A_C_2_71_L_13_ _EA
Correct misalignment Corrected by bassem.elkadi on 11/16/2016 9:49:33 PM Original version Change languages order
A/C.2/71/L.13, 1617778E.docx (ENGLISH)A/C.2/71/L.13, 1617778A.docx (ARABIC)
A/C.2/71/L.13A/C.2/71/L.13
Seventy-first sessionالدورة الحادية والسبعون
Second Committeeاللجنة الثانية
Agenda item 19 (c)البند 19 (ج) من جدول الأعمال
Sustainable development: disaster risk reductionالتنمية المستدامة: الحد من مخاطر الكوارث
Thailand:تايلند:
draft resolutionمشروع قرار
Effective global response to address the impacts of the El Niño phenomenonاتخاذ إجراءات عالمية فعالة لمعالجة آثار ظاهرة النينيو
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolutions 69/218 of 19 December 2014 and 70/110 of 23 December 2015 and Economic and Social Council resolutions 1999/46 of 28 July 1999, 1999/63 of 30 July 1999 and 2000/33 of 28 July 2000, and taking into consideration all other relevant resolutions,إذ تشير إلى قراريها 69/218 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 70/110 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2015، وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/46 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999و 1999/63 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999 و 2000/33 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، وإذ تأخذ بعين الاعتبار جميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
Noting that the El Niño phenomenon has a recurring character and can lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind,وإذ تلاحظ أن النينيو ظاهرة متكررة يمكن أن تؤدي إلى أخطار طبيعية واسعة النطاق وأن يكون لها آثار خطيرة في حياة البشر،
Noting also that technological developments and international cooperation have enhanced the capabilities for the prediction of the El Niño phenomenon and thereby the potential for the preventive actions that may be taken to reduce its negative impacts,وإذ تلاحظ أيضا أن التطورات التكنولوجية والتعاون الدولي قد عززا القدرة على التنبؤ بظاهرة النينيو، وبالتالي إمكانية اتخاذ إجراءات وقائية للحد من آثارها السلبية،
Conscious of the importance of enhanced concerted efforts by the World Meteorological Organization with relevant national, regional and international monitoring centres to deliver effectively and in a timely manner more regionally focused climate services as well as training and capacity-building related to El Niño/ La Niña, and noting the role of the International Research Centre on El Niño at Guayaquil, Ecuador, in this regard,وإذ تدرك أهمية أن تبذل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية جهودا معززة ومنسقة بالاشتراك مع مراكز الرصد الوطنية والإقليمية والدولية المعنية لتقديم خدمات مناخية ذات تركيز إقليمي أكبر بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وتوفير التدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بظاهرة النينيو/النينيا، وإذ تنوه بالدور الذي يقوم به في هذا الصدد المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور،
Welcoming the Sendai Declaration and the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030, adopted at the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction,وإذ ترحب بإعلان سِنداي وإطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث للفترة 2015-203، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث،
Reaffirming its resolution 70/1 of 25 September 2015, entitled “Transforming our world:وإذ تؤكد من جديد قرارها 70/1 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2015، المعنون ”تحويل عالمنا:
the 2030 Agenda for Sustainable Development”, in which it adopted a comprehensive, far-reaching and people-centred set of universal and transformative Sustainable Development Goals and targets, its commitment to working tirelessly for the full implementation of this Agenda by 2030, its recognition that eradicating poverty in all its forms and dimensions, including extreme poverty, is the greatest global challenge and an indispensable requirement for sustainable development, its commitment to achieving sustainable development in its three dimensions — economic, social and environmental — in a balanced and integrated manner, and to building upon the achievements of the Millennium Development Goals and seeking to address their unfinished business,خطة التنمية المستدامة لعام 2030“، الذي اعتمدت فيه مجموعة من الأهداف والغايات العالمية الشاملة والبعيدة المدى المتعلقة بالتنمية المستدامة، تركز على الناس وتفضي إلى التحول، وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل دون كلل من أجل تنفيذ هذه الخطة بالكامل بحلول عام 2030، وإدراكها أن القضاء على الفقر بجميع صوره وأبعاده، بما في ذلك الفقر المدقع، هو أكبر تحد يواجهه العالم وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، والتزامها بتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة - الاقتصادي والاجتماعي والبيئي - على نحو متوازن ومتكامل، وبالبناء على الإنجازات التي تحققت في إطار الأهداف الإنمائية للألفية والسعي إلى استكمال ما لم يُنفّذ من تلك الأهداف،
