A_67_345_EA
Correct misalignment Corrected by ahmad.jouejati on 7/26/2013 9:45:25 PM Original version Change languages order
A/67/345 1247732e.doc (English)A/67/345 1247730a.doc (Arabic)
Sixty-seventh sessionالدورة السابعة والستون
Item 130 of the provisional agenda*البند 130 من جدول الأعمال المؤقت*
Programme budget for the biennium 2012-2013الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
Proposed revisions to the Financial Regulations of the United Nations for the adoption of International Public Sector Accounting Standardsتنقيحات يقترح إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة من أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
The General Assembly, in its resolution 60/283, approved the adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by the United Nations.وافقت الجمعية العامة، في قرارها 60/283، على أن تعتمد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
The present report contains the Secretary-General’s proposed revisions to the Financial Regulations of the United Nations to support compliance with the requirements of IPSAS.ويتضمن هذا التقرير التنقيحات التي يقترح الأمين العام إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة لدعم الامتثال لمتطلبات المعايير المذكورة.
These proposed revisions are submitted to the General Assembly for its consideration alongside the existing Financial Regulations, and accompanied by explanations of the proposed changes.وتقدم هذه التنقيحات المقترحة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها جنبا إلى جنب مع بنود النظام المالي الحالي، مصحوبة بتعليلات للتغييرات المقترحة.
The new Financial Rules are presented for information, together with an explanation of the changes that will be made by the Secretary-General after the approval of the Financial Regulations.وتقدَّم القواعد المالية الجديدة للعلم، مصحوبة بتعليل للتغييرات التي سيدخلها الأمين العام بعد الموافقة على النظام المالي.
The General Assembly is requested to approve the proposed Financial Regulations of the United Nations.ويُطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على النظام المالي المقترح للأمم المتحدة.
I. Introductionأولا - مقدمة
1. The United Nations Financial Regulations and Rules govern the broad financial management of the United Nations.1 - يحكم النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة مجمل الإدارة المالية للأمم المتحدة.
The Financial Regulations were established by the General Assembly in its resolution 456 (V).وقد أنشأت الجمعية العامة النظام المالي في قرارها 456 (د-5).
The Assembly subsequently approved amendments to the Regulations, including in its resolutions 950 (X), 973 B (X), 2885 (XXVI), 33/116, sect. IV, and 37/234, sect. II, and decisions 32/451, 38/408 and 57/573.ووافقت الجمعية لاحقا على تعديلات للنظام، منها ما تضمنته قراراتها 950 (د-10)، و 973 باء (د-10)، و 2885 (د-26)، و 33/116، الجزء الرابع، و 37/234، الجزء الثاني، ومقرراتها 32/451، و 38/408، و 57/573.
2. The General Assembly, through its Financial Regulations, issues the broad legislative directives governing the financial management of the United Nations by the Secretary-General.2 - وتصدر الجمعية العامة، من خلال نظامها المالي، التوجيهات التشريعية الواسعة النطاق التي تنظم الإدارة المالية للأمم المتحدة من قِبل الأمين العام.
Within these parameters, in accordance with regulation 5.8, the Secretary-General formulates and promulgates the Financial Rules, which provide practical details that serve to further define the manner in which the Financial Regulations are to be implemented.ويقوم الأمين العام، في حدود هذه التوجيهات ووفقا للبند 5-8 من النظام المالي، بصياغة وإصدار القواعد المالية، التي توفر تفاصيل عملية تحدد بدرجة أكبر طريقة تنفيذ بنود النظام المالي.
3. By its resolution 60/283, the General Assembly approved the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by the United Nations.3 - وقد وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/283، على أن تعتمد الأمم المتحدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Currently, the United Nations financial statements are prepared in accordance with the United Nations system accounting standards (UNSAS), which were developed by the United Nations system.ويجري في الوقت الراهن إعداد البيانات المالية للأمم المتحدة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة.
IPSAS are a set of accounting standards issued by the IPSAS Board for use by public sector entities around the world in the preparation of financial statements.والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي مجموعة معايير محاسبية أصدرها المجلس المعني بهذه المعايير لكي تستخدمها كيانات القطاع العام في العالم أجمع في إعداد البيانات المالية.
The adoption of IPSAS necessitates revisions to some of the current Financial Regulations and Rules in order to produce IPSAS-compliant financial statements.ويتطلب اعتماد هذه المعايير إدخال تنقيحات على بعض بنود النظام المالي والقواعد المالية الحاليين من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة لتلك المعايير.
4. The proposed changes to the Financial Regulations and Rules were reviewed by the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services, and presented to the Board of Auditors for comments.4 - وقد استعرض مكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية التغييرات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية وجرى تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات للتعليق عليها.
5. The revised Financial Regulations, hereby submitted to the General Assembly for its consideration, are presented in annex I alongside the existing Financial Regulations, with explanations of the proposed revisions.5 - وترد بنود النظام المالي المنقحة، التي تُقدم في هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة للنظر فيها، في المرفق الأول للوثيقة جنبا إلى جنب مع البنود الحالية للنظام المالي، مصحوبة بتعليلات للتنقيحات المقترحة.
The proposed revisions of the Financial Regulations are accompanied by a comprehensive revision of the Financial Rules.وترد التنقيحات المقترحة للنظام المالي مصحوبة بتنقيح شامل للقواعد المالية.
In order to facilitate the General Assembly’s consideration of the proposed Financial Regulations, the new Financial Rules are presented in annex II alongside the existing Financial Rules, with an explanation of the changes that will be made by the Secretary-General after approval of the Financial Regulations.وتيسيرا لنظر الجمعية العامة في النظام المالي المقترح، ترد القواعد المالية الجديدة في المرفق الثاني جنبا إلى جنب مع القواعد المالية الحالية، مصحوبة بتعليل للتغييرات التي سيدخلها الأمين العام بعد الموافقة على النظام المالي.
II. Major categories of amendments to the Financial Regulations and Rules of the United Nationsثانيا - الفئات الرئيسية للتعديلات المدخلة على النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
6. The amendments proposed to the Financial Regulations and Rules fall into the 12 main categories described below.6 - تندرج التعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية في الفئات الـ 12 الرئيسية التالية المبينة أدناه.
The category into which each proposed change falls is captured in the “explanation” column in annexes I and II.وأوردت في العمود المخصص لـ ”التعليل“ في المرفقين الأول والثاني الفئة التي يندرج فيها كل تغيير مقترح.
7. IPSAS revenue.7 - استخدام مصطلح ”الإيرادات revenue“
Under UNSAS, income is generally recognized when cash is received, except for contributions.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يُعتد عموما بوجود إيرادات عندما يتم تحصيل نقدية، وتستثنى من ذلك الاشتراكات.
Under IPSAS, “revenue” refers to the inflow of any economic benefit or service potential that results in an increase in net assets, and is recognized in the financial statements of the period in which the transaction occurs and not when cash or its equivalent is received.أما في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن ”الإيرادات“ تشير إلى تدفق أي منفعة اقتصادية أو خدمة محتملة تترتب عليه زيادة في الأصول الصافية وتسجل الإيرادات في البيانات المالية للفترة التي تحدث فيها المعاملة، وليس عندما يتم تحصيل نقدية أو ما يعادلها.
As IPSAS does not affect the basis of budgeting, the term “income” is retained for budgeting purposes while “revenue” replaces “income” for financial statement purposes.وبالنظر إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تؤثر على الأساس المستخدم في وضع الميزانية، فقد جرى الإبقاء على مصطلح ”income“ لأغراض وضع الميزانية، بينما استعيض عن مصطلح ”income“ بمصطلح ”revenue“ لأغراض البيانات المالية (تستخدم كلمة ”إيرادات“ في العربية كمقابل لكلا المصطلحين).
8. IPSAS expense.8 - استخدام مصطلح ”المصروفات expense“
Under UNSAS, the term “expenditure” is used to refer to the sum of disbursements and unliquidated obligations.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يستخدم مصطلح ”نفقات“ للإشارة إلى مبلغ الصرفيات والالتزامات غير المصفاة.
Under IPSAS, “expense” refers to a decrease in economic benefit or service potential that results in a decrease in net assets.أما في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن ”المصروفات“ تشير إلى نقصان في المنفعة الاقتصادية أو الخدمة المحتملة يترتب عليه نقصان في الأصول الصافية.
Further, like “revenue”, “expense” is recognized when goods or services are received and not when cash or its equivalent is paid.وفضلا عن ذلك، وعلى غرار ”الإيرادات revenue“، فإن المصروفات تسجل عند استلام سلع أو خدمات وليس عند دفع نقد أو ما يعادله.
It thus includes not only the disbursements for goods and services received but also “accrued” expenses; that is, expenses legally payable since goods and services have already been received, even if disbursements have not happened.وهي بذلك لا تشمل الصرفيات على السلع والخدمات المستلمة فحسب بل أيضا المصروفات ”المستحقة“، أي المصروفات المستحقة الدفع قانونا لأن السلع والخدمات استُلمت بالفعل، حتى إذا لم تكن الصرفيات قد حدثت.
Further, under IPSAS, expenses also include the use or consumption of assets (for example, depreciation) or the incurring of liabilities (for example, employee benefits) that result in a decrease in net assets.يضاف إلى ذلك أن المصروفات، في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تشمل أيضا استعمال أو استهلاك الأصول (الإهلاك مثلا) أو تكبد التزامات (من أجل منح مزايا إضافية للموظفين مثلا) يترتب عليهما نقصان في الأصول الصافية.
The term “expenditure” is retained for budgeting purposes, while the term “expense” replaces “expenditure” for financial statement purposes.وجرى الإبقاء على مصطلح ”النفقات“ لأغراض وضع الميزانية، بينما استعيض عن مصطلح ”نفقات“ بمصطلح ”مصروفات“ لأغراض البيانات المالية.
9. IPSAS commitment.9 - استخدام مصطلح ”الالتزام commitment“
Currently “obligation” refers to amounts of orders placed, contracts awarded, services received and other transactions that involve a charge against the resources of the current financial period and would require payment during the same or a future financial period.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - يشير ”الالتزام“ obligation إلى مبالغ الطلبيات المُرسلة والعقود الممنوحة والخدمات المستلمة والمعاملات الأخرى التي تشكل خصما من موارد الفترة المالية الراهنة وتستلزم الدفع أثناء الفترة ذاتها أو في فترة مالية مقبلة.
However, under IPSAS the term “obligation” applies to legal and constructive obligations, therefore the terms “obligation” and “unliquidated obligation” are replaced with the term “commitment”.ولكن في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ينطبق مصطلح ”الالتزام“ obligation على الالتزامات القانونية والضمنية، وبالتالي فقد استعيض عن مصطلحي ”obligation“ و ”unliquidated obligation“ (التزام غير مصفى) بمصطلح ”commitment“.
The current use of the term “commitment” under the existing Financial Regulations and Rules does not require revision and is therefore retained in the proposed revisions.ولا يحتاج الاستعمال الحالي لمصطلح ”commitment“ في النظام المالي والقواعد المالية الحاليين إلى تنقيح ولذا فقد جرى الإبقاء عليه في التنقيحات المقترحة.
10. IPSAS property, plant and equipment, inventory and intangible assets.10 - استخدام عبارة ”الممتلكات والمنشآت والمعدات، والمخزونات، والأصول غير الملموسة“
Under UNSAS, the term “non-expendable property” is used to refer to assets purchased but treated as expenditure in the financial statements.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يستخدم مصطلح ”الممتلكات المعمرة“ للإشارة إلى الأصول التي تم شراؤها ولكنها تعامل كنفقات في البيانات المالية.
Under IPSAS, the Organization must account differently for many types of capital expenses and also present information about the assets acquired through such expenses in the financial statements.أما بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن على المنظمة أن تحصر بشكل مختلف أنواعا كثيرة من المصروفات الرأسمالية وأن تقدم أيضا معلومات عن الأصول المكتسبة من خلال هذه المصروفات في البيانات المالية.
For example, assets have to be classified and presented under several categories, such as “property, plant and equipment”, “investment property”, “intangible assets” and “inventories”.فمثلا، يتعين تصنيف الأصول وعرضها تحت فئات عدة، مثل ”الممتلكات والمنشآت والمعدات“، و ”الممتلكات الاستثمارية“، و ”الأصول غير الملموسة“، و ”المخزونات“.
Accounting for assets also includes depreciation/amortisation and impairment (reduction in value/service/potential). Changes are proposed to the existing Financial Regulations and Rules to replace the current terminology with IPSAS terminology.ويشمل حصر الأصول أيضا الاستهلاك والتلف (انخفاض القيمة/الخدمة/الفائدة المحتملة). ويقترح إدخال تغييرات في النظام المالي والقواعد المالية الحاليين للاستعاضة عن المصطلحات الحالية بالمصطلحات المستخدمة في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
11. IPSAS financial statements.11 - استخدام مصطلح ”البيانات المالية“
The current UNSAS financial statements include a statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances; a statement of assets, liabilities, reserves and fund balances; a statement of cash flows; a number of schedules which include additional detailed information; and notes to the financial statements.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - تشمل البيانات المالية الحالية المعدة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بيانا بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛ وبيانا بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛ وبيانا بالتدفقات النقدية؛ وعددا من الجداول البيانية التي تشمل معلومات إضافية مفصلة؛ وملاحظات على البيانات المالية.
However, IPSAS prescribes that financial statements include a statement of financial position; a statement of financial performance; a statement of changes in net assets/equity; a statement of cash flows; a statement of comparison of budget and actual amounts on the basis of the budget; and notes to the financial statements, comprising a summary of significant accounting policies and other explanatory notes.إلا أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي أن تشمل البيانات المالية بيانا بالموقف المالي؛ وبيانا بالأداء المالي؛ وبيانا بالتغيرات في الأصول الصافية/حقوق الملكية؛ وبيانا بالتدفقات النقدية؛ وبيانا يقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية بالاستناد إلى الميزانية؛ وملاحظات على البيانات المالية، تشمل موجزا بالسياسات المحاسبية الهامة، وملاحظات تفسيرية أخرى.
Revisions are therefore proposed to reflect the new names of the financial statements that will be prepared under IPSAS.وعليه، تقترح تنقيحات لمراعاة الأسماء الجديدة للبيانات المالية التي ستعد بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
References to “accounts” are replaced by “financial statements” when collectively referring to the statements above, however the term “accounts” is retained for all references in the budgetary context.ويستعاض عن الإشارات إلى ”الحسابات“ بعبارة ”البيانات المالية“ عندما تشير بشكل جماعي إلى البيانات المذكورة أعلاه، إلا أنه جرى الإبقاء على مصطلح ”الحسابات“ فيما يتعلق بكل الإشارات الواردة في سياق الميزانية.
12. Change from financial period to budget period.12 - استخدام فترة الميزانية بدلا من الفترة المالية
The term “financial period” under the current Financial Regulations and Rules is defined as two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year, except for peacekeeping operations, whose financial period shall be one year.في النظام المالي والقواعد المالية الحاليين، تُعرَّف ”الفترة المالية“ بأنها سنتان تقويميتان متتاليتان، أولاهما سنة زوجية، باستثناء عمليات حفظ السلام، التي تمتد الفترة المالية بالنسبة لها سنة واحدة.
While IPSAS requires annual financial statements, which will also be audited and reported upon by the Board of Auditors, it does not affect the programme budget cycle.ومع أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي إعداد بيانات مالية سنوية، وهي البيانات التي سيقوم مجلس مراجعي الحسابات أيضا بمراجعتها وتقديم تقارير عنها، فإن هذه المعايير لا تؤثر على دورة الميزانية البرنامجية.
Therefore a distinction is necessary to differentiate a “budget period” from a “financial period”. The revisions proposed to the Financial Regulations and Rules are to amend all references to financial period to suitably refer to either budget period or financial period, depending on the context.ولهذا يلزم التمييز بين ”فترة الميزانية“ و ”الفترة المالية“. وستعدِّل التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية جميع الإشارات إلى الفترة المالية لكي تشير على النحو المناسب إما إلى فترة الميزانية أو الفترة المالية، حسب السياق.
Further, in addition to amending the current definition of the financial period in regulation 1.2, a separate definition of budget period has also been included in proposed regulation 1.3, which is based on the current definition of a financial period.وفضلا عن ذلك وبالإضافة إلى تعديل التعريف الحالي للفترة المالية الوارد في البند 1-2 من النظام المالي، فقد أُدرج أيضا تعريف منفصل لفترة الميزانية في البند 1-3 المقترح يستند إلى التعريف الحالي للفترة المالية.
13. Change from biennial and biennium to annual.13 - استخدام مصطلح ”سنوي“ بدلا من مصطلحي ”كل سنتين“ أو ”فترة سنتين“
Currently the terms “biennial” and “biennium” are used to refer to the period for which financial statements and budgets are prepared, except for peacekeeping operations.يستخدم حاليا مصطلحا ”كل سنتين“ أو ”فترة سنتين“ للإشارة إلى فترة إعداد البيانات المالية والميزانيات، باستثناء ما يتصل منها بعمليات حفظ السلام.
Since financial statements under IPSAS will be prepared annually, the words “biennial” and “biennium” are replaced with “annual” when referring to the period of the financial statements.ولما كانت البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيجري إعدادها سنويا، فإن عبارتي ”كل سنتين“ و ”فترة سنتين“ قد استعيض عنهما بلفظة ”سنوي“ عند الإشارة إلى فترة البيانات المالية.
14. Change from United Nations system accounting standards to International Public Sector Accounting Standards.14 - استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بدلا من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة
All references to United Nations system accounting standards are replaced with International Public Sector Accounting Standards.استعيض عن جميع الإشارات إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
15. Reclassification of miscellaneous income.15 - إعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة
Under UNSAS, there are several categories of income that are classified as miscellaneous income and are used to offset Member States’ assessments.في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، توجد عدة فئات للإيرادات تصنف على أنها إيرادات متنوعة وتستخدم للتنزيل من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
IPSAS has stricter requirements about classification of miscellaneous income, especially when such amounts are important to the understanding of the financial statements.وتفرض المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اشتراطات أكثر صرامة فيما يتعلق بتصنيف الإيرادات المتنوعة، وخصوصا عندما تكون تلك المبالغ مهمة لفهم البيانات المالية.
Therefore, amounts that are classified as miscellaneous income under UNSAS are reclassified into different revenue categories under IPSAS.وعليه، فإن المبالغ التي تصنف على أنها إيرادات متنوعة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يعاد تصنيفها إلى فئات مختلفة من الإيرادات بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Revisions to the Financial Regulations are proposed to reflect these categories in order to ensure that there are no changes to the revenue returned as credits to Member States.ويقترح إدخال تنقيحات على النظام المالي لكي تعكس هذه الفئات لضمان ألا تطرأ تغييرات على الإيرادات المعادة كأرصدة دائنة إلى الدول الأعضاء.
The new categories of revenue that replace miscellaneous income include: (a) revenue-producing activities; (b) investment revenue; (c) services rendered; (d) contributions from new Member States in accordance with regulation 3.8 and non-member States in accordance with regulation 3.9; (e) other/miscellaneous revenue, including revenue from rental of office premises, and unspecified contributions in accordance with regulation 3.13; and (f) any other revenue attributable to Member States.وتشمل الفئات الجديدة للإيرادات التي تحل محل الإيرادات المتنوعة: (أ) الأنشطة المدرة للعائد؛ و (ب) عائد الاستثمارات؛ و (ج) الخدمات المقدمة؛ و (د) مساهمات الدول الأعضاء الجديدة وفقا للبند 3-8 والدول غير الأعضاء وفقا للبند 3-9؛ و (هـ) الإيرادات الأخرى/المتنوعة، بما في ذلك عائد استئجار مباني المكاتب، والمساهمات غير المحددة وفقا للبند 3-13؛ و (و) أي إيرادات أخرى منشؤها الدول الأعضاء.
16. Annual audits.16 - المراجعة السنوية للحسابات
Currently, the Board of Auditors is required to issue a report on the audit of the financial statements of the Secretariat, except those for peacekeeping operations, once every two years.- مجلس مراجعي الحسابات مكلف حاليا بأن يصدر مرة كل سنتين تقريرا عن مراجعة البيانات المالية للأمانة العامة، باستثناء البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
However, with the adoption of IPSAS, financial statements would be audited and reported upon annually.ولكن باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستجري مراجعة البيانات المالية وتقديم تقارير عنها سنويا.
Therefore, amendments to the Financial Regulations and Rules are proposed to address the preparation and annual audit of the financial statements.ولهذا، يقترح إدخال تعديلات على النظام المالي والقواعد المالية لمراعاة إعداد البيانات المالية ومراجعتها سنويا.
17. The approval of annual audits will have widespread impact, as it would affect all those who are involved in the processes relating to the preparation of the financial statements, as well as their audit.17 - وسيكون للموافقة على عمليات المراجعة السنوية للحسابات تأثير واسع الانتشار، لأن تأثير هذه الموافقة سيشمل جميع المشاركين في العمليات المتصلة بإعداد البيانات المالية فضلا عن مراجعتها.
