A_67_874_EA
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 7/19/2013 4:47:24 PM Original version Change languages order
A/67/874 1334503e.doc (English)A/67/874 1334501a.doc (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/67/874A/67/874
General Assemblyالجمعية العامة
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Agenda item 158 (a)البند 158 (أ) من جدول الأعمال
Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East: United Nations Disengagement Observer Forceتمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
Financing arrangements for the United Nations Disengagement Observer Force for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013ترتيبات تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questionsتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
I. Introductionأولا - مقدمة
1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the note by the Secretary-General on financing arrangements for the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 (A/67/857).1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في مذكرة الأمين العام عن ترتيبات تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
During its consideration of the note in advance form, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification, concluding with written responses received on 22 May 2013.واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في المذكرة بصيغتها الأولية، بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات، اختتموها بردود خطية وردت في 22 أيار/مايو 2013.
The documents reviewed and those used for background by the Committee in its consideration of financing arrangements for UNDOF are listed at the end of the present report.وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استخدمتها كمعلومات أساسية أثناء نظرها في ترتيبات تمويل القوة.
2. The Advisory Committee considers that the note of the Secretary-General, as well as the explanations provided subsequently by the representatives of the Secretary-General, have not provided sufficient clarity and rationale to justify, in a transparent manner, the additional resources proposed in a number of areas.2 - وترى اللجنة الاستشارية أن مذكرة الأمين العام، والتعليلات التي قدمها ممثلو الأمين العام لاحقا، لم يوفرا ما يكفي من توضيح وأساس منطقي لتبرير الموارد الإضافية المقترحة في عدد من المجالات على نحو يتسم بالشفافية.
The Committee’s observations and recommendations are outlined below.ويرد أدناه بيان بملاحظات اللجنة وتوصياتها.
II. Additional resource requirements for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013ثانيا - الاحتياجات الإضافية من الموارد للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013
3. The Secretary-General’s note indicates that during the current, 2012/13 period, in response to the deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic, UNDOF has relocated its civilian personnel from Damascus to Camp Faouar, necessitating the construction of additional office and residential accommodation and the upgrade and enhancement of existing security infrastructure in the compound.3 - تشير مذكرة الأمين العام إلى أن قوة فض الاشتباك قامت، في الفترة الحالية 2012/2013 وفي مواجهة تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية، بنقل أفرادها المدنيين من دمشق إلى معسكر نبع الفوار، مما استلزم تشيد أماكن إضافية للعمل والإقامة وتحسين وتعزيز البنية التحتية الأمنية القائمة في المجمع.
In addition, the ongoing security situation has resulted in a change in the classification of the duty station, which has in turn resulted in the implementation of additional related entitlements for international and national staff (see A/67/857, para. 2).وإضافة إلى ذلك، أدت الحالة الأمنية المستمرة إلى حدوث تغير في تصنيف مركز العمل، مما أدى بالتالي إلى منح الموظفين الدوليين والوطنيين استحقاقات إضافية ذات صلة بذلك (انظر A/67/857، الفقرة 2).
4. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/276, appropriated an amount of $45,992,000 gross ($44,929,300 net) for the maintenance of UNDOF for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013.4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة خصصت، في قرارها 66/276، مبلغا إجماليه 000 992 45 دولار (صافيه 300 929 44 دولار) للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
According to the Secretary-General’s report, the overall additional requirements amount to $8,593,100, of which no more than $619,900 can be accommodated through the reprioritization of the utilization of approved resources for the 2012/13 period.ووفقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن مجمل الاحتياجات الإضافية يبلغ 100 593 8 دولار، وهو مبلغ لا يمكن أن يُستوعب منه عن طريق إعادة تحديد أولويات استخدام الموارد المعتمدة للفترة 2012/2013 أكثر من 900 619 دولار.
The Secretary-General therefore proposes revised requirements for the maintenance of UNDOF amounting to $53,965,200 gross ($52,716,400 net) for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, which represents an increase of $7,973,200 gross ($7,787,100 net) compared with the appropriation of $45,992,000 gross ($44,929,300 net) approved by the Assembly in its resolution 66/276.ولذلك يقترح الأمين العام احتياجات منقحة للإنفاق على القوة يبلغ إجماليها 200 965 53 دولار (صافيها 400 716 52 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، أي بزيادة إجماليها 200 973 7 دولار (صافيها 100 787 7 دولار) على الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 66/276 والبالغ إجماليه 000 992 45 دولار (صافيه 300 929 44 دولار).
