق مبعوثه الخاص إلى سورية للتوصل إلى حل سياسي سلمي للحرب.
To that end, the Special Envoy will continue to: hold negotiations in line with resolution 2254 (2015);وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل المبعوث الخاص عقد مفاوضات تمشيا مع القرار 2254 (2015)؛
consult broadly with domestic and international stakeholders, including neighbouring States and other Governments with interest in or having influence over the Syrian parties;والتشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المحليين والدوليين، بما في ذلك دول الجوار والحكومات الأخرى التي لها اهتمام بالأطراف السورية أو تأثير عليها؛
the Syrian authorities;والسلطات السورية؛
opposition groups;وجماعات المعارضة؛
armed groups;والجماعات المسلحة؛
and women’s representatives and civil society organizations.وممثلات عن النساء؛ ومنظمات المجتمع المدني.
In consultation with the Under-Secretary-General for Political Affairs, the Special Envoy will advise the Secretary-General on the political process;وسيقوم المبعوث الخاص، بالتشاور مع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن العملية السياسية؛
(b)(ب)
Working with the States members of the International Syria Support Group, all relevant Syrian parties and civil society organizations, and entities of the United Nations, as well as international non-governmental organizations and other organizations, to end the violence and to support the sustained and unimpeded delivery of humanitarian assistance.العمل مع الدول الأعضاء في الفريق الدولي لدعم سورية، وجميع الأطراف السورية ومنظمات المجتمع المدني المعنية، وكيانات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الأخرى، على إنهاء العنف ودعم إيصال المساعدات الإنسانية على نحو مستمر ودون عوائق.
As appropriate, the Special Envoy will maintain close contact with the High Commissioner for Human Rights, the Emergency Relief Coordinator and other relevant United Nations agencies, funds and programmes, as well as the International Committee of the Red Cross and the Syrian Red Crescent Society, to support their efforts, mainly through its Office in Damascus;وعند الاقتضاء، سيتولى المبعوث الخاص إجراء اتصالات وثيقة مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى ذات الصلة، وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر العربي السوري دعما لجهودهم، وسيكون ذلك بصفة رئيسية من خلال مكتبه في دمشق؛
(c)(ج)
Briefing the Security Council and/or the General Assembly, as appropriate. 145.تقديم إحاطات إعلامية إلى مجلس الأمن و/أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.
The objective, expected accomplishments and indicators of achievement for the Office of the Special Envoy are set out below.١٤5 - ويرد بيان بهدف مكتب المبعوث الخاص وإنجازاته المتوقعة ومؤشرات إنجازه.
Table 20الجدول 20
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To achieve through peaceful and inclusive means a Syrian-led political solution to the Syrian conflict, which will meet the legitimate aspirations of the Syrian people to dignity, freedom and justice, based on the principles of equality and non-discriminationالتوصل استنادا إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز إلى تسوية سياسية سلمية وشاملة للجميع بقيادة سورية للنزاع السوري، تلبي تطلعات الشعب السوري المشروعة في العيش بكرامة والحرية والعدالة
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a)(أ)
Progress towards the cessation of violenceإحراز تقدم في وقف أعمال العنف
(i) Absence of politically motivated violence in the Syrian Arab Republic’1‘ عدم وقوع أعمال عنف ذات دوافع سياسية في الجمهورية العربية السورية
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Not achievedلا ينطبق
Not achievedلا ينطبق
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Not achievedلا ينطبق
Actualالإنجاز الفعلي
Noلا
Outputsالنواتج
Meetings of the ceasefire task force and related meetings that support the Syrian parties and International Syria Support Group members in the negotiation and implementation of a nationwide ceasefire (100)اجتماعات فرقة العمل المعنية بوقف إطلاق النار والاجتماعات ذات الصلة التي تدعم الأطراف السورية وأعضاء الفريق الدولي لدعم سورية في التفاوض وتنفيذ وقف إطلاق النار على نطاق البلد (100)
Updates and briefings to the Security Council, the General Assembly and other relevant United Nations bodies, as well as the League of Arab States and other regional organizations and the diplomatic community, on the political and security situation in the Syrian Arab Republic and the efforts of the Special Envoy (25)إفادات بالجديد وإحاطات مقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وكذلك إلى جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات الإقليمية والسلك الدبلوماسي، عن الحالة السياسية والأمنية في الجمهورية العربية السورية وعن الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص (25)
Press statements stressing the importance of political dialogue, an end to violence and human rights violations, and humanitarian access (24)بيانات صحفية تشدد على أهمية الحوار السياسي، وإنهاء العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وإفساح المجال أمام وصول المساعدات الإنسانية (24)
Background briefings, including to media outlets, stressing the importance of political dialogue, an end to violence and human rights violations, and humanitarian access (104)إحاطات بمعلومات أساسية، مقدمة إلى جهات منها وسائط الإعلام، تشدد على أهمية الحوار السياسي، وإنهاء العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وإفساح المجال أمام وصول المساعدات الإنسانية (104)
Interviews with major media outlets stressing the importance of political dialogue, an end to violence and human rights violations, and humanitarian access (24)مقابلات مع وسائط إعلام رئيسية تشدد على أهمية الحوار السياسي، وإنهاء العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وإفساح المجال أمام وصول المساعدات الإنسانية (24)
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(b)(ب)
Progress towards an inclusive Syrian-led political process in a safe environment that provides for a political transition and aims to address effectively the legitimate aspirations and concerns of the Syrian people (i)إحراز تقدم في إجراء عملية سياسية شاملة للجميع بقيادة سورية في بيئة آمنة تتيح تحقيق الانتقال السياسي وتهدف إلى معالجة فعالة للتطلعات والشواغل المشروعة للشعب السوري
Number of meetings between representatives of the Government of the Syrian Arab Republic and the whole spectrum of Syrian opposition groups in a credible and comprehensive political process’1‘ عدد الاجتماعات بين ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية وجميع أطياف جماعات المعارضة السورية في عملية سياسية تتسم بالمصداقية والشمول
Targetالإنجاز المستهدف
500٥٠٠
100١٠٠
60٦٠
Estimateالإنجاز المقدر
350٣٥٠
150١٥٠
Actual 275الإنجاز الفعلي
(ii)٢٧٥
Road map or agreement is reached on a solution that meets the legitimate will and aspiration of the Syrian people and ensures full respect for their fundamental rights’2‘ التوصّل إلى وضع خريطة طريق أو إلى إبرام اتفاق بشأن إيجاد حلّ يلبي الإرادة والتطلعات المشروعة للشعب السوري ويكفل الاحترام الكامل لحقوقه الأساسية
Targetالإنجاز المستهدف
1١
1١
1١
Estimateالإنجاز المقدر
1١
1١
Actual (iii)الإنجاز الفعلي
Number of meetings relating to the political process that include representatives of civil society organizations’3‘ عدد الاجتماعات المتعلقة بالعملية السياسية التي تضم ممثلين عن منظمات المجتمع المدني
Targetالإنجاز المستهدف
200٢٠٠
Not achievedلا ينطبق
Not achievedلا ينطبق
Estimateالإنجاز المقدر
100١٠٠
Not achievedلا ينطبق
Actual Not achievedالإنجاز الفعلي
(iv)لا ينطبق
Number of meetings relating to the political process that include women’s representatives and organizations’4‘ عدد الاجتماعات المتعلقة بالعملية السياسية التي تضم ممثلات عن النساء والمنظمات النسائية
Targetالإنجاز المستهدف
80٨٠
Not achievedلا ينطبق
Not achievedلا ينطبق
Estimateالإنجاز المقدر
35٣٥
Not achievedلا ينطبق
Actualالإنجاز الفعلي
Not achievedلا ينطبق
Outputsالنواتج
Provision of good offices and organization of talks, consultations and negotiations with all concerned internal, regional and international parties and actors aimed at finding a political solution to the Syrian conflict (350)القيام بمساع حميدة وتنظيم محادثات ومشاورات ومفاوضات مع جميع الأطراف والجهات الفاعلة الداخلية والإقليمية والدولية المعنية بهدف التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري (350)
Meetings and workshops for all Syrian stakeholders on topics relating to the peace talks, such as human rights and humanitarian access (8)اجتماعات وحلقات عمل لجميع الأطراف السورية المعنية بشأن المواضيع المتعلقة بمحادثات السلام، مثل حقوق الإنسان أو إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية (8)
Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries to promote a political solution to the Syrian conflict (30)زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وإلى بلدان أخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري (30)
Facilitation of direct and indirect meetings between representatives of the Government of the Syrian Arab Republic and a broad spectrum of the Syrian opposition to reach an agreement to end the conflict and put forward a political solution acceptable to all concerned (85)تيسير عقد اجتماعات مباشرة وغير مباشرة بين ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية وطائفة واسعة من المعارضة السورية من أجل التوصل إلى اتفاق لإنهاء النزاع وطرح حل سياسي مقبول لدى كافة الأطراف المعنية (85)
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(c) Progress towards improvement of the human rights situation (i)(ج) إحراز تقدم صوب تحسين حالة حقوق الإنسان
Number of meetings with the Syrian parties to facilitate the release of detainees and prisoners related to events since March 2011’1‘ عدد اجتماعات مع الأطراف السورية من أجل تيسير الإفراج عن المحتجزين والسجناء الذين لهم صلة بالأحداث التي وقعت منذ آذار/مارس 2011
Targetالإنجاز المستهدف
50٥٠
50٥٠
50٥٠
Estimateالإنجاز المقدر
50٥٠
50٥٠
Actualالإنجاز الفعلي
40٤٠
Outputsالنواتج
Mechanism to coordinate the release of detainees (1)آلية لتنسيق الإفراج عن المحتجزين (1)
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(d) Improved access for humanitarian assistance to people in need (i)(د) تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها
Percentage of people in need reached by international humanitarian assistance’1‘ النسبة المئوية لمن وصلت إليهم المساعدة الإنسانية الدولية من المحتاجين
Targetالإنجاز المستهدف
100١٠٠
100١٠٠
100١٠٠
Estimateالإنجاز المقدر
80٨٠
74٧٤
Actualالإنجاز الفعلي
80٨٠
Outputsالنواتج
Regular field visits inside the Syrian Arab Republic to various areas concerned with the establishment and implementation of local agreements and besieged areas (20)زيارات ميدانية منتظمة داخل الجمهورية العربية السورية إلى شتى المناطق المعنية بوضع الاتفاقات المحلية وتنفيذها وإلى المناطق المحاصرة (20)
Meetings of the humanitarian task force with all members of the International Syria Support Group and related meetings to facilitate the delivery of humanitarian assistance, in particular to besieged and hard-to-reach areas (104)اجتماعات فرقة العمل المعنية بالشؤون الإنسانية مع جميع أعضاء الفريق الدولي لدعم سورية والاجتماعات ذات الصلة من أجل تيسير إيصال المساعدة الإنسانية، لا سيما إلى المناطق المحاصرة والمناطق التي يصعب الوصول إليها (104)
External factorsالعوامل الخارجية
146. The objective will be achieved on the assumption that all domestic, regional and international stakeholders cooperate with the Special Envoy.١٤6 - سيتحقق الهدف بافتراض تعاون جميع أصحاب المصلحة المحليين والإقليميين والدوليين مع المبعوث الخاص.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 21الجدول 21
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016الاعتمادات لعام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
8 268.98 268,9
8 653.68 653,6
(384.7)(384,7)
8 268.98 268,9
10 309.510 309,5
2 040.62 040,6
10 694.210 694,2
Operational costsالتكاليف التشغيلية
3 855.43 855,4
6 246.96 246,9
(2 391.5)(2 391,5)
3 855.43 855,4
9 196.89 196,8
80.680,6
5 341.45 341,4
11 588.311 588,3
Totalالمجموع
12 124.312 124,3
14 900.514 900,5
(2 776.2)(2 776,2)
12 124.312 124,3
19 506.319 506,3
80.680,6
7 382.07 382,0
22 282.522 282,5
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 22الجدول 22
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Subtotalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
11
11
11
22
66
1111
77
2929
1313
99
5151
2929
8080
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
11
11
11
33
99
2121
1818
11
5555
1717
99
8181
5151
132132
Changeالتغير
11
33
1010
1111
11
2626
44
3030
2222
5252
147. The projected overexpenditure in 2016 is due to the expansion of the mandate of the Office under resolutions 2254 (2015) and 2268 (2016).١٤7 - يُعزى تجاوز الإنفاق المتوقع في عام 2017 إلى توسيع نطاق ولاية المكتب بموجب القرارين 2254 (2015) و 2268 (2016).