In addition to the Secretariat and the Board of Auditors, this will impact the work programme of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and the General Assembly, especially as such annual audits and reporting will also apply to those United Nations organizations that are audited by the Board of Auditors.فإلى جانب الأمانة العامة ومجلس مراجعي الحسابات، سيشمل هذا التأثير برنامج عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة والجمعية العامة، خصوصا وأن هذه العمليات السنوية للمراجعة وإعداد التقارير ستنطبق أيضا على منظمات الأمم المتحدة التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حساباتها.
18. Interest earnings on voluntary contributions. A new regulation 4.19 is proposed for the treatment of interest on voluntary contributions.18 - عائد الفائدة على التبرعات - يقترح بند جديد للنظام المالي، برقم 4-19، يعالج الفائدة على التبرعات.
This harmonizes the United Nation practice with that of other United Nations system organizations, including the United Nations Children’s Fund, the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, and represents a significantly more efficient approach than that in place today, as explained in relation to the relevant changes in annex I.ويوائم هذا البند الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة مع الممارسة المتبعة في غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو يمثل نهجا أكثر كفاءة بكثير من النهج المتبع حاليا، كما هو مبين فيما يتعلق بالتغييرات ذات الصلة الواردة في المرفق الأول.
19. Other changes. A few minor editorial changes are made for consistency and clarity.19 - تغييرات أخرى - أدخلت بضعة تغييرات تحريرية طفيفة لأغراض الاتساق والوضوح.
III. Implementation of the revised Financial Regulations and Rulesثالثا - تنفيذ النظام المالي والقواعد المالية المنقحين
20. Once the revised Financial Regulations are approved by the General Assembly, the Secretary-General will promulgate the revised Financial Regulations and Rules in time for IPSAS adoption.20 - متى وافقت الجمعية العامة على النظام المالي المنقح، سيصدر الأمين العام النظام المالي والقواعد المالية المنقحين في الوقت المناسب لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
IV. Actions to be taken by the General Assemblyرابعا - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
21. The General Assembly is requested to approve the proposed Financial Regulations of the United Nations with effect as of 1 July 2013, and to take note of the revised Financial Rules of the United Nations as set out in the present report, subject to the following transitional provisions:21 - يطلب من الجمعية العامة أن توافق على النظام المالي المقترح للأمم المتحدة بحيث يبدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2013، وأن تحيط علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة بصيغتها المبينة في هذا التقرير، رهنا بالأحكام الانتقالية التالية:
(a) The proposed regulations relating to the preparation and reporting of financial statements shall not be implemented for the regular budget, trust funds and reserves and special accounts, other than peacekeeping, until 1 January 2014;(أ) بنود النظام المالي المقترحة فيما يتعلق بإعداد البيانات المالية وتقديم تقارير عنها لن تنفذ فيما يتعلق بالميزانية العادية والصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة، عدا ما يخص حفظ السلام، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
(b) Instead, the provisions in the current Financial Regulations relating to the preparation and reporting of financial statements are to be applied to the regular budget, trust funds and reserves and special accounts, other than peacekeeping, until 31 December 2013.(ب) بدلا من ذلك، تطبق الأحكام الواردة في النظام المالي الحالي فيما يتصل بإعداد البيانات المالية وتقديم تقارير عنها على الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة، عدا ما يخص حفظ السلام، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
Annex Iالمرفق الأول
Proposed revisions to the Financial Regulationsالتنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي
Proposed financial regulationالبند المقترح من النظام المالي
Existing financial regulationالبند الحالي من النظام المالي
Explanationالتعليل
Article 1. General provisionsالمادة الأولى - أحكام عامة
Applicability and authorityنطاق التطبيق والسلطة
No change.لا تغيير.
Regulation 1.1: These Regulations shall govern the financial administration of the United Nations, including the International Court of Justice.البند 1-1: ينظم هذا النظام المالــــي الإدارة المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية.
Regulation 1.1: These Regulations shall govern the financial administration of the United Nations, including the International Court of Justice.البند 1-1: ينظم هذا النظام المالــــي الإدارة المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية.
No change.لا تغيير.
Regulation 1.2: The financial period shall consist of a calendar year, except for peacekeeping operations with special accounts, whose financial period shall be one year from 1 July to 30 June.البند 1-2: تتألف الفترة المالية من سنة تقويمية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة حيث تكون الفترة المالية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه.
Regulation 1.2: The financial period shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year, except for peacekeeping operations with special accounts, whose financial periods shall be one year from 1 July to 30 June.البند 1-2: تتألف الفترة المالية من سنتين تقويميتين متتاليتين أولاهما سنة زوجية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة حيث تكون الفترة المالية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه.
Changed to redefine financial period to refer to only one year.غُيِّر لإعادة تعريف الفترة المالية لكي تشير إلى سنة واحدة فقط.
Regulation 1.3: The budget period for the proposed programme budget shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year, except for peacekeeping operations with special accounts, whose budget period shall be one year from 1 July to 30 June.البند 1-3: تتألف فترة الميزانية الخاصة بالميزانية البرنامجية المقترحة من سنتين تقويميتين متتاليتين أولاهما سنة زوجية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة حيث تكون فترة الميزانية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه.
New regulation to define budget period.بند جديد لإعادة تعريف فترة الميزانية.
Regulation 1.4: These Regulations shall become effective on 1 July 2013.البند 1-4: يبدأ سريان هذا النظام في 1 تموز/يوليه 2013.
They may be amended only by the General Assembly.ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة.
Regulation 1.3: These Regulations shall become effective on 1 January 2003.البند 1-3: يبدأ سريان هذا النظام في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
They may be amended only by the General Assembly.ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة.
Changed to reflect new effective date for proposed regulations.غُيِّر لبيان التاريخ الجديد لبدء سريان النظام المقترح.
Regulation 2.1: The proposed programme budget for each budget period shall be prepared by the Secretary-General.البند 2-1: يعد الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة ميزانية.
Regulation 2.1: The proposed programme budget for each financial period shall be prepared by the Secretary-General.البند 2-1: يعد الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة مالية.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استُعيض عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Presentation, content and methodologyالعرض والمحتويات والمنهجية
Presentation, content and methodologyالعرض والمحتويات والمنهجية
No change.لا تغيير.
Regulation 2.2: The proposed programme budget shall cover income and expenditures for the budget period to which it relates and shall be presented in United States dollars.البند 2-2: تشمل الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات في فترة الميزانية التي تتعلق بها وتوضع بدولارات الولايات المتحدة.
Regulation 2.2: The proposed programme budget shall cover income and expenditures for the financial period to which it relates and shall be presented in United States dollars.البند 2-2: تشمل الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات في الفترة المالية التي تتعلق بها وتوضع بدولارات الولايات المتحدة.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استُعيض عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Regulation 2.3: The proposed programme budget shall be divided into parts, sections and programmes.البند 2-3: تقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وبرامج.
Programme narratives shall set out subprogrammes, outputs, objectives and accomplishments expected during the biennium.ويعرض سرد البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين.
The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium.ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
The proposed programme budget shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the General Assembly and such further annexes or statements as the Secretary-General may deem necessary and useful.ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما تطلبه الجمعية العامة أو ما يطلب نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من المرفقات أو البيانات.
Regulation 2.3: The proposed programme budget shall be divided into parts, sections and programmes.البند 2-3: تقسم الميزانية البرنامجية المقترحة إلى أجزاء وأبواب وبرامج.
Programme narratives shall set out subprogrammes, outputs, objectives and accomplishments expected during the biennium.ويعرض سرد البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين.
The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium.ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
The proposed programme budget shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the General Assembly and such further annexes or statements as the Secretary-General may deem necessary and useful.ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما تطلبه الجمعية العامة أو ما يطلب نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من المرفقات أو البيانات.
No change.لا تغيير.
Review and approvalالاستعراض والاعتماد
Review and approvalالاستعراض والاعتماد
No change.لا تغيير.
Regulation 2.4: The Secretary-General shall, in the second year of a budget period, submit his or her proposed programme budget for the following budget period to the General Assembly at its regular session.البند 2-4: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها العادية وفي السنة الثانية من فترة الميزانية، الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة الميزانية التالية.
This proposed programme budget shall be transmitted to all Member States at least five weeks prior to the opening of that session.وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل.
Regulation 2.4: The Secretary-General shall, in the second year of a financial period, submit his or her proposed programme budget for the following financial period to the General Assembly at its regular session.البند 2-4: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها العادية وفي السنة الثانية من الفترة المالية الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية.
This proposed programme budget shall be transmitted to all Member States at least five weeks prior to the opening of that session.وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استُعيض عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Regulation 2.5: The Secretary-General shall, at least twelve weeks prior to the opening of the regular session of the General Assembly in the second year of a budget period, submit his or her proposed programme budget for the following budget period to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (hereinafter referred to as the “Advisory Committee”) for examination.البند 2-5: قبل اثني عشر أسبوعا على الأقل من افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة في السنة الثانية من فترة الميزانية، يقدم الأمين العام إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (يشار إليها فيما يلي باسم ”اللجنة الاستشارية“) الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة الميزانية التالية لدراستها.
Regulation 2.5: The Secretary-General shall, at least twelve weeks prior to the opening of the regular session of the General Assembly in the second year of a financial period, submit his or her proposed programme budget for the following financial period to the Advisory Committee for examination.البند 2-5: قبل اثني عشر أسبوعا على الأقل من افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة في السنة الثانية من الفترة المالية، يقدم الأمين العام إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (يشار إليها فيما يلي باسم ”اللجنة الاستشارية“) الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية لدراستها.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استُعيض عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Regulation 2.6: The Advisory Committee shall prepare a report to the General Assembly on the programme budget proposed by the Secretary-General.البند 2-6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget.ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
The report, or an addendum to it, shall contain the recommendations of the Advisory Committee concerning the statement of the Secretary-General on the programme budget implications of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination.ويتضمن التقرير، أو إضافة له، توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
Regulation 2.6: The Advisory Committee shall prepare a report to the General Assembly on the programme budget proposed by the Secretary-General.البند 2-6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget.ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
The report, or an addendum to it, shall contain the recommendations of the Advisory Committee concerning the statement of the Secretary-General on the programme budget implications of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination.ويتضمن التقرير، أو إضافة له، توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
No change.لا تغيير.
Regulation 2.7: The General Assembly shall, in the second year of a budget period, adopt the programme budget for the following budget period after consideration of the proposed programme budget and the report of the Advisory Committee thereon by the Administrative and Budgetary Committee of the Assembly.البند 2-7: في السنة الثانية من فترة الميزانية، تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية لفترة الميزانية التالية، وذلك بعد أن تنظر لجنة شؤون الإدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة وتقرير اللجنة الاستشارية بشأنها.
Regulation 2.7: The General Assembly shall, in the second year of a financial period, adopt the programme budget for the following financial period after consideration of the proposed programme budget and the report of the Advisory Committee thereon by the Administrative and Budgetary Committee of the Assembly.البند 2-7: تعتمد الجمعية العامة في السنة الثانية من الفترة المالية الميزانية البرنامجية للفترة المالية التالية، وذلك بعد أن تنظر لجنة شؤون الإدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة وتقرير اللجنة الاستشارية بشأنها.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استُعيض عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Publication of the approved programme budgetنشر الميزانية البرنامجية المعتمدة
Publication of the approved programme budgetنشر الميزانية البرنامجية المعتمدة
No change.لا تغيير.
Revised and supplementary programme budget requirementsالاحتياجات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
Revised and supplementary programme budget requirementsالاحتياجات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Regulation 2.8: Supplementary programme budget proposals may be submitted by the Secretary-General whenever necessary.البند 2-8: يجوز للأمين العام عند الاقتضاء تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية.
Regulation 2.8: Supplementary programme budget proposals may be submitted by the Secretary-General whenever necessary.البند 2-8: يجوز للأمين العام عند الاقتضاء تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية.
No change.لا تغيير.
Revised and supplementary programme budget proposals, presentation and submissionعرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
Revised and supplementary programme budget proposals, presentation and submissionعرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Regulation 2.9: The Secretary-General shall prepare supplementary programme budget proposals in a form consistent with the approved programme budget and shall submit such proposals to the General Assembly.البند 2-9: يعد الأمين العام المقترحات المكملة للميزانية البرنامجية في شكل يتفق مع الميزانية البرنامجية المعتمدة ويقدم تلك المقترحات إلى الجمعية العامة.
The Advisory Committee shall review the supplementary proposals and report thereon.وتستعرض اللجنة الاستشارية المقترحات المكملة وتقدم تقريرا عنها.
Regulation 2.9: The Secretary-General shall prepare supplementary programme budget proposals in a form consistent with the approved programme budget and shall submit such proposals to the General Assembly.البند 2-9: يعد الأمين العام المقترحات المكملة للميزانية البرنامجية في شكل يتفق مع الميزانية البرنامجية المعتمدة ويقدم تلك المقترحات إلى الجمعية العامة.
The Advisory Committee shall review the supplementary proposals and report thereon.وتستعرض اللجنة الاستشارية المقترحات المكملة وتقدم تقريرا عنها.
No change.لا تغيير.
Regulation 2.10: No council, commission or other competent body shall take a decision involving either a change in the programme budget approved by the General Assembly or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of a report from the Secretary-General on the programme budget implications of the proposal.البند 2-10: لا يجوز لأي مجلس أو لجنة أو أية هيئة مختصة أخرى اتخاذ قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات إلا بعد تلقي تقرير من الأمين العام عن الآثار التي تترتب على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية ووضعه في الاعتبار.
Regulation 2.10: No council, commission or other competent body shall take a decision involving either a change in the programme budget approved by the General Assembly or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of a report from the Secretary-General on the programme budget implications of the proposal.البند 2-10: لا يجوز لأي مجلس أو لجنة أو أية هيئة مختصة أخرى اتخاذ قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات إلا بعد تلقي تقرير من الأمين العام عن الآثار التي تترتب على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية ووضعه في الاعتبار.
No change.لا تغيير.
Regulation 2.11: Where, in the opinion of the Secretary-General, a proposed expenditure cannot be made from an existing appropriation, it shall not be incurred until the General Assembly has made the necessary appropriation unless the Secretary-General certifies that the expenditure can be made under the provisions of the General Assembly resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses.البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الجارية إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
Regulation 2.11: Where, in the opinion of the Secretary-General, a proposed expenditure cannot be made from the existing appropriation, it shall not be incurred until the General Assembly has made the necessary appropriation unless the Secretary-General certifies that the expenditure can be made under the provisions of the Assembly resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses.البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الجارية إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
No change.لا تغيير.
B. Peacekeeping operation budgetsباء - ميزانيات عمليات حفظ السلام
B. Peacekeeping operation budgetsباء - ميزانيات عمليات حفظ السلام
No change.لا تغيير.
Authority, responsibility, submission and approvalالسلطة والمسؤولية والتقديم والاعتماد
Authority, responsibility, submission and approvalالسلطة والمسؤولية والتقديم والاعتماد
No change.لا تغيير.
Regulation 2.12: Budgets for peacekeeping operations setting out objectives, expected accomplishments and outputs shall be prepared by the Secretary-General for consideration and approval by the General Assembly.البند 2-12: يعد الأمين العام ميزانيات عمليات حفظ السلام التي تحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج لتنظر فيها الجمعية العامة وتعتمدها.
Regulation 2.12: Budgets for peacekeeping operations setting out objectives, expected accomplishments and outputs shall be prepared by the Secretary-General for consideration and approval by the General Assembly.البند 2-12: يعد الأمين العام ميزانيات عمليات حفظ السلام التي تحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج لتنظر فيها الجمعية العامة وتعتمدها.
No change.لا تغيير.
Regulation 2.13: The Secretary-General shall submit twice a year to the General Assembly for informational purposes a table summarizing the budgetary requirements of each peacekeeping operation for the budget period from 1 July to 30 June, including a breakdown of expenditure by major line item and the aggregate total resource requirement.البند 2-13: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة مرتين في السنة، للعلم، جدولا يلخص الاحتياجات المتعلقة بالميزانية لكل عملية من عمليات حفظ السلام في فترة الميزانية الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه، ويشمل تفصيلا للنفقات حسب البنود الرئيسية والمجموع الكلي للاحتياجات من الموارد.
Regulation 2.13: The Secretary-General shall submit twice a year to the General Assembly for informational purposes a table summarizing the budgetary requirements of each peacekeeping operation for the financial period from 1 July to 30 June, including a breakdown of expenditure by major line item and the aggregate total resource requirement.البند 2-13: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة مرتين في السنة، للعلم، جدولا يلخص الاحتياجات المتعلقة بالميزانية لكل عملية من عمليات حفظ السلام في الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه، ويشمل تفصيلا للنفقات حسب البنود الرئيسية والمجموع الكلي للاحتياجات من الموارد.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استُعيض عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
C. International Court of Justiceجيم - محكمة العدل الدولية
Budget preparation and submissionإعداد الميزانية وتقديمها
No change.لا تغيير.
Regulation 2.14: The programme budget proposals of the International Court of Justice shall be prepared by the Court in consultation with the Secretary-General.البند 2-14: تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة.
These programme budget proposals shall be submitted to the General Assembly by the Secretary-General, together with such observations as he or she may deem desirable.ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات.
Regulation 2.14: The programme budget proposals of the International Court of Justice shall be prepared by the Court in consultation with the Secretary-General.البند 2-14: تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة.
These programme budget proposals shall be submitted to the General Assembly by the Secretary-General, together with such observations as he or she may deem desirable.ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات.
No change.لا تغيير.
Article III. Contributions and other incomeالمادة الثالثة - الاشتراكات والإيرادات الأخرى
No change.لا تغيير.
A. Programme budgetألف - الميزانية البرنامجية
A. Programme budgetألف - الميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Assessed contributionsالاشتراكات المقررة
Regulation 3.1: Appropriations, subject to the adjustments effected in accordance with the provisions of regulation 3.2, shall be financed by contributions from Member States, according to the scale of assessments determined by the General Assembly.البند 3-1: تمول الاعتمادات، رهنا بالتسويات التي تجــري وفقا لأحكام البند 5-2، من اشتراكات الدول الأعضاء، وفقــــا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
Pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed from the Working Capital Fund.ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
Regulation 3.1: Appropriations, subject to the adjustments effected in accordance with the provisions of regulation 3.2, shall be financed by contributions from Member States, according to the scale of assessments determined by the General Assembly.البند 3-1: تمول الاعتمادات، رهنا بالتسويات التي تجــري وفقا لأحكام البند 5-2، من اشتراكات الدول الأعضاء، وفقــــا لجدول الأنصبة المقررة الذي تحدده الجمعية العامة.
Pending the receipt of such contributions, the appropriations may be financed from the Working Capital Fund.ويجوز إلى حين تلقي هذه الاشتراكات تمويل الاعتمادات من صندوق رأس المال المتداول.
Regulation 3.2: For each of the two years of a budget period, the contributions of Member States shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the General Assembly for that budget period, except that adjustments shall be made to the assessments in respect of:البند 3-2: تحسب اشتراكات الدول الأعضاء عن كل سنة من سنتي فترة الميزانية على أساس نصف الاعتمادات التي توافق عليها الجمعية العامة لفترة الميزانية تلك على أن تجري تسويات للاشتراكات المقررة فيما يتعلق بما يلي:
(a) Supplementary appropriations for which contributions have not previously been assessed on Member States;(أ) الاعتمادات التكميلية التي لم يسبق تقرير اشتراكات الدول الأعضاء فيها؛
(b) Half of the estimated amounts under the categories of revenue defined in regulation 3.3 for the budget period for which credits have not previously been taken into account and any adjustments in estimated amounts under these categories of revenue previously taken into account;(ب) نصف المبالغ المقدرة تحت فئات الإيرادات المحددة في البند 3-3 لفترة الميزانية، والتي لم يسبق أن أخذت الأرصدة الدائنة المتعلقة بها في الحسبان وأية تسويات في المبالغ المقدرة تحت فئات الإيرادات التي سبق أخذها في الحسبان؛
(c) Contributions resulting from the assessment of new Member States under the provisions of regulation 3.8;(ج) الاشتراكات المتأتية من الأنصبة المقررة على الــدول الأعضــاء الجديدة بموجب أحكام البند 3-8؛
(d) Any balance of the appropriations surrendered under regulations 5.3 and 5.4;(د) أي رصيد متبق من الاعتمادات معاد بموجب البندين 5-3 و 5-4؛
Regulation 3.2: For each of the two years of a financial period, the contributions of Member States shall be assessed on the basis of half of the appropriations approved by the General Assembly for that financial period, except that adjustments shall be made to the assessments in respect of:البند 3-2: تحسب اشتراكات الدول الأعضاء عن كل سنة من سنتي الفترة المالية على أساس نصف الاعتمادات التي توافق عليها الجمعية العامة لتلك الفترة المالية على أن تجري تسويات للاشتراكات المقررة فيما يتعلق بما يلي:
(a) Supplementary appropriations for which contributions have not previously been assessed on Member States;(أ) الاعتمادات التكميلية التي لم يسبق تقرير اشتراكات الدول الأعضاء فيها؛
(b) Half of the estimated miscellaneous income for the financial period for which credits have not previously been taken into account and any adjustments in estimated miscellaneous income previously taken into account;(ب) نصف الإيرادات المتنوعة التقديرية للفترة المالية التي لم يسبق أخذها في الحسبان وأية تسويات في الإيرادات المتنوعة التقديرية التي سبق أخذها في الحسبان؛
(c) Contributions resulting from the assessment of new Member States under the provisions of regulation 3.7;(ج) الاشتراكات المتأتية من الأنصبة المقررة على الــدول الأعضــاء الجديدة بموجب أحكام البند 3-7؛
(d) Any balance of the appropriations surrendered under regulations 5.3 and 5.4;(د) أي رصيد متبق من الاعتمادات معاد بموجب البندين 5-3 و 5-4؛
(e) Half of the Member States’ credits in the Tax Equalization Fund for the budget period estimated to be not required to meet charges for tax refunds during the calendar year and any adjustments in the estimated credits previously taken into account.(هـ) نصف المبالغ المقيدة لحساب الأعضاء في صندوق معادلة الضرائب للفترة المالية والتي لا يعتقد أن ثمة حاجة إليها لسداد النفقات اللازمة لرد الضرائب خلال السنة التقويمية، وأية تسويات متعلقة بالمبالغ التقديرية المقيدة لحسابها والتي سبق أخذها في الحسبان.