The proposed additional requirements reflect an increase in the provisions for civilian personnel of $3,317,100 and for operational costs of $5,240,600, offset in part by a decrease in the provision for military personnel of $584,500.وتعكس الاحتياجات الإضافية المقترحة زيادة في مخصصات الموظفين المدنيين قدرها 100 317 3 دولار وفي مخصصات التكاليف التشغيلية قدرها 600 240 5 دولار، يقابلهما جزئيا نقصان في مخصصات الأفراد العسكريين قدره 500 584 دولار.
The Advisory Committee notes that during its consideration of the UNDOF budget for the 2013/14 period, it was informed that the Force did not project overexpenditure with respect to the total appropriation for the 2012/13 period.وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنها أُبلغت أثناء نظرها في ميزانية القوة للفترة 2013/2014 بأن القوة لا تتوقع أن يتجاوز الإنفاق الاعتماد الكلي للفترة 2012/2013. 5 -
5. The Advisory Committee recalls that, during its consideration of the UNDOF budget for the 2013/14 period, it was informed that the Force projected additional expenditure for civilian personnel in an amount of $3,940,000 in the 2012/13 period, which the Secretary-General intended to meet through the reprioritization of resources, and that if there were resource requirements that could not be met within the approved 2012/13 budget, appropriate actions would be taken, in a timely manner, to obtain funding through the legislative bodies (see A/67/780/Add.1, para. 11).وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت، أثناء نظرها في ميزانية القوة للفترة 2013/2014، بأن القوة تتوقع إنفاقا إضافيا في بند الموظفين المدنيين بمبلغ 000 940 3 دولار في الفترة 2012/2013، وأن الأمين العام يعتزم تغطية هذا الإنفاق الإضافي عن طريق إعادة تحديد أولويات الموارد، وأنه في حالة وجود احتياجات من الموارد لا يمكن تغطيتها من الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013، فسوف تتخذ الإجراءات الملائمة، في الوقت المناسب، للحصول على تمويل عن طريق الهيئات التشريعية (انظر A/67/780/Add.1، الفقرة 11).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as the situation in the Syrian Arab Republic had continued to evolve, and taking into account that no related provisions had been made in the approved 2012/13 budget for the additional entitlements for civilian personnel, it had become apparent that UNDOF would not be able to absorb the additional requirements within the approved 2012/13 budget.وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأنه في ضوء استمرار تطور الحالة في الجمهورية العربية السورية ومع مراعاة أنه لم ترصد في الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013 اعتمادات للاستحقاقات الإضافية للموظفين المدنيين، فقد غدا واضحا أن القوة لن تستطيع تغطية الاحتياجات الإضافية من الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013.
6. The estimated additional requirement for civilian personnel for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 of $3,317,100 reflects an increase of 32.3 per cent in comparison with the approved apportionment.6 - وتزيد الاحتياجات الإضافية المقدرة للموظفين المدنيين للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 والبالغة 100 317 3 دولار على المخصصات المعتمدة بما نسبته 32.3 في المائة.
Under international staff, the proposed resources amount to $9,235,800, reflecting an increase of $1,682,100, or 22.3 per cent, compared with the apportionment, attributable to the approval of danger pay effective 1 June 2012 and to the reclassification of the duty station from “C” to “E” effective 1 January 2013 (see A/67/857, para. 5).وفي بند الموظفين الدوليين، تبلغ الموارد المقترحة 800 235 9 دولار، أي بزيادة قدرها 100 682 1 دولار أو نسبتها 22.3 في المائة، على المخصصات المعتمدة، وهي زيادة راجعة إلى الموافقة على دفع بدل مخاطر اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2012 وتغيير تصنيف مركز العمل من الفئة ”جيم“ إلى الفئة ”هاء“ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013 (انظر A/67/857، الفقرة 5).