The overexpenditure under civilian personnel is due to the deployment of an additional 20 international and 3 national staff.ويُعزى تجاوز الإنفاق تحت بند الموظفين المدنيين إلى نشر 20 موظفا دوليا و 3 موظفين وطنيين إضافيين.
The overexpenditure under operational costs is due to:ويُعزى تجاوز الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية إلى ما يلي:
the recruitment of additional consultants to support the Special Envoy during the intra-Syrian talks;تعيين خبراء استشاريين إضافيين لدعم المبعوث الخاص خلال المحادثات بين الأطراف السورية؛
an increase in the amount of travel undertaken by the Office of the Special Envoy in relation to the implementation of the resolutions;وازدياد المبلغ المخصص لسفر مكتب المبعوث الخاص فيما يتعلق بتنفيذ القرارات؛
the rental of secure premises in Damascus in line with recommendations of the Department of Safety and Security;واستئجار أماكن عمل آمنة في دمشق تمشيا مع التوصيات الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن؛
and services related to conferences, meetings, peace talks, task force meetings and a round-the-clock operations centre in support of the implementation of the resolutions.والخدمات المتصلة بالمؤتمرات والاجتماعات ومحادثات السلام، واجتماعات فرقتي العمل ومركز العمليات الذي يعمل على مدار الساعة دعما لتنفيذ القرارات.
The additional expenditures are covered through a commitment authority approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on 7 June 2016 in the amount of $4,693,200 under the terms of General Assembly resolution 70/250 of 23 December 2015.وتغطى النفقات الإضافية عن طريق سلطة الالتزام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 7 حزيران/يونيه 2016 بمبلغ قدره 200 693 4 دولار بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 70/250 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2015.
Appropriation for the amount used against the commitment authority will be sought in the context of the overall requirements for special political missions for the biennium 2016-2017.وسيُطلب اعتماد المبلغ الذي سينفَق في إطار سلطة الالتزام في سياق الاحتياجات الإجمالية للبعثات السياسية الخاصة للفترة 2016-2017.
148. The estimated requirements for the Office of the Special Envoy for 2017 amount to $19,506,300 (net of staff assessment) and provide for civilian personnel costs ($10,309,500) for 132 positions (1 Under-Secretary-General, 1 Assistant Secretary-General, 1 D-2, 3 D-1, 9 P-5, 21 P-4, 18 P-3, 1 P-2, 17 Field Service, 9 General Service (Other level) and 51 Local level) as well as for operational costs ($9,196,800), comprising costs for consultants ($200,000), official travel ($1,956,600), facilities and infrastructure ($4,459,400), ground transportation ($380,700), communications ($354,800), information technology ($204,200) and other supplies, services and equipment ($1,641,100). 149.١٤8 - وتبلغ الاحتياجات المقدّرة لمكتب المبعوث الخاص لعام 2017 ما قدره 300 506 19 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين). وتشمل هذه الاحتياجات تكاليف الموظفين المدنيين (500 309 10 دولار) لما مجموعه 132 وظيفة (1 وكيل أمين عام، و 1 أمين عام مساعد، و 1 مد-2، و 3 مد-1، و 9 ف-5، و 21 ف-4، و 18 ف-3، و 1 ف-2، و 17 من فئة الخدمة الميدانية، و 9 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، و 51 من الرتبة المحلية. وتُضاف إلى ذلك التكاليف التشغيلية (800 196 9 دولار) التي تتألف من تكاليف الخبراء الاستشاريين (000 200 دولار)، والسفر في مهام رسمية (600 956 1 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (400 459 4 دولار)، والنقل البري (700 380 دولار)، والاتصالات (800 354 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (200 204 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (100 641 1 دولار).
In 2017, in relation to the implementation of Security Council resolutions 2254 (2015) and 2268 (2016), it is proposed that 58 new positions be established and 6 positions be abolished in the Office of the Special Envoy, resulting in a net increase of 52 positions.١49 - وفي عام 2017، وفي ما يتعلق بتنفيذ قرارَي مجلس الأمن 2254 (2015) و 2268 (2016)، من المُقترح إنشاء 58 وظيفة جديدة وإلغاء ست وظائف في مكتب المبعوث الخاص، مما سيسفر عن زيادة صافية في عدد الوظائف قدرها 52 وظيفة.
Thirty-two new positions are proposed for the substantive component (1 D-1, 3 P-5, 8 P-4, 9 P-3, 1 P-2, 3 General Service (Other level) and 7 Local level);ومن المقترح إنشاء 32 وظيفة جديدة للعنصر الفني (1 مد-1، و 3 ف-5، و 8 ف-4، و 9 ف-3، و 1 ف-2، و 3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) و 7 من الرتبة المحلية)؛
7 new positions are proposed for the security component (3 Field Service and 4 Local level), and 19 new positions are proposed for the support component (2 P-4, 2 P-3, 1 Field Service and 14 Local level).و 7 وظائف جديدة مقترحة لعنصر الأمن (3 من فئة الخدمة الميدانية و 4 من الرتبة المحلية)، و 19 وظيفة جديدة مقترحة لعنصر الدعم (2 ف-4، و 2 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 14 من الرتبة المحلية).
The proposed establishment of 58 new positions is offset in part by the abolishment of 3 positions (3 Local level) in the security component and the abolishment of 3 positions (3 General Service (Other level)) in the support component.واقتراح إنشاء 58 وظيفة جديدة يقابله، بشكل جزئي، إلغاء ثلاث وظائف (3 من الرتبة المحلية) ضمن عنصر الأمن، وإلغاء 3 وظائف (3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) ضمن عنصر الدعم.
In addition, it is proposed that 5 positions (5 Local level) be redeployed from the security component to the support component and that two positions (2 Local level) in the support component be redeployed from the Syrian Arab Republic to the Kuwait Joint Support Office.بالإضافة إلى ذلك، يقترح نقل خمس وظائف (5 من الرتبة المحلية) من عنصر الأمن إلى عنصر الدعم، ونقل وظيفتين (2 من الرتب المحلية) في عنصر الدعم من الجمهورية العربية السورية إلى مكتب الدعم المشترك في الكويت.
150. The proposed number of positions for the substantive component of the mission is 64, 29 of which will be based in Geneva (1 Under-Secretary-General, 1 Assistant Secretary-General, 3 D-1, 3 P-5, 8 P-4, 5 P-3, 1 P-2 and 7 General Service (Other level)), 32 in Damascus (1 D-2, 4 P-5, 8 P-4, 9 P-3, 1 Field Service and 9 Local level) and 3 in New York (1 P-5, 1 P-4 and 1 General Service (Other level)). 151.١٥0 - والعدد المقترح لوظائف العنصر الفني في البعثة هو 64 وظيفة، ستكون 29 وظيفة منها في جنيف (1 وكيل أمين عام، و 1 أمين عام مساعد، و 3 مد-1، و 3 ف-5، و 8 ف-4، و 5 ف-3، و 1 ف-2، و 7 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، و 32 وظيفة في دمشق (1 مد-2، و 4 ف-5، و 8 ف-4، و 9 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 9 من الرتبة المحلية)، و 3 وظائف في نيويورك (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
The proposed number of positions for the security component of the mission is 34, all based in Damascus (1 P-4, 2 P-3, 11 Field Service and 20 Local level).١٥1 - ويبلغ العدد المقترح لوظائف العنصر الأمني للبعثة 34 وظيفة، جميعها في دمشق (1 ف-4، و 2 ف-3، و 11 من فئة الخدمة الميدانية، و 20 من الرتبة المحلية).
152. The proposed number of positions for the support component of the mission is 34, 4 of which will be based in Geneva (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level)), 26 in Damascus (1 P-4, 5 Field Service and 20 Local level), 2 in the Kuwait Joint Support Office (2 Local level) and 2 in New York (1 P-4 and 1 P-3). 153.١٥2 - ويبلغ العدد المقترح لوظائف عنصر الدعم في البعثة 34 وظيفة، ستكون أربع منها في جنيف ( 1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، و 26 وظيفة في دمشق (1 ف-4، و 5 من فئة الخدمة الميدانية، و 20 من الرتبة المحلية)، ووظيفتان في مكتب الدعم المشترك في الكويت (2 من الرتبة المحلية)، ووظيفتان في نيويورك (1 ف-4 و 1 ف-3).
The variance (increase) between the 2017 requirements and the 2016 appropriation is due to the expansion of the mandate of the Office under resolutions 2254 (2015) and 2268 (2016).١٥3 - ويُعزى الفرق (الزيادة) بين الاحتياجات المقدّرة لعام 2017 والاعتمادات المخصّصة في عام 2016 إلى توسيع نطاق ولاية المكتب بموجب القرارين 2254 (2015) و 2268 (2016).
The variance under civilian personnel is due to the proposed establishment of 30 international and 22 national positions.ويعود الفرق في المبلغ المخصّص للأفراد المدنيين إلى اقتراح إنشاء 30 وظيفة دولية و 22 وظيفة وطنية.
The increase under operational costs is due mainly to an increase in the amount of travel to be undertaken by the Office of the Special Envoy in relation to the implementation of the resolutions;ويُعزى ازدياد المبلغ المخصص للتكاليف التشغيلية بشكل رئيسي إلى زيادة المبلغ المخصص لسفر مكتب المبعوث الخاص تنفيذاً للقرارين المذكورين؛
the rental of secure premises in Damascus in line with recommendations of the Department of Safety and Security;واستئجار أماكن عمل آمنة في دمشق، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن؛
and services related to conferences, meetings, peace talks, task force meetings and a round-the-clock operations centre in support of the implementation of the resolutions.والخدمات المتصلة بالمؤتمرات والاجتماعات ومحادثات السلام واجتماعات فرقتي العمل ومركز العمليات الذي يعمل على مدار الساعة دعما لتنفيذ القرارَين.
Extrabudgetary resources 154.الموارد الخارجة عن الميزانية
In 2016, extrabudgetary resources estimated at $750,000 have been utilized to support the Office of the Special Envoy, including the intra-Syrian negotiations in Geneva undertaken by the Special Envoy.١٥4 - في عام 2016، استُخدِمت موارد خارجة عن الميزانية قُدِّرت بمبلغ 000 750 دولار لدعم مكتب المبعوث الخاص، بما في ذلك المفاوضات بين الأطراف السورية في جنيف التي قادها المبعوث الخاص.
Extrabudgetary resources have also been used to cover planning activities and backstopping requirements at Headquarters in New York.واستُخدمت موارد خارجة عن الميزانية أيضاً لتمويل أنشطة التخطيط واحتياجات الدعم في المقر في نيويورك.
In 2017, the work of the Office will be supported through the trust fund in support of the Department of Political Affairs, which will provide additional funds to cover unforeseen or expanded activities during the course of the year.وفي عام 2017، سيتلقى مكتب المبعوث الخاص دعما لعمله من الصندوق الاستئماني لدعم إدارة الشؤون السياسية يشمل توفير أموال إضافية لتغطية الأنشطة غير المتوقعة أو التي اتسع نطاقها خلال العام.
In particular, the trust fund would provide support for intra-Syrian negotiations, meetings between international and regional stakeholders, meetings of domestic Syrian representatives and the work of consultants.وسيوفر الصندوق الاستئماني، بوجه خاص، دعماً للمفاوضات بين الأطراف السورية، والاجتماعات بين الجهات المعنية الدولية والإقليمية، واجتماعات ممثلي الأطراف السورية في الداخل، وأعمال الخبراء الاستشاريين.
