A_CN_2_R_797_EA
Correct misalignment Corrected by ahmad.jouejati on 6/21/2018 7:17:15 PM Original version Change languages order
A/CN.2/R.797 1807276E.docx (ENGLISH)A/CN.2/R.797 1807276A.docx (ARABIC)
A/CN.2/R.797A/CN.2/R.797
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: RestrictedDistr.: Restricted
7 May 20187 May 2018
Original: EnglishArabic Original: English
Committee on Contributionsلجنة الاشتراكات
Seventy-eighth sessionالدورة الثامنة والسبعون
4–29 June 2018٤-٢٩ حزيران/يونيه ٢٠١٨
A/CN.2/R.790.A/CN.2/R.790.
Item 7 of the provisional agenda*البند 7 من جدول الأعمال المؤقت*
Application of Article 19 of the Charter of the United Nationsتطبيق المادة ١٩ من ميثاق الأمم المتحدة
Representations by Member Statesالبيانات المقدمة من الدول الأعضاء
Note by the Secretariatمذكرة من الأمانة العامة
Somalia: request for exemption under Article 19 of the Charter of the United Nationsالصومال: طلب استثناء في إطار المادة ١٩ من ميثاق الأمم المتحدة
The present document contains, for the consideration of the Committee on Contributions, the text of a letter dated 5 May 2018 from the President of the General Assembly addressed to the Chair of the Committee (see annex), transmitting a letter dated 18 April 2018 from the Permanent Representative of the Permanent Mission of Somalia to the United Nations addressed to the President of the General Assembly, requesting an exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations.تتضمن هذه الوثيقة، المقدَّمة لتنظر فيها لجنة الاشتراكات، نص رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو 2018 موجَّهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات (انظر المرفق)، يحيل بها رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2018 موجَّهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للبعثة الدائمة للصومال الأمم المتحدة يطلب فيها استثناءً بموجب أحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
Annexمرفق
Letter dated 5 May 2018 from the President of the General Assembly addressed to the Chair of the Committee on Contributionsرسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ٢٠١٨ موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات
I have the honour to transmit to you herewith, for your consideration, a letter dated 18 April 2018 from the Permanent Representative of Somalia to the United Nations, Abukar Dahir Osman, in respect of Somalia’s request for exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations (see enclosure).أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل ٢٠١8 موجهة من أبو بكر ضاهر عثمان، الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة، تتعلق بطلب الاستثناء المقدم من الصومال في إطار المادة ١٩ من ميثاق الأمم المتحدة (انظر الضميمة)، لكي تنظروا فيها.
(Signed) Miroslav Lajčák(توقيع) ميروسلاف لايتشاك
Enclosureضميمة
Letter dated 18 April 2018 from the Permanent Representative of the Permanent Mission of the Federal Republic of Somalia to the United Nations addressed to the President of the General Assemblyرسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2018 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم للبعثة الدائمة لجمهورية الصومال الاتحادية لدى الأمم المتحدة
I have the honour to address you to convey my Government’s request for exemption under Article 19 of the Charter of the United Nations, to be considered by the Committee on Contributions at its seventy-eighth session, to be held from 4 to 29 June 2018.يُشرّفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة كي أحيل طلب حكومة بلدي الحصول على استثناء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، وذلك كي تنظر فيه لجنة الاشتراكات في دورتها الثامنة والسبعين المقرر عقدها في الفترة من 4 إلى 29 حزيران/يونيه 2018.
My country’s authorities are aware of their obligation to meet their financial responsibilities towards the Organization and, in this regard, they have done everything possible to pay the full minimum amount necessary in order to have the right to vote.وتدرك سلطات بلدي التزامها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة، وقد بذلت، في هذا الصدد، كل ما في وسعها لتسديد المبلغ الأدنى اللازم بالكامل كي يكون لها حق التصويت.
However, despite all efforts made, it has been impossible to pay owing to the difficult internal situation undergone by the country over past decades, inter alia, the grave economic and financial difficulties affecting the living conditions of our people.مع ذلك، وعلى الرغم من كل الجهود المبذولة، فقد تعذر تسديد ذلك المبلغ نظرا للوضع الداخلي الصعب الذي يعاني منه البلد منذ عقود، بما في ذلك الصعوبات الاقتصادية والمالية البالغة التي تؤثر على ظروف معيشة شعبنا.