Reaffirming also its resolution 69/313 of 27 July 2015 on the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development, which is an integral part of the 2030 Agenda for Sustainable Development, supports and complements it, helps to contextualize its means of implementation targets with concrete policies and actions, and reaffirms the strong political commitment to address the challenge of financing and creating an enabling environment at all levels for sustainable development in the spirit of global partnership and solidarity,وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 69/313 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2015 بشأن خطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية المستدامة لعام 2030، وتدعمُها وتكملُها وتساعد على توضيح سياق غاياتها المتصلة بوسائل التنفيذ من خلال سياسات وإجراءات عملية وتعيد تأكيد الالتزام السياسي القوي بالتصدي لتحدي التمويل وتهيئة بيئة مواتية على جميع المستويات لتحقيق التنمية المستدامة، بروحٍ من الشراكة والتضامن على الصعيد العالمي،
Commending the Secretary-General for his report on the implementation of the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030, which includes an update on El Niño/La Niña conditions and a section on addressing the socioeconomic and environmental impacts of the 2015/16 El Niño phenomenon,وإذ تثني على الأمين العام للتقرير الذي قدمه بشأن تنفيذ إطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث للفترة 2015-2030، والذي يتضمن معلومات عن آخر المستجدات بشأن أحوال النينيو/النينيا وفرعا يتناول الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية لظاهرة النينيو للفترة 2015/2016،
Mindful that, according to the El Niño/La Niña update of 28 July 2016 of the World Meteorological Organization, the strong 2015/16 El Niño ended in May 2016,وإذ تضع في اعتبارها أن موجة النينيو للفترة 2015/2016 قد انتهت في أيار/مايو 2016، حسب التقرير عن آخر المستجدات في أحوال ظاهرة النينيو/النينيا الذي أصدرته المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في 28 تموز/يوليه 2016،
Recognizing that the peak of the 2015/16 El Niño was comparable in strength to the 1982/83 and 1997/98 events and, therefore, one of the strongest on record, and affected more than 60 million people during 2015 and 2016, in particular in developing countries, with significant short- and long-term impacts on the health of individuals, the economy and food production locally, regionally and globally, particularly affecting people whose livelihood depends on agriculture, fisheries and livestock activities,وإذ تسلم بأن ذروة موجة النينيو للفترة 2015/2016 كانت مشابهة في قوتها لما حدث في الفترتين 1982/1983 و 1997/1998 وبالتالي فقد كانت من أقوى ما تم تسجيله على مدار التاريخ وتضرر بسببها أكثر من 60 مليون شخص خلال عامي 2015 و 2016 وخاصة في البلدان النامية، وخلّفت آثاراً سلبية قصيرة الأمد وطويلة الأمد على صحة الأفراد والاقتصاد وإنتاج الأغذية على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي، أضرت على وجه خاص بالسكان الذين يعتمدون في سبل معيشتهم على أنشطة الزراعة وصيد الأسماك وتربية الماشية،
Noting with concern that the El Niño phenomenon has posed a serious challenge to the hard-fought development gains of developing countries, particularly in terms of diverting resources from national development plans and programmes,وإذ تلاحظ مع القلق أن ظاهرة النينيو تشكل تحديا خطيرا أمام الحفاظ على المكاسب الإنمائية التي حققتها البلدان النامية بشق الأنفس، وخاصة من حيث تحويل الموارد من الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية،
Noting with concern also that, as a consequence of the 2015/16 El Niño phenomenon, heavy rains, floods and, conversely, cold and heat waves, wildfires, coral bleaching and drought episodes adversely affected countries and peoples, in particular in Latin America, Eastern and Southern Africa and South-East Asia and the Pacific, including by increasing the spread of diseases and the number of people displaced, affecting food security and infrastructure and hampering the ability of those countries and peoples to achieve sustainable development,وإذ تلاحظ مع القلق أيضا أنه نتيجة لظاهرة النينيو 2015-2016، أثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات وفي مقابلها موجات البرد والحر وحرائق الغابات وابيضاض المرجان وموجات الجفاف، تأثيرا سلبيا على البلدان والشعوب، وخاصة في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك بفعل عوامل ناجمة عن تلك الظاهرة من بينها زيادة انتشار الأمراض وأعداد المشردين وإلحاق الضرر بالأمن الغذائي والبنى التحتية وإعاقة قدرة تلك البلدان والشعوب على تحقيق التنمية المستدامة،