Extrabudgetary resources in the amount of $800,000 are expected for 2017.ومن المتوقّع أن تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية ما قدره 000 800 دولار في عام 2017.
In 2016, three positions of Political Affairs Officer (2 P-4 and 1 P-3) are funded from extrabudgetary resources.وفي عام 2016، تُموَّل ثلاث وظائف لموظفين في الشؤون السياسية (2 ف-4 و 1 ف-3) من الموارد الخارجة عن الميزانية.
It is expected that those positions will be continued in 2017.ومن المتوقع إبقاء هذه الوظائف في عام 2017.
H.حاء -
Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudanمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان
($1,387,300)(300 387 1 دولار)
Background, mandate and objective 155.المعلومات الأساسية والولاية والهدف
The Office of the Special Envoy for Sudan and South Sudan was established in July 2011 through an exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council (S/2011/474 and S/2011/475).١٥5 - أنُشئ مكتب المبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان في تموز/يوليه 2011 في أعقاب تبادل للرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (الوثيقتان S/2011/474 و S/2011/475).
The Secretary-General and the Security Council had further exchanges of letters on the subject in 2016 (S/2016/258 and S/2016/259).وتبادل الأمين العام ومجلس الأمن مزيداً من الرسائل في هذا الشأن في عام 2016 (الوثيقتان S/2016/258 و S/2016/259 ).
The Office supports the establishment and maintenance of good and peaceful neighbourly relations between the Sudan and South Sudan through a good offices role on behalf of the Secretary-General.ويدعم المكتب إقامة علاقات حسن جوار سلمية بين السودان وجنوب السودان والمحافظة عليها من خلال دوره في بذل المساعي الحميدة باسم الأمين العام.
This includes cooperating with the African Union High-level Implementation Panel in efforts to implement Security Council resolution 2046 (2012), which calls on the Sudan and South Sudan to reach agreement on critical issues, including:ويشمل ذلك التعاون مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في الجهود الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 2046 (2012)، الذي يدعو السودان وجنوب السودان إلى التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا ذات الأهمية القصوى، ومنها:
(a) modalities for implementing provisions under the Comprehensive Peace Agreement that remain outstanding, including a political settlement with regard to the conflict in Blue Nile and Southern Kordofan States, and (b) key post-separation arrangements critical for the establishment of good neighbourly relations between the parties. 156.(أ) طرائق تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لم تُنفَّذ بعد، بما في ذلك التسوية السياسية للنزاع في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان؛ (ب) الترتيبات الرئيسية في مرحلة ما بعد الانفصال البالغة الأهمية لإقامة علاقات حسن الجوار بين الطرفين.
On 27 September 2012, the Governments of the Sudan and South Sudan signed nine agreements in Addis Ababa brokered by the African Union High-level Implementation Panel, and closely supported by the Office of the Special Envoy.١٥6 - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ٢٠١٢، وقّعت حكومتا السودان وجنوب السودان تسعة اتفاقات في أديس أبابا، تم التوصل إليها بفضل وساطة فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، وبدعم وثيق من مكتب المبعوث الخاص.
In the overall Cooperation Agreement, the parties recommitted to the overriding principle of establishing the Sudan and South Sudan as two viable neighbouring States cooperating with each other.وفي اتفاق التعاون الشامل، التزم الطرفان مجددا بالمبدأ الأساسي المتمثل في إنشاء دولتين متجاورتين هما السودان وجنوب السودان تتوفر فيهما مقومات البقاء وتتعاونان فيما بينهما.
The eight additional agreements covered arrangements on oil, trade, banking, certain economic matters, pensions, border issues, the status of nationals in each other’s countries and security arrangements.وشملت الاتفاقات الإضافية الثمانية ترتيبات بشأن النفط، والتجارة، والأعمال المصرفية، وبعض المسائل الاقتصادية، والمعاشات التقاعدية، والمسائل المتعلقة بالحدود، ووضع رعايا كل بلد لدى الآخر، وترتيبات أمنية.
While the joint mechanisms envisaged in the agreements have been activated, little progress has been made in utilizing them to address outstanding issues.وبالرغم من تفعيل الآليات المشتركة المتوخاة في الاتفاقات، لم يُحرز تقدم يُذكر في الاستفادة منها في معالجة القضايا العالقة.
The Safe Demilitarized Border Zone is yet to be operationalized, despite agreement at an extraordinary meeting of the Joint Political and Security Mechanism in October 2015 on the coordinates of the centre-line.ولم تفعَّل بعدُ المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، على الرغم من الاتفاق في اجتماع استثنائي عقدته الآلية السياسية والأمنية المشتركة في تشرين الأول/أكتوبر 2015 بشأن إحداثيات خط الوسط للمنطقة.
However, at the regular meeting of the mechanism on 5 June 2016, the parties agreed to issue immediate directives to complete the redeployment of their respective forces from the area of the Safe Demilitarized Border Zone.بيد أن الطرفين اتّفقا في الاجتماع العادي للآلية ، المعقود في 5 حزيران/يونيه 2016، على إصدار أوامر توجيهية فوراً لإعادة نشر قواتهما من المنطقة الدولية التي تقع فيها المنطقة الآمنة المنزوعة السلاح.
No progress was made on redeployment due to the resumption of fighting in South Sudan.ولم يحرز أي تقدم بشأن إعادة النشر، بسبب استئناف القتال في جنوب السودان.
157. Although the Sudan declared that it had withdrawn from the Safe Demilitarized Border Zone, no confirmation has been verified by the Joint Political and Security Mechanism.١٥7 - وعلى الرغم من أن السودان أعلن أنه قد انسحب من المنطقة الآمنة المنزوعة السلاح، لم تتحقق الآلية السياسية والأمنية المشتركة من ذلك.
Since the agreement on 5 June 2016, events on the ground have not changed, and restrictions remain.ومنذ إبرام الاتفاق في 5 حزيران/يونيه 2016، لم تتغيّر الوقائع في الميدان، وما فتئت القيود المفروضة على حالها.
With the current hostilities in South Sudan, no significant progress or interest can be expected in the near term.ومع استمرار الأعمال القتالية في جنوب السودان، من غير المتوقع إحراز أي تقدّم ملحوظ أو حدوث أي شيء يدعو إلى الاهتمام في المدى القريب.
In this regard, a follow-up meeting scheduled to be held on 8 August 2016 did not take place.وفي هذا الصدد، لم يُعقد اجتماع متابعة كان من المقرر عقده في 8 آب/أغسطس 2016.
158. Furthermore, despite continued engagement and shuttling between both Governments, no progress has been achieved on the temporary arrangements in Abyei area and its final status.١٥8 - علاوة على ذلك، وبالرغم من العمل الحثيث والرحلات المكوكية بين الحكومتين، لم يُحرز أي تقدّم في الترتيبات المؤقتة في منطقة أبيي ووضعها النهائي.
With regard to the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States of the Sudan, the African Union High-level Implementation Panel, closely supported by the Office of the Special Envoy, continued to engage the parties and facilitated another round of formal negotiations between the Government of the Sudan and the Sudan People’s Liberation Movement North in 2015.وفي ما يتعلق بالنزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، استمرّ فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، بدعم وثيق من مكتب المبعوث الخاص، في العمل مع الأطراف، ويسّر إجراء جولة أخرى من المفاوضات الرسمية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - شمال في عام 2015.
The parties were unable to conclude the negotiations due to differences on issues of principle, including on linkages and sequencing between the cessation of hostilities and the political process.ولم يتمكن الطرفان من استكمال المفاوضات بسبب الخلافات حول مسائل مبدئية، بما في ذلك الروابط والتعاقب بين وقف الأعمال القتالية والعملية السياسية.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
159. The Office of the Special Envoy will continue to extend its full support and to coordinate its efforts with the African Union High-level Implementation Panel.١59 - سيواصل مكتب المبعوث الخاص تقديم الدعم الكامل لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، وتنسيق الجهود معه.
In this regard, the Office of the Special Envoy will continue to work in close collaboration and coordination with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the United Nations Interim Security Force in Abyei (UNISFA) and to conduct consultations with international and regional partners, including neighbouring States, donor countries, members of the Security Council and the Intergovernmental Authority on Development.وفي هذا الصدد، سيستمر مكتب المبعوث الخاص في العمل، بالتعاون والتنسيق الوثيقين، مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفي إجراء مشاورات مع الشركاء الدوليين والإقليميين، بما في ذلك الدول المجاورة والبلدان المانحة وأعضاء مجلس الأمن والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
Coordination with other United Nations entities and international organizations also remains a priority, which is reflected, for example, in the close cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP on the issue of humanitarian access to Southern Kordofan and Blue Nile States of the Sudan.ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أولويةً هو أيضاً، وهو أمر يُستشَفّ، مثلاً، من التعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
The Office of the Special Envoy will continue to be administratively supported by the United Nations Office to the African Union (UNOAU) in Addis Ababa, as well as by UNAMID and UNMISS in Khartoum and Juba, respectively.وسيظل مكتب المبعوث الخاص يتلقى الدعم الإداري من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وكذلك من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الخرطوم وجوبا، على التوالي.
Performance information 160.المعلومات المتعلقة بالأداء
The Office of the Special Envoy continued to actively engage key officials in both countries to promote the resolution of outstanding issues from the Comprehensive Peace Agreement and to pursue arrangements to strengthen bilateral relations;١٦0 - استمر مكتب المبعوث الخاص في العمل بنشاط مع المسؤولين الرئيسيين في البلدين لتشجيع تسوية مسائل اتفاق السلام الشامل التي لا تزال عالقة، ولوضع ترتيبات لتعزيز العلاقات الثنائية؛
and to address related internal conflicts in both countries that are an impediment to the normalization of bilateral relations.واستمر في معالجة النزاعات الداخلية ذات الصلة في البلدين، والتي تشكل عائقاً يحول دون تطبيع العلاقات الثنائية.
The Office also cooperated with, and supported, the African Union High-level Implementation Panel and the Intergovernmental Authority on Development by providing analysis and input for resolving obstacles in the ongoing negotiation processes in the Sudan and South Sudan.كما تعاون المكتب مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ودعمَهما، بتوفير التحليل والمشورة لتذليل العقبات التي تواجهها عمليات التفاوض الجارية في السودان وجنوب السودان.
161. Despite these efforts, there was minimal progress in regard to the two main outstanding issues emanating from the Comprehensive Peace Agreement.١٦1 - وعلى الرغم من هذه الجهود، لم يُحرَز أي تقدم يُذكر على صعيد المسألتين العالقتين الرئيسيتين المنبثقتين من اتفاق السلام الشامل.
On the Abyei area, the Governments of the Sudan and South Sudan have made no progress in the implementation of the agreement of 20 June 2011 or the resolution of the final status of the territory.ففيما يتعلق بمنطقة أبيي، لم تحقق حكومتا السودان وجنوب السودان أي تقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم في 20 حزيران/ يونيه 2011 أو في تسوية الوضع النهائي للإقليم.
The Abyei Joint Oversight Committee last met on 29 and 30 March 2015.وعقدت لجنة الرقابة المشتركة في أبيي آخر اجتماعين لها في 29 و 30 آذار/مارس 2015.
The conflict in the Two Areas is also yet to be resolved.كذلك، لا يزال النزاع في المنطقتين ينتظر حلاً.
Between July 2015 and May 2016, the African Union High-level Implementation Panel facilitated one formal round of negotiations on cessation of hostilities in the Two Areas and Darfur between the Government of the Sudan, the Sudan People’s Liberation Movement North, the Justice and Equality Movement and the Sudan Liberation Army-Minni Minawi.وفي الفترة بين تموز/يوليه 2015 وأيار/مايو 2016، يسّر فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ جولة مفاوضات رسمية واحدة بشأن وقف أعمال القتال في المنطقتين وفي دارفور بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - شمال وحركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي.