Regulation 3.3: Member States’ assessments shall be offset in accordance with regulation 3.2 by net revenue from the following revenue categories:البند 3-3: يُخصم من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للبند 3-2، العائد الصافي المتأتي من الفئات التالية للإيرادات: (أ)
(a) Revenue-producing activities;الأنشطة المدرة للإيرادات؛
(b) Investment revenue;(ب) عائد الاستثمارات؛
(c) Services rendered;(ج) الخدمات المقدمة؛
(d) Contributions from new Member States in accordance with regulation 3.8 and non-member States in accordance with regulation 3.9;(د) اشتراكات الدول الأعضاء الجديدة وفقا للبند 3-8 والدول غير الأعضاء وفقا للبند 3-9؛
(e) Other/miscellaneous revenue, including revenue from rental of office premises, and unspecified contributions in accordance with regulation 3.14;(هـ) الإيرادات الأخرى/المتنوعة بما فيها عائد استئجار مباني المكاتب، والاشتراكات غير المحددة وفقا للبند 3-14؛
(f) Any other revenue attributable to Member States.(و) أي إيرادات أخرى منشؤها الدول الأعضاء.
Reclassification of miscellaneous income.إعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة.
Under UNSAS these revenue items are classified as miscellaneous income and offset against Member States’ assessments.وبموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تصنف مفردات الإيرادات هذه كإيرادات متنوعة وتخصم من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
Under IPSAS, however, a number of these items are no longer classified as miscellaneous income.ولكن بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لم يعد عدد من هذه المفردات يصنف على أنه إيرادات متنوعة.
This new regulation is being proposed to ensure that Member States continue to receive the offsets from these categories of revenue.ويُقتَرح هذا البند الجديد لضمان استمرار استفادة الدول الأعضاء من فئات الإيرادات هذه في الخصم من الأنصبة المقررة عليها.
Requests for payment of assessed contributionsطلبات سداد الاشتراكات المقررة
Requests for payment of assessed contributionsطلبات سداد الاشتراكات المقررة
No change.لا تغيير.
Regulation 3.4: After the General Assembly has adopted or revised the programme budget and determined the amount of the Working Capital Fund, the Secretary-General shall: (a)البند 3-4: بعد أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، يقوم الأمين العام بما يلي:
Transmit the relevant documents to Member States;(أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأعضاء؛
(b) Inform them of their commitments in respect of annual contributions and advances to the Working Capital Fund;(ب) يبلغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
(c) Request them to remit their contributions and advances.(ج) يطلب إليها سداد اشتراكاتها وسلفها.
Regulation 3.3: After the General Assembly has adopted or revised the programme budget and determined the amount of the Working Capital Fund, the Secretary-General shall: (a)البند 3-3: بعد أن تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، يقوم الأمين العام بما يلي:
Transmit the relevant documents to Member States;(أ) يحيل الوثائق ذات الصلة إلى الدول الأعضاء؛
(b) Inform them of their commitments in respect of annual contributions and advances to the Working Capital Fund;(ب) يبلغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
(c) Request them to remit their contributions and advances.(ج) يطلب إليها سداد اشتراكاتها وسلفها.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
Payment of assessed contributionsدفع الاشتراكات المقررة
Payment of assessed contributionsدفع الاشتراكات المقررة
No change.لا تغيير.
Regulation 3.5: Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Secretary-General referred to in regulation 3.4 or on the first day of the calendar year to which they relate, whichever is later.البند 3-5: تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع كاملة في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 3-4 أعلاه أو في أول يوم في السنة التقويمية التي تتعلق بها هذه الاشتراكات والسلف أيهما أبعد.
As of 1 January of the following calendar year, the unpaid balance of such contributions and advances shall be considered to be one year in arrears.وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
Regulation 3.4: Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Secretary-General referred to in regulation 3.3 or on the first day of the calendar year to which they relate, whichever is later.البند 3-4: تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع كاملة في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 3-3 أعلاه أو في أول يوم في السنة التقويمية التي تتعلق بها هذه الاشتراكات والسلف أيهما أبعد.
As of 1 January of the following calendar year, the unpaid balance of such contributions and advances shall be considered to be one year in arrears.وفي 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المدفوع من هذه الاشتراكات والسلف متأخرا لمدة سنة.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
Regulation 3.6: Payments made by a Member State shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due in the order in which the Member State was assessed.البند 3-6: تقيد مدفوعات الدولة العضو لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم لحساب الاشتراكات المستحقة على أساس الاشتراك المقرر على الدولة العضو.
Regulation 3.5: Payments made by a Member State shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due in the order in which the Member was assessed.البند 3-5: تقيد مدفوعات الدولة العضو لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم لحساب الاشتراكات المستحقة على أساس الاشتراك المقرر على العضو.
Change in numbering; editorial change.تغيير في الترقيم؛ تغيير تحريري خفيف. (لا ينطبق على النص العربي)
Regulation 3.7: The Secretary-General shall submit to the General Assembly at each regular session a report on the collection of contributions and advances to the Working Capital Fund.البند 3-7: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في كل دورة عادية تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول.
Regulation 3.6: The Secretary-General shall submit to the General Assembly at each regular session a report on the collection of contributions and advances to the Working Capital Fund.البند 3-6: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في كل دورة عادية تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
Assessed contributions from new Member Statesالاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء الجديدة
Assessed contributions from new Member Statesالاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء الجديدة
No change.لا تغيير.
Regulation 3.8: New Member States shall be required to make a contribution for the year in which they become Member States and to provide their proportion of the total advances to the Working Capital Fund at rates to be determined by the General Assembly.البند 3-8: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كدولة عضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة.
Regulation 3.7: New Members shall be required to make a contribution for the year in which they become Members and to provide their proportion of the total advances to the Working Capital Fund at rates to be determined by the General Assembly.البند 3-7: على الدولة العضو الجديدة أن تسدد اشتراكا عن السنة التي تنضم فيها كعضو، وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي تقررها الجمعية العامة.
Change in numbering; editorial change.تغيير في الترقيم. تغيير تحريري (لا ينطبق على النص العربي)؛
Assessed contributions from non-member Statesالاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
Assessed contributions from non-member Statesالاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
No change.لا تغيير.
Regulation 3.9: States which are not Members of the United Nations but which become parties to the Statute of the International Court of Justice or treaty bodies financed from United Nations appropriations shall contribute to the expenses of such bodies at rates to be determined by the General Assembly.البند 3-9: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات المحكمة ونفقات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
States which are not Members of the United Nations but which participate in organs or conferences financed from United Nations appropriations shall contribute to the expenses of such organs or conferences at rates to be determined by the General Assembly, unless the Assembly decides with respect to any such State to exempt it from the requirement of so contributing.وتساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشترك في أجهزة أو مؤتمرات ممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات تلك الأجهزة أو المؤتمرات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة، وذلك ما لم تقرر الجمعية العامة إعفاء أية دولة من هذه الدول من شرط المساهمة في تلك النفقات.
Such contributions shall be treated in accordance with regulation 3.3.وتعامل هذه المساهمات وفقا للبند 3-3.
Regulation 3.8: States which are not Members of the United Nations but which become parties to the Statute of the International Court of Justice or treaty bodies financed from United Nations appropriations shall contribute to the expenses of such bodies at rates to be determined by the General Assembly.البند 3-8: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات المحكمة ونفقات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
States which are not Members of the United Nations but which participate in organs or conferences financed from United Nations appropriations shall contribute to the expenses of such organs or conferences at rates to be determined by the General Assembly, unless the Assembly decides with respect to any such State to exempt it from the requirement of so contributing.وتساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشترك في أجهزة أو مؤتمرات ممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات تلك الأجهزة أو المؤتمرات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة، وذلك ما لم تقرر الجمعية العامة إعفاء أية دولة من هذه الدول من شرط المساهمة في تلك النفقات.
Such contributions shall be taken into account as miscellaneous income.وتقيد تلك المساهمات في الحسابات باعتبارها إيرادات متنوعة.
Change in numbering; reclassification of miscellaneous income.تغيير في الترقيم؛ وإعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة.
Currency of assessed contributionsالعملات التي تدفع بها الاشتراكات المقررة
Currency of assessed contributionsالعملات التي تدفع بها الاشتراكات المقررة
No change.لا تغيير.
Regulation 3.10: Annual contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in United States dollars.البند 3-10: تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة وتدفع بها.
Regulation 3.9: Annual contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in United States dollars.البند 3-9: تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة وتدفع بها.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
B. Peacekeeping operation budgetsباء - ميزانيات عمليات حفظ السلام
B. Peacekeeping operation budgetsباء - ميزانيات عمليات حفظ السلام
No change.لا تغيير.
Assessed contributionsالاشتراكات المقررة
Assessed contributionsالاشتراكات المقررة
No change.لا تغيير.
Regulation 3.11: Except as otherwise specified by the General Assembly, the appropriations for peacekeeping operations shall be financed by contributions from Member States according to the scale of assessments approved by the Assembly, as modified by any related system of adjustments approved by the Assembly.البند 3-11: باستثناء ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، يتم تمويل اعتمادات عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من اشتراكات الدول الأعضاء طبقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تعتمده الجمعية العامة معدلا بأي نظام تسويات ذي صلة توافق عليه الجمعية العامة.
The payment of assessed contributions for peacekeeping operations shall also be governed by regulation 3.5.كما يخضع سداد الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام للبند 3-5.
Contributions and advances for peacekeeping operations shall be assessed and paid in United States dollars.وتحسب الاشتراكات والسلف المقدمة لعمليات حفظ السلام بدولارات الولايات المتحدة وتدفع بهــا.
Regulation 3.10: Except as otherwise specified by the General Assembly, the appropriations for peacekeeping operations shall be financed by contributions from Member States according to the scale of assessments approved by the Assembly, as modified by any related system of adjustments approved by the Assembly.البند 3-10: باستثناء ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، يتم تمويل اعتمادات عمليات حفظ السلام من اشتراكات الدول الأعضاء طبقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تعتمده الجمعية العامة معدلا بأي نظام تسويات ذي صلة توافق عليه الجمعية العامة.
The payment of assessed contributions for peacekeeping operations shall also be governed by regulation 3.4.كما يخضع سداد الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام للبند 3-4.
Change in numbering; editorial change to align proposed regulation 3.11 with proposed regulation 3.10.تغيير في الترقيم؛ وتغيير تحريري لمواءمة البند المقترح 3 -11 مع البند المقترح 3-10.
C. Voluntary contributions, gifts and donationsجيم - التبرعات والهدايا والهبات
C. Voluntary contributions, gifts and donationsجيم - التبرعات والهدايا والهبات
No change.لا تغيير.
Acceptance and purposeقبولها وأغراضها
Acceptance and purposeقبولها وأغراضها
No change.لا تغيير.
Regulation 3.12: Voluntary contributions, whether or not in cash, may be accepted by the Secretary-General provided that the purposes for which the contributions are made are consistent with the policies, aims and activities of the Organization and provided further that the acceptance of such contributions that directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization shall require the consent of the appropriate authority.البند 3-12: للأمين العام أن يقبل التبرعات، سواء كانت نقدية أو غير نقدية، بشرط أن تكون مقدمة لأغراض تتفق وسياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها، وأيضا أن يكون قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة لالتزامات مالية إضافية مشروطا بموافقة السلطة المختصة.
Regulation 3.11: Voluntary contributions, whether or not in cash, may be accepted by the Secretary-General provided that the purposes for which the contributions are made are consistent with the policies, aims and activities of the Organization and provided that the acceptance of such contributions that directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization shall require the consent of the appropriate authority.البند 3-11: للأمين العام أن يقبل التبرعات، سواء كانت نقدية أو غير نقدية، بشرط أن تكون مقدمة لأغراض تتفق وسياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها، ويكون قبول التبرعات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة لالتزامات مالية إضافية مشروطا بموافقة السلطة المختصة.
Change in numbering; editorial change.تغيير في الترقيم؛ وتغيير تحريري.
Regulation 3.13: Moneys accepted for purposes specified by the donor shall be treated as trust funds or special accounts under regulations 4.13 and 4.14.البند 3-13: تعامل المبالغ المقبولة لأغراض يحددها المانح باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة وفقا لأحكام البندين 4-13 و 4-14.
Regulation 3.12: Moneys accepted for purposes specified by the donor shall be treated as trust funds or special accounts under regulations 4.13 and 4.14.البند 3-12: تعامل المبالغ المقبولة لأغراض يحددها المانح باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة وفقا لأحكام البندين 4-13 و 4-14.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
D. Revenueدال - الإيرادات
D. Miscellaneous incomeدال - الإيرادات المتنوعة
IPSAS revenue.استخدام ”الإيرادات“ Revenue وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Programme budgetالميزانية البرنامجية
Deleted.محذوفا
Regulation 3.13: All other income except:البند 3-13: تصنف ضمن الإيرادات المتنوعة وتقيد لحساب الصندوق العام جميع الإيرادات الأخرى ما عدا:
(a) Contributions to the programme budget;(أ) اشتراكات الميزانية البرنامجية؛
(b) Direct refunds of expenditures made during the financial period;(ب) المبالغ المستردة مباشرة عن نفقات دفعت خلال الفترة المالية؛
(c) Advances or deposits to funds; and(ج) السلف المقدمة إلى الصناديق والمبالغ المودعة بها؛
(d) Revenue derived from the Staff Assessment Plan shall be classed as miscellaneous income, for credit to the General Fund.(د) الإيرادات المتأتية من تطبيق جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
This regulation is deleted as it relates to a now-obsolete definition of miscellaneous income.حذف هذا البند لأنه يتصل بتعريف للإيرادات المتنوعة أصبح الآن مهجورا.
The categories of revenue that can be offset against assessments is now defined in new regulation 3.3.وترد الآن في البند 3-3 الجديد فئات الإيرادات التي يمكن خصمها من الأنصبة المقررة.
Voluntary contributions, gifts and donationsالتبرعات والهدايا والهبات
Voluntary contributions, gifts and donationsالتبرعات والهدايا والهبات
No change.لا تغيير
Regulation 3.14: Moneys accepted in respect of which no purpose is specified shall be treated as other/miscellaneous revenue.البند 3-14: تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات أخرى/متنوعة.
Regulation 3.14: Moneys accepted in respect of which no purpose is specified shall be treated as miscellaneous income and reported as “gifts” in the accounts of the financial period.البند 3-14: تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات متنوعة وتقيد بوصفها هدايا في حسابات الفترة المالية.
Reclassification of miscellaneous income; editorial change.إعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة؛ تغيير تحريري.
Article IV. Custody of fundsالمادة الرابعة عهدة الأموال
Article IV. Custody of fundsالمادة الرابعة عهدة الأموال
No change.لا تغيير.
A. Internal accountsألف - الحسابات الداخلية
A. Internal accountsألف - الحسابات الداخلية
No change.لا تغيير.
General Fundالصندوق العام
General Fundالصندوق العام
No change.لا تغيير.
Regulation 4.1: There shall be established a general fund for the purpose of accounting for the programme budget undertakings of the Organization.البند 4-1: ينشأ صندوق عام لحساب أنشطة الميزانية البرنامجية للمنظمة.
The contributions paid by Member States under regulation 3.1, the revenue categories under regulation 3.3 and any advances made from the Working Capital Fund shall be available to fund expenditure of the General Fund.وتُتاح لتمويل الإنفاق من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء وفقا للبند 3-1، وفئات الإيرادات المشمولة بالبند 3-3، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول.
Regulation 4.1: There shall be established a general fund for the purpose of accounting for the expenditures of the Organization.البند 4-1: ينشأ صندوق عام لحساب نفقات المنظمة.
The contributions paid by Member States under regulation 3.1, miscellaneous income and any advances made from the Working Capital Fund to finance general expenditures shall be credited to the General Fund.وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأعضاء وفقا للبند 3-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة.
Editorial change; reclassification of miscellaneous income; clarification of the scope of the General Fund.تغيير تحريري؛ إعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة؛ توضيح نطاق الصندوق العام.
Working Capital Fundصندوق رأس المال المتداول
Working Capital Fundصندوق رأس المال المتداول
No change.لا تغيير.
Regulation 4.2: There shall be established a working capital fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the General Assembly.البند 4-2: ينشأ صندوق رأس مال متداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من وقت لآخر.
The source of moneys of the Working Capital Fund shall be advances from Member States, and those advances, made in accordance with the scale of assessments as determined by the Assembly for the apportionment of the expenses of the United Nations, shall be carried to the credit of Member States that have made such advances.ويكون مصدر أموال صندوق رأس المال المتداول هو السلف التي تقدمها الدول الأعضاء، وتقيد هذه السلف، التي تحدد مبالغها وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تضعه الجمعية العامة لتوزيع نفقات الأمم المتحدة، لحساب الدول الأعضاء التي قدمت هذه السلف.
Regulation 4.2: There shall be established a working capital fund in an amount and for purposes to be determined from time to time by the General Assembly.البند 4-2: ينشأ صندوق رأس مال متداول بالمبلغ وللأغراض التي تحددها الجمعية العامة من وقت لآخر.
The source of moneys of the Working Capital Fund shall be advances from Member States, and those advances, made in accordance with the scale of assessments as determined by the Assembly for the apportionment of the expenses of the United Nations, shall be carried to the credit of Member States that have made such advances.ويكون مصدر أموال صندوق رأس المال المتداول هو السلف التي تقدمها الدول الأعضاء، وتقيد هذه السلف، التي تحدد مبالغها وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تضعه الجمعية العامة لتوزيع نفقات الأمم المتحدة، لحساب الدول الأعضاء التي قدمت هذه السلف.
No change.لا تغيير.
Advances from the Working Capital Fundالسلف المقدمة من صندوق رأس المال المتداول
Advances from the Working Capital Fundالسلف المقدمة من صندوق رأس المال المتداول
No change.لا تغيير.
Regulation 4.3: Advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as [receipts from contributions are] available for that purpose.البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد أن يصبح المحصَّل من الاشتراكات متاحا لذلك الغرض.
Regulation 4.3: Advances made from the Working Capital Fund to finance budgetary appropriations shall be reimbursed to the Fund as soon as [and to the extent that income is] available for that purpose.البند 4-3: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتمويل اعتمادات الميزانية بمجرد توافر الإيرادات اللازمة لتحقيق هذا الغرض وبالقدر الذي تسمح به هذه الإيرادات.
Changes made to reflect the fact that the advances to the Working Capital Fund will be reimbursed when contributions are received.أدخلت تغييرات لبيان أن السلف المدفوعة إلى صندوق رأس المال المتداول سترد عند استلام الاشتراكات.
This aligns the language of regulation 4.3 with that of regulation 4.7.وبذلك تتسق صياغة البند 4-3 مع صياغة البند 4-7.
Regulation 4.4: Except when such advances are recoverable from some other source, advances made from the Working Capital Fund for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes shall be reimbursed through the submission of supplementary programme budget proposals.البند 4-4: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتغطية النفقات غير المتوقعة وغير العادية أو لغير ذلك من الأغراض المأذون بها، وذلك عن طريق تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية، وذلك فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
Regulation 4.4: Except when such advances are recoverable from some other source, advances made from the Working Capital Fund for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes shall be reimbursed through the submission of supplementary programme budget proposals.البند 4-4: تسدد إلى صندوق رأس المال المتداول السلف المدفوعة منه لتغطية النفقات غير المتوقعة وغير العادية أو لغير ذلك من الأغراض المأذون بها، وذلك عن طريق تقديم مقترحات مكملة للميزانية البرنامجية، وذلك فيما عدا الحالات التي يمكن فيها استرداد تلك السلف من مصدر آخر.