Noting with appreciation that some countries were able to partly reduce the adverse economic, social and environmental impacts of the 2015/16 El Niño phenomenon by designing and implementing government-led early action plans that included the establishment of resilient multipurpose dams and other infrastructure projects, reinforcing existing social and productive infrastructure, revitalizing health services to combat vector-borne diseases, and strengthening social support services, safety nets, appropriate and preventive agriculture practices, income-generating public works and welfare programmes,وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض البلدان استطاعت أن تحد جزئيا من الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية السلبية لظاهرة النينيو للفترة 2015-2016 من خلال وضع وتنفيذ خطط عمل مبكرة بقيادة الحكومات تضمنت إنشاء سدود مكينة متعددة الأغراض ومشاريع أخرى في مجال البنى التحتية وتعزيز البنية التحتية الاجتماعية والإنتاجية القائمة وتنشيط الخدمات الصحية لمكافحة الأمراض المنقولة وتعزيز خدمات الدعم الاجتماعي وشبكات الأمان والممارسات الزراعية المناسبة والوقائية والأشغال العامة المدرة للدخل وبرامج الرعاية الاجتماعية،
Acknowledging the importance of humanitarian assistance provided to countries that were most affected by the adverse effects of the 2015/16 El Niño phenomenon, while stressing the need to transcend this approach in favour of a multidisciplinary and articulated development-based response to strengthen national institutional capacities and effectively address these adverse consequences,وإذ تسلم بأهمية المساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان التي كانت الأشد تضررا من الآثار السلبية لظاهرة النينيو للفترة 2015/2016، وإذ تؤكد في الوقت نفسه ضرورة تجاوز هذا النَهج وتبني نهج آخر في الاستجابة يقوم على التنمية ويتسم بتعدد التخصصات والتفصيل من أجل تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ومعالجة تلك النتائج الضارة على نحو فعال،
Noting with appreciation the appointment of the Special Envoys on El Niño and Climate by the Secretary-General,وإذ تلاحظ مع التقدير تعيين الأمين العام مبعوثين خاصين معنيين بظاهرة النينيو والمناخ،
Stressing the importance of inclusiveness within the United Nations development system and that no country is left behind in the implementation of the present resolution,وإذ تؤكد أهمية مبدأ الشمول في منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وأهمية عدم تخلف أي بلد عن الركب في تنفيذ هذا القرار،
1.1 -
Urges the effective implementation of the Sendai Declaration and the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030;تحث على التنفيذ الفعال لإعلان سِنداي وإطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث للفترة 2015-2030؛
2.2 -
Reaffirms the importance of developing strategies at the national, subregional, regional and international levels that aim to prevent, mitigate and repair the adverse economic, social and environmental impacts of the El Niño phenomenon, while recognizing ongoing national initiatives by affected countries to strengthen their capacities;تعيد تأكيد أهمية وضع استراتيجيات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي ترمي إلى درء الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الضارة لظاهرة النينيو، والتخفيف منها وإصلاحها، مع التسليم في الوقت نفسه بالمبادرات الوطنية الجارية التي اتخذتها البلدان المتضررة لتعزيز قدراتها؛
3.3 -
Recognizes the continued efforts by the Governments of Ecuador and Spain, the World Meteorological Organization and the inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction to support the International Research Centre on El Niño at Guayaquil, and encourages them and other members of the international community to continue to make such contributions for the advancement of the Centre;تسلم بالجهود التي تواصل بذلها حكومتا إسبانيا وإكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعما للمركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، وتشجعها وتشجع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين على مواصلة تقديم مساهمات من هذا القبيل من أجل الارتقاء بالمركز؛
4.4 -
Welcomes the activities undertaken so far to strengthen the International Research Centre on El Niño, through collaboration with international monitoring centres, including national oceanographic institutions, and encourages further efforts to enhance regional and international recognition of and support for the Centre and to develop tools for decision makers and government authorities aimed at reducing the impact of the El Niño phenomenon;ترحب بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن لتعزيز المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو عن طريق التعاون مع مراكز الرصد الدولية، بما فيها المؤسسات الوطنية لعلوم المحيطات، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لزيادة التعريف بدور المركز ودعمه إقليميا ودوليا ولاستحداث أدوات لصانعي القرار والسلطات الحكومية ترمي إلى الحد من أثر ظاهرة النينيو؛
5.5 -