7. Under national staff, the proposed resources amount to $4,140,800, reflecting an increase of $1,475,000, or 55.3 per cent, compared with the apportionment, attributable to the approval of danger pay effective 1 June 2012 and to the special measures approved by the Office of Human Resources Management (see A/67/857, para. 6).7 - وفي بند الموظفين الوطنيين، تبلغ الموارد المقترحة 800 140 4 دولار، أي بزيادة قدرها 000 475 1 دولار أو نسبتها 55.3 في المائة، على المخصصات المعتمدة، وهي زيادة راجعة إلى الموافقة على دفع بدل مخاطر اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2012 وإلى التدابير الخاصة التي وافق عليها مكتب إدارة الموارد البشرية (انظر A/67/857، الفقرة 6)،
The observations and recommendations of the Advisory Committee on the denomination of the local salary scale applicable to UNDOF in the United States dollar are contained in its report on the proposed budget for the Force for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 (see A/67/780/Add.1, paras. 23-27).وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن اعتبار دولار الولايات المتحدة العملة المستخدمة في جدول المرتبات المحلية المنطبق على قوة فض الاشتباك في تقريرها عن الميزانية المقترحة للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (انظر A/67/780/Add.1، الفقرات 23-27).
8. With regard to general temporary assistance, the additional requirements of $160,000 are attributable to the proposed establishment of two temporary positions, of Senior Adviser to the Force Commander (P-5) and of Security Information Analyst (P-3), in the Office of the Force Commander, owing to the security situation prevailing in the mission area.8 - وفيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة، فإن الاحتياجات الإضافية البالغة 000 160 دولار تعود إلى الإنشاء المقترح لوظيفتين مؤقتتين، إحداها لكبير مستشارين لقائد القوة (ف-5) والأخرى لمحلل معلومات أمنية (ف-3)، في مكتب قائد القوة، بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
The Advisory Committee recalls that it had been informed, during its consideration of the proposed budget for the Force for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, that the functions of the position of Senior Adviser (P-5) had been performed by a staff member on temporary duty assignment since November 2012 and that the functions of the position of Security Information Analyst (P-3) had been performed by an individual consultant since October 2012 (see A/67/780/Add.1, para. 31).وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أبلغت، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، أن مهام وظيفة كبير المستشارين (ف-5) كان يؤديها موظف منتدب بصورة مؤقتة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وأن مهام وظيفة محلل المعلومات الأمنية (ف-3) كان يؤديها خبير استشاري فرد منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012 (انظر A/67/780/Add.1، الفقرة 31).
Subsequently, these arrangements were discontinued and temporary positions were created.وجرى لاحقا وقف هذه الترتيبات وإنشاء الوظيفتين المؤقتتين.
In this regard, the Committee was informed that the P-5 position had been filled since 22 April 2013 and that the P-3 position would be filled by the end of May 2013.وأبلغت اللجنة، في هذا الصدد، بأن الوظيفة التي برتبة ف-5 أصبحت مشغولة منذ 22 نيسان/أبريل 2013 وأن الوظيفة التي برتبة ف-3 ستُشغل بحلول نهاية أيار/مايو 2013.
9. The Advisory Committee notes that it was not informed of the creation by the Controller, on an exceptional basis, of these temporary positions prior to its consideration of the note by the Secretary-General on financing arrangements for UNDOF in the period from 1 July 2012 to 30 June 2013.9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لم تُبلَغ بقيام المراقب المالي بإنشاء هاتين الوظيفتين المؤقتتين، بصفة استثنائية، قبل نظرها في مذكرة الأمين العام عن ترتيبات تمويل القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
The Committee was informed that, as it had become evident that UNDOF would not be able to absorb the totality of the additional requirement for the Force within the approved 2012/13 budget, the request for the establishment of the two temporary positions had been included in the note by the Secretary-General.وأُبلغت اللجنة بأنه لما بات واضحا أن القوة لن تتمكن من استيعاب مجمل احتياجاتها الإضافية ضمن الميزانية المعتمدة للفترة 2012/2013 فقد أدرج طلب إنشاء الوظيفتين المؤقتتين في مذكرة الأمين العام.
The Advisory Committee notes that the request for the P-5 and P-3 temporary positions for the Office of the Force Commander has been made on an ex post facto basis in the context of a request for additional resources for the Force.وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن طلب وظيفتين مؤقتتين برتبة ف-5 ورتبة ف-3 لمكتب قائد القوة قد قُدم لينفَّذ بأثر رجعي في سياق طلب موارد إضافية للقوة.