No change.لا تغيير.
Peacekeeping Reserve Fundصندوق احتياطي حفظ السلام
Peacekeeping Reserve Fundصندوق احتياطي حفظ السلام
No change.لا تغيير.
Regulation 4.5: There shall be established a peacekeeping reserve fund as a cash flow mechanism to ensure the rapid response of the Organization during the start-up phase of new peacekeeping operations and the expansion of existing peacekeeping operations and to meet unforeseen and extraordinary expenses and capital requirements (outlays) related to peacekeeping.البند 4-5: ينشأ صندوق احتياطي لحفظ السلام يكون آلية تدفق نقدي تكفل الاستجابة السريعة من جانب المنظمة خلال مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة وتوسيع عمليات حفظ السلام القائمة وتغطية النفقات غير المتوقعة وغير العادية وتلبية المتطلبات الرأسمالية (المصروفات) المتصلة بحفظ السلام.
The level of the fund and the means by which it shall be financed by Member States shall be determined by the General Assembly.وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
Regulation 4.5: There shall be established a peacekeeping reserve fund as a cash flow mechanism to ensure the rapid response of the Organization during the start-up phase of new peacekeeping operations and the expansion of existing peacekeeping operations and to meet unforeseen and extraordinary expenditure requirements related to peacekeeping.البند 4-5: ينشأ صندوق احتياطي لحفظ السلام يكون آلية تدفق نقدي تكفل الاستجابة السريعة من جانب المنظمة خلال مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة وتوسيع عمليات حفظ السلام القائمة وتلبية الاحتياجات من النفقات غير المتوقعة وغير العادية المتصلة بحفظ السلام.
The level of the fund and the means by which it shall be financed by Member States shall be determined by the General Assembly.وتحدد الجمعية العامة حجم الصندوق وكيفية تمويله من جانب الدول الأعضاء.
IPSAS expense.استخدام مصطلح ”المصروفات“
Capital outlay is also added, as the Peacekeeping Reserve Fund will not only fund expenses but also any capital requirements, such as fixed assets, during the start-up phase of a new peacekeeping operation.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. أضيفت أيضا المصروفات الرأسمالية لأن صندوق احتياطي حفظ السلام لن يستخدم في تمويل المصروفات فقط بل أي متطلبات رأسمالية، مثل الأصول الثابتة، أثناء مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة.
Advances from Peacekeeping Reserve Fund Advances from Peacekeeping Reserve Fund No change.السلف المقدمة من صندوق احتياطي حفظ السلام السلف المقدمة من صندوق احتياطي حفظ السلام لا تغيير.
Regulation 4.6: If a decision of the Security Council relating to the start-up or expansion phase of peacekeeping operations results in the need for expenses and capital requirements, the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Advisory Committee and subject to regulation 4.8, to enter into commitments not to exceed the balance of the Peacekeeping Reserve Fund, and not to exceed $100 million per decision of the Security Council.البند 4-6: إذا ما دعت الحاجة إلى مصروفات أو متطلبات رأسمالية نتيجة قرار لمجلس الأمن متصل بمرحلة بدء أو مرحلة توسع في عمليات لحفظ السلام، يؤذن للأمين العام، بعد موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية ومع مراعاة ما جاء بالبند 4-8، أن يدخل في التزامات لا تتجاوز الرصيد المتبقي في صندوق إحتياطي حفظ السلام، على ألا يتجاوز ذلك المبلغ 100 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن.
The cumulative total of the outstanding commitment authority in respect of the start-up or expansion phase of peacekeeping operations is not to exceed the total level of the Peacekeeping Reserve Fund at any one time; however, the appropriation by the General Assembly of any outstanding commitments shall automatically restore this commitment authority to the extent of the amount appropriated.ولا يجوز أن يتجاوز المجموع المتراكم لسلطة الدخول في التزامات معلقة فيما يتصل بمرحلة بدء أو مرحلة توسع في عمليات لحفظ السلام الحجم الإجمالي لصندوق احتياطي حفظ السلام في أي وقت، على أن الاعتماد الذي ترصده الجمعية العامة لأية التزامات معلقة يعيد تلقائيا سلطة الالتزام هذه في حدود المبلغ المعتمد.
Regulation 4.6: If a decision of the Security Council relating to the start-up or expansion phase of peacekeeping operations results in the need for expenditure, the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Advisory Committee and subject to regulation 4.8, to enter into commitments not to exceed the balance of the Peacekeeping Reserve Fund, and not to exceed $100 million per decision of the Security Council.البند 4-6: إذا ما دعت الحاجة إلى الإنفاق نتيجة قرار لمجلس الأمن متصل بمرحلة بدء أو مرحلة توسع في عمليات لحفظ السلام، يؤذن للأمين العام، بعد موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية ومع مراعاة ما جاء بالبند 4-8، أن يدخل في التزامات لا تتجاوز الرصيد المتبقي في صندوق احتياطي حفظ السلام، على ألا يتجاوز ذلك المبلغ 100 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن.
The cumulative total of outstanding commitment authority in respect of the start-up or expansion phase of peacekeeping operations is not to exceed the total level of the Peacekeeping Reserve Fund at any one time; however, the appropriation by the General Assembly of any outstanding commitments shall automatically restore this commitment authority to the extent of the amount appropriated.ولا يجوز أن يتجاوز المجموع المتراكم لسلطة الدخول في التزامات معلقة فيما يتصل بمرحلة بدء أو مرحلة توسع في عمليات لحفظ السلام الحجم الإجمالي لصندوق احتياطي حفظ السلام في أي وقت، على أن الاعتماد الذي ترصده الجمعية العامة لأية التزامات معلقة يعيد تلقائيا سلطة الالتزام هذه في حدود المبلغ المعتمد.
IPSAS expense.استخدام مصطلح ”المصروفات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Capital outlay is also added, as the Peacekeeping Reserve Fund will not only fund expenses but also any capital requirements, such as fixed assets, during the start-up phase of a new peacekeeping operation.أضيفت أيضا المصروفات الرأسمالية لأن صندوق احتياطي حفظ السلام لن يستخدم في تمويل المصروفات فقط بل أي متطلبات رأسمالية، مثل الأصول الثابتة، أثناء مرحلة بدء عمليات حفظ السلام الجديدة.
Regulation 4.7: Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes.البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام حالما تتوافر لهذه الأغراض متحصلات من الاشتراكات.
Regulation 4.7: Advances made from the Peacekeeping Reserve Fund shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for those purposes.البند 4-7: تسترد السلف المدفوعة من صندوق احتياطي حفظ السلام حالما تتوافر لهذه الأغراض متحصلات من الاشتراكات.
No change.لا تغيير.
Regulation 4.8: If a decision of the Security Council results in the need for the Secretary-General to enter into commitments for the start-up or expansion phase of peacekeeping operations in an amount exceeding $100 million per decision of the Security Council or exceeding the total level of the Peacekeeping Reserve Fund, the matter shall be brought to the General Assembly as soon as possible for a decision on commitment authority and assessment.البند 4-8: إذا استلزم الأمر من الأمين العام نتيجة قرار لمجلس الأمن أن يدخل في التزامات تتعلق بمرحلة بدء أو مرحلة توسع في عمليات لحفظ السلام بمبلغ يتجاوز 100 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن، أو يتجاوز مجموع المبالغ الموجودة بصندوق احتياطي حفظ السلام، يوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسألة في أقرب وقت ممكن لاتخاذ قرار بشأن سلطة الالتزام والأنصبة المقررة.
Regulation 4.8: If a decision of the Security Council results in the need for the Secretary-General to enter into commitments for the start-up or expansion phase of peacekeeping operations in an amount exceeding $100 million per decision of the Security Council or exceeding the total level of the Peacekeeping Reserve Fund, the matter shall be brought to the General Assembly as soon as possible for a decision on commitment authority and assessmentالبند 4-8: إذا استلزم الأمر من الأمين العام نتيجة قرار لمجلس الأمن أن يدخل في التزامات تتعلق بمرحلة بدء أو مرحلة توسع في عمليات لحفظ السلام بمبلغ يتجاوز 100 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن، أو يتجاوز مجموع المبالغ الموجودة بصندوق احتياطي حفظ السلام، يوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسألة في أقرب وقت ممكن لاتخاذ قرار بشأن سلطة الالتزام والأنصبة المقررة.
No change.لا تغيير.
Regulation 4.9: The Secretary-General and the Advisory Committee shall report to the General Assembly on any exercise of a commitment authority given under regulation 4.6, together with the circumstances relating thereto, in the context of the next report submitted to the Assembly on the financing of the relevant peacekeeping operation.البند 4-9: يقوم الأمين العام واللجنة الاستشارية، في سياق التقرير التالي المقدم إلى الجمعية العامة عن تمويل عملية حفظ السلام التي يتعلق بها الأمر، بإبلاغ الجمعية العامة بأية ممارسة لسلطة التزام ممنوحة بموجب البند 4-6 وبظروف تلك الممارسة.
Regulation 4.9: The Secretary-General and the Advisory Committee shall report to the General Assembly on any exercise of the commitment authority given under regulation 4.6, together with the circumstances relating thereto, in the context of the next report submitted to the Assembly on the financing of the relevant peacekeeping operation.البند 4-9: يقوم الأمين العام واللجنة الاستشارية، في سياق التقرير التالي المقدم إلى الجمعية العامة عن تمويل عملية حفظ السلام التي يتعلق بها الأمر، بإبلاغ الجمعية العامة بأية ممارسة لسلطة الالتزام الممنوحة بموجب البند 4-6 وبظروف تلك الممارسة.
Editorial change.تغيير تحريري.
Tax Equalization Fundصندوق معادلة الضرائب
Tax Equalization Fundصندوق معادلة الضرائب
No change.لا تغيير.
Regulation 4.10: There shall be established a tax equalization fund to which the staff assessment deductions from those staff salaries financed from assessed contributions shall be credited.البند 4-10: ينشأ صندوق لمعادلة الضرائب تقيَّد لحسابه الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المخصومة من مرتبات الموظفين الممولة من الاشتراكات المقررة.
Within the Tax Equalization Fund, revenue shall be recorded as credits to Member States and divided among them in accordance with the proportions approved by the General Assembly for the relevant rates of the assessments.وفي هذا الصندوق تقيد الإيرادات لحساب الدول الأعضاء وتقسم فيما بينها وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
All credits shall pertain to a specific year and shall be calculated in accordance with the rates of the assessments approved for that same year; prior-period adjustments shall also observe this principle.وتكون كافة الحسابات الدائنة متعلقة بسنة معينة وتحسب وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة عن تلك السنة؛ ويراعى هذا المبدأ في تسويات الفترات السابقة.
Regulation 4.10: There shall be established a tax equalization fund to which the staff assessment deductions from those staff salaries financed from assessed contributions shall be credited.البند 4-10: ينشأ صندوق لمعادلة الضرائب تقيَّد لحسابه الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المخصومة من مرتبات الموظفين الممولة من الاشتراكات المقررة.
Within the Tax Equalization Fund, revenue shall be recorded as credits to Member States and divided among them in accordance with the proportions approved by the General Assembly for the relevant rates of the assessments.وفي هذا الصندوق تقيد الإيرادات لحساب الدول الأعضاء وتقسم فيما بينها وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
All credits shall pertain to a specific year and shall be calculated in accordance with the rates of the assessments approved for that same year; prior-period adjustments shall also observe this principle.وتكون كافة الحسابات الدائنة متعلقة بسنة معينة وتحسب وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة عن تلك السنة؛ ويراعى هذا المبدأ في تسويات الفترات السابقة.
No change.لا تغيير.
Use of the Tax Equalization Fundاستخدام صندوق معادلة الضرائب
Use of the Tax Equalization Fundاستخدام صندوق معادلة الضرائب
No change.لا تغيير.
Regulation 4.11: Tax Equalization Fund revenue shall be used to refund staff members for income taxes levied by Member States in respect of their United Nations remuneration.البند 4-11: ترد إلى الموظفين من إيرادات صندوق معادلة الضرائب ضرائب الدخل التي تفرضها الدول الأعضاء على الأجور التي تدفعها لهم الأمم المتحدة.
Commitments shall be established against the Tax Equalization Fund to cover the estimated liabilities in respect of the refunds made to staff members of those income taxes.وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين.
If a Member State’s credit in the Tax Equalization Fund is insufficient for this purpose, the shortfall shall be added to and recovered from assessed contributions due from that Member State in the subsequent financial period.وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه.
Where income tax is levied on staff financed from sources of funds that do not contribute to the Tax Equalization Fund, the additional costs for tax reimbursement shall be borne by those sources of funds.وإذا كانت ضريبة الدخل تُجبى من موظفين يحصلون على أجورهم من مصادر تمويل لا تسهم في صندوق معادلة الضرائب، تتحمل تلك المصادر التكاليف الإضافية لرد الضرائب.
Regulation 4.11: Tax Equalization Fund revenue shall be used to refund staff members for income taxes levied by Member States in respect of their United Nations remuneration.البند 4-11: ترد إلى الموظفين من إيرادات صندوق معادلة الضرائب ضرائب الدخل التي تفرضها الدول الأعضاء على الأجور التي تدفعها لهم الأمم المتحدة.
Obligations shall be established against the Tax Equalization Fund to cover the estimated liabilities in respect of the refunds made to staff members of those income taxes.وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين.
If a Member State’s credit in the Tax Equalization Fund is insufficient for this purpose, the shortfall shall be added to and recovered from assessed contributions due from that Member State in the subsequent financial period.وإذا كان الحساب الدائن للدولة العضو في الصندوق لا يكفي لهذا الغرض، يضاف العجز إلى الاشتراك المقرر على الدولة العضو في الفترة المالية التالية ويسترد منه.
Where income tax is levied on staff financed from sources of funds that do not contribute to the Tax Equalization Fund, the additional costs for tax reimbursement shall be borne by those sources of funds.وإذا كانت ضريبة الدخل تُجبى من موظفين يحصلون على أجورهم من مصادر تمويل لا تسهم في صندوق معادلة الضرائب، تتحمل تلك المصادر التكاليف الإضافية لرد الضرائب.
IPSAS commitment.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Regulation 4.12: In accordance with regulation 3.2, any balance on a Member State’s tax equalization account after the commitments referred to in regulation 4.11 have been satisfied shall be credited against the assessed contributions due from that Member State the following year.البند 4-12: وفقا للبند 3-2، يُخصم الرصيد المتبقي للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب بعد الوفاء بالالتزامات المشار إليها في البند 4-11 من الاشتراك المقرر على تلك الدولة عن السنة التالية.
Regulation 4.12: In accordance with regulation 3.2, any balance on a Member State’s tax equalization account after the obligations referred to in regulation 4.11 have been satisfied shall be credited against the assessed contributions due from that Member State the following year.البند 4-12: وفقا للبند 3-2، يُخصم الرصيد المتبقي للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب بعد الوفاء بالالتزامات المشار إليها في البند 4-11 من الاشتراك المقرر على تلك الدولة عن السنة التالية.
IPSAS commitment.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Trust funds and reserve and special accountsالصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة
Trust funds and reserve and special accountsالصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة
No change.لا تغيير.
Regulation 4.13: Trust funds and reserve and special accounts may be established by the Secretary-General and shall be reported to the Advisory Committee.البند 4-13: يجوز للأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة، وعليه إبلاغ اللجنة الاستشارية بها.
Regulation 4.13: Trust funds and reserve and special accounts may be established by the Secretary-General and shall be reported to the Advisory Committee.البند 4-13: يجوز للأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة، وعليه إبلاغ اللجنة الاستشارية بها.
No change.لا تغيير.
Regulation 4.14: The purpose and limits of each trust fund and reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority.البند 4-14: تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
Unless otherwise provided by the General Assembly, such funds and accounts shall be administered in accordance with the present Regulations.وتدار هذه الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
Regulation 4.14: The purpose and limits of each trust fund and reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority.البند 4-14: تحدد السلطة المختصة بصورة واضحة أغراض وحدود كل صندوق استئماني وحساب احتياطي وحساب خاص.
Unless otherwise provided by the General Assembly, such funds and accounts shall be administered in accordance with the present Regulations.وتدار هذه الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
No change.لا تغيير.
B. Bankingباء - إيداع الأموال في المصارف
B. Bankingباء - إيداع الأموال في المصارف
No change.لا تغيير.
Bank accounts, authority and policyالحسابات المصرفية والسلطة والسياسة
Bank accounts, authority and policyالحسابات المصرفية والسلطة والسياسة
No change.لا تغيير.
Regulation 4.15: The Secretary-General shall designate the bank or banks in which the funds of the Organization shall be kept.البند 4-15: يعيِّن الأمين العام المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المنظمة.
Regulation 4.15: The Secretary-General shall designate the bank or banks in which the funds of the Organization shall be kept.البند 4-15: يعيِّن الأمين العام المصرف أو المصارف التي تودع فيها أموال المنظمة.
No change.لا تغيير.
C. Investmentsجيم - الاستثمارات
C. Investmentsجيم - الاستثمارات
No change.لا تغيير.
Authority, responsibility and policyالسلطة والمسؤولية والسياسة
Authority, responsibility and policyالسلطة والمسؤولية والسياسة
No change.لا تغيير.
Regulation 4.16: The Secretary-General may make investments of moneys of the Organization not needed for immediate requirements, having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds.البند 4-16: للأمين العام أن يستثمر أموال المنظمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية، مع مراعاة المتطلبات الخاصة فيما يتعلق بالسيولة.
Regulation 4.16: The Secretary-General may make short-term investments of moneys not needed for immediate requirements and shall inform the Advisory Committee periodically of any such investments.البند 4-16: للأمين العام أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل، وعليه أن يقوم دوريا بإبلاغ اللجنة الاستشارية بتلك الاستثمارات.
Regulations 4.16 and 4.17 are combined and reference to the Advisory Committee and the Investment Committee are removed, as these requirements related to the United Nations Joint Staff Pension Fund when it was part of Treasury.جُمع البندان 4-16 و 4-17 معا وحذفت الإشارة إلى اللجنة الاستشارية ولجنة الاستثمارات لأن هذه المتطلبات كانت تتصل بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وقت أن كان جزءا من الخزانة.
Regulation 4.17: The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds and reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case.البند 4-17: للأمين العام، بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، أن يستثمر في استثمارات طويلة الأجل الأموال التي تظهر كأرصدة دائنة في الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة، باستثناء ما تنص عليه السلطة المختصة خلافا لذلك فيما يتعلق بكل صندوق أو حساب ومع مراعاة المتطلبات الخاصة بالسيولة في كل حالة.
Regulation 4.17 is deleted as this is now combined with regulation 4.16.حذف البند 4-17 لأنه أُدمج في البند 4-16.
Please refer to the explanation above for changes made to regulation 4.16 above.يرجى الرجوع إلى تعليل التغييرات المدخلة على البند 4-16 أعلاه.
Revenueالإيرادات/العائد revenue
Incomeالإيرادات income
IPSAS revenue.استخدام مصطلح ”الإيرادات/العائد“ revenue وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Regulation 4.17: Revenue derived from investments shall be credited as provided in the rules relating to each fund or account and treated in accordance with regulation 4.19.البند 4-17: يقيد عائد الاستثمارات وفقا لما تنص عليه القواعد المتعلقة بكل صندوق أو حساب ويعامل وفقا للبند 4-19.
Regulation 4.18: Income derived from investments shall be credited as provided in the rules relating to each fund or account.البند 4-18: تقيد إيرادات الاستثمارات وفقا لما تنص عليه القواعد المتعلقة بكل صندوق أو حساب.
Change in numbering; IPSAS revenue. A change was also made to make reference to proposed regulation 4.19.تغيير في الترقيم؛ استخدام مصطلح ”الإيرادات/العائد“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ أدخل تغيير أيضا للإشارة إلى البند 4-19 المقترح.
Regulation 4.18: Revenue derived from investments of the Working Capital Fund shall be credited to investment revenue of the General Fund.البند 4-18: يودع عائد استثمارات صندوق رأس المال المتداول لحساب عائد الاستثمارات في الصندوق العام.
Regulation 4.19: Income derived from investments of the Working Capital Fund shall be credited to miscellaneous income.البند 4-19: تضاف الإيرادات المتأتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول إلى حساب الإيرادات المتنوعة.
Change in numbering; IPSAS revenue; reclassification of miscellaneous income.تغيير في الترقيم؛ استخدام مصطلح ”الإيرادات/العائد“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ إعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة.