It should be reiterated that, since the 1990s, Somalia has endured serious internal conflict, which has created financial crises and given rise to grave economic difficulties.وينبغي التذكير بأن الصومال يعاني، منذ تسعينيات القرن الماضي، من نزاع داخلي خطير أدى إلى نشوء أزمات مالية وصعوبات اقتصادية جسيمة.
While modest progress had been made, the Government has continued to face mammoth challenges, such as a lack of resources sufficient for the Government to deal with the acute humanitarian and economic crises and terrorism.ورغم إحراز تقدم متواضع، لا تزال الحكومة تواجه تحديات هائلة، مثل افتقارها إلى الموارد الكافية للتصدي للأزمات الإنسانية والاقتصادية الحادة وللإرهاب.
Although there are variations in conditions among regions, Somalia continues to be one of the poorest countries in the world.وعلى الرغم من اختلاف الظروف باختلاف المناطق، لا يزال الصومال واحدا من أفقر بلدان العالم.
A distressing fact is that 6.2 million Somalis, or 50 per cent of the population, need humanitarian assistance and livelihood support as a result of the continuing conflict, drought and food insecurity.ويُذكر من بين الحقائق المؤلمة أن 6.2 ملايين صومالي، أي ما يمثل نسبة ٥٠ في المائة من السكان، يحتاجون إلى مساعدة إنسانية ودعم سبل كسب العيش نتيجةً لاستمرار النـزاع والجفاف وانعدام الأمن الغذائي.
There has been consequently an increase in population movements and displacement.ولهذا السبب، ازداد عدد السكان النازحين والمشرّدين.
This nutrition situation has been classified as critical or very critical in most areas owing to poor access to food.ويصنَّف هذا الوضع الغذائي بأنه حرج أو حرج للغاية في أغلب المناطق، بسبب صعوبة الحصول على الغذاء.
Morbidity rates have also continued to be high because of the low prevalence of health interventions.ولا تزال معدلات الاعتلال مرتفعة نظرا لقلة انتشار أنشطة الرعاية الصحية.
As a positive sign, I should state that my Government keeps on working to improve its revenue collection systems through the registration of businesses, empowerment of the Central Bank, tax awareness campaigns and consolidation of tax collection bodies, among other measures.لكن ينبغي أن أذكر من بين العلامات الإيجابية أن حكومة بلدي تواصل السعي إلى تحسين نظم تحصيل الإيرادات من خلال تسجيل المشاريع التجارية، وتمكين المصرف المركزي، وتنظيم حملات التوعية الضريبية، ودمج هيئات تحصيل الضرائب في بعضها البعض، ضمن تدابير أخرى.
Nevertheless, there remain challenges to strengthening the public sector institutions, as the long civil war destroyed physical infrastructure, equipment and the institutional memory of most government agencies and ministries.ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات أمام تعزيز مؤسسات القطاع العام، إذ أن الحرب الأهلية الطويلة تسببت في تدمير الهياكل الأساسية المادية والمعدات والذاكرة المؤسسية لمعظم الوكالات الحكومية والوزارات.
It should be recalled that the General Assembly, aware of the fact that the non-payment of its contribution by my Government was due to conditions beyond its control, had previously decided to exempt my country from the application of Article 19, which we highly appreciate, since it enables Somalia to preserve all its rights as a Member State, including the fundamental right to vote.وينبغي التذكير بأن الجمعية العامة سبق لها أن قررت، إدراكا منها أن عدم تسديد حكومة بلدي لاشتراكاتها يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرتها، استثناء بلدي من تطبيق المادة 19، ونحن نقدر ذلك أيما تقدير، لأنه يُمكّن الصومال من المحافظة على جميع حقوقه كدولة عضو، بما في ذلك حقه الأساسي في التصويت.
We wish to assure you that the Government of Somalia will make all necessary payments as soon as possible to preserve this right, and the submission of a multi-year payment plan is seriously considered once the country’s situation has normalized.ونود أن نؤكد لكم أن حكومة الصومال ستسدد جميع المبالغ اللازمة، في أقرب وقت ممكن، للحفاظ على هذا الحق، ويجري النظر بجدية في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات حالما تعود الحالة في البلد إلى طبيعتها.
(Signed) Abukar Dahir Osman Ambassador Permanent Representative(توقيع) أبو بكر ضاهر عثمان السفير، الممثل الدائم