The Committee considers that the manner in which the requirement for the two temporary positions in UNDOF has been presented has been less than transparent.وترى اللجنة أن الأسلوب الذي عُرض به الاحتياج إلى الوظيفتين المؤقتتين في القوة لم يتسم بقدر كاف من الشفافية.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure consistency and clarity in the presentation of budgetary proposals and in the provision of explanations requested by the Committee.وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق والوضوح في عرض مقترحات الميزانية وفي تقديم التعليلات التي تطلبها اللجنة.
10. Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the requested additional amount of $160,000 for general temporary assistance had been based on a requirement for three months of salary costs and common staff costs in respect of each position.10 - وأبلغت اللجنة، إثر مزيد من الاستفسار، بأن المبلغ الإضافي المطلوب لبند المساعدة المؤقتة العامة وقدره 000 160 دولار قد حُدد استنادا إلى الاحتياج إلى تغطية تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لكل وظيفة لمدة ثلاثة أشهر.
The Committee does not object to the establishment of the two temporary positions from the actual date of their incumbency through the end of the 2012/13 period, and it therefore recommends a reduction in the related requirement for general temporary assistance of $41,000.وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إنشاء الوظيفتين المؤقتتين اعتبارا من تاريخ الشغل الفعلي لهما وحتى نهاية الفترة 2012/2013، ولهذا توصي بخفض الاحتياج ذي الصلة في إطار المساعدة المؤقتة العامة بمبلغ 000 41 دولار.
11. With the exception of its recommended reduction under general temporary assistance set out in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends approval of the additional resources proposed by the Secretary-General for civilian personnel in UNDOF.11 - وباستثناء التخفيض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في إطار المساعدة المؤقتة العامة في الفقرة 10 أعلاه، فإنها توصي بالموافقة على الموارد الإضافية التي اقترحها الأمين العام لبند الموظفين المدنيين بالقوة.
12. The estimated additional requirement for operational costs for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 amounts to $5,240,600, reflecting an increase of 42.4 per cent in comparison with the approved apportionment.12 - وتزيد الاحتياجات الإضافية المقدرة للتكاليف التشغيلية للفترة من 1 تموز/ يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 والبالغة 600 240 5 دولار على المخصصات المعتمدة بما نسبته 42.4 في المائة.
13. Additional requirements of $4,287,600 are requested for facilities and infrastructure, which are attributable to13 - ويطلب مبلغ 600 287 4 دولار لتغطية احتياجات إضافية في بند المرافق والهياكل الأساسية تعزى إلى ما يلي:
(a) the upgrade of existing security infrastructure;(أ) تحسين مستوى الهياكل الأساسية الأمنية القائمة؛
(b) construction of additional office space and residential accommodation in Camp Faouar, in connection with the relocation of 110 civilian staff from Damascus to the Camp Faouar compound; andو (ب) تشييد أماكن إضافية للعمل والإقامة في معسكر نبع الفوار، فيما يتصل بنقل 110 موظفين مدنيين من دمشق إلى مجمع المعسكر؛ و
(c) the redeployment of 30 military contingent personnel from the logistics battalion to reinforce the UNDOF headquarters reserve company (see A/67/857, para. 9).(ج) نقل 30 فردا من أفراد الوحدات العسكرية من كتيبة اللوجستيات لتعزيز سرية الاحتياط لمقر قيادة القوة (انظر A/67/857، الفقرة 9)
Upon enquiry, the Committee was provided with additional information on the requirements under facilities and infrastructure, which include the acquisition of prefabricated facilities; generators; accommodation equipment; alteration services; construction services; and petrol, oil and lubricants, as detailed in the table below.وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بمعلومات إضافية عن الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية، التي تشمل اقتناء مرافق جاهزة؛ ومولدات كهربائية؛ ومعدات لأماكن الإقامة؛ وخدمات للتعديلات؛ وخدمات تشييد؛ ووقود وزيوت ومواد تشحيم (على النحو المفصَّل في الجدول أدناه).
14. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the upgrades to the security infrastructure involved the improvement of the perimeter walls and the installation of a closed-circuit television system, which was in progress.14 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن تحديث الهياكل الأساسية للأمن يتطلب تحسين الجدران المحيطة وتركيب نظام للمراقبة بالدوائر التلفزيونية المغلقة، وهو أمر جارٍ حاليا.