In addition, as a result of extensive bilateral consultations, it facilitated a set of informal meetings between the parties on the Two Areas and Darfur.وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة لمشاورات ثنائية موسعة، يسر الفريق مجموعة من الاجتماعات غير الرسمية بين الأطراف حول المنطقتين ودارفور.
In efforts to break the stalemate in the negotiations, from 18 to 21 March 2016, the African Union High-level Implementation Panel convened a strategy meeting between the Government, the armed movements and the National Umma Party and presented them with a draft road map agreement, which should serve as the basis for determining the next steps in the peace process, including the talks on cessation of hostilities, the political negotiations on a settlement of the conflicts in the Two Areas and Darfur and the options to ensure the participation of the opposition in an inclusive national dialogue.وفي إطار المساعي الرامية إلى كسر الجمود في المفاوضات، وبدعوة من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، عُقد اجتماع في الفترة من 18 إلى 21 آذار/مارس 2016 لوضع استراتيجية عمل بين الحكومة والحركات المسلحة وحزب الأمة القومي، وزود الفريق الأطراف بمشروع اتفاق خارطة طريق ليكون بمثابة الأساس لتحديد الخطوات التالية في عملية السلام، بما في ذلك المحادثات بشأن وقف أعمال القتال، والمفاوضات السياسية حول تسوية النزاعات في المنطقتين وفي دارفور، والخيارات المتصلة بسُبل ضمان مشاركة المعارضة في حوار وطني شامل للجميع.
Following the delayed signing of the road map agreement by the opposition movements on 8 August 2016, the African Union High-level Implementation Panel convened negotiations on the cessations of hostilities in the Two Areas and in Darfur from 9 to 14 August 2016.وعقب التوقيع المتأخر على اتفاق خارطة الطريق من جانب الحركات المعارضة في 8 آب/أغسطس 2016، عقد فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ مفاوضات بشأن وقف الأعمال القتالية في المنطقتين وفي دارفور في الفترة من 9 إلى 14 آب/أغسطس 2016.
However, both tracks faced a deadlock after the first round of negotiations.غير أن كِلا المسارين انتهيا إلى طريق مسدود بعد الجولة الأولى من المفاوضات.
162. Following up on the implementation of the 27 September 2012 cooperation agreements, on 14 October 2015, the Joint Political and Security Mechanism, the key mechanism for addressing issues related to border security between the Sudan and South Sudan, held an extraordinary session in Addis Ababa, under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel. The extraordinary session was the Mechanism’s its first meeting since May 2013.١٦2 - وفي إطار متابعة تنفيذ اتفاقات التعاون المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012، عقدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة، وهي الآلية الرئيسية لمعالجة القضايا المتصلة بأمن الحدود بين السودان وجنوب السودان، اجتماعاً استثنائياً في أديس أبابا في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2015، تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، وهو أول اجتماع تعقده منذ أيار/مايو 2013.
The parties accepted the map of the Safe Demilitarized Border Zone presented to them by the African Union High-level Implementation Panel in November 2011 and agreed to its centre-line as the location of the separation line between the armed forces of the Government of the Sudan and South Sudan.وقبل الطرفان خريطة المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح التي عرضها عليهما فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، واتفقا على أن خط الوسط في المنطقة هو الخط الفاصل بين القوات المسلحة لحكومتي السودان وجنوب السودان.
Furthermore, following the formation of the Transitional Government of National Unity in South Sudan, the Joint Political and Security Mechanism met in Khartoum on 5 June 2016.علاوة على ذلك، وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية في جنوب السودان، اجتمعت الآلية السياسية والأمنية المشتركة في الخرطوم في 5 حزيران/يونيه 2016.
During the meeting, the parties agreed, inter alia, to complete the redeployment of their respective forces from the area of the Safe Demilitarized Border Zone, reactivate the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to its full operational capability, open the 10 border crossing corridors in two phases and enhance military and security relations between the two States. 163.وخلال هذا الاجتماع، اتفق الطرفان، في جملة أمور، على إتمام إعادة نشر قواتهما من المنطقة الواقعة فيها المنطقة الآمنة المنزوعة السلاح، وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بحيث تعمل بكامل طاقتها، وفتح ممرات العبور الحدودية العشرة على مرحلتين، وتعزيز العلاقات على المستويين الأمني والعسكري بين الدولتين.
With regard to the internal crisis in South Sudan, the Office of the Special Envoy continued to provide full technical and advisory support to the mediation team led by the Intergovernmental Authority on Development.١٦3 - وفي ما يتعلق بالأزمة الداخلية في جنوب السودان، واصل مكتب المبعوث الخاص تقديم الدعم التقني والاستشاري الكامل إلى فريق الوساطة الذي تقوده الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
This process culminated in the signing by the parties, in August 2015, of the agreement on the resolution of the conflict in the Republic of South Sudan.وتُوّجت هذه العملية بتوقيع الطرفين في آب/أغسطس 2015 على اتفاق حل النزاع في جمهورية جنوب السودان.
164. In line with the request of the General Assembly in its resolution 69/262, in which the Assembly noted that the current joint leadership arrangement of the Office of the Special Envoy and UNOAU needs to be reviewed, the Secretary-General proposed the separation of leadership of the two offices through the establishment of a Head of Mission for UNOAU at the Under-Secretary-General level through the upgrade of the existing Assistant Secretary-General-level position in UNOAU in the context of the 2016-2017 biennium budget.١٦4 - وتمشيا مع طلب الجمعية العامة في قرارها 69/262 الذي أشارت فيه إلى ضرورة إعادة النظر في الترتيب الحالي للقيادة المشتركة بين مكتب المبعوث الخاص ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، اقترح الأمين العام الفصل بين قيادة المكتبين، من خلال إنشاء وظيفة رئيس بعثة في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، برتبة وكيل أمين عام، عن طريق رفع مستوى الوظيفة الحالية برتبة أمين عام مساعد في المكتب في سياق ميزانية فترة السنتين 2016-2017.
The proposal was approved by the Assembly by its resolution 70/247.ووافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح في قرارها 70/247.
In this context, Mr. Haile Menkerios, who, until 2016, had been performing both the functions of Special Envoy of the Secretary-General for Sudan and South Sudan and Head of Mission of UNOAU, has taken over sole leadership of UNOAU and Mr. Nicholas Haysom has been appointed as the new Special Envoy in 2016.وفي هذا السياق، تولّى السيد هايلي منكريوس، الذين كان حتى عام 2016 يؤدي مهام المبعوث الخاص للأمين العام في السودان وجنوب السودان ورئيس بعثة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، قيادة المكتب فقط، بينما عُيِّن السيد نيكولاس هايسوم مبعوثا خاصا جديدا في عام 2016.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
165. The efforts of the Office of the Special Envoy will focus on assisting the parties to resolve the two main outstanding issues in the implementation of resolution 2046 (2012), namely: the establishment of temporary arrangements for, and agreement on, the process to determine the final status of Abyei;١٦5 - ستركّز جهود مكتب المبعوث الخاص على مساعدة الأطراف في حل المسألتين المعلقتين الرئيسيتين في تنفيذ القرار 2046 (2012)، وهما وضع ترتيبات مؤقتة لعملية تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي والاتفاق على تلك العملية؛
and the conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States of the Sudan.والنـزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
It will also continue to support efforts to reach an agreement on a timeline for border demarcation and a dispute resolution mechanism for disputed border areas.وسيواصل المكتب أيضاً دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق على وضع جدول زمني لترسيم الحدود وعلى آلية لتسوية النزاع بشأن المناطق الحدودية المتنازع عليها.
The sustained engagement of stakeholders in both countries by the Special Envoy will remain important to stabilize the security situation and eventually to the finding of a lasting solution to these issues.وستظل الاتصالات المتواصلة للمبعوث الخاص مع أصحاب المصلحة في كلا البلدين مهمة لتحقيق استقرار الوضع الأمني وإيجاد حل دائم لهذه المسائل في نهاية المطاف.
166. The Special Envoy will also continue to work towards the achievement and consolidation of peace and stability between and within the Sudan and South Sudan.١٦6 - وسيستمر المبعوث الخاص أيضاً في العمل على تحقيق السلام والاستقرار وتوطيدهما بين السودان وجنوب السودان وداخل كل منهما.
The Special Envoy will shuttle regularly between both countries and travel to countries of the region and other pertinent locations for necessary consultations.وسيقوم أيضا برحلات مكوكية منتظمة بين البلدين، وسيسافر إلى بلدان في المنطقة ومواقع أخرى ذات صلة لإجراء المشاورات اللازمة.
167. The Office of the Special Envoy will continue to support efforts, including those of the African Union High-level Implementation Panel, to end the multiple conflicts in the Sudan through a holistic process that would include a genuine and credible national dialogue.١٦7 - وسيواصل مكتب المبعوث الخاص دعم الجهود، بما فيها تلك التي يبذلها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، الرامية إلى إنهاء النزاعات المتعددة في السودان بواسطة عملية شاملة تنطوي على إجراء حوار وطني حقيقي يتسم بالمصداقية.
The Special Envoy will participate in all rounds of negotiations conducted under the auspices of the Implementation Panel.وسيشارك المبعوث الخاص في جميع جولات المفاوضات التي تجرى تحت رعاية الفريق المعني بالتنفيذ.
168. The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the mission are set out below.١٦8 - ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء المتصلة بمكتب المبعوث الخاص.
Table 23الجدول 23
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To support the process of negotiations to achieve consolidation of peace and stability within and between Sudan and South Sudan through political engagementدعم عملية المفاوضات لتوطيد السلام والاستقرار بين السودان وجنوب السودان من خلال المساعي السياسية
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a) Implementation of bilateral agreements (i)(أ) تنفيذ الاتفاقات الثنائية
Establishment of the Abyei Area Administration’1‘ إنشاء إدارة منطقة أبيي
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(ii)لا
Full withdrawal of armed forces and police from the Abyei Area’2‘ الانسحاب الكامل للقوات المسلحة والشرطة من منطقة أبيي
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actualالإنجاز الفعلي
Noلا
(iii) Full operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and full establishment of the Safe Demilitarized Border Zone’3‘ التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واكتمال إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Yesنعم
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(iv)لا
Cessation of hostilities and an agreement on security and political arrangements in Blue Nile and Southern Kordofan States’4‘ وقف الأعمال القتالية وإبرام اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(v)لا
Humanitarian access for vulnerable populations in Blue Nile and Southern Kordofan States’5‘ إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(b)لا
Completion of negotiations on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan(ب) إتمام المفاوضات بشأن المسائل العالقة بين السودان وجنوب السودان
(i) Agreement between the Sudan and South Sudan on a timeline for border demarcation and a dispute resolution mechanism for disputed areas’1‘ التوصل إلى اتفاق بين السودان وجنوب السودان بشأن وضع جدول زمني لترسيم الحدود وإنشاء آلية لتسوية النزاع حول المناطق المتنازع عليها
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(ii)لا
Agreement between the Sudan and South Sudan on the process leading to the determination of the final status of the Abyei Area’2‘ التوصل إلى اتفاق بين السودان وجنوب السودان بشأن العملية المفضية إلى تحديد الوضع النهائي لمنطقة أبيي
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Yesنعم
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(c)لا
Consolidation of peace and stability within the Sudan and South Sudan (i)(ج) توطيد السلام والاستقرار داخل السودان وجنوب السودان
Effective and timely implementation of the agreement on the resolution of the conflict in the Republic of South Sudan’1‘ تنفيذ اتفاق حل النـزاع في جمهورية جنوب السودان بشكل فعّال وفي الوقت المحدد
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Not achievedلم يتحقق
Estimateالإنجاز المقدر
Yesنعم
Noلا
Actual Noالإنجاز الفعلي
(ii)لا
Inclusive and credible national dialogue in the Sudan’2‘ إقامة حوار وطني جامع وذو مصداقية في السودان
Targetالإنجاز المستهدف
Yesنعم
Yesنعم
Not achievedلم يتحقق
Estimateالإنجاز المقدر
Noلا
Noلا
Actualالإنجاز الفعلي
Noلا
Outputsالنواتج
Regular engagement and consultations with the authorities of the Sudan and South Sudan and other relevant parties on all issues related to the peace consolidation process, regarding:التواصل والتشاور بشكل منتظم مع السلطات في السودان وجنوب السودان ومع الأطراف الأخرى المعنية حول جميع المسائل المتعلقة بعملية توطيد السلام فيما يخص ما يلي:
(a) the implementation of bilateral agreements (9), (b) the completion of negotiations on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan, and (c) the consolidation of peace and stability within the Sudan and South Sudan (6 visits each to the Sudan and South Sudan)(أ) تنفيذ الاتفاقات الثنائية (9)، (ب) استكمال المفاوضات بشأن المسائل العالقة بين السودان وجنوب السودان، (ج) توطيد السلام والاستقرار داخل السودان وجنوب السودان (6 زيارات إلى كلّ من السودان وجنوب السودان).