Notes the assistance provided to Governments by the International Research Centre on El Niño and by other Governments and institutions in the development of early warning systems that allow for the implementation of anticipatory risk reduction measures that contribute to the reduction of the potential human, economic and environmental impacts of the phenomenon;تلاحظ المساعدة المقدمة إلى الحكومات من المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو ومن حكومات ومؤسسات أخرى لاستحداث نظم للإنذار المبكر تتيح تطبيق تدابير استباقية للحد من المخاطر تسهم في الحد من الآثار البشرية والاقتصادية والبيئية المحتملة لهذه الظاهرة؛
6.6 -
Recognizes the technical and scientific support of the World Meteorological Organization in producing regionally coordinated monthly and seasonal forecasts, in particular its establishment of a consensus mechanism for the development of updates on El Niño/La Niña conditions, which receives contributions from several climate centres, and also recognizes various initiatives undertaken by different countries to strengthen national and regional capacities;تنوه بالدعم التقني والعلمي الذي تقدمه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لإصدار تنبؤات شهرية وموسمية منسقة على الصعيد الإقليمي، وبخاصة وضعها آلية توافقية لإعداد بيانات بآخر المستجدات المتعلقة بأحوال ظاهرة النينيو/النينيا، تتلقى مساهمات من عدة مراكز معنية بشؤون المناخ، وتنوه أيضا بالمبادرات المختلفة التي تضطلع بها بلدان شتى من أجل تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية؛
7.7 -
Encourages the World Meteorological Organization, in this regard, to continue to strengthen collaboration and the exchange of data and information with relevant institutions;تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
8.8 -
Calls upon the international community to urgently provide financial, technical and capacity-building support to countries that were affected by the 2015/16 El Niño phenomenon;تهيب بالمجتمع الدولي أن يعجل بتوفير الدعم المالي والتقني للبلدان المتأثرة بظاهرة النينيو للفترة 2015/2016 وتوفير الدعم اللازم لبناء قدراتها؛
9.9 -
Calls upon the relevant organizations of the United Nations system, within their respective mandates and resources, to ensure that no country is left behind in the implementation of the present resolution;تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تكفل، في حدود ولاية وموارد كل منها، عدم تخلف أي بلد عن الركب في تنفيذ هذا القرار؛
10.10 -
Requests the Economic and Social Council to include in the Technology Facilitation Mechanism the consideration of the adverse impacts of the El Niño phenomenon by, inter alia, including an item on the agenda of the second annual multi-stakeholder forum on science, technology and innovation for the Sustainable Development Goals to discuss and present a set of recommendations on how to better identify requirements and options for the adequate provision of science, technology and innovation elements to enable countries to address the impacts of the El Niño phenomenon;تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج ضمن المسائل التي تعالجها آلية تيسير التكنولوجيا النظر في الآثار السلبية لظاهرة النينيو عن طريق جملة أمور منها إدراج بند في جدول أعمال المنتدى المتعدد أصحاب المصلحة السنوي الثاني المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض أهداف التنمية المستدامة وذلك لمناقشة وتقديم مجموعة من التوصيات بشأن كيفية القيام على نحو أفضل بتحديد احتياجات وخيارات تزويد البلدان بما يكفي من عناصر العلم والتكنولوجيا والابتكار لمعالجة آثار ظاهرة النينيو؛
11.11 -
Urges the inclusion of an item on the agenda of the second Global Infrastructure Forum for identifying and addressing infrastructure and capacity gaps and needs to enhance preparedness and promote early actions in countries affected by the El Niño phenomenon, including a set of recommendations to Member States and other stakeholders, as appropriate;تحث على إدراج بند في جدول المنتدى العالمي الثاني للبنى التحتية لتحديد ومعالجة أوجه القصور والاحتياجات في مجالي البنى التحتية والقدرات وذلك لتعزيز التأهب والتشجيع على اتخاذ إجراءات مبكرة في البلدان المتضررة من ظاهرة النينيو، بما يشمل إعداد مجموعة من التوصيات للدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء؛
12.١٢ -
Decides to take action to identify impacts and design strategies in a coherent manner to improve coordination in addressing the adverse impacts of the El Niño phenomenon through an inter-agency task force, to support affected countries;تقرر اتخاذ إجراءات لتحديد الآثار ووضع استراتيجيات بطريقة متسقة لتحسين التنسيق في معالجة الآثار السلبية لظاهرة النينيو من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، لدعم البلدان المتضررة؛
13.13 -
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-second session a report on the implementation of the present resolution. On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China.تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والسبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.