The Committee was also informed that, regarding the construction of additional office space and residential accommodation, the related prefabricated containers, generators, water treatment units and other electrical equipment had already been ordered using system contracts.وأبلغت اللجنة أيضا أنه فيما يتعلق ببناء أماكن إضافية للعمل والإقامة، فقد أرسلت بالفعل باستخدام العقود الإطارية طلبيات الحصول على الحاويات الجاهزة والمولدات الكهربائية ووحدات معالجة المياه وغيرها من المعدات الكهربائية.
Regarding the 30 military contingent personnel redeployed in August 2012 from the base camp in Camp Ziouani to Camp Faouar, the Committee was informed that Camp Faouar had not had sufficient office and accommodation facilities to accommodate the increased number of both military and civilian personnel.وبخصوص الـ 30 فردا من أفراد الوحدات العسكرية الذين نقلوا في آب/أغسطس 2012 من المخيم الأساسي في معسكر عين زيوان إلى معسكر نبع الفوار، فقد أبلغت اللجنة بأن معسكر نبع الفوار ليس فيه مرافق كافية للعمل والإقامة لاستيعاب العدد الإضافي من الأفراد العسكريين والمدنيين.
The civilian staff relocated to Camp Faouar had been living in converted office space, on a rotational basis.وكان الموظفون المدنيون الذين نقلوا إلى معسكر نبع الفوار يقيمون بالتناوب في أماكن جرى تحويلها من أماكن عمل إلى أماكن للسكن.
Upon enquiry, the Committee was informed that as at 22 May 2013, a total of 45 civilian personnel, comprising 25 international and 20 national staff, as well as 341 military personnel, were being accommodated at the Camp Faouar site.وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن موقع معسكر نبع الفوار يقيم فيه حاليا، بتاريخ 22 أيار/مايو 2013، ما مجموعه 45 موظفا مدنيا، منهم 25 موظفا دوليا و 20 موظفا وطنيا، إلى جانب 341 فردا عسكريا.
The Committee was further informed that UNDOF had completed the conversion of office buildings into residential accommodations and had commenced work on site clearance.وأبلغت اللجنة كذلك بأن القوة قد انتهت من تحويل مبان للمكاتب إلى أماكن سكنية وبدأت العمل في تنظيف الموقع.
15. It was clarified to the Advisory Committee that the total amount of $1,200,000 included in the table above to support the additional infrastructure in Camp Faouar corresponded to the requirements for the upgrade of the electrical system to ensure that all facilities, including the existing and enhanced security infrastructure, had a reliable source of electric power.15 - وأُوضح للجنة الاستشارية أن المبلغ الإجمالي 000 200 1 دولار المدرج في الجدول الوارد أعلاه والمخصص لدعم الهياكل الأساسية الإضافية في معسكر نبع الفوار يطابق الاحتياجات المتعلقة بتحديث الشبكة الكهربائية من أجل التأكد من أن جميع المرافق، بما في ذلك الهياكل الأساسية القائمة والهياكل الأمنية المعززة، تتوفر على مصدر يُعول عليه للطاقة الكهربائية.
The upgrade of the electrical system would provide for generators with fully automatic switching systems and the replacement of electrical wiring for the entire camp.وتحديث الشبكة الكهربائية سيوفر مولدات كهربائية ذات نظم تشغيل آلية بالكامل وسيمكن من استبدال الأسلاك الكهربائية للمعسكر بكامله.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the requirement entailed the acquisition of two 1,500 KVA generators at a unit cost of $400,000; replacement cabling at an estimated cost of $200,000; and 10 distribution boxes at an estimated unit cost of $20,000.وبعد استفسار آخر، أُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات تلزم لاقتناء مولدين كهربائيين قوة كل منهما 500 1 كيلوفولت أمبير بتكلفة قدرها 000 400 دولار للوحدة؛ واستبدال الأسلاك بتكلفة تقدر بمبلغ 000 200 دولار؛ و 10 صناديق توزيع تقدر تكلفتها بمبلغ 000 20 دولار للوحدة.
It was also clarified to the Committee that the main wastewater treatment plant in Camp Faouar would be refurbished, expanded and modernized to meet the relevant standards of the Department of Field Support.وأُوضح للجنة أيضا أن المحطة الرئيسية لمعالجة مياه الصرف في معسكر نبع الفوار ستُجدد وتوسع وسيجري تحديثها للوفاء بالمعايير المعمول بها في إدارة الدعم الميداني.