Provision of advice or technical assistance through regular meetings and consultations with the African Union High-level Implementation Panel on: (a) the implementation of bilateral agreements, (b) the completion of negotiation on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan, and (c) consolidation of peace and stability within the Sudan and South Sudan (50 meetings/consultations)تقديم المشورة أو المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات ومشاورات منتظمة مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ حول (أ) تنفيذ الاتفاقات الثنائية، (ب) استكمال المفاوضات بشأن المسائل العالقة بين السودان وجنوب السودان، (ج) توطيد السلام والاستقرار داخل السودان وجنوب السودان (50 اجتماعاً/ جلسة تشاور)
Regular engagement and consultations with key Member States, including countries of the region and neighbouring States, to develop and foster common approaches (12 meetings/consultations)التواصل والتشاور بشكل منتظم مع الدول الأعضاء الرئيسية، بما فيها بلدان المنطقة والدول المجاورة، لوضع نُهُج موحدة وتطويرها (12 اجتماعاً/جلسة تشاور)
Quarterly briefings by the Special Envoy to the General Assembly and the Security Council on various related issues (4)إحاطات فصلية يقدّمها المبعوث الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن حول مسائل شتى ذات صلة (4)
External factorsالعوامل الخارجية
169. The objective is expected to be achieved, provided that the political will of the leaders and their respective communities prevails, particularly in view of the internal crises in both countries, and that there is continuing support from the international community.١69 - يُتوقع أن يتحقق الهدف شريطة استمرار توافر الإرادة السياسية لدى القادة والمجتمعات المحلية التابعة لهم، لا سيما في ظل الأزمات الداخلية في كِلا البلدين، واقتران ذلك بدعم متواصل من المجتمع الدولي.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 24الجدول 24
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016الاعتمادات لعام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
1 159.81 159,8
1 178.01 178,0
(18.2)(18,2)
1 159.81 159,8
1 110.41 110,4
(49.4)(49,4)
1 128.61 128,6
Operational costsالتكاليف التشغيلية
252.9252,9
272.2272,2
(19.3)(19,3)
252.9252,9
276.9276,9
24.024,0
296.2296,2
Totalالمجموع
1 412.71 412,7
1 450.21 450,2
(37.5)(37,5)
1 412.71 412,7
1 387.31 387,3
(25.4)(25,4)
1 424.81 424,8
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 25الجدول 25
Positionsالوظائف
Professional and higher categoriesالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
National staffالموظفون الوطنيون
USGو أع
ASGأ ع م
D-2مد-2
D-1مد-1
P-5ف-5
P-4ف-4
P-3ف-3
P-2ف-2
Subtotalالمجموع الفرعي
Field/ Security Serviceالخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
General Serviceفئة الخدمات العامة
Total inter-nationalمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة
Totalالمجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
11
11
22
11
55
55
22
11
88
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
11
11
22
11
55
55
22
22
99
Changeالتغير
11
11
170. The anticipated overexpenditures in 2016 mainly reflect:١٧0 - يعزى التجاوز المتوقع في الإنفاق في عام 2016 أساسا إلى ما يلي:
(a) higher than budgeted costs for national staff based on entitlements of current incumbents;(أ) ارتفاع تكاليف الموظفين الوطنيين استنادا إلى استحقاقات شاغلي الوظائف الحاليين عما هو مدرج في الميزانية؛
and (b) higher than budgeted expenditures in areas of communication and information technology services and transport with the appointment of separate leadership for UNOAU and the Office of the Special Envoy in 2016.(ب) ارتفاع النفقات عما هو مدرج في الميزانية في مجالي خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل مع تعيين قيادة منفصلة لكل من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص في عام 2016.
As noted in paragraph 164 above, until 2016 the Special Envoy of the Secretary-General for Sudan and South Sudan was also the Head of UNOAU, and therefore, some operational expenditures related to the support for the Special Envoy were covered from the budget of UNOAU.ومثلما ذُكر في الفقرة 164 أعلاه، فإن المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان كان أيضا رئيس مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي حتى عام 2016، ونتيجة لذلك، فقد تم تغطية بعض النفقات التشغيلية المتعلقة بدعم المبعوث الخاص من ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
171. The proposed resources for 2017 for the Office of the Special Envoy amount to $1,387,300 (net of staff assessment) and would provide for the salaries and common staff costs for the continuation of eight positions (1 Under-Secretary-General, 1 D-1, 2 P-4, 1 P-3, 2 National Professional Officer, 1 Local level) and the proposed establishment of one new Local level position ($1,110,400), as well as for operational costs ($276,900), comprising official travel ($184,500), facilities and infrastructure ($10,400), ground transportation ($8,300), communications ($39,200), information technology ($16,100), medical ($4,600), and other supplies, services and equipment ($13,800). 172.١71 - وتصل الموارد المقترحة لمكتب المبعوث الخاص لعام 2017 إلى 300 387 1 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، وستغطي تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لاستمرار الوظائف الثماني (1 وكيل أمين عام، و 1 مد-1، و 2 ف-4، و 1 ف-3، و 2 لموظفيْن وطنييْن من الفئة الفنية، و 1 من الرتبة المحلية) والإنشاء المقترح لوظيفة واحدة جديدة من الرتبة المحلية (400 110 1 دولار)، والتكاليف التشغيلية (900 276 دولار) التي تشمل تكاليف السفر في مهام رسمية (500 184 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (400 10 دولار)، والنقل البري (300 8 دولار)، والاتصالات (200 39 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (100 16 دولار)، والخدمات الطبية (600 4 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (800 13 دولار).
In 2017, it is proposed to establish one driver position (Local level).١72 - وفي عام 2017، يُقترح إنشاء وظيفة لسائق (الرتبة المحلية).
As noted above, until 2016, the Special Envoy for Sudan and South Sudan was also the Head of UNOAU.ومثلما ذُكر أعلاه، فإن المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان كان أيضا، حتى عام 2016، رئيس مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
As a result, the requirements for a driver for the Special Envoy were provided by UNOAU.ونتيجة لذلك، فقد تولى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي توفير الاحتياجات المتعلقة بوظيفة سائق للمبعوث الخاص.
With the appointment of a Special Representative of the Secretary-General to the African Union separately from the Special Envoy of the Secretary-General for Sudan and South Sudan, there is a requirement for a driver position to support the Special Envoy.ومع تعيين ممثل خاص للأمين العام لدى الاتحاد الأفريقي منفصل عن المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان، فإن ثمة حاجة إلى وظيفة سائق دعما للمبعوث الخاص.
173. The variance (decrease) between the 2017 requirements and the 2016 approved budget is mainly due to the reduced requirements for international staff as a result of the application of a higher vacancy rate in 2017 compared to 2016, which is partly offset by increased requirements under:١73 - ويُعزى الفرق (النقصان) بين احتياجات عام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 أساسا إلى: انخفاض الاحتياجات من الموظفين الدوليين نتيجة لتطبيق معدل شغور أعلى في عام 2017 مقارنة بعام 2016، وهو ما يقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات تحت بندي:
(a) national staff costs, due to the proposed establishment of one driver position (Local level), provision being made at the actual average step in grade and dependency status of current incumbents, and ratio of common staff cost expenditures to actual salaries, based on expenditure trends;(أ) تكاليف الموظفين الوطنيين، تعزى إلى الإنشاء المقترح لوظيفة سائق (من الرتبة المحلية)، على أساس تخصيص اعتماد بمعدل متوسط الدرجة الفعلية داخل الرتبة ومعدل المعيل لشاغلي الوظائف الحاليين، ونسبة النفقات على التكاليف العامة للموظفين إلى المرتبات الفعلية، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق؛
and (b) operational costs, mainly under communications and information technology.(ب) التكاليف التشغيلية، تحت بند الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في المقام الأول.
As noted previously, until 2016, the Special Envoy for Sudan and South Sudan was also the Head of UNOAU, and as a result, some operational expenditures related to the support for the Special Envoy were covered from the budget of UNOAU until 2016.وكما ذُكر سابقا، فإن المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان كان أيضا، حتى عام 2016، رئيس مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ونتيجة لذلك، فقد تم تغطية بعض النفقات التشغيلية المتعلقة بدعم المبعوث الخاص من ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي حتى عام 2016.
Extrabudgetary resources 174.الموارد الخارجة عن الميزانية
No extrabudgetary resources were available in 2016 or are projected for 2017 for the Office.١74 - لم تُتَح للمكتب موارد خارجة عن الميزانية في عام 2016 ولا يُتوقع أن تتاح له في عام 2017.
I.طاء -
Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Regionمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى
($4,332,500)(500 332 4 دولار)
Background, mandate and objective 175.المعلومات الأساسية والولاية والهدف
The Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region signed on 24 February 2013 outlines key national, regional, and international actions required to end the cycles of conflict in eastern Democratic Republic of Congo.١75 - يُبيِّن إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، الموقَّع في 24 شباط/فبراير 2013، الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية الأساسية اللازمة لإنهاء دوامة النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Kenya and the Sudan joined the Framework in January 2014.وانضمت كينيا والسودان إلى الإطار في كانون الثاني/يناير 2014.
In March 2013, the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region was appointed and, subsequently, an Office was established in June 2013 in Nairobi to support the full implementation of the Framework.وفي آذار/مارس 2013، عُيِّن المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى، ولاحقا، أنشئ مكتب في حزيران/يونيه 2013 في نيروبي لدعم التنفيذ الكامل للإطار.
Since that time, the Security Council has issued four resolutions on the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), resolutions 2098 (2013), 2147 (2014), 2211 (2015) and 2277 (2016), in which it requested the Special Envoy of the Secretary-General to, inter alia: lead, coordinate and assess the implementation of the national and regional commitments under the Framework;ومنذ ذلك الوقت، أصدر مجلس الأمن أربعة قرارات بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي القرارات 2098 (2013) و 2147 (2014) و 2211 (2015) و 2277 (2016)، التي طلب فيها إلى المبعوث الخاص للأمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بقيادة وتنسيق وتقييم عملية تنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية المنبثقة عن إطار السلام والأمن والتعاون؛
encourage a high-level regional political dialogue between key signatories to address the root causes of the conflict;وتشجيع إجراء حوار سياسي إقليمي رفيع المستوى بين الأطراف الموقعة الأساسية بغرض معالجة الأسباب الجذرية للنزاع؛
promote timely, credible and inclusive national elections;والتشجيع على تنظيم انتخابات وطنية ذات مصداقية وشاملة للجميع في المواعيد المحددة؛
and engage regional actors on the neutralization of armed groups, including the Forces démocratiques de liberation du Rwanda (FDLR).والانخراط مع الجهات الفاعلة الإقليمية بشأن تحييد الجماعات المسلحة، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
176. In January 2015, the Special Envoy developed a three-year road map (2015-2017) to support the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework.١76 - وفي كانون الثاني/يناير 2015، وضع المبعوث الخاص خارطة طريق لمدة ثلاث سنوات (2015-2017) من أجل دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
The road map identifies nine key priorities for the efficient discharge of the Special Envoy’s mandate.وتحدد خارطة الطريق تسع أولويات رئيسية لأداء المبعوث الخاص مهامَّه بكفاءة.
