S_2014_301_EA
Correct misalignment Change languages order
S/2014/301 1431302e.doc (English)S/2014/301 1431300a.doc (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
S/2014/301S/2014/301
Security Councilمجلس الأمن
Distr.Distr.
: General: General
28 April 201428 April 2014
Original: EnglishArabic Original: English
S/2014/301S/2014/301
S/2014/301S/2014/301
14-31302 (E) 300414300414 290414 14-31300 (A)
*1431302**1431300*
 PAGE \# "'Page: '#' '" <>N1431302E<> PAGE \# "'Page: '#' '" <>N1431300A<>
<>S/2014/301<><>S/2014/301<>
<><><><>
Identical letters dated 25 April 2014 from the Permanent Representative of Israel to the United Nations addressed to the Secretary-General and the President of the Security Councilرسالتان متطابقتان مؤرختان 25 نيسان/أبريل 2014 موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة
Since 13 April 2014, eight rockets have been fired from the Gaza Strip, directed at the towns and cities of southern Israel, where three and a half million Israelis live under the constant threat of these attacks.منذ 13 نيسان/أبريل 2014، أُطلقت ثمانية صواريخ من قطاع غزة صوب البلدات والمدن الواقعة في المنطقة الجنوبية من إسرائيل، حيث يعيش ثلاثة ونصف مليون إسرائيلي تحت التهديد المستمر لهذه الهجمات.
Such terrorist activity amounts to a double war crime: these rockets were fired from within civilian areas and they targeted civilians.إن هذا النشاط الإرهابي يرقى إلى مستوى جريمة حرب مزدوجة: لأن هذه الصواريخ أطلقت من وسط مناطق مدنية واستهدفت مدنيين.
Since Hamas took control of Gaza, the region has become a base for terrorists to launch rockets, attempt kidnappings and attack Israeli citizens.ومنذ استيلاء حماس على غزة، أصبحت المنطقة قاعدة يستخدمها الإرهابيون لإطلاق الصواريخ والقيام بمحاولات اختطاف والهجوم على المواطنين الإسرائيليين.
The ink was not yet dry on the recent unity agreement between Hamas and Fatah when another rocket was launched against Israeli civilians.وقبل أن يجف الحبر الذي كتب به اتفاق الوحدة الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين حماس وفتح، أطلق صاروخ آخر على المدنيين الإسرائيليين.
With the signing of the unity agreement, the Palestinian Authority can no longer claim that it has no responsibility for terrorism originating in Gaza.ولا يمكن بعد الآن للسلطة الفلسطينية، بعد توقيعها على اتفاق الوحدة، أن تدعي أنها غير مسؤولة عن الإرهاب القادم من غزة.
Those in the international community who support this agreement will be giving legitimacy to terrorist attacks against Israel.والذين يؤيدون هذا الاتفاق من المجتمع الدولي يُضفون شرعية على الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
Israel has thus far shown considerable restraint, but it will not allow its citizens to be the ongoing victims of attacks and will continue to take all necessary measures to protect its population.ولقد أظهرت إسرائيل حتى الآن قدرا كبيرا من ضبط النفس، ولكنها لن تسمح بأن يظل مواطنوها ضحايا للهجمات على الدوام وستواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية سكانها.
I call upon the Security Council to immediately and unequivocally condemn these heinous attacks.وإني أهيب بمجلس الأمن أن يدين هذه الهجمات النكراء فورا ودون مواربة.
I should be grateful if you would have the present letter distributed as a document of the Security Council.وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
(Signed) Ron Prosor Ambassador Permanent Representative(توقيع) رون بروسور السفير الممثل الدائم