The Committee was informed that no major construction or alteration projects were planned for the Camp Ziouani site in the 2012/13 period.وأبلغت اللجنة بأنه لم تتقرر مشاريع تشييد أو تعديل كبرى في ما يتعلق بموقع معسكر عين زيوان في الفترة 2012/2013.
16. While the Advisory Committee encourages the Secretary-General to provide the Force with suitable and secure facilities for its military and civilian personnel, it nevertheless questions whether sufficient time remains in the current fiscal period to expend the entire requested amount for facilities and infrastructure.16 - ومع أن اللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على تزويد القوة بالمرافق الملائمة والآمنة من أجل أفرادها العسكريين والمدنيين، فإنها تتساءل عما إذا بقي في الفترة المالية الحالية ما يكفي من الوقت لإنفاق المبلغ المطلوب برمته على المرافق والهياكل الأساسية.
Moreover, the information provided to the Committee did not provide a complete picture of the progress made or amounts expended in the implementation of the envisaged works.وبالإضافة إلى ذلك، لا تعطي المعلومات المقدمة إلى اللجنة صورة كاملة عن التقدم المحرز أو المبالغ التي أنفقت في تنفيذ الأعمال المتوخاة.
The Committee therefore recommends a reduction in the requested resources under facilities and infrastructure of $429,000.ولذلك، توصي اللجنة بتخفيض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية بمقدار 000 429 دولار.
Should additional resources be required in the 2012/13 period under this heading, this should be reflected in the performance report.وإذا استلزم الأمر رصد موارد إضافية في الفترة 2012/2013 في إطار هذا العنوان، فينبغي إدراج ذلك في تقرير الأداء.
The Committee requests that the Secretary-General provide updated information on the status of the construction and alteration projects to the General Assembly when it considers his note on financing arrangements for the Force.وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة مشاريع التشييد والتعديل إلى الجمعية العامة عند نظرها في مذكرته المتعلقة بترتيبات تمويل القوة.
17. Regarding information technology, the additional requirements of $9,800 are attributable to the acquisition of additional equipment related to the relocation of staff to Camp Faouar and Camp Ziouani, owing to the security situation (see A/67/857, para. 10).17 - وفي ما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات، تعزى الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 800 9 دولار إلى اقتناء معدات إضافية متصلة بنقل الموظفين إلى معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان، وذلك بسبب الحالة الأمنية (انظر الفقرة 10 من الوثيقة A/67/857).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the additional requirements related to the establishment and equipping of a backup or alternate site for the Command and Force Headquarters in Camp Ziouani, with the necessary information technology equipment, including videoconferencing facilities.وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية تتعلق بإنشاء موقع احتياطي أو بديل لمقر قيادة القوة في معسكر عين زيوان وتجهيزه بما يلزم من معدات تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك وسائل التداول بالفيديو.
18. An additional amount of $460,000 is requested under special equipment to provide for the acquisition of binoculars and night-vision equipment to enhance the Force’s observation capability in its area of operations in order to respond to changes in the security situation (see A/67/857, para. 11).18 - ويطب توفير مبلغ إضافي قدره 000 460 دولار في إطار المعدات الخاصة لتغطية تكاليف اقتناء مناظير ومعدات الرؤية الليلية من أجل تعزيز قدرة القوة على المراقبة في منطقة عملياتها بهدف الاستجابة للتغيرات التي تحدث في الحالة الأمنية (انظر الفقرة 11 من الوثيقة A/67/857).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the additional requirements relate to the acquisition of six long-range, multifunctional infrared binoculars, which would expand the Force’s night-time operations with a long-range visibility capability.وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الإضافية تتعلق باقتناء ستة مناظير تعمل بالأشعة دون الحمراء وبعيدة المدى ومتعددة الوظائف، وهو ما سيعزز العمليات الليلية للقوة بالقدرة على الرؤية البعيدة المدى.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the high cost of the binoculars was due to the planned acquisition of a specialized observation system, as UNDOF required the recording of the images being viewed and the capability to operate the system remotely from a secure location.وبعد استفسار آخر، أبلغت اللجنة بأن ارتفاع تكلفة المناظير يعزى إلى الاقتناء المقرر لنظام للمراقبة المتخصصة، وذلك لأن القوة تحتاج إلى تسجيل الصور الملتقطة وإلى القدرة على تشغيل النظام عن بعد من مكان آمن.