Strategic review of the mandate of the Office of the Special Envoy is ongoing.ويجري حاليا استعراض استراتيجي لولاية مكتب المبعوث الخاص.
A report of the Secretary-General is due by 30 September 2016.ومن المقرر إصدار تقرير للأمين العام بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2016.
Cooperation with other entitiesالتعاون مع الكيانات الأخرى
177. The Office of the Special Envoy of the Secretary-General will collaborate with MONUSCO, in particular on the implementation of national commitments, as outlined the relevant aspects of Security Council resolutions 2098 (2013), 2147 (2014), 2211 (2015) and 2277 (2016). 178.١77 - سيتعاون مكتب المبعوث الخاص مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في تنفيذ الالتزامات الوطنية على النحو المبين في الجوانب ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن 2098 (2013) و 2147 (2014) و 2211 (2015) و 2277 (2016).
The Office of the Special Envoy will work with United Nations country teams in the region to implement the Great Lakes Regional Strategic Framework launched in March 2016 in support of the Peace, Security and Cooperation Framework.١78 - وسيعمل مكتب المبعوث الخاص مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة على تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى الذي أُطلق في آذار/ مارس 2016 دعما لإطار السلام والأمن والتعاون.
The agencies engaged in this partnership include UNDP, UNICEF, UNHCR, the United Nations Human Settlements Programme, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), the United Nations Population Fund, the International Organization for Migration, the United Nations Environment Programme, the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Health Organization and the International Fund for Agricultural Development. 179.وتشمل الوكالات المنخرطة في هذه الشراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
The Office of the Special Envoy will collaborate with the Regional Service Centre in Entebbe on non-locational administrative support elements and, on a limited basis, with the United Nations Office at Nairobi on locational administrative support elements to ensure timely support and efficient service delivery to the office.١79 - وسيتعاون مكتب المبعوث الخاص مع مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بشأن عناصر الدعم الإداري المستقل عن المكان، وعلى أساس محدود، مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن عناصر الدعم الإداري المرتهَن بالمكان لضمان تقديم الدعم في الوقت المناسب وكفاءة تقديم الخدمات إلى المكتب.
Support provided by both the Regional Service Centre in Entebbe and the United Nations Office at Nairobi is on a cost-reimbursable basis.ويُقدَّم الدعم من قِبَل كلٍ من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف.
Performance information 180.المعلومات المتعلقة بالأداء
During the first half of 2016, the Office of the Special Envoy continued to support the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework.١80 - خلال النصف الأول من عام 2016، واصل مكتب المبعوث الخاص دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
This was achieved through the execution of the priorities of the Office’s 2015-2017 road map and the implementation of relevant aspects of Security Council resolutions 2211 (2015) and 2277 (2016).وقد تحقق ذلك من خلال تنفيذ أولويات خارطة الطريق الخاصة بالمكتب للفترة 2015-2017، فضلا عن تنفيذ الجوانب ذات الصلة من قراري مجلس الأمن 2211 (2015) و 2277 (2016).
181. Accomplishments of the Office of the Special Envoy under expected accomplishment (a) for 2016 are as follows:١81 - وبالنسبة لعام 2016، تتمثل إنجازات مكتب المبعوث الخاص في إطار الإنجازات المتوقعة (أ) فيما يلي:
(a)(أ)
Strategic dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations on the resumption of joint military cooperation between the Armed Forces of the Democratic Republic of Congo (FARDC) and MONUSCO against FDLR have commenced;بدء الحوار الاستراتيجي بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة من أجل استئناف التعاون العسكري المشترك بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة بشأن الأعمال العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا؛
(b)(ب)
High-level meetings to discuss and make recommendations on best ways to address the issue of armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo, particularly FDLR and the Allied Democratic Forces (ADF), are convened in cooperation with the guarantors of the Peace, Security and Cooperation Framework (United Nations, African Union, International Conference on the Great Lakes Region and Southern African Development Community);تنظيم اجتماعات رفيعة المستوى لمناقشة أفضل السبل لمعالجة مسألة الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة، بالتعاون مع الجهات الضامنة لإطار السلام والأمن والتعاون (الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي)؛
(c)(ج)
Collaboration between the guarantors of the Peace, Security and Cooperation Framework and the Governments in the region to advance the implementation of the Nairobi Declarations and resume the repatriation of ex-M23 combatants from Uganda and Rwanda, including through field missions, commenced;بدء التعاون بين الجهات الضامنة لإطار السلام والأمن والتعاون والحكومات في المنطقة للنهوض بتنفيذ إعلاني نيروبي واستئناف إعادة مقاتلي حركة 23 مارس السابقين إلى الوطن من أوغندا ورواندا، بوسائل من بينها البعثات الميدانية؛
(d)(د)
Engagement of national, regional and international stakeholders to achieve peaceful, inclusive and credible elections in the Democratic Republic of the Congo through an all-inclusive dialogue commenced;بدء إشراك الجهات المعنية الوطنية والإقليمية والدولية في إجراء انتخابات سلمية وشاملة للجميع وذات مصداقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال إجراء حوار شامل للجميع؛
(e)(هـ)
Implementation of the recommendations of the Regional Oversight Mechanism to strengthen the governing structures of the Peace, Security and Cooperation Framework commenced, including through the convening of more action-oriented and nationally-owned meetings of the Technical Support Committee, including the 13th session of the Committee held in Lusaka on 13 May 2016;بدء تنفيذ توصيات آلية الإشراف الإقليمية بتعزيز الهياكل الإدارية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون، بوسائل من بينها عقد اجتماعات عملية المنحى ومملوك زمامها وطنيا بقدر أكبر للجنة الدعم التقني، منها الدورة الثالثة عشرة للجنة التي عُقدت في لوساكا في 13 أيار/مايو 2016؛
(f)(و)
Meetings of national officials on key issues related to the Peace, Security and Cooperation Framework, such as judicial cooperation, as confidence-building mechanisms are convened, such as those held on 15 and 16 March 2016 in Kinshasa, and on 19 and 20 April 2016 in Nairobi. 182.عقد اجتماعات للمسؤولين الوطنيين بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بإطار السلام والأمن والتعاون، مثل التعاون القضائي، كآليات لبناء الثقة، مثل الاجتماعات التي عقدت في 15 و 16 آذار/مارس 2016 في كينشاسا وفي 19 و 20 نيسان/أبريل 2016 في نيروبي.
Accomplishments of the Office of the Special Envoy under expected accomplishment (b) for 2016 are as follows:١82 - وبالنسبة لعام 2016، تتمثل إنجازات مكتب المبعوث الخاص في إطار الإنجازات المتوقعة (أ) فيما يلي:
(a)(أ)
The United Nations country team regional strategic framework in support of the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework launched;إطلاق الإطار الاستراتيجي الإقليمي لأفرقة الأمم المتحدة الوطنية دعما لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون؛
(b)(ب)
Organization of two meetings related to the organization of the Private Sector Investment Conference for the Great Lakes Region, followed by the conference, which took place on 24 and 25 February 2016 in Kinshasa, including an after-action review of the meeting, held on 15 March 2016 in Nairobi;تنظيم اجتماعين يتصلان بتنظيم المؤتمر المتعلق باستثمارات القطاع الخاص في منطقة البحيرات الكبرى، يليهما المؤتمر الذي عُقد في 24 و 25 شباط/فبراير في كينشاسا، بما يشمل إجراء استعراض لاحق لأعمال المؤتمر في 15 آذار/مارس 2016 في نيروبي؛
(c)(ج)
The second meeting of the Advisory Board of the Women’s Platform for the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework held on 22 March 2016 in New York;عقد الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري لمنتدى المرأة لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في 22 آذار/مارس في نيويورك؛
(d)(د)
A resource mobilization brochure on the Women’s Platform published;نشر كُتيِّب عن حشد الموارد لمنتدى المرأة؛
(e)(هـ)
Consultations with civil society organizations held on a quarterly basis and Regional Civil Society Forum of the International Conference on the Great Lakes Region strengthened through capacity-building and consultative meetings and dialogues;إجراء مشاورات مع منظمات المجتمع المدني على أساس فصلي وتعزيز المنتدى الإقليمي للمجتمع المدني التابع للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من خلال اجتماعات وحوارات بناء القدرات والتشاور؛
(f)(و)
Two meetings on regional judicial cooperation held on 15 and 16 March 2016 in Kinshasa, and on 19 and 20 April 2016 in Nairobi;عقد اجتماعين بشأن التعاون القضائي الإقليمي في 15 و 16 آذار/ مارس 2016 في كينشاسا وفي 19 و 20 نيسان/أبريل في نيروبي؛
(g)(ز)
One workshop on local integration as a solution to displacement held on 6-7 June 2016 in Nairobi.تنظيم حلقة عمل بشأن التكامل المحلي كحل للتشريد في 6 و 7 حزيران/يونيه 2016 في نيروبي.
Planning assumptions for 2017افتراضات التخطيط لعام 2017
183. Based on the mandate of the Special Envoy, the overarching planning assumptions for the 2017 budget will focus on the following priorities and programmatic activities:183 - استنادا إلى الولايات المنوطة بالمبعوث الخاص، ستركّز افتراضات التخطيط العامة لميزانية عام 2017 على الأولويات والأنشطة البرنامجية التالية:
(a)(أ)
Continue to conduct good offices to encourage the Governments of the region to neutralize armed groups;مواصلة بذل المساعي الحميدة لتشجيع حكومات المنطقة على تعطيل نشاط الجماعات المسلحة؛
(b)(ب)
Initiate good offices to support the conduct of timely, credible and inclusive elections in countries of the region while supporting mediation and facilitation efforts in the region;الشروع في مساع حميدة لدعم إجراء انتخابات ذات مصداقية وشاملة للجميع في المواعيد المحددة في بلدان المنطقة مع دعم جهود الوساطة والتيسير بالمنطقة في الوقت نفسه؛
(c)(ج)
Continue the reform of the governance structures of the Peace, Security and Cooperation Framework and support the implementation of existing protocols and agreements that promote peace, security, development and cooperation in the region while strengthening regional confidence-building mechanisms;مواصلة إصلاح الهياكل الإدارية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون ودعم تنفيذ البروتوكولات والاتفاقات القائمة التي تعزز السلام والأمن والتنمية والتعاون في المنطقة، مع تعزيز آليات بناء الثقة الإقليمية في الوقت نفسه؛
(d)(د)
Support initiatives on economic cooperation, including follow-up processes to the Private Sector Investment Conference for the Great Lakes Region;دعم المبادرات المتعلقة بالتعاون الاقتصادي، بما في ذلك عمليات متابعة المؤتمر المتعلق باستثمارات القطاع الخاص في منطقة البحيرات الكبرى؛
(e)(هـ)
Continue to promote the Women’s Platform for the Peace, Security and Cooperation Framework as a key tool to empower women in the region and encourage greater participation of women in peace processes in the region;مواصلة تعزيز منتدى المرأة لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون كأداة رئيسية لتمكين النساء في المنطقة وتشجيع المزيد من مشاركة المرأة في عمليات السلام في المنطقة؛
(f)(و)
Continue to engage and support civil society groups and youth in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework;مواصلة إشراك ودعم مجموعات المجتمع المدني والشباب في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون؛
(g)(ز)
Continue to support initiatives to strengthen regional judicial cooperation to address impunity in the region related to international crimes, sexual and gender-based violence, illegal exploitation and trade of natural resources and terrorism;مواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الإقليمي من أجل التصدي للإفلات من العقاب في المنطقة فيما يتعلق بالجرائم الدولية، والعنف الجنسي والجنساني، واستغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها بطرق غير مشروعة، والإرهاب؛
(h)(ح)
Support the effective implementation of the regional strategic framework in support of the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework;دعم التنفيذ الفعَّال للإطار الاستراتيجي الإقليمي لدعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون؛
(i)(ط)
Strengthen partnerships with the donor community towards funding activities in support of implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework;تعزيز الشراكات مع الأوساط المانحة من أجل تمويل الأنشطة الداعمة لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون؛
(j)(ي)
Collaborate with partners on durable solutions for refugees and internally displaced persons.التعاون مع الشركاء بشأن إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا.