Regulation 4.19: Unless otherwise authorized by the appropriate authority under regulations 4.13 and 4.14, no interest shall be payable on trust funds or special accounts.البند 4-19: لا تُدفع فوائد على أموال الصناديق الاستئمانية أو الحسابات الخاصة ما لم تأذن بغير ذلك السلطة المختصة وفقا للبندين 4-13 و 4-14.
This regulation is based on those applicable to other United Nations system organizations, including UNICEF, UNDP and UNFPA, and harmonizes the practice of the United Nations with that of other United Nations organizations.يستند هذا البند إلى ما هو مطبق على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ومنها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبه تتسق الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة مع الممارسة المعمول بها في منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
It represents a significantly more efficient approach than that in place today, which entails the calculation, recording and, in some instances, payment of contribution-specific interest earnings, and it facilitates inter-agency cooperation.وهو يمثل نهجا أكفأ بكثير من النهج المتبع حاليا، الذي يستوجب حساب إيرادات فوائد الاشتراكات وتسجيلها، وفي بعض الأحيان دفعها، كما أنه ييسر التعاون بين الوكالات.
Article V. Utilization of fundsالمادة الخامسة - استخدام الأموال
Article V. Utilization of fundsالمادة الخامسة - استخدام الأموال
No change.لا تغيير.
A. Appropriationsألف - الاعتمادات
A. Appropriationsألف - الاعتمادات
No change.لا تغيير.
Authorizationالإذن
Authorizationالإذن
No change.لا تغيير.
Regulation 5.1: The appropriations voted by the General Assembly shall constitute an authorization to the Secretary-General to incur commitments and make payments for the purposes for which the appropriations were voted and up to the amounts so voted.البند 5-1: تكون الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة بمثابة تفويض للأمين العام بالدخول في التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
Regulation 5.1: The appropriations voted by the General Assembly shall constitute an authorization to the Secretary-General to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were voted and up to the amounts so voted.البند 5-1: تكون الاعتمادات التي تقرها الجمعية العامة بمثابة تفويض للأمين العام بالدخول في التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
IPSAS commitment.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Available periodالفترة المتاحة
Available periodالفترة المتاحة
No change.لا تغيير.
Regulation 5.2: Appropriations shall be available for commitment during the budget period to which they relate.البند 5-2: تكون الاعتمادات متاحة للالتزام في فترة الميزانية التي تتعلق بها.
Regulation 5.2: Appropriations shall be available for obligation during the financial period to which they relate.البند 5-2: تكون الاعتمادات متاحة للالتزام في الفترة المالية التي تتعلق بها.
IPSAS commitment; “financial period” was replaced with “budget period”.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ الاستعاضة عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Regulation 5.3: Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any commitments in respect of goods supplied and services rendered in the budget period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the budget period.البند 5-3: تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها، وذلك بالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في فترة الميزانية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في فترة الميزانية ولم تتم تسويتها.
The balance of the appropriations shall be surrendered.ويُعاد رصيد الاعتمادات غير المنفق.
Regulation 5.3: Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period.البند 5-3: تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء الفترة المالية التي تتعلق بها، وذلك بالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تتم تسويتها.
The balance of the appropriations shall be surrendered.ويُعاد رصيد الاعتمادات غير المنفق.
IPSAS commitment; “financial period” was replaced with “budget period”.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ الاستعاضة عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“
Regulation 5.4: At the end of the twelve-month period provided in regulation 5.3 above, the then remaining balance of any appropriations retained will be surrendered.البند 5-4: في نهاية فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 أعلاه، يُعاد الرصيد المتبقي في هذا الوقت من أية اعتمادات كانت مستبقاة.
Where a commitment remains valid at the end of the twelve-month period, it shall be cancelled and funded from the current appropriations.وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة الاثني عشر شهرا، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من اعتمادات الفترة المالية الجارية.
Regulation 5.4: At the end of the twelve-month period provided in regulation 5.3 above, the then remaining balance of any appropriations retained will be surrendered.البند 5-4: في نهاية فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 أعلاه، يُعاد الرصيد المتبقي في هذا الوقت من أية اعتمادات كانت مستبقاة.
Any unliquidated obligations of the financial period in question shall, at that time be cancelled or where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations.وتُلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
IPSAS commitment; editorial change.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ تغيير تحريري.
Regulation 5.5: Appropriations required in respect of commitments to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the twelve-month period provided for in regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the period to which the appropriations relate.البند 5-5: يحتفظ بالاعتمادات المتعلقة بالتزامات مستحقة للحكومات عما قدمته لعمليات حفظ السلام من القوات والوحدات الشُرطيّة المشكلة والدعم اللوجستي وغير ذلك من السلع الموردة والخدمات المقدمة لفترة تتجاوز فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل المطالبات اللازمة أو لم يتم تجهيزها خلال الفترة التي تتعلق بها الاعتمادات.
Those appropriations shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided in regulation 5.3.وتظل هذه الاعتمادات صحيحة لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3.
At the end of the additional four-year period the remaining balance of any appropriations retained will be surrendered.وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
Where a commitment remains valid at the end of the additional four years it shall be cancelled and funded from current appropriations.وفي الحالات التي يظل فيها الالتزام صحيحا في نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يلغى ذلك الالتزام ويموَّل من اعتمادات الفترة المالية الجارية.
Regulation 5.5: Appropriations required in respect of obligations to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the twelve-month period provided for in regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the financial period to which they pertain.البند 5-5: يحتفظ بالاعتمادات المتعلقة بالتزامات مستحقة للحكومات عما قدمته لعمليات حفظ السلام من القوات والوحدات الشُرطيّة المشكلة والدعم اللوجستي وغير ذلك من السلع الموردة والخدمات المقدمة لفترة تتجاوز فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 إذا لم تصل المطالبات اللازمة أو لم يتم تجهيزها خلال الفترة المالية التي تتعلق بها.
Those obligations shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided in regulation 5.3.وتظل هذه الالتزامات صحيحة لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ بعد انتهاء فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3.
At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained will be surrendered.وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تُلغى أية التزامات غير مصفاة ويرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
IPSAS commitment; editorial change. Transfers between appropriationsاستخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ تغيير تحريري.
Transfers between appropriationsالنقل بين الاعتمادات
Transfers between appropriationsالنقل بين الاعتمادات
No change.لا تغيير.
Regulation 5.6: No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the General Assembly.البند 5-6: لا يتم أي نقل بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من الجمعية العامة.
Regulation 5.6: No transfer between appropriation sections may be made without authorization by the General Assembly.البند 5-6: لا يتم أي نقل بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من الجمعية العامة.
No change.لا تغيير.
Commitments against appropriations for future budget periodsعقد التزامات تمول من اعتمادات فترات ميزانية مقبلة
Commitments against appropriations for future financial periodsعقد التزامات تمول من اعتمادات فترات مالية مقبلة
“Financial periods” was replaced with “budget periods”.استعيض عن عبارة ”فترات مالية“ بـعبارة ”فترات ميزانية“.
Regulation 5.7: The Secretary-General may enter into commitments for future budget periods, provided that such commitments:البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات ميزانية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
(a) Are for activities which have been approved by the General Assembly and are expected to continue beyond the end of the current budget period; or(أ) لأنشطة وافقت عليها الجمعية العامة ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء فترة الميزانية الجارية؛ أو
(b) Are authorized by specific decisions of the Assembly.(ب) قد أذنت بها الجمعية العامة بقرارات محددة.
Regulation 5.7: The Secretary-General may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments:البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات مالية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
(a) Are for activities which have been approved by the General Assembly and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or(أ) لأنشطة وافقت عليها الجمعية العامة ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
(b) Are authorized by specific decisions of the Assembly.(ب) قد أذنت بها الجمعية العامة بقرارات محددة.
“Financial period” was replaced with “budget period”.استعيض عن عبارة ”لفترات مالية“ بـعبارة ”لفترات ميزانية“.
Administration of appropriationsإدارة الاعتمادات
Administration of appropriationsإدارة الاعتمادات
No change.لا تغيير.
Regulation 5.8: The Secretary-General shall:البند 5-8: يقوم الأمين العام:
(a) Establish detailed financial rules and procedures in order to ensure effective and efficient financial management and the exercise of economy;(أ) بوضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية تكفل إدارة الأنشطة المالية بفعالية وكفاءة وتحقق الاقتصاد في النفقات؛
(b) Cause all payments to be made on the basis of supporting documents which ensure that the services or goods have been received;(ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب مستندات تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع؛
(c) Designate the officers who may receive money or assets, enter into commitments and make disbursements on behalf of the Organization;(ج) بتسمية الموظفين الذين يجوز لهم تلقي الأموال أو الأصول والدخول في التزامات وتقديم مدفوعات بالنيابة عن المنظمة.
(d) Maintain a system of internal controls designed to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and also assurance that the Organization’s resources and assets are safeguarded in accordance with the regulatory framework, in order to meet the aims and objectives of the Organization.(د) بمواصلة العمل بنظام للضوابط الداخلية يهدف إلى تقديم تأكيدات معقولة بشأن موثوقية تبليغ البيانات المالية، وكذلك تأكيدات بأن موارد المنظمة وأصولها مصونة وفقا للإطار التنظيمي، من أجل الوفاء بغايات المنظمة وأهدافها.
Regulation 5.8: The Secretary-General shall:البند 5-8: يقوم الأمين العام:
(a) Establish detailed financial rules and procedures in order to ensure effective and efficient financial management and the exercise of economy;(أ) بوضع قواعد وإجراءات مالية تفصيلية تكفل إدارة الأنشطة المالية بفعالية وكفاءة وتحقق الاقتصاد في النفقات؛
(b) Cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made;(ب) بجعل جميع المدفوعات تتم بموجب قسائم أو مستندات أخرى تثبت أنه تم الحصول على الخدمات أو السلع وأنه لم يسبق الدفع؛
(c) Designate the officers who may receive moneys, incur obligations and make payments on behalf of the Organization;(ج) بتسمية الموظفين الذين يجوز لهم تلقي الأموال والدخول في التزامات ودفع المدفوعات نيابة عن المنظمة؛
(d) Maintain internal financial control which shall provide for an effective current examination and/or review of financial transactions in order to ensure:(د) بتوفير الرقابة المالية الداخلية التي تكفل القيام أولا بأول وعلى وجه فعال بفحص و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
(i) The regularity of the receipt, custody and disposal of all funds and other financial resources of the Organization;’1‘ سلامة عمليات تلقي جميع أموال المنظمة ومواردها المالية الأخرى وحفظها والتصرف فيها؛
(ii) The conformity of obligations and expenditures with the appropriations or other financial provisions voted by the General Assembly or with the purposes and rules relating to trust funds and special accounts;’2‘ مطابقة الالتزامات والنفقات للاعتمادات أو الموارد المالية الأخرى التي تقرها الجمعية العامة، أو للأغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
(iii) The effective, efficient and economic use of the resources of the Organization.’3‘ استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد.
IPSAS expense;استخدام مصطلح ”المصروفات“
IPSAS commitment.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment
Some of the language used was developed during the harmonization process of the Financial Regulations and Rules.وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدمت في الصياغة بعض العبارات التي استحدثت أثناء عملية مواءمة النظام المالي والقواعد المالية.
B. Commitmentsباء - الالتزامات
B. Commitments, obligations and expendituresباء - الارتباطات والالتزامات والنفقات
IPSAS commitment. Authority and responsibilityاستخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Authority and responsibilityالسلطة والمسؤولية السلطة والمسؤولية
No change.لا تغيير.
Regulation 5.9: Commitments for current or future budget periods shall be incurred only after allotments or other appropriate authorizations have been issued under the authority of the Secretary-General.البند 5-9: لا تعقد التزامات لفترات ميزانية جارية أو مقبلة إلا بعد صدور إذن تخصيص أو إذن مناسب آخر بتفويض من الأمين العام.
Regulation 5.9: Obligations for the current financial period or commitments for current and future financial periods shall be incurred only after allotments or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Secretary-General.البند 5-9: لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية و/أو لفترات مقبلة إلا بعد تخصيص الاعتمادات أو صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
IPSAS commitment; editorial change; “financial period” was replaced with “budget period”.استخدام مصطلح ”الالتزام“ Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ تغيير تحريري؛ الاستعاضة عن ”الفترة المالية“ بـ ”فترة الميزانية“.
Peacekeeping reimbursementsسداد التكاليف في عمليات حفظ السلام
Peacekeeping reimbursementsسداد التكاليف في عمليات حفظ السلام
Regulation 5.10: Member States that contribute troops and formed police to peacekeeping operations shall be reimbursed at rates approved by the General Assembly.البند 5-10: يتم سداد التكاليف للدول الأعضاء التي تُساهم بقوات وشرطة مشكَّلة في عمليات حفظ السلام بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
Member States shall also be reimbursed for contingent-owned equipment at rates approved by the Assembly.وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
Regulation 5.10: Member States that contribute troops to peacekeeping operations shall be reimbursed at rates approved by the General Assembly.البند 5-10: يتم سداد التكاليف للدول الأعضاء التي تُساهم بقوات في عمليات حفظ السلام بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
Member States shall also be reimbursed for contingent-owned equipment at rates approved by the Assembly.وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
A change was made to include formed police.أدخل تغيير لإدراج الشرطة المشكّلة.
Ex gratia paymentsالإكراميات
Ex gratia paymentsالإكراميات
No change.لا تغيير.
Regulation 5.11: The Secretary-General may make such ex gratia payments as are deemed to be necessary in the interest of the Organization, provided that a statement of such payments shall be submitted to the Board of Auditors with the financial statements.البند 5-11: للأمين العام أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيها بشرط أن يقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالبيانات المالية.
Regulation 5.11: The Secretary-General may make such ex gratia payments as are deemed to be necessary in the interest of the Organization, provided that a statement of such payments shall be submitted to the Board of Auditors with the accounts.البند 5-11: للأمين العام أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيها بشرط أن يقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
“Accounts” was replaced with “financial statements”.استعيض عن ”الحسابات“ بـ ”البيانات المالية“.
C. Procurementجيم - الشراء
C. Procurementجيم - الشراء
No change.لا تغيير.
General principlesمبادئ عامة
General principlesمبادئ عامة
No change.لا تغيير.
Regulation 5.12: Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works.5-12: تشمل مهام الشراء جميع الأعمال اللازمة لحيازة الممتلكات بما فيها المنتجات والأملاك العقارية عن طريق الشراء أو الإيجار، والحصول على الخدمات بما فيها الأشغال.
The following general principles shall be given due consideration when exercising the procurement functions of the United Nations:وتراعي المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء في الأمم المتحدة:
(a) Best value for money;(أ) الحصول على أفضل ما يمكن أن يشتريه الثمن المدفوع؛
(b) Fairness, integrity and transparency;(ب) الإنصاف والنزاهة والشفافية؛
(c) Effective international competition;(ج) المنافسة الدولية الفعلية؛
(d) The interest of the United Nations.(د) مصلحة الأمم المتحدة.
Regulation 5.12: Procurement functions include all actions necessary for the acquisition, by purchase or lease, of property, including products and real property, and of services, including works.5-12: تشمل مهام الشراء جميع الأعمال اللازمة لحيازة الممتلكات بما فيها المنتجات والأملاك العقارية عن طريق الشراء أو الإيجار، والحصول على الخدمات بما فيها الأشغال.
The following general principles shall be given due consideration when exercising the procurement functions of the United Nations:وتراعي المبادئ العامة التالية على النحو الواجب عند ممارسة مهام الشراء في الأمم المتحدة:
(a) Best value for money;(أ) لحصول على أفضل ما يمكن أن يشتريه الثمن المدفوع؛
(b) Fairness, integrity and transparency;(ب) الإنصاف والنزاهة والشفافية؛
(c) Effective international competition;(ج) المنافسة الدولية الفعلية؛
(d) The interest of the United Nations(د) مصلحة الأمم المتحدة.
No change.لا تغيير.
Regulation 5.13: Tenders for goods and services shall be invited by advertisement, except where the Secretary-General deems that, in the interests of the Organization, a departure from this regulation is desirable.البند 5-13: يدعى عن طريق الإعلان إلى تقديم عطاءات لتوريد سلع وتقديم خدمات، إلا إذا رأى الأمين العام أن العمل على خلاف هذه القاعدة مستصوب لصالح المنظمة.
Regulation 5.13: Tenders for equipment, supplies and other requirements shall be invited by advertisement, except where the Secretary-General deems that, in the interests of the Organization, a departure from this regulation is desirable.البند 5-13: يدعى عن طريق الإعلان إلى تقديم عطاءات لتوريد المعدات والإمدادات وغيرها من الاحتياجات، إلا إذا رأى الأمين العام أن العمل على خلاف هذه القاعدة مستصوب لصالح المنظمة.
“Equipment, supplies and other requirements” was replaced with “goods and services”.استعيض عن ”المعدات والإمدادات وغيرها من الاحتياجات“" بـ ”السلع والخدمات“.
D. Property managementدال - إدارة الممتلكات
D. Property managementدال - إدارة الممتلكات
No change.لا تغيير.
Disposition of assets of peacekeeping operationsالتصرف في أصول عمليات حفظ السلام
Disposition of assets of peacekeeping operationsالتصرف في أصول عمليات حفظ السلام
No change.لا تغيير.
Regulation 5.14: Following the liquidation of a peacekeeping operation, equipment and other property shall be disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules and in the manner indicated below:البند 5-14: بعد تصفية أية عملية من عمليات حفظ السلام، يتم التصرف في المعدات وغيرها من الممتلكات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية وعلى النحو المبين أدناه:
(a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions;(أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة أو تعتبر متفقة مع المعايير السارية إلى عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تكون تلك المعدات متلائمة مع المعدات الموجودة بها أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛
(b) Equipment not required for current or future peacekeeping operations may be redeployed to other United Nations activities funded from assessed contributions, provided that there is a demonstrated need for the equipment;(ب) يجوز تحويل المعدات التي لا تحتاج إليها عمليات حفظ السلام الحالية أو المقبلة إلى أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة بشرط أن تكون هناك حاجة بينة إلى هذه المعدات؛
(c) Equipment not required for current or future peacekeeping operations or other United Nations activities funded from assessed contributions but which may be useful for the operations of other United Nations agencies, international organizations or non-governmental organizations will be sold to such agencies or organizations;(ج) تباع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية أية معدات لا تكون هناك حاجة إليها في عمليات حالية أو مقبلة لحفظ السلام أو في أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة إذا كان من الممكن أن يستفاد بها في عمليات هذه الوكالات أو المنظمات؛
(d) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in accordance with subparagraphs (a), (b) or (c) above or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in accordance with the procedures applicable to other United Nations equipment or property;(د) يتم التصرف تجاريا في أية معدات أو ممتلكات لا تكون لازمة أو يتعذر التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه أو تكون في حالة سيئة، وذلك وفقا للإجراءات المطبقة بالنسبة لمعدات أو ممتلكات الأمم المتحدة الأخرى؛
Regulation 5.14: Following the liquidation of a peacekeeping operation, equipment and other property shall be disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules and in the manner indicated below:البند 5-14: بعد تصفية أية عملية من عمليات حفظ السلام، يتم التصرف في المعدات وغيرها من الممتلكات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية وعلى النحو المبين أدناه:
(a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions;(أ) تنقل المعدات التي تكون في حالة جيدة أو تعتبر متفقة مع المعايير السارية إلى عمليات أخرى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تكون تلك المعدات متلائمة مع المعدات الموجودة بها أو يحتفظ بها كاحتياطي يستخدم لدى البدء في بعثات مقبلة؛
(b) Equipment not required for current or future peacekeeping operations may be redeployed to other United Nations activities funded from assessed contributions, provided that there is a demonstrated need for the equipment;(ب) يجوز تحويل المعدات التي لا تحتاج إليها عمليات حفظ السلام الحالية أو المقبلة إلى أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة بشرط أن تكون هناك حاجة بينة إلى هذه المعدات؛
(c) Equipment not required for current or future peacekeeping operations or other United Nations activities funded from assessed contributions but which may be useful for the operations of other United Nations agencies, international organizations or non-governmental organizations will be sold to such agencies or organizations;(ج) تباع إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية أية معدات لا تكون هناك حاجة إليها في عمليات حالية أو مقبلة لحفظ السلام أو في أنشطة أخرى للأمم المتحدة ممولة من الاشتراكات المقررة إذا كان من الممكن أن يستفاد بها في عمليات هذه الوكالات أو المنظمات؛
(d) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in accordance with subparagraphs (a), (b) or (c) above or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in accordance with the procedures applicable to other United Nations equipment or property;(د) يتم التصرف تجاريا في أية معدات أو ممتلكات لا تكون لازمة أو يتعذر التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه أو تكون في حالة سيئة، وذلك وفقا للإجراءات المطبقة بالنسبة لمعدات أو ممتلكات الأمم المتحدة الأخرى؛
(e) Any assets which have been installed in a country and which, if dismantled, would set back the rehabilitation of that country shall be provided to the duly recognized Government of that country in return for compensation in a form to be agreed by the Organization and the Government.(هـ) تعطى أية أصول تم تركيبها في بلد ما ويعرقل تفكيكها عملية إعادة البناء في ذلك البلد إلى حكومته المعترف بها على النحو الواجب مقابل تعويض يحدد بالشكل الذي تتفق عليه المنظمة والحكومة.