The recording of images would allow the Force to document violations of the disengagement agreement and to report to the parties accordingly, without exposing the operator of the system to the danger of shell fire.وتسجيل الصور سيتيح للقوة توثيق انتهاكات اتفاقية منع الاشتباكات وإبلاغ الطرفين بناء على ذلك، دون تعريض مشغِّل النظام إلى خطر القصف.
It was indicated to the Committee that the requirement for the observation equipment had become an added priority owing to the significant deterioration in the security situation in recent months, which had resulted in a reduction in the number of mobile patrols that could be undertaken by the Force.وبُين للجنة أن الاحتياجات المتعلقة بمعدات المراقبة أصبحت أولوية إضافية بسبب التدهور الكبير في الحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وهو تدهور أسفر عن انخفاض في عدد الدوريات المتنقلة التي يمكن للقوة الاضطلاع بها.
Upon further enquiry, the Committee was informed that in fact the Force had acquired in prior financial periods a total of five long-range, multifunctional infrared binoculars, similar to those requested for the 2012/13 period, and that the current proposal was based on the unit cost actually paid for such equipment in the 2011/12 period.وبعد استفسار آخر، أبلغت اللجنة بأن القوة اقتنت بالفعل في فترات مالية سابقة ما مجموعه خمسة مناظير تعمل بالأشعة دون الحمراء وبعيدة المدى ومتعددة الوظائف، شبيهة بالمناظير المطلوبة للفترة 2012/2013، وأن المقترح الحالي يستند إلى تكلفة الوحدة المدفوعة بالفعل عن هذه المعدات في الفترة 2011/2012.
The Committee notes therefore that the proposed acquisition of observation equipment is actually an expansion of a system already in use in UNDOF.وتلاحظ اللجنة بناء على ذلك أن اقتراح اقتناء معدات المراقبة هو في الواقع تعزيز لنظام تستخدمه القوة بالفعل.
While the Advisory Committee has concerns over the lack of transparency in this request, it does not object to the resources proposed under special equipment for UNDOF in the 2012/13 period.ومع أن اللجنة الاستشارية قلقة من افتقار هذا الطلب إلى الشفافية، فإنها لا تعترض على توفير الموارد المقترحة في إطار المعدات الخاصة للبعثة في الفترة 2012/2013.
19. With the exception of the recommended reduction under facilities and infrastructure in paragraph 16 above, the Advisory Committee recommends approval of the resources proposed for operational costs.19 - وباستثناء التخفيض الموصى به في إطار المرافق والهياكل الأساسية في الفقرة 16 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية.
III. Conclusion and recommendationثالثا - خاتمة وتوصية
20. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNDOF for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 are indicated in paragraph 14 of the note by the Secretary-General (A/67/857).20 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 في الفقرة 14 ‏من مذكرة الأمين العام (A/67/857).
The Advisory Committee recommends that the General Assembly appropriate and assess the amount of $7,503,200 for the maintenance of the Force for the 12-month period from 1 July 2012 to 30 June 2013, in addition to the amount of $45,992,000 already appropriated and assessed for the same period under the provisions of General Assembly resolution 66/276.وتوصي اللجنة الاستشارية بأن ترصد الجمعية العامة وتقسم مبلغا قدره 200 503 7 دولار كأنصبة مقررة للإنفاق على القوة لفترة الاثنى عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، إضافة إلى مبلغ 000 992 45 دولار المعتمد والمقسم بالفعل للفترة نفسها بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 66/276.
Documentationالوثائق
Budget for the United Nations Disengagement Observer Force for the period 1 July 2013 to 30 June 2014 (A/67/705)ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/67/705)؛
Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the budget performance for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 and proposed budget for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 of the United Nations Disengagement Observer Force (A/67/780/Add.1)تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أداء ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيـــران/يونيه 2012 والميزانيـــة المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014 (A/67/780/Add.1)؛
General Assembly resolution 66/276 on the financing of the United Nations Disengagement Observer Forceقرار الجمعية العامة 66/276 بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.