184. The objective, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measures for the mission are set out below.184 - ويرد أدناه هدف مكتب المبعوث الخاص وإنجازاته المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء المتعلقة بعمله.
Table 26الجدول 26
Objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and performance measuresالهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
Objective:الهدف:
To advance the implementation of the provisions of the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region, and promote durable solutions to prevent and resolve recurring conflicts in the Great Lakes region, including by carrying out tasks requested by Security Council resolution 2277 (2016)النهوض بتنفيذ أحكام إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، وتعزيز إيجاد حلول دائمة لمنع نشوب النزاعات المتكررة في منطقة البحيرات الكبرى وتسويتها، بوسائل من بينها تنفيذ المهام التي طلبها قرار مجلس الأمن 2277 (2016)
Performance measuresمقاييس الأداء
Expected accomplishmentsالإنجازات المتوقعة
Indicators of achievementمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(a) Progress in the implementation of the commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework according to established benchmarks, and the Special Envoy’s road map, including the conduct of peaceful elections in the region (i)(أ) إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون وفقا للنقاط المرجعية المحددة وخارطة الطريق التي وضعها المبعوث الخاص، بما في ذلك إجراء انتخابات سلمية في المنطقة
Reduced number and strength of the activities of armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo (with a focus on FDLR and ADF)’1‘ تقلص عدد وقوة أنشطة الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية (مع التركيز على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة)
[Number of armed groups neutralized][عدد الجماعات المسلحة التي عُطّلت أنشطتها]
Targetالإنجاز المستهدف
22
11
22
Estimateالإنجاز المقدر
11
11
Actualالإنجاز الفعلي
11
(ii) Progress in the implementation of the Nairobi Declarations (2013) including repatriation of ex-M23 combatants from Rwanda and Uganda to the Democratic Republic of the Congo’2‘ التقدم المحرز في تنفيذ إعلاني نيروبي (2013) بما في ذلك إعادة مقاتلي حركة 23 مارس السابقين إلى وطنهم، جمهورية الكونغو الديمقراطية، من رواندا وأوغندا
[Cumulative percentage of former combatants and dependants repatriated][النسبة المئوية التراكمية للمقاتلين السابقين ومعاليهم الذين أعيدوا إلى الوطن]
Target 40 per centالإنجاز المستهدف
Estimate40 في المائة
25 per centالإنجاز المقدر
Actual25 في المائة
10 per centالإنجاز الفعلي
(iii)10 في المائة
Progress on the voluntary repatriation of former FDLR combatants and dependants’3‘ التقدم المحرز في إعادة المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومعاليهم إلى أوطانهم طوعا
[Percentage of eligible former FDLR elements repatriated from the DRC to Rwanda and Uganda][النسبة المئوية لمن يستوفون الشروط من عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا السابقين الذين أعيدوا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا وأوغندا]
Target 52 per centالإنجاز المستهدف
Estimate52 في المائة
40 per centالإنجاز المقدر
Actual40 في المائة
3 per centالإنجاز الفعلي
(iv)3 في المائة
Increase in the number of confidence-building initiatives for enhanced cooperation between the Governments of the region’4‘ الزيادة في عدد مبادرات بناء الثقة الرامية إلى تعزيز التعاون بين حكومات المنطقة
[Number of projects developed and implemented][عدد المشاريع التي وُضعت ونُفِّذت]
Targetالإنجاز المستهدف
55
66
88
Estimateالإنجاز المقدر
44
44
Actualالإنجاز الفعلي
22
(v) Conduct of peaceful, inclusive and transparent elections in the region’5‘ إجراء انتخابات سلمية وشاملة للجميع وشفافة في المنطقة
[Number of peaceful, inclusive and transparent elections held in the region][عدد الانتخابات السلمية والشاملة للجميع والشفافة التي أُجريت في المنطقة]
Targetالإنجاز المستهدف
22
22
11
Estimateالإنجاز المقدر
33
11
Actualالإنجاز الفعلي
22
(vi) Strengthened governance structures of the Peace, Security and Cooperation Framework at ministerial signatory States level and witnesses/guarantors level’6‘ تعزيز الهياكل الإدارية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون على المستوى الوزاري للدول الموقعة، وعلى مستوى الشهود/الجهات الضامنة
[Cumulative number of meetings at Regional Oversight Mechanism, Technical Support Committee, ministerial, witnesses/guarantors levels][العدد التراكمي للاجتماعات على مستويات آلية الإشراف الإقليمية، ولجنة الدعم التقني، والمستوى الوزاري، ومستوى الشهود/الجهات الضامنة]
Targetالإنجاز المستهدف
66
88
Estimateالإنجاز المقدر
55
88
Actualالإنجاز الفعلي
44
Outputsالنواتج
Weekly engagement and consultations at senior and working levels with the Governments of the 13 signatory countries of the Peace, Security and Cooperation Framework‏• إجراء مناقشات ومشاورات أسبوعية على المستويين الرفيع والتنفيذي مع حكومات البلدان الـ 13 الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون
Meetings and/or missions organized/undertaken to promote confidence-building among regional leaders (5)تنظيم اجتماعات و/أو القيام ببعثات لتعزيز بناء الثقة بين القادة الإقليميين (5)
Reports of the Secretary-General to the Security Council (2)تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن (2)
Briefings to the Security Council (2)تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن (2)
Meetings of the Technical Support Committee convened jointly with the African Union Commission (2)اجتماعات لجنة الدعم التقني المعقودة بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي (2)
Meetings of the Regional Oversight Mechanism convened jointly with the African Union Commission (2)اجتماعات آلية الإشراف الإقليمية المعقودة بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي (2)
Meeting of the witnesses of the Peace, Security and Cooperation Framework convened jointly with the African Union Commission (1)عقد اجتماع بين الشهود على إطار السلام والأمن والتعاون بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي (1)
Facilitation missions undertaken and dialogues organized to help secure free, fair and peaceful presidential elections in the region (9)القيام ببعثات تيسير وتنظيم حوارات للإسهام في تأمين انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وسلمية في المنطقة (9)
Advocacy missions and/or high-level discussions undertaken/facilitated to advance the implementation of the Nairobi Declarations (3)إجراء/تيسير بعثات في مجال الدعوة و/أو إجراء مناقشات رفيعة المستوى من أجل النهوض بتنفيذ إعلاني نيروبي (3)
Briefing, guidance or strategy paper developed to accelerate the implementation of the Nairobi Declarations (1)تقديم إحاطة أو إعداد ورقة توجيهية أو استراتيجية من أجل التعجيل بتنفيذ إعلاني نيروبي (1)
Missions undertaken, in collaboration with the International Conference on the Great Lakes Region and the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, to accelerate the amnesty and repatriation of ex-M23 elements from Rwanda and Uganda (3)القيام ببعثات بالتعاون مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وحكومات كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا بغية التعجيل بالعفو عن عناصر حركة 23 مارس السابقين وإعادتهم إلى الوطن من رواندا وأوغندا (3)
Missions and/or meetings undertaken/convened, in collaboration with the Government of the Democratic Republic of the Congo, the International Conference on the Great Lakes Region and the Southern African Development Community to accelerate the neutralization of FDLR, ADF and other armed groups operating in eastern Democratic Republic of the Congo (4)القيام ببعثات و/أو عقد اجتماعات بالتعاون مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف التعجيل بتعطيل أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية والجماعات المسلحة الأخرى في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية (4)
Expected accomplishmentsمقاييس الأداء
Indicators of achievementالإنجازات المتوقعة
Performance measuresمؤشرات الإنجاز
2017٢٠١٧
2016٢٠١٦
2015٢٠١٥
(b) Progress in facilitating a political process that involves Peace, Security and Cooperation Framework signatory countries, the international community, civil society, women, youth and other stakeholders to address the underlying root causes of the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo (i)(ب) إحراز تقدم في تيسير العملية السياسية التي تُشرك البلدان الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والنساء والشباب وغيرهم من أصحاب المصلحة من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
Implementation of durable solutions to address issues of refugees and internally displaced persons in the region’1‘ تنفيذ حلول دائمة لمعالجة قضايا اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة
[Number of initiatives facilitated][عدد المبادرات التي يُسرّت]
Targetالإنجاز المستهدف
55
55
Estimateالإنجاز المقدر
55
55
Actualالإنجاز الفعلي
55
(ii) Improved socioeconomic development and enhanced regional economic integration’2‘ تحسن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وازدياد التكامل الاقتصادي الإقليمي
[Number of initiatives and projects implemented to promote regional economic cooperation][عدد المبادرات والمشاريع المنفذة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي]
Targetالإنجاز المستهدف
55
44
Estimateالإنجاز المقدر
44
44
Actualالإنجاز الفعلي
44
(iii) Increased mobilization and engagement of forces vives (women, youth and civil society) of the region, on the Peace, Security and Cooperation Framework’3‘ زيادة حشد القوى الحية في المنطقة ومشاركتها (النساء والشباب والمجتمع المدني) فيما يخص إطار السلام والأمن والتعاون
[Number of initiatives and projects implemented to promote mobilization and engagement of forces vives][عدد المبادرات والمشاريع المنفذة لتعزيز حشد القوى الحية ومشاركتها]
Targetالإنجاز المستهدف
55
44
Estimateالإنجاز المقدر
44
44
Actualالإنجاز الفعلي
22
(iv) Progress in fighting impunity, improving accountability and advancing regional judicial cooperation to strengthen the rule of law in the region’4‘ إحراز تقدم في مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين المساءلة وتعزيز التعاون الإقليمي القضائي من أجل ترسيخ سيادة القانون في المنطقة
[Number of extraditions and prosecutions of high-profile perpetrators and masterminds of serious human rights violations][عدد عمليات تسليم الجناة البارزين والعقول المدبرة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومحاكماتهم]
Targetالإنجاز المستهدف
55
44
22
Estimateالإنجاز المقدر
44
22
Actualالإنجاز الفعلي
22
(v) Increased resources mobilized for the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework’5‘ تعبئة المزيد من الموارد من أجل تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون [مقدار الزيادة فيما جرت تعبئته من موارد]
[Increase in resources mobilized]الإنجاز المستهدف
Target3 ملايين
$3 million4 ملايين
$4 millionالإنجاز المقدر
Estimate2.6 مليون
$2.6 million4 ملايين
$4 millionالإنجاز الفعلي
Actual0.6 مليون
$0.6 millionالنواتج
Outputs‏•
Thematic papers and/or projects developed to advance regional economic integration (5)إعداد ورقات مواضيعية و/أو مشاريع من أجل النهوض بالتكامل الاقتصادي الإقليمي (5)
Conference organized with participation of Government representatives, civil society organizations, human rights defenders, and women’s groups to address the root causes of instability in the Great Lakes region (1)تنظيم مؤتمر بمشاركة ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات النسائية من أجل معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى (1)
Regional consultations by the Special Envoy and/or the Chief — Political Affairs in the region to engage political leaders on the full implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework (8)إجراء المبعوث الخاص و/أو رئيس موظفي الشؤون السياسية في المنطقة مشاوراتٍ إقليمية لإشراك القيادات السياسية في التنفيذ التام لإطار السلام والأمن والتعاون (8)
Cross-border projects initiated in close cooperation with the International Conference on the Great Lakes Region and United Nations partners (2)إطلاق مشاريع عابرة للحدود بتعاون وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وشركاء الأمم المتحدة (2)
Monthly consultations and dialogues with the International Conference on the Great Lakes Region, the Economic Community of the Great Lakes Countries and the Southern African Development Community to enhance collaborationإجراء مشاورات وحوارات شهرية مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتعزيز التعاون
Resources mobilized to support activities related to the Peace, Security and Cooperation Framework funded through the trust fund of the Office of the Special Envoy ($3 million)تعبئة الموارد من أجل دعم الأنشطة المتصلة بإطار السلام والأمن والتعاون والممولة عن طريق الصندوق الاستئماني لمكتب المبعوث الخاص (3 ملايين دولار)
Meeting at ministerial or expert level to strengthen regional judicial cooperation (1)عقد اجتماع على المستوى الوزاري أو على مستوى الخبراء لتعزيز التعاون القضائي الإقليمي (1)
International follow-up conference on strengthening the economic sector in the Great Lakes region (1)عقد مؤتمر دولي لمتابعة تعزيز القطاع الاقتصادي في منطقة البحيرات الكبرى (1)
External factorsالعوامل الخارجية
185. The mandate of the Office of the Special Envoy is expected to achieve its objective provided that:185 - يُتوقّع أن تحقّق ولاية مكتب المبعوث الخاص هدفها بشرط ما يلي:
Member States, and particularly the members of the Security Council, continue to support and focus on the implementation process of the Peace, Security and Cooperation Framework in the Great Lakes region, including through coordinated actions and coherent messaging to signatory countries; the situation in the region allows for continued political dialogue between regional countries; and there is clear political will to implement national and regional commitments for the stabilization of eastern Democratic Republic of the Congo and the overall implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework.أن تواصل الدول الأعضاء، ولا سيما مجلس الأمن، دعم عملية تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في منطقة البحيرات الكبرى والتركيز عليها، بوسائل من بينها تنسيق الإجراءات وتوجيه رسائل متسقة إلى البلدان الموقعة، وأن تسمح الحالة في المنطقة بمواصلة الحوار السياسي بين بلدانها، وأن تتوافر إرادة سياسية واضحة لتنفيذ الالتزامات الوطنية والإقليمية المتعلقة بتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والتنفيذ الشامل لإطار السلام والأمن والتعاون.