This refers in particular to airfield installations and equipment, buildings, bridges and mine-clearing equipment.وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنشآت والمعدات الموجودة بالمطارات وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام.
Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned.وفي حالة تعذر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو غيره، تعطى بدون مقابل لحكومة البلد الذي يتعلق به الأمر.
Such contributions require the prior approval of the General Assembly.ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
A report on the final disposition of assets for each liquidated peacekeeping operation shall be submitted to the General Assembly.ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام.
E. Internal auditهاء - المراجعة الداخلية للحسابات
E. Internal auditهاء - المراجعة الداخلية للحسابات
No change.لا تغيير.
Regulation 5.15: The Office of Internal Oversight Services shall conduct independent internal audits in accordance with regulation 5.8 (d) and in conformity with generally accepted auditing standards.البند 5-15: يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة داخلية مستقلة للحسابات وفقا للبند 5-8 (د) ولمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما.
Internal auditors shall review, evaluate and report on the use of financial resources and on the effectiveness, adequacy and application of internal financial control systems, procedures and other relevant internal controls. Internal audits shall also include the following elements:وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم وإجراءات الرقابة المالية الداخلية والضوابط الداخلية الأخرى ذات الصلة ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك. ويجب أن تشمل المراجعة الداخلية للحسابات أيضا العناصر التالية:
(a) Compliance of financial transactions with General Assembly resolutions, approved programmes and other legislative mandates, with regulations and rules and related administrative instructions and with the approved recommendations of external oversight bodies;(أ) مدى الالتزام في المعاملات المالية بقرارات الجمعية العامة والبرامج المعتمدة وسائر الولايات التشريعية، وبالنظام المالي والقواعد المالية وما يتصل بها من التعليمات الإدارية، وبالتوصيات المعتمدة لهيئات الرقابة الخارجية؛
(b) Economy, efficiency and effectiveness of financial, physical and human resources management and utilization and of programme delivery, including by examining the structure of the Organization and its responsiveness to the requirements of programmes and legislative mandates and by conducting management audits.(ب) توخي الاقتصاد والكفاءة والفعالية في إدارة الموارد المالية والمادية والبشرية واستخدامها وفي تنفيذ البرامج، وذلك بطرق مثل دراسة هيكل المنظمة ومدى استجابته لمتطلبات البرامج وللولايات التشريعية وإجراء مراجعات الأداء الإداري.
Regulation 5.15: The Office of Internal Oversight Services shall conduct independent internal audits in accordance with regulation 5.8 (d) and in conformity with generally accepted auditing standards.البند 5-15: يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة داخلية للحسابات وفقا للبند 5-8 (د) ولمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما.
Internal auditors shall review, evaluate and report on the use of financial resources and on the effectiveness, adequacy and application of internal financial control systems, procedures and other relevant internal controls. Internal audits shall also include the following elements:وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم وإجراءات الرقابة المالية الداخلية والضوابط الداخلية الأخرى ذات الصلة ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك. ويجب أن تشمل المراجعة الداخلية للحسابات أيضا العناصر التالية:
(a) Compliance of financial transactions with General Assembly resolutions, approved programmes and other legislative mandates, with regulations and rules and related administrative instructions and with the approved recommendations of external oversight bodies;(أ) مدى الالتزام في المعاملات المالية بقرارات الجمعية العامة والبرامج المعتمدة وسائر الولايات التشريعية، وبالنظام المالي والقواعد المالية وما يتصل بها من التعليمات الإدارية، وبالتوصيات المعتمدة لهيئات الرقابة الخارجية؛
(b) Economy, efficiency and effectiveness of financial, physical and human resources management and utilization and of programme delivery, including by examining the structure of the Organization and its responsiveness to the requirements of programmes and legislative mandates and by conducting management audits.(ب) توخي الاقتصاد والكفاءة والفعالية في إدارة الموارد المالية والمادية والبشرية واستخدامها وفي تنفيذ البرامج، وذلك بطرق مثل دراسة هيكل المنظمة ومدى استجابته لمتطلبات البرامج وللولايات التشريعية وإجراء مراجعات الأداء الإداري.
No change.لا تغيير.
Article VI. Accountingالمادة السادسة - المحاسبة
Article VI. Accountingالمادة السادسة - المحاسبة
No change.لا تغيير.
Financial statementsالبيانات المالية
Principal accountsالحسابات الرئيسية
A change was made to refer to financial statements instead of principal accounts.أدخل تغيير للإشارة إلى البيانات المالية بدلا من الحسابات الرئيسية.
Regulation 6.1: The financial statements shall be prepared annually in United States dollars in accordance with these regulations and rules, decisions of the appropriate legislative bodies and International Public Sector Accounting Standards.البند 6-1: تعد البيانات المالية سنويا بدولارات الولايات المتحدة وفقا لبنود وقواعد هذا النظام المالي وقرارات الهيئات التشريعية المختصة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Regulation 6.1: The Secretary-General shall submit accounts for the financial period.البند 6-1: يقدم الأمين العام حسابات الفترة المالية.
In addition, the Secretary-General shall maintain and safeguard against damage, destruction, unauthorized access and removal of such accounting records as are necessary for management purposes, including interim accounts for the first calendar year of the financial period.وبالإضافة إلى ذلك يحتفظ الأمين العام من سجلات المحاسبة بما هو لازم لأغراض الإدارة، بما في ذلك الحسابات المؤقتة للسنة التقويمية الأولى من الفترة المالية، ويحافظ على تلك السجلات من أي ضرر أو تلف ومن أي اطلاع عليها أو نقل لها بدون إذن.
Both the interim accounts and the accounts for the financial period shall show:ويجب أن تظهر الحسابات المؤقتة وحسابات الفترة المالية ما يلي:
(a) The income and expenditures of all funds;(أ) إيرادات ونفقات جميع الصناديق؛
(b) The status of appropriations, including:(ب) حالة الاعتمادات، بما في ذلك:
(i) The original budget appropriations;’1‘ الاعتمادات الأصلية في الميزانية؛
(ii) The appropriations as modified by any transfers;’2‘ الاعتمادات بعد أية عمليات نقل؛
(iii) Credits, if any, other than the appropriations voted by the General Assembly;’3‘ أية أرصدة خلاف الاعتمادات التي أقرتها الجمعية العامة؛
(iv) The amounts charged against those appropriations and/or other credits;’4‘ أية مبالغ مخصومة على هذه الاعتمادات و/أو هذه الأرصدة الأخرى؛
(c) The assets and liabilities of the Organization.(ج) أصول المنظمة وخصومها.
The Secretary-General shall also give such other information as may be appropriate to indicate the current financial position of the Organization.ويقدم الأمين العام أيضا ما هو مناسب من المعلومات الأخرى التي تبين المركز المالي الحالي للمنظمة.
The current regulation is being replaced with a new regulation to comply with the IPSAS prescriptions as to the form and substance of annual financial statements.استُعيض عن البند الحالي ببند جديد من أجل الامتثال لما قررته المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بشكل ومضمون البيانات المالية السنوية.
Regulation 6.2: The Secretary-General shall transmit the annual financial statements to the Board of Auditors following certification no later than 3 months following the end of the relevant financial period.البند 6-2: يحيل الأمين العام البيانات المالية السنوية إلى مجلس مراجعي الحسابات بعد التصديق عليها، وذلك في موعد لا يتجاوز 3 أشهر من نهاية الفترة المالية التي يتعلق بها الأمر.
Regulation 6.5: The accounts for the financial period, except those for peacekeeping operations with special accounts, shall be submitted by the Secretary-General to the Board of Auditors no later than 31 March following the end of the financial period.البند 6-5: يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات حسابات الفترة المالية، عدا حسابات عمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، وذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس التالي لنهاية الفترة المالية.
The annual accounts for peacekeeping operations with special accounts shall be submitted by the Secretary-General to the Board of Auditors no later than 30 September each year.ويقدم الأمين العام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل سنة.
Change in numbering; IPSAS annual financial statements.تغيير في الترقيم؛ استخدام البيانات المالية السنوية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Regulation 6.3: Appropriate separate accounts shall be maintained for all trust funds and reserve and special accounts.البند 6-3: تمسك حسابات مستقلة مناسبة لجميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة.
Regulation 6.2: Appropriate separate accounts shall be maintained for all trust funds and reserve and special accounts.البند 6-2: تمسك حسابات مستقلة مناسبة لجميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
Currency of accounting recordsالعملة المستخدمة في قيد الحسابات
Currency of accounting recordsالعملة المستخدمة في قيد الحسابات
No change.لا تغيير.
Regulation 6.4: The accounts of the Organization shall be presented in United States dollars.البند 6-4: تعد حسابات المنظمة بدولارات الولايات المتحدة.
Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Secretary-General may deem necessary.على أنه يجوز أن تمسك الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى إذا رأى الأمين العام ضرورة لذلك.
Regulation 6.3: The accounts of the Organization shall be presented in United States dollars.البند 6-3: تعد حسابات المنظمة بدولارات الولايات المتحدة.
Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Secretary-General may deem necessary.على أنه يجوز أن تمسك الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى إذا رأى الأمين العام ضرورة لذلك.
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
Writing off losses of assets, including cash, inventories and property, plant and equipmentشطب الخسائر في الأصول، بما في ذلك النقدية، والمخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات
Writing off losses of cash, receivables and propertyشطب الخسائر في النقدية والمستحقات والممتلكات
IPSAS property, plant and equipment.استخدام مصطلح ”الممتلكات والمنشآت والمعدات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Regulation 6.5: The Secretary-General may, after full investigation, authorize the writing-off of losses of assets, including cash, inventories and property, plant and equipment, provided that a statement of all such amounts written off shall be submitted to the Board of Auditors with the annual financial statements submitted in accordance with regulation 6.1.البند 6-5: للأمين العام، بعد إجراء تحقيق كامل، أن يأذن بشطب الخسائر في الأصول، بما في ذلك النقدية، والمخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات، بشرط أن يقدَّم بيان بجميع هذه المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع البيانات المالية السنوية المقدمة وفقا للبند 6-1.
Regulation 6.4: The Secretary-General may, after full investigation, authorize the writing-off of losses of cash, stores and other assets, provided that a statement of all such amounts written off shall be submitted to the Board of Auditors with the accounts.البند 6-4: للأمين العام، بعد إجراء تحقيق كامل، أن يأذن بشطب الخسائر في النقدية والمخزونات والأصول الأخرى بشرط أن يرفق بالحسابات المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان بجميع هذه المبالغ المشطوبة.
Change in numbering; changed to include cash, inventories and property, plant and equipment as write-offs to be submitted with the financial statements under regulation 6.1.تغيير في الترقيم؛ أدخل تغيير لإدراج النقدية، والمخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات، باعتبارها من المشطوبات المقدمة مع البيانات المالية بموجب البند 6-1.
Article VII. Board of Auditorsالمادة السابعة - مجلس مراجعي الحسابات
Article VII. Board of Auditorsالمادة السابعة - مجلس مراجعي الحسابات
No change.لا تغيير.
Appointment of a board of auditors Appointment of a board of auditors No change. Tenure of office of the members of the Board of Auditors Tenure of office of the members of the Board of Auditorsتعيين مجلس مراجعي الحسابات تعيين مجلس مراجعي الحسابات مدة عضوية أعضاء مجلس مراجعي الحسابات مدة عضوية أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لا تغيير.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.1: The General Assembly shall appoint a board of auditors to perform an annual audit of the accounts of the United Nations.البند 7-1: تعين الجمعية العامة مجلس مراجعي حسابات لكي يجري مراجعة سنوية لحسابات الأمم المتحدة.
This board shall consist of three members, each of whom shall be the Auditor-General (or officer holding the equivalent title) of a Member State.ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
Regulation 7.1: The General Assembly shall appoint a board of auditors to perform the audit of the accounts of the United Nations.البند 7-1: تعين الجمعية العامة مجلس لمراجعي الحسابات يتولى مراجعة حسابات الأمم المتحدة.
This board shall consist of three members, each of whom shall be the Auditor-General (or officer holding the equivalent title) of a Member State.ويتألف هذا المجلس من ثلاثة أعضاء يكون كل منهم المراجع العام للحسابات (أو الموظف الذي يحمل اللقب المعادل لذلك) في دولة عضو.
Changed to specify that the Board will perform an annual audit.غُيِّر للإشارة إلى أن المجلس سيجري مراجعة سنوية للحسابات.
Regulation 7.2: The members of the Board of Auditors shall be elected by the General Assembly for a non-renewable term of office of six years’ duration.البند 7-2: تنتخب الجمعية العامة أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية غير قابلة للتجديد مدتها ست سنوات.
The term of office shall commence on 1 July and expire on 30 June six years subsequent thereto. The term of office of one of the members shall expire every other year. Consequently, the General Assembly shall elect every two years a member to take office from 1 July of the following year.وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات. وتنتهي عضوية أحد الأعضاء كل سنتين. وعلى ذلك تنتخب الجمعية العامة كل سنتين عضوا يشغل المنصب اعتبارا من 1 تموز/يوليه من السنة التالية.
Regulation 7.2: The members of the Board of Auditors shall be elected for a non-renewable term of office of six years’ duration.البند 7-2: ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية غير قابلة للتجديد مدتها ست سنوات.
The term of office shall commence on 1 July and expire on 30 June six years subsequent thereto.وتبدأ مدة العضوية في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه المتمم لست سنوات.
The term of office of one of the members shall expire every other year.وتنتهي عضوية أحد الأعضاء كل سنتين.
Consequently, the General Assembly shall elect every two years a member to take office from 1 July of the following year.وعلى ذلك تنتخب الجمعية العامة كل سنتين عضوا يشغل المنصب اعتبارا من 1 تموز/يوليه من السنة التالية.
Changed to clarify that members of the Board of Auditors are elected by the General Assembly.غُيِّر لتوضيح أن الجمعية العامة هي التي تنتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات.
Regulation 7.3: If a member of the Board of Auditors ceases to hold office as Auditor-General (or equivalent title) in his or her own country, the member’s tenure of office shall thereupon be terminated and he or she shall be succeeded as a member of the Board by his or her successor as Auditor-General.البند 7-3: إذا لم يعد أي من أعضاء مجلس مراجعي الحسابات يشغل منصب المراجع العام للحسابات (أو يحمل اللقب المعادل) في بلده تنتهي عندئذ عضويته ويحل محله في عضوية المجلس من يخلفه كمراجع عام للحسابات.
A Board member may not otherwise be removed during his or her tenure of office except by the General Assembly.وفيما عدا ذلك لا يجوز إعفاء عضو المجلس خلال مدة عضويته إلا بقرار من الجمعية العامة.
Regulation 7.3: If a member of the Board of Auditors ceases to hold office as Auditor-General (or equivalent title) in his or her own country, the member’s tenure of office shall thereupon be terminated and he or she shall be succeeded as a member of the Board by his or her successor as Auditor-General.البند 7-3: إذا لم يعد أي من أعضاء مجلس مراجعي الحسابات يشغل منصب المراجع العام للحسابات (أو يحمل اللقب المعادل) في بلده تنتهي عندئذ عضويته ويحل محله في عضوية المجلس من يخلفه كمراجع عام للحسابات.
A Board member may not otherwise be removed during his or her tenure of office except by the General Assembly.وفيما عدا ذلك لا يجوز إعفاء عضو المجلس خلال مدة عضويته إلا بقرار من الجمعية العامة.
No change.لا تغيير.
Audit standards, scope and operationsمعايير مراجعة الحسابات ونطاقها وعملياتها
Audit standards, scope and operationsمعايير مراجعة الحسابات ونطاقها وعملياتها
No change.لا تغيير.
Regulation 7.4: The audit shall be conducted in conformity with generally accepted common auditing standards and, subject to any special directions of the General Assembly, in accordance with the additional terms of reference set out in the annex to the present Regulations.البند 7-4: تجري مراجعة الحسابات طبقا لأصول مراجعة الحسابات المتعارف عليها والمقبولة عموما ووفقا للتعليمات الإضافية المنصوص عليها في مرفق هذا النظام، مع مراعاة أية توجيهات خاصة من الجمعية العامة.
Regulation 7.4: The audit shall be conducted in conformity with generally accepted common auditing standards and, subject to any special directions of the General Assembly, in accordance with the additional terms of reference set out in the annex to the present Regulations.البند 7-4: تجري مراجعة الحسابات طبقا لأصول مراجعة الحسابات المتعارف عليها والمقبولة عموما ووفقا للتعليمات الإضافية المنصوص عليها في مرفق هذا النظام، مع مراعاة أية توجيهات خاصة من الجمعية العامة.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.5: The Board of Auditors may make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Organization.البند 7-5: لمجلس مراجعي الحسابات أن يبدي ملاحظات فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية وفيما يتعلق بإدارة المنظمة وتنظيمها بوجه عام.
Regulation 7.5: The Board of Auditors may make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Organization.البند 7-5: لمجلس مراجعي الحسابات أن يبدي ملاحظات فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية وفيما يتعلق بإدارة المنظمة وتنظيمها بوجه عام.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.6: The Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit.البند 7-6: مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات.
Regulation 7.6: The Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit.البند 7-6: مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.7: The Advisory Committee may request the Board of Auditors to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results.البند 7-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص خاصة معينة وإصدار تقارير مستقلة عن نتائجها.
Regulation 7.7: The Advisory Committee may request the Board of Auditors to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results.البند 7-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص خاصة معينة وإصدار تقارير مستقلة عن نتائجها.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.8: The Board of Auditors shall, subject to the concurrence of the Advisory Committee, allocate and rotate the audit work among the members of the Board.البند 7-8: يقوم مجلس مراجعي الحسابات، رهنا بموافقة اللجنة الاستشارية، بتوزيع مهام مراجعة الحسابات ومناوبتها بين أعضائه.
Regulation 7.8: The Board of Auditors shall, subject to the concurrence of the Advisory Committee, allocate and rotate the audit work among the members of the Board.البند 7-8: يقوم مجلس مراجعي الحسابات، رهنا بموافقة اللجنة الاستشارية، بتوزيع مهام مراجعة الحسابات ومناوبتها بين أعضائه.
No change.لا تغيير.
Facilitiesالتسهيلات
Facilitiesالتسهيلات
Regulation 7.9: The Secretary-General shall provide the Board of Auditors with the facilities it may require in the performance of the audit.البند 7-9: يوفر الأمين العام لمجلس مراجعي الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات.
Regulation 7.9: The Secretary-General shall provide the Board of Auditors with the facilities it may require in the performance of the audit.البند 7-9: يوفر الأمين العام لمجلس مراجعي الحسابات التسهيلات التي يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.10: For the purpose of making a local or special examination or of effecting economies in the audit cost, the Board of Auditors may engage the services of any national Auditor-General (or officer holding the equivalent title) or commercial public auditors of known repute or any other person or firm which, in the opinion of the Board, is technically qualified.البند 7-10: لمجلس مراجعي الحسابات، لدى إجراء أي فحص محلي أو أي فحص خاص أو لتحقيق وفورات في تكلفة مراجعة الحسابات، أن يستعين بخدمات مراجع عام للحسابات (أو موظف يحمل اللقب المعادل) في أي من البلدان، أو بخدمات مكتب مشهود له بحسن السمعة من المكاتب التجارية العامة لمراجعة الحسابات، أو بخدمات أي شخص آخر أو أية مؤسسة أخرى يرى المجلس أن لديه أو لديها المؤهلات الفنية اللازمة.
Regulation 7.10: For the purpose of making a local or special examination or of effecting economies in the audit cost, the Board of Auditors may engage the services of any national Auditor-General (or officer holding the equivalent title) or commercial public auditors of known repute or any other person or firm which, in the opinion of the Board, is technically qualified.البند 7-10: لمجلس مراجعي الحسابات، لدى إجراء أي فحص محلي أو أي فحص خاص أو لتحقيق وفورات في تكلفة مراجعة الحسابات، أن يستعين بخدمات مراجع عام للحسابات (أو موظف يحمل اللقب المعادل) في أي من البلدان، أو بخدمات مكتب مشهود له بحسن السمعة من المكاتب التجارية العامة لمراجعة الحسابات، أو بخدمات أي شخص آخر أو أية مؤسسة أخرى يرى المجلس أن لديه أو لديها المؤهلات الفنية اللازمة.
No change.لا تغيير.
Reportingإصدار التقارير
Reportingإصدار التقارير
No change.لا تغيير.
Regulation 7.11: The Board of Auditors shall issue a report on the audit of the financial statements and relevant schedules relating to the accounts for the financial period, which shall include such information as the Board deems necessary with regard to matters referred to in regulation 7.5 and in the additional terms of reference.البند 7-11: يصدر مجلس مراجعي الحسابات تقريرا عن مراجعة البيانات المالية والجداول ذات الصلة المتعلقة بحسابات الفترة المالية يتضمن المعلومات التي يعتبرها المجلس ضرورية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في البند 5-7 وفي التعليمات الإضافية.