Resource requirements (regular budget)الاحتياجات من الموارد (الميزانية العادية)
Table 27الجدول 27
Financial resourcesالموارد المالية
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
1 January-31 December 20161 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2016
Requirements for 1 January-31 December 2017الاحتياجات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ ديسمبر 2017
Appropriationsالاعتمادات
Estimated expenditureالنفقات المقدرة
Varianceالفرق
Appropriation 2016الاعتمادات لعام 2016
Total requirementsمجموع الاحتياجات
Non-recurrent requirementsالاحتياجات غير المتكررة
Variance (2017-2016)الفرق (2017-2016(
Net requirements for 2017aصافي الاحتياجات لعام 2017(أ)
Categoryالفئة
(1)(1)
(2)(2)
(3)=(1)-(2)(3)=(1)-(2)
(4)=(1)(4)=(1)
(5)(5)
(6)(6)
(7)=(5)-(4)(7)=(5)-(4)
(8)=(5)-(3)(8)=(5)-(3)
Civilian personnel costsتكاليف الموظفين المدنيين
2 876.22 876,2
2 800.92 800,9
75.375,3
2 876.22 876,2
2 833.52 833,5
(42.7)(42,7)
2 758.22 758,2
Operational costsالتكاليف التشغيلية
1 525.11 525,1
1 581.81 581,8
(56.7)(56,7)
1 525.11 525,1
1 499.01 499,0
26.526,5
(26.1)(26,1)
1 555.71 555,7
Totalالمجموع
4 401.34 401,3
4 382.74 382,7
18.618,6
4 401.34 401,3
4 332.54 332,5
26.526,5
(68.8)(68,8)
4 313.94 313,9
a(أ)
Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2016.صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو التجاوز في الإنفاق لعام 2016.
Table 28الجدول 28
Positionsالوظائف
Professional and higher categories Subtotalالفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related categoriesفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
Total inter-nationalالموظفون الوطنيون
National staffو أع
Totalأ ع م
USGمد-2
ASGمد-1
D-2ف-5
D-1ف-4
P-5ف-3
P-4ف-2
P-3 P-2المجموع الفرعي
Field/الخدمة الميدانية/ خدمات الأمن
Security Serviceفئة الخدمات العامة
General Serviceمجموع الموظفين الدوليين
National Professional Officerالموظفون الوطنيون من الفئة الفنية
Local levelالرتبة المحلية
United Nations Volunteersمتطوعو الأمم المتحدة المجموع
Approved 2016الوظائف المعتمدة لعام 2016
11
11
11
44
66
44
1717
11
11
1919
11
77
2727
Proposed 2017الوظائف المقترحة لعام 2017
11
11
11
44
66
44
1717
11
11
1919
11
77
2727
Changeالتغير
186. The projected underexpenditure in 2016 is attributable mainly to underexpenditures for international staff due to higher-than-budgeted vacancy rates and actual cost of incumbents.186 - السبب الرئيسي للنقص المتوقع في الإنفاق عما أدرج في الميزانية في عام 2016 هو انخفاض النفقات المتكبدة عن الموظفين الدوليين بسبب ارتفاع معدلات الشواغر والتكلفة الفعلية لشاغلي الوظائف عما أدرج في الميزانية.
These underexpenditures are partly offset by projected overexpenditures mainly under operational costs due to higher-than-budgeted expenditures for official travel, as a result of increased travel in the Great Lakes region to support implementation of the Technical Support Committee and Regional Oversight Mechanism.وتقابل هذا الانخفاض في النفقات جزئيا زيادة في النفقات أساسا تحت بند التكاليف التشغيلية تعزى إلى ارتفاع التكاليف المتعلقة بالسفر في مهام رسمية عما أُدرج في الميزانية، كنتيجة للزيادة في السفر إلى منطقة البحيرات الكبرى دعما لتفعيل لجنة الدعم التقني وآلية الإشراف الإقليمية.
187. The proposed resources for 2017 for the Office of the Special Envoy amount to $4,332,500 (net of staff assessment) and would provide for the salaries and common staff costs for the continuation of the 27 positions (1 Under-Secretary-General, 1 D-2, 1 D-1, 4 P-5, 6 P-4, 4 P-3, 1 Field Service, 1 General Service (Other level), 1 National Officer and 7 Local level) ($2,833,500), as well as operational costs ($1,499,000) comprising consultants ($94,300), official travel ($606,100), facilities and infrastructure ($87,800), ground transportation ($82,800), air transportation ($125,000), communications ($174,100), information technology ($129,100) and other supplies, services and equipment ($199,800). 188.١87 - وتصل الموارد المقترحة لمكتب المبعوث الخاص لعام 2017 إلى 500 332 4 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، وستغطي تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لاستمرار الوظائف السبع والعشرين (1 وكيل أمين عام، و 1 مد-2، و 1 مد-1، و 4 ف-5، و 6 ف-4، و 4 ف-3، و 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، ووظيفة وطنية واحدة من الفئة الفنية، و 7 من الرتبة المحلية) (500 833 2 دولار)، والتكاليف التشغيلية (000 499 1 دولار) التي تشمل تكاليف الخبراء الاستشاريين (300 94 دولار)، والسفر في مهام رسمية (100 606 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (800 87 دولار)، والنقل البري (800 82 دولار)، والنقل الجوي (000 125 دولار)، والاتصالات (100 174 دولار)، وتكنولوجيا المعلومات (100 129 دولار)، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (800 199 دولار).
In 2017, the proposed number and level of positions for the Office of the Special Envoy is proposed to remain unchanged.١88 - وفي عام 2017، يُقترح ألا يكون هناك تغيير في عدد ومستوى الوظائف المقترحة لمكتب المبعوث الخاص.
189. The variance (decrease) between the 2017 requirements and the 2016 approved budget reflects reduced requirements for international staff, reflecting provision at the actual average step in grade and dependency status of current incumbents and the ratio of actual common staff cost expenditures to actual salaries, based on expenditure trends, and the lower post adjustment rate in 2017 compared to 2016, and reduced requirements for operational costs, mainly under information technology, as a result of the discontinuation of an internationally contracted information technology personnel, as a result of the change in support arrangements for the Office.١89 - ويعكس الفرق (النقصان) بين احتياجات عام 2017 والميزانية المعتمدة لعام 2016 تخصيص مبلغ أقل للاحتياجات من الموظفين الدوليين، يعكس تخصيص اعتماد بمعدل متوسط الدرجة الفعلية داخل الرتبة ومعدل المعيل لشاغلي الوظائف الحاليين ونسبة النفقات الفعلية على التكاليف العامة للموظفين إلى المرتبات الفعلية، استنادا إلى اتجاهات الإنفاق، وتطبيق معدل أقل لتسوية مقر العمل في عام 2017 مقارنة بعام 2016، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، تحت بند تكنولوجيا المعلومات في المقام الأول، نتيجة لإلغاء وظيفة أحد موظفي تكنولوجيا المعلومات المتعاقد معهم دوليا، بسبب تغيير ترتيبات الدعم في المكتب.
These reduced requirements are partly offset by increased requirements under national staff, taking into account actual grade, step and entitlements of incumbents, and increased requirements for consultants, due to one additional consultancy, and the need to hire consultants with a higher level of experience.وتزُيل أثر هذا الانخفاض في الاحتياجات جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين، التي تراعي الرتب والدرجات والاستحقاقات الفعلية لشاغلي الوظائف، وزيادة في الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين، بسبب الاستعانة ببيت خبرة استشارية إضافي، والحاجة إلى تعيين خبراء استشاريين يتمتعون بمستوى أعلى من الخبرة.
Extrabudgetary resources 190.الموارد الخارجة عن الميزانية
In 2015 and 2016 an amount of $2 million in extrabudgetary resources was received from donors ($2.7 million since inception of the mission in 2014), which facilitated the launch of social-economic projects, including the Private Sector Investment Conference, held in Kinshasa on 24 and 25 February 2016;١90 - في عامي 2015 و 2016، تم تلقي مبلغ مليوني دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية من المانحين (2.7 مليون دولار منذ إنشاء مكتب المبعوث الخاص في عام 2014)، وقد يسّر ذلك البدء في مشاريع اجتماعية واقتصادية، منها المؤتمر المتعلق باستثمارات القطاع الخاص، الذي عُقد في كينشاسا في 24 و 25 شباط/فبراير 2016؛
support to the Women’s Platform;ودعم منتدى المرأة؛
activities to empower civil society and promote youth engagement;والأنشطة الرامية إلى تمكين المجتمع المدني وتعزيز مشاركة الشباب؛
economic integration;والتكامل الاقتصادي؛
and high-level meetings, such as the Ministerial Meeting on Judicial Cooperation held on 19 and 20 April 2016.والاجتماعات الرفيعة المستوى، مثل الاجتماع الوزاري بشأن التعاون القضائي الذي عُقد في 19 و 20 نيسان/أبريل 2016.
In 2016 the office expects new donations for a multi-year contribution of approximately $1 million.وفي عام 2016، يتوقع المكتب تبرعات جديدة في إطار مساهمة متعددة السنوات يبلغ قدرها حوالي مليون دولار.
Other donors are expected to contribute to the trust fund in an estimated amount of $1.5 million in 2016. Similar amounts are expected for 2017.ومن المتوقع أن يسهم مانحون آخرون في الصندوق الاستئماني بمبلغ يُقدَّر بـ 1.5 مليون دولار في عام 2016.
Reissued for technical reasons on 7 October 2016.ومن المتوقع وصول مبالغ مماثلة لعام 2017.
1(1)
Seeانظر