Regulation 7.11: The Board of Auditors shall issue a report on the audit of the financial statements and relevant schedules relating to the accounts for the financial period, which shall include such information as he Board deems necessary with regard to matters referred to in regulation 7.5 and in the additional terms of eference.البند 7-11: يصدر مجلس مراجعي الحسابات تقريرا عن مراجعة البيانات المالية والجداول ذات الصلة المتعلقة بحسابات الفترة المالية يتضمن المعلومات التي يعتبرها المجلس ضرورية فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في البند 5-7 وفي التعليمات الإضافية.
No change.لا تغيير.
Regulation 7.12: The reports of the Board of Auditors shall be transmitted to the General Assembly through the Advisory Committee, together with the audited financial statements, in accordance with any directions given by the Assembly.البند 7-12: تحال تقارير مجلس مراجعي الحسابات مشفوعة بالبيانات المالية المراجعة إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية وذلك وفقا لأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
The Advisory Committee shall examine the financial statements and the audit reports and shall forward them to the Assembly with such comments as it deems appropriate.وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات.
Regulation 7.12: The reports of the Board of Auditors shall be transmitted to the General Assembly through the Advisory Committee, together with the audited financial statements, in accordance with any directions given by the Assembly.البند 7-12: تحال تقارير مجلس مراجعي الحسابات مشفوعة بالبيانات المالية المراجعة إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية وذلك وفقا لأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة.
The Advisory Committee shall examine the financial statements and the audit reports and shall forward them to the Assembly with such comments as it deems appropriate.وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات.
No change.لا تغيير.
Annexمرفق
Annexمرفق
Additional terms of reference governing the audit of the United Nationsتعليمات إضافية منظمة لمراجعة حسابات الأمم المتحدة
Additional terms of reference governing the audit of the United Nationsتعليمات إضافية منظمة لمراجعة حسابات الأمم المتحدة
No change.لا تغيير.
The Board of Auditors shall perform jointly and severally such audit of the accounts of the United Nations, including all trust funds and special accounts, as it deems necessary in order to satisfy itself:1 - يقوم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، مجتمعين ومنفردين، بمراجعة حسابات الأمم المتحدة، بما في ذلك حسابات جميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة، على النحو الذي يراه المجلس ضروريا للتحقق من:
(a) That the financial statements are in accord with the books and records of the Organization;(أ) أن البيانات المالية مطابقة لدفاتر المنظمة وسجلاتها؛
(b) That the financial transactions reflected in the statements have been in accordance with the Regulations and Rules, the budgetary provisions and other applicable directives;(ب) أن المعاملات المالية المنعكسة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وأحكام الميزانية وما يسري عليها من التوجيهات الأخرى؛
1. The Board of Auditors shall perform jointly and severally such audit of the accounts of the United Nations, including all trust funds and special accounts, as it deems necessary in order to satisfy itself:1 - يقوم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، مجتمعين ومنفردين، بمراجعة حسابات الأمم المتحدة، بما في ذلك حسابات جميع الصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة، على النحو الذي يراه المجلس ضروريا للتحقق من:
(a) That the financial statements are in accord with the books and records of the Organization;(أ) أن البيانات المالية مطابقة لدفاتر المنظمة وسجلاتها؛
(b) That the financial transactions reflected in the statements have been in accordance with the Rules and Regulations, the budgetary provisions and other applicable directives;(ب) أن المعاملات المالية المنعكسة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وأحكام الميزانية وما يسري عليها من التوجيهات الأخرى؛
In general, changes were made to the annex to replace UNSAS terminology with IPSAS terminology, such as replacing “obligation” with “commitment” and replacing “supplies and equipment” with “inventories and property, plant and equipment”.أدرجت تغييرات في المرفق بوجه عام للاستعاضة عن مصطلحات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بمصطلحات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مثل الاستعاضة عن كلمة obligation بكلمة commitment. وللاستعاضة عن ”اللوازم والمعدات“ بـ ”المخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات“.
(c) That the internal controls, including the internal audit, are adequate in the light of the extent of reliance placed thereupon;(ج) أن الضوابط الداخلية بما فيها المراجعة الداخلية للحسابات كافية من حيث مدى الاعتماد عليها؛
(d) That procedures satisfactory to the Board of Auditors have been applied to the recording of all assets, liabilities, surpluses and deficits.(د) أن الإجراءات المستخدمة في قيد جميع الأصول والخصوم والفائض والعجز مرضية من وجهة نظر مجلس مراجعي الحسابات.
2. The Board of Auditors shall be the sole judge as to the acceptance in whole or in part of certifications and representations by the Secretary-General and may proceed to such detailed examination and verification as it chooses of all financial records, including those relating to inventories and property, plant and equipment.2 - مجلس مراجعي الحسابات هو الحكم الوحيد فيما يتعلق بمقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها الأمين العام كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما فيها السجلات المتعلقة بالمخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات، وأن يتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يختاره.
3. The Board of Auditors and its staff shall have free access at all convenient times to all books, records and other documentation which are, in the opinion of the Board, necessary for the performance of the audit.3 - لمجلس مراجعي الحسابات وموظفيه حرية الاطلاع في جميع الأوقات المناسبة على جميع الدفاتر والسجلات والمستندات الأخرى التي يرى المجلس أنها ضرورية للقيام بمراجعة الحسابات.
Information which is classified as privileged and which the Secretary-General (or his or her designated senior official) agrees is required by the Board for the purposes of the audit and information classified as confidential shall be made available on application.وتقدم إلى المجلس عند طلبه أية معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة ويوافق الأمين العام (أو الموظف الكبير الذي يعينه) على أن المجلس يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وكذلك أية معلومات مصنفة على أنها سرية.
The Board of Auditors and its staff shall respect the privileged and confidential nature of any information so classified which has been made available and shall not make use of it except in direct connection with the performance of the audit.وعلى مجلس مراجعي الحسابات وموظفيه احترام خصوصية وسرية أية معلومات مصنفة على هذا النحو تم تقديمها وعدم استخدامها إلا فيما يتعلق مباشرة بمراجعة الحسابات.
The Board may draw the attention of the General Assembly to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit.وللمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أي امتناع عن إطلاعه على معلومات مصنفة على أنها معلومات خاصة ويرى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
4. The Board of Auditors shall have no power to adjust the financial statements but shall draw to the attention of the Secretary-General, for appropriate action, any transaction concerning which it entertains doubt as to legality or propriety.4 - لا يملك مجلس مراجعي الحسابات سلطة تعديل البيانات المالية، ولكن عليه أن يوجه انتباه الأمين العام إلى أية معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
Audit objections to these or any other transactions arising during the examination of the accounts shall be communicated immediately to the Secretary-General.وتبلَّغ إلى الأمين العام على الفور أية اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أية معاملات أخرى.
5. The Board of Auditors (or such of its officers as it may designate) shall express and sign an opinion on the financial statements of the United Nations.5 - يبدي مجلس مراجعي الحسابات (أو من يعينه من أعضائه) رأيه موقعا عليه بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة.
The opinion shall include the following basic elements:ويتضمن الرأي العناصر الأساسية التالية:
(a) The identification of the financial statements audited;(أ) تحديد للبيانات المالية التي تمت مراجعتها؛
(b) A reference to the responsibility of the Secretary-General and the responsibility of the Board of Auditors;(ب) إشارة إلى مسؤولية الأمين العام ومسؤولية مجلس مراجعي الحسابات؛
(c) A reference to the audit standards followed;(ج) إشارة إلى المعايير المتبعة في مراجعة الحسابات؛
(d) A description of the work performed;(د) وصف للعمل المضطلع به؛
(e) An expression of opinion on the financial statements as to whether:(هـ) إبداء رأي بشأن البيانات المالية بالنسبة لما يلي:
(i) The financial statements present fairly the financial position as at the end of the period and the results of the operations for the period; and’1‘ ا إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛ و
(ii) The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting standards and policies;’2‘ ا إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
(f) An expression of opinion on the compliance of transactions with the Financial Regulations and legislative authority;(و) إبداء رأي بشأن مدى الامتثال في المعاملات للنظام المالي والسند التشريعي؛
(g) The date of the opinion;(ز) تاريخ إبداء الرأي؛
(h) The names and positions of the members of the Board of Auditors;(ح) أسماء ومناصب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات؛
(i) Should it be necessary, a reference to the report of the Board of Auditors on the financial statements.(ط) إشارة إلى تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية إذا اقتضى الأمر ذلك.
6. The report of the Board of Auditors to the General Assembly on the financial operations of the period should mention:6 - يبين مجلس مراجعي الحسابات في تقريره إلى الجمعية العامة عن العمليات المالية خلال الفترة ما يلي:
(a) The type and scope of its examination;(أ) نوع ونطاق الفحص الذي أجراه؛
(b) Matters affecting the completeness or accuracy of the financial statements, including where appropriate:(ب) المسائل التي تمس كمال البيانات المالية أو دقتها بما في ذلك ما يلي، حسبما يكون مناسبا:
(i) Information necessary to the correct interpretation of the financial statements;’1‘ المعلومات اللازمة لتفسير البيانات المالية تفسيرا صحيحا؛
(ii) Any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account;’2‘ أية مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
(iii) Expenditure likely to commit the Organization to further outlay on a large scale;’3‘ النفقات التي يحتمل أن تلزم المنظمة بمصاريف كبيرة أخرى؛
(iv) Any defect in the general system or controls governing receipts and disbursements or assets, including inventories and property, plant and equipment;’4‘ أي خلل في النظام العام أو الضوابط المنظمة للمقبوضات والصرفيات أو الأصول، بما في ذلك المخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات؛
(v) Expenditure not in accordance with the intention of the General Assembly after making allowance for duly authorized transfers within the budget;’5‘ النفقات التي لا تتفق مع مقاصد الجمعية العامة، بعد أن تؤخذ في الاعتبار عمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
(vi) Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;’6‘ النفقات التي تتجاوز الاعتمادات بعد تعديلها بعمليات النقل المأذون بها حسب الأصول داخل الميزانية؛
(vii) Expenditure not in conformity with the authority which governs it;’7‘ النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي المنظم لها؛
(d) The accuracy or otherwise of inventories and property, plant and equipment records as determined by stock-taking and examination of the records;(د) دقة أو عدم دقة سجلات المخزونات، والممتلكات والمنشآت والمعدات، حسبما يتبين من الجرد وفحص السجلات؛
(e) If appropriate, transactions accounted for in a previous financial period concerning which further information has been obtained or transactions in a later financial period concerning which it seems desirable that the General Assembly should have early knowledge.(هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصـــــول على مزيد مــــــن المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجرى في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون الجمعية العامة على علم بها في وقت مبكر.
7. The Board of Auditors may make such observations with respect to its findings resulting from the audit and such comments on the Secretary-General’s financial report as it deems appropriate to the General Assembly or to the Secretary-General.7 - لمجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إلى الجمعية العامة أو إلى الأمين العام ملاحظاته فيما يتصل بالنتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات وتعليقاته على التقرير المالي للأمين العام، حسبما يراه مناسبا.
8. Whenever the scope of audit of the Board of Auditors is restricted or whenever the Board is unable to obtain sufficient evidence, it shall refer to the matter in its opinion and report, making clear in its report the reasons for its comments and the effect on the financial position and the financial transactions as recorded.8 - على مجلس مراجعي الحسابات إذا ضاق نطاق مراجعته أو لم يتمكن من الحصول على أدلة كافية أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، وأن يوضح في تقريره الأسباب التي دعت إلى تعليقاته والآثار التي تترتب بالنسبة للمركز المالي والمعاملات المثبتة في السجلات.
9. In no case shall the Board of Auditors include criticism in its report without first affording the Secretary-General an adequate opportunity of explanation on the matter under observation.9 - لا يجوز بأي حال أن يورد مجلس مراجعي الحسابات انتقادات في تقريره بدون أن يقوم أولا بإعطاء الأمين العام فرصة كافية لتعليل المسألة موضوع الملاحظة.
10. The Board is not required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects.10 - ليس على المجلس أن يذكر أية مسألة من المسائل المشار إليها فيما سبق إذا رأى أنها غير ذات أهمية من جميع الجوانب.
Annex II New Financial Rulesالمرفق الثاني - القواعد المالية الجديدة
New financial ruleالقاعدة المالية الجديدة
Existing financial ruleالقاعدة المالية الحالية
Explanationالتعليل
Article I. General provisionsالمادة الأولى - أحكام عامة
Article I. General provisionsالمادة الأولى - أحكام عامة
No change.لا تغيير.
Applicability and authorityنطاق التطبيق والسلطة
Applicability and authorityنطاق التطبيق والسلطة
No change.لا تغيير.
Rule 101.1القاعدة 101-1
Rule 101.1القاعدة 101-1
No change.لا تغيير.
The Financial Rules are promulgated by the Secretary-General in accordance with the provisions of the Financial Regulations approved by the General Assembly.يصدر الأمين العام القواعد المالية وفقا لأحكام النظام المالي التي أقرتها الجمعية العامة.
They shall govern all the financial management activities of the United Nations except as may otherwise explicitly be provided by the Assembly or unless specifically exempted therefrom by the Secretary-General.وهي تنظم جميع أنشطة الإدارة المالية للأمم المتحدة باستثناء ما تقرره الجمعية العامة صراحة خلافا لذلك وما يأذن الأمين العام باستثنائه على وجه التحديد.
The Secretary-General hereby delegates authority and responsibility for the implementation of the Financial Regulations and Rules to the Under-Secretary-General for Management.ويفوض الأمين العام بموجب هذا لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة ومسؤولية تطبيق النظام المالي والقواعد المالية.
The Under-Secretary-General for Management may in turn delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules.ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بدوره تفويض هذه السلطة بأمر إداري إلى موظف آخر بالنسبة لجوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية.
These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials.وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
In the application of the Financial Regulations and Rules, officials shall be guided by the principles of effective and efficient financial management and the exercise of economy.ويسترشد الموظفون لدى تطبيقهم للنظام المالي والقواعد المالية بمبادئ الإدارة المالية المتسمة بالفعالية والكفاءة وبتوخي الاقتصاد. ي
The Financial Rules are promulgated by the Secretary-General in accordance with the provisions of the Financial Regulations approved by the General Assembly.صدر الأمين العام القواعد المالية وفقا لأحكام النظام المالي التي أقرتها الجمعية العامة.
They shall govern all the financial management activities of the United Nations except as may otherwise explicitly be provided by the Assembly or unless specifically exempted therefrom by the Secretary-General.وهي تنظم جميع أنشطة الإدارة المالية للأمم المتحدة باستثناء ما تقرره الجمعية العامة صراحة خلافا لذلك وما يأذن الأمين العام باستثنائه على وجه التحديد.
The Secretary-General hereby delegates authority and responsibility for the implementation of the Financial Regulations and Rules to the Under-Secretary-General for Management.ويفوض الأمين العام بموجب هذا لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة ومسؤولية تطبيق النظام المالي والقواعد المالية.
The Under-Secretary-General for Management may in turn delegate by administrative instruction authority for specified aspects of the Financial Regulations and Rules.ولوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بدوره تفويض هذه السلطة بأمر إداري إلى موظف آخر بالنسبة لجوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية.
These administrative instructions will state whether the delegated official may assign aspects of this authority to other officials.وتنص هذه الأوامر الإدارية على ما إذا كان يجوز لهذا الموظف أن يفوض جوانب من هذه السلطة إلى موظفين آخرين.
In the application of the Financial Regulations and Rules, officials shall be guided by the principles of effective and efficient financial management and the exercise of economy.ويسترشد الموظفون لدى تطبيقهم للنظام المالي والقواعد المالية بمبادئ الإدارة المالية المتسمة بالفعالية والكفاءة وبتوخي الاقتصاد.
No change.لا تغيير.
Responsibility and accountabilityالمسؤولية والمساءلة
Responsibility and accountabilityالمسؤولية والمساءلة
No change.لا تغيير.
Rule 101.2القاعدة 101-2
Rule 101.2القاعدة 101-2
All United Nations staff are obligated to comply with the Financial Regulations and Rules and with administrative instructions issued in connection with those Regulations and Rules.على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
Any staff member who contravenes the Financial Regulations and Rules and corresponding administrative instructions may be held personally accountable and financially liable for their actions.وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله.
All United Nations staff are obligated to comply with the Financial Regulations and Rules and with administrative instructions issued in connection with those Regulations and Rules.على جميع موظفي الأمم المتحدة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية وللأوامر الإدارية التي تصدر بصدد هذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
Any staff member who contravenes the Financial Regulations and Rules and corresponding administrative instructions may be held personally accountable and financially liable for their actions.وكل موظف يخالف النظام المالي أو القواعد المالية أو الأوامر الإدارية الصادرة بصددها يعتبر مسؤولا مسؤولية شخصية ومالية عن أعماله.
No change.لا تغيير.
Definitionsتعاريف
Definitionsتعاريف
No change.لا تغيير.
Rule 101.3القاعدة 101-3
Rule 101.3القاعدة 101-3
No change.لا تغيير.
For the purpose of these Rules:في هذه القواعد:
(a) “Advisory Committee” shall mean the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;(أ) تعني ”اللجنة الاستشارية“ اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
(b) “Department” shall mean any department, office or other distinct organizational entity;(ب) تعني ”الإدارة“ أي إدارة أو مكتب أو كيان تنظيمي مستقل آخر؛
(c) “Head of Department” shall mean the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Director or other officer in charge of a department, as defined in subparagraph (b) above.(ج) يعني ”رئيس الإدارة“ وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد أو المدير أو أي موظف آخر مسؤول عن ”الإدارة“ بالمعنى المحدد في (ب) أعلاه؛
Article II. Budgetsالمادة الثانية - الميزانيات
Article II. Budgetsالمادة الثانية - الميزانيات
No change.لا تغيير.
A. Programme budgetألف - الميزانية البرنامجية
A. Programme budgetألف - الميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Authority and responsibilityالسلطة والمسؤولية
Authority and responsibilityالسلطة والمسؤولية
No change.لا تغيير.
Rule 102.1القاعدة 102-1
Rule 102.1القاعدة 102-1
No change.لا تغيير.
(a) The Secretary-General shall decide on the programme content and resource allocation of the proposed programme budget to be submitted to the General Assembly.(أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي تُقدم إلى الجمعية العامة؛
(b) Heads of department shall prepare programme budget proposals for the forthcoming financial period at such times and in such detail as the Under-Secretary-General for Management may prescribe and in accordance with the Financial Regulations and Rules and the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (ST/SGB/2000/8).(ب) يعد رؤساء الإدارات مقترحات ميزانياتها البرنامجية للفترة المالية القادمة في المواعيد وبالتفاصيل التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية وللنظام والقواعد المنظمة لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8).
Presentation, content and methodologyالعرض والمحتويات والمنهجية
Presentation, content and methodologyالعرض والمحتويات والمنهجية
No change.لا تغيير.
Rule 102.2القاعدة 102-2
Rule 102.2القاعدة 102-2
No change.لا تغيير.
In addition to the detailed requirements of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, the proposed programme budget shall contain:بالإضافة إلى المتطلبات المفصلة في النظام والقواعد المنظمة لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي:
(a) A detailed statement of resources by section, programme and subprogramme; for purposes of comparison, the expenditures for the previous budget period and the revised appropriations for the current budget period shall be indicated alongside the resource estimates for the forthcoming budget period;(أ) بيانا تفصيليا بالموارد حسب الباب والبرنامج والبرنامج الفرعي؛ ولأغراض المقارنة، تُبيَّن نفقات الفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية إلى جانب تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛
(b) A statement of estimated income, including staff assessment income and net revenue in accordance with regulation 3.3; information on revenue-producing activities shall show estimated gross revenue and expenditure for each activity as well as the credit to the income section of the budget in respect of the net revenue from each such activity.(ب) بيانا بالإيرادات التقديرية، بما فيها الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والإيرادات المصنَّفة كإيرادات متنوعة وفقا للبند 3-13؛ ويجب أن تبين المعلومات المتعلقة بالأنشطة المدرة للدخل التقديرات الإجمالية للإيرادات والنفقات بالنسبة لكل نشاط وكذلك صافي إيرادات كل نشاط الذي يضاف إلى باب الإيرادات في الميزانية.
Publication of the approved programme budgetنشر الميزانية البرنامجية المعتمدة
Publication of the approved programme budgetنشر الميزانية البرنامجية المعتمدة
No change.لا تغيير.
Rule 102.3القاعدة 102-3
Rule 102.3القاعدة 102-3
No change.لا تغيير.
The Under-Secretary-General for Management shall arrange for the publication of the programme budget as approved by the General Assembly.يتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.
The Under-Secretary-General for Management shall arrange for the publication of the programme budget as approved by the General Assembly.يتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الترتيبات اللازمة لنشر الميزانية البرنامجية كما أقرتها الجمعية العامة.
No change.لا تغيير.
Revised and supplementary programme budget requirementsالاحتياجات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
Revised and supplementary programme budget requirementsالاحتياجات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Rule 102.4القاعدة 102-4
Rule 102.4القاعدة 102-4
No change.لا تغيير.
Revised and supplementary programme budget proposals may be submitted in the following instances:يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
(a) When, in the interest of peace and security, urgent approval is required;(أ) عندما تقتضي مصلحة السلم والأمن اعتمادها على وجه السرعة؛
(b) When they include activities which the Secretary-General considers to be of the highest urgency and which could not have been foreseen at the time the initial programme budget proposals were prepared;(ب) عندما تنطوي على أنشطة يعتبرها الأمين العام ملحة للغاية ولم يكن في الإمكان التنبؤ بها وقت إعداد المقترحات الأولية للميزانية البرنامجية؛
(c) In respect of decisions taken by the General Assembly;(ج) عندما تتعلق بمقررات اتخذتها الجمعية العامة؛
(d) In respect of decisions taken by the Security Council, the Economic and Social Council or the Trusteeship Council;(د) عندما تتعلق بمقررات اتخذها مجلس الأمن أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو مجلس الوصاية؛
(e) When they cover activities mentioned in earlier programme budget proposals as items for which later submissions would be made;(هـ) عندما تشمل أنشطة مذكورة في مقترحات ميزانيات برنامجية سابقة كبنود ستُطلب لها اعتمادات في وقت لاحق؛
(f) When they involve changes in expenditure requirements associated with inflation and currency fluctuations.(و) عندما تنطوي على تعديلات في الاحتياجات من النفقات بسبب التضخم وتقلب أسعار العملات.
Revised and supplementary programme budget proposals, presentation and submissionعرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
Revised and supplementary programme budget proposals, presentation and submissionعرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Rule 102.5القاعدة 102-5
Rule 102.5القاعدة 102-5
No change.لا تغيير.
(a) Heads of department shall prepare revised and supplementary programme budget proposals in such detail and at such times as the Under-Secretary-General for Management may prescribe.(أ) يعد رؤساء الإدارات المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية بالتفاصيل وفي المواعيد التي يحددها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
(b) The Secretary-General shall decide on the programme content and resource allocation of all revised and supplementary programme budget proposals to be submitted to the General Assembly.(ب) يبت الأمين العام في مضمون البرامج وتوزيع الموارد في جميع المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية التي تقدم إلى الجمعية العامة.
Resolutions with programme budget implicationsالقرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية
Resolutions with programme budget implicationsالقرارات التي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Rule 102.6القاعدة 102-6
Rule 102.6القاعدة 102-6
No change.لا تغيير.
All heads of department are responsible for preparing, obtaining clearance thereon from the Under-Secretary-General for Management, and presenting to relevant legislative bodies the statements on programme budget implications required by regulation 2.10.يكون جميع رؤساء الإدارات مسؤولين عن إعداد بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المطلوبة بموجب البند 2-10، والحصول على إجازة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية لها، وعرضها على الهيئات التشريعية ذات الصلة.
No change.لا تغيير.
Unforeseen and extraordinary expensesالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية
Unforeseen and extraordinary expensesالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية
No change.لا تغيير.
Rule 102.7القاعدة 102-7
Rule 102.7القاعدة 102-7
No change.لا تغيير.
(a) Authorizations to incur commitments in accordance with General Assembly resolutions relating to unforeseen and extraordinary expenses shall be issued by the Under-Secretary-General for Management.(أ) يصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الإذن بعقد التزامات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية؛
(a) Authorizations to incur commitments in accordance with General Assembly resolutions relating to unforeseen and extraordinary expenses shall be issued by the Under-Secretary-General for Management.(أ) يصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الإذن بعقد التزامات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية؛
(b) The Under-Secretary-General for Management shall report to the General Assembly on the status of all commitments relating to unforeseen and extraordinary expenses in the performance reports on the programme budget.(ب) يُطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الجمعية العامة، في تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية البرنامجية، على حالة جميع الالتزامات المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
(b) The Under-Secretary-General for Management shall report to the General Assembly on the status of all commitments relating to unforeseen and extraordinary expenses in the performance reports on the programme budget.(ب) يُطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الجمعية العامة، في تقارير الأداء المتعلقة بالميزانية البرنامجية، على حالة جميع الالتزامات المتصلة بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
No change.لا تغيير.
B. Peacekeeping operation budgetsباء - ميزانيات عمليات حفظ السلام
B. Peacekeeping operation budgetsباء - ميزانيات عمليات حفظ السلام
No change.لا تغيير.
Authority, responsibility, submission and approvalالسلطة والمسؤولية والتقديم والاعتماد
Authority, responsibility, submission and approvalالسلطة والمسؤولية والتقديم والاعتماد
No change.لا تغيير.
Rule 102.8القاعدة 102-8
Rule 102.8القاعدة 102-8
No change.لا تغيير.
(a) The Secretary-General shall decide on the objectives, expected accomplishments, outputs, activities and resource allocation in all peacekeeping operation budgets submitted to the General Assembly.(أ) يحدد الأمين العام الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج والأنشطة وتخصيص الموارد في جميع ميزانيات عمليات حفظ السلام المقدمة إلى الجمعية العامة؛
(b) Budget estimates for peacekeeping operations shall be prepared at such times and in such detail and form as the Under-Secretary-General for Management may prescribe and in accordance with the requirements of the General Assembly.(أ) يحدد الأمين العام الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج والأنشطة وتخصيص الموارد في جميع ميزانيات عمليات حفظ السلام المقدمة إلى الجمعية العامة؛
(a) The Secretary-General shall decide on the objectives, expected accomplishments, outputs, activities and resource allocation in all peacekeeping operation budgets submitted to the General Assembly.(ب) تُعد تقديرات ميزانيات عمليات حفظ السلام في المواعيد التي يحددها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وبالشكل والتفصيل اللذين يقررهما ووفقا لمتطلبات الجمعية العامة.
(b) Budget estimates for peacekeeping operations shall be prepared at such times and in such detail and form as the Under-Secretary-General for Management may prescribe and in accordance with the requirements of the General Assembly.(ب) تُعد تقديرات ميزانيات عمليات حفظ السلام في المواعيد التي يحددها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وبالشكل والتفصيل اللذين يقررهما ووفقا لمتطلبات الجمعية العامة.
No change.لا تغيير.
Article III. Contributions and other incomeالمادة الثالثة - الاشتراكات والإيرادات الأخرى
Article III. Contributions and other incomeالمادة الثالثة - الاشتراكات والإيرادات الأخرى
No change.لا تغيير.
A. Programme budgetألف - الميزانية البرنامجية
A. Programme budgetألف - الميزانية البرنامجية
No change.لا تغيير.
Requests for payment of assessed contributionsطلبات سداد الاشتراكات المقررة
Requests for payment of assessed contributionsطلبات سداد الاشتراكات المقررة
No change.لا تغيير.
Rule 103.1القاعدة 103-1
Rule 103.1القاعدة 103-1
No change.لا تغيير.
The Under-Secretary-General for Management shall comply with regulation 3.4 within thirty days of the General Assembly’s decision to approve or revise the programme budget and the level of the Working Capital Fund.على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تنفيذ البند 3-4 في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ الجمعية العامة قرارها بالموافقة على الميزانية البرنامجية أو تنقيحها وعلى مستوى صندوق رأس المال المتداول.
Requests for the payment of assessed contributions and advances to the Working Capital Fund shall also inform Member States of the extent to which and the conditions under which their contributions and advances may be paid in currencies other than the United States dollar.ويوضّح أيضا للدول الأعضاء في طلبات سداد الاشتراكات المقررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول مدى وشروط إمكان سداد الاشتراكات والسلف بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
The Under-Secretary-General for Management shall comply with regulation 3.3 within thirty days of the General Assembly’s decision to approve or revise the programme budget and the level of the Working Capital Fund.على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية تنفيذ البند 3-3 في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ الجمعية العامة قرارها بالموافقة على الميزانية البرنامجية أو تنقيحها وعلى مستوى صندوق رأس المال المتداول.
Requests for the payment of assessed contributions and advances to the Working Capital Fund shall also inform Member States of the extent to which and the conditions under which their contributions and advances may be paid in currencies other than the United States dollar.ويوضّح أيضا للدول الأعضاء في طلبات سداد الاشتراكات المقررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول مدى وشروط إمكان سداد الاشتراكات والسلف بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
Change in numbering of referenced regulation.تغيير في ترقيم البند المشار إليه.
Assessed contributions from non-member Statesالاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
Assessed contributions from non-member Statesالاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء
No change.لا تغيير.
Rule 103.2القاعدة 103-2
Rule 103.2القاعدة 103-2
No change.لا تغيير.
At the beginning of each calendar year, the Under-Secretary-General for Management shall determine the assessment base on which non-member States are called upon to make contributions, calculate the required contribution of each non-member State applying criteria approved by the General Assembly and inform each non member State accordingly.يحدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في بداية كل سنة تقويمية أساس قسمة الاشتراكات المطلوب من الدول غير الأعضاء دفعها، ويقوم بتقدير الاشتراك المطلوب من كل دولة من الدول غير الأعضاء مطبقا في ذلك المعايير المعتمدة من الجمعية العامة ثم يخطر به تلك الدولة.
At the beginning of each calendar year, the Under-Secretary General for Management shall determine the assessment base on which non-member States are called upon to make contributions, calculate the required contribution of each non-member State applying criteria approved by the General Assembly and inform each non member State accordingly.يحدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في بداية كل سنة تقويمية أساس قسمة الاشتراكات المطلوب من الدول غير الأعضاء دفعها، ويقوم بتقدير الاشتراك المطلوب من كل دولة من الدول غير الأعضاء مطبقا في ذلك المعايير المعتمدة من الجمعية العامة ثم يخطر به تلك الدولة.
No change.لا تغيير.
Currency of assessed contributionsالعملات التي تدفع بها الاشتراكات المقررة
Currency of assessed contributionsالعملات التي تدفع بها الاشتراكات المقررة
No change.لا تغيير.
Rule 103.3القاعدة 103-3
Rule 103.3القاعدة 103-3
No change.لا تغيير.
(a) To the extent authorized by the General Assembly, and notwithstanding regulation 3.10, assessed contributions and advances to the Working Capital Fund may be paid in currencies other than the United States dollar if the Under-Secretary-General for Management is satisfied that:(أ) يجوز سداد الاشتراكــــات المقــــررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعمــــلات أخرى غير دولار الولايات المتحــــدة فــــي حدود ما تأذن به الجمعية العامة وبغض النظر عن البند 3-10، وذلــــك إذا اطمأن وكيل الأمين العام إلى ما يلي:
(a) To the extent authorized by the General Assembly, and notwithstanding regulation 3.9, assessed contributions and advances to the Working Capital Fund may be paid in currencies other than the United States dollar if the Under-Secretary-General for Management is satisfied that:(أ) يجوز سداد الاشتراكــــات المقــــررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعمــــلات أخرى غير دولار الولايات المتحــــدة فــــي حدود ما تأذن به الجمعية العامة وبغض النظر عن البند 3-9، وذلــــك إذا اطمأن وكيل الأمين العام إلى ما يلي:
Change in numbering of referenced regulation.تغيير ترقيم البند المشار إليه.
(i) The currencies are required to meet expenses to be settled in the same currencies;’1‘ أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛
(ii) The currencies represent freely transferable and readily usable funds throughout the country within which they are to be used, or the donor country, if different, without the need for further negotiations with regard to exchange or other regulations or controls.’2‘ أن تلك العملات تمثل أموالا قابلة للتحويل وللاستخدام بسهولة في كل أنحاء البلد الذي ستستخدم فيه أو البلد المانح، إذا كان مختلفا، بدون حاجة إلى مزيد من المفاوضات بشأن سعر الصرف أو غيره من الأنظمة والضوابط.
(b) The equivalent, in United States dollars, of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the United Nations on the date of payment (normally the market buying rate).(ب) يحسب المعادل الدولاري للاشتراكات التي تدفع بعملات غير دولارات الولايات المتحدة بأفضل سعر صرف متاح للأمم المتحدة في تاريخ الدفع (وهو عادة سعر الشراء السائد في السوق).
C. Voluntary contributions, gifts and donationsجيم - التبرعات والهدايا والهبات
C. Voluntary contributions, gifts and donationsجيم - التبرعات والهدايا والهبات
No change.لا تغيير.
Authority and liabilityالسلطة والمسؤولية
Authority and liabilityالسلطة والمسؤولية
No change.لا تغيير.
Rule 103.4القاعدة 103-4
Rule 103.4القاعدة 103-4
No change.لا تغيير.
(a) In cases other than those approved by the General Assembly, the receipt of any voluntary contribution, gift or donation to be administered by the United Nations requires the approval of the Under-Secretary-General for Management.(أ) في غير الحالات التي توافق عليها الجمعية العامة، يقتضي قبول أية تبرعات أو هدايا أو هبات تقوم الأمم المتحدة بإدارتها موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
(b) Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly.(أ) في غير الحالات التي توافق عليها الجمعية العامة، يقتضي قبول أية تبرعات أو هدايا أو هبات تقوم الأمم المتحدة بإدارتها موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
(c) Gifts or donations are to be defined and administered as voluntary contributions.(ب) لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية إضافيـة إلا بموافقة الجمعية العامة.
(a) In cases other than those approved by the General Assembly, the receipt of any voluntary contribution, gift or donation to be administered by the United Nations requires the approval of the Under-Secretary-General for Management.(ب) لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية إضافيـة إلا بموافقة الجمعية العامة.
(b) Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly.(ج) تُعرّف الهدايا أو الهبات على أنها تبرعات وتتم إدارتها وفقا لذلك.
(c) Gifts or donations are to be defined and administered as voluntary contributions.(ج) تُعرّف الهدايا أو الهبات على أنها تبرعات وتتم إدارتها وفقا لذلك.
No change.لا تغيير.
D. Revenueدال - الإيرادات
D. Miscellaneous incomeدال - الإيرادات المتنوعة
IPSAS revenue.استخدام مصطلح ”الإيرادات“ revenue وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
New Member States and non-member Statesالدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء
Rule 103.5القاعدة 103-5
Contributions from non-member States and, for the year of admission to the United Nations, from new Member States, shall be credited as miscellaneous income.تقيد مساهمات الدول غير الأعضاء واشتراكات الدول الأعضاء الجديدة عن السنة الأولى لانضمامها باعتبارها إيرادات متنوعة.
Rule 103.5 was replaced by new regulation 3.3.استعيض عن القاعدة 103-5 ببند جديد برقم 3-3.
Reimbursements of expensesمردودات المصروفات
Reimbursements of expendituresمردودات النفقات
“Expenditures” was replaced with “expenses”.استخدام ”المصروفات“ بدلا من ”النفقات“.
Rule 103.5القاعدة 103-5
Rule 103.6القاعدة 103-6
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
(a) Within the same financial period, reimbursements of actual expenditures incurred may be credited to the accounts against which they were originally charged; reimbursements of actual expenditures incurred in prior financial periods shall be credited as miscellaneous income.(أ) تقيـد مردودات المصروفات المتكبدة في فترة الميزانية ذاتها كرصيد دائن في الحسابات التي خصمت منها في الأصل؛ أما مردودات المصروفات المتكبدة في فترات مالية سابقة فتقيد باعتبارها إيرادات أخرى/متنوعة.
“Financial period” was replaced with “budget period”; IPSAS expense; Editorial change. (b) Adjustments that arise subsequent to the closing of an extrabudgetary account (i.e. a trust fund, special account, project, etc.) shall be treated as other/miscellaneous revenue in accordance with regulation 3.3.استخدام ”فترة الميزانية“ بدلا من ”الفترة المالية“؛ استخدام مصطلح ”المصروفات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ تغيير في الصياغة.
(b) Adjustments that arise subsequent to the closing of an extrabudgetary account (i.e. a trust fund, special account, project, etc.) shall be debited or credited against miscellaneous income in that selfsame account.(ب) تُخصم من الإيرادات المتنوعة في أي حساب من الحسابات الخارجة عن الميزانية (أي صندوق استئماني، أو حساب خاص، أو مشروع، إلخ) أو تضاف إليها أية تسويات تنشأ بعد إقفال ذلك الحساب.
Changes made to take into account that adjustments subsequent to the closure of an account cannot be credited to an account which has been closed; IPSAS revenue.أدخلت تغييرات لمراعاة أن التسويات التي تتم بعد إقفال حساب ما لا يمكن قيدها كرصيد دائن في حساب تم إقفاله؛ استخدام مصطلح ”الإيرادات“، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Proceeds from revenue-producing activities and from the rental of United Nations office spaceعائدات الأنشطة المدرة للدخل وعائدات تأجير الأماكن المكتبية التابعة للأمم المتحدة
Rule 103.7القاعدة 103-7
Proceeds from revenue-producing activities and from the rental of United Nations office space shall be credited as miscellaneous income.تُقيد عائدات الأنشطة المدرة للدخل وعائدات تأجير الأماكن المكتبية التابعة للأمم المتحدة باعتبارها إيرادات متنوعة.
This rule is deleted as this information is now covered in regulation 3.3.حذفت هذه القاعدة لأن هذه المعلومات يشملها حاليا البند 3-3.
E. Receipt of fundsهاء - تسلم الأموال
E. Receipt of fundsهاء - تسلم الأموال
No change.لا تغيير.
Receipt and depositتسلم الأموال وإيداعها
Receipt and depositتسلم الأموال وإيداعها
No change.لا تغيير.
Rule 103.6القاعدة 103-6
Rule 103.8القاعدة 103-8
Change in numbering.تغيير في الترقيم.
(a) The United Nations shall receive monies, issue official receipts and deposit monies in an official bank account on a timely basis for the recording in the accounts in accordance with procedures established by the Under-Secretary-General for Management.(أ) تتلقى الأمم المتحدة مبالغ نقدية وتصدر إيصالات رسمية وتودع مبالغ نقدية في حساب مصرفي رسمي في الوقت المناسب لأغراض التسجيل في الحسابات وفق الإجراءات التي يحددها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
(b) If officials other than those designated by the Under-Secretary-General receive money intended for the United Nations, they must promptly convey this money to an official authorized to issue an official receipt.(أ) يتم إصدار إيصال رسمي في غضون يومـَـي عمل من تاريخ تسلم أية نقدية أو أي صـك قابل للتداول. أدخلت تغييرات على القاعدة الحالية لإدراج بعض العبارات الجديدة المستحدثة أثناء عملية مواءمة النظام المالي والقواعد المالية ولتغطية المجالات التي لا تتوافر فيها خدمات مصرفية بسهولة.
(a) An official receipt shall be issued within two business days of receipt for all cash and negotiable instruments received.(ب) في حالة ما إذا تسلم موظف آخر غير الموظف المختص مبالغ نقدية مخصصة للأمم المتحدة، يكون على هذا الموظف تحويل هذه المبالغ على وجه السرعة إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
(b) Only officials designated by the Under-Secretary-General for Management shall be authorized to issue official receipts.(ب) لا تخول سلطة إصدار الإيصالات الرسمية إلا للموظفين الذين يسميهم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
If other officials receive money intended for the Organization, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt.وفي حالة ما إذا تسلم موظف آخر لمبالغ نقدية مخصصة للمنظمة، يكون على هذا الموظف تحويل هذه المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
(c) All moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt.(ج) تودع جميع المبالغ المستلمة في حساب مصرفي رسمي في غضون يومــي عمل من تاريخ تسلمها.
Article IV. Custody of fundsالمادة الرابعة - عهدة الأموال
Article IV. Custody of fundsالمادة الرابعة - عهدة الأموال
No change.لا تغيير.
A. Internal accountsألف - الحسابات الداخلية
A. Internal accountsألف - الحسابات الداخلية
No change.لا تغيير.
Advances from the Working Capital Fundالسلف المقدمة من صندوق رأس المال المتداول
Advances from the Working Capital Fundالسلف المقدمة من صندوق رأس المال المتداول
No change.لا تغيير.
Rule 104.1القاعدة 104-1
Rule 104.1القاعدة 104-1
No change.لا تغيير.
Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the General Assembly and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management.لا تـُـدفع سلف من صندوق رأس المال المتداول إلا للأغراض وبالأحكام والشروط التي تحددها الجمعية العامة وبموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the General Assembly and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management.لا تـُـدفع سلف من صندوق رأس المال المتداول إلا للأغراض وبالأحكام والشروط التي تحددها الجمعية العامة وبموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
No change.لا تغيير.
Advances from the Peacekeeping Reserve Fundالسلف المقدمة من صندوق احتياطي حفظ السلام
Advances from the Peacekeeping Reserve Fundالسلف المقدمة من صندوق احتياطي حفظ السلام
No change.لا تغيير.
Rule 104.2القاعدة 104-2
Rule 104.2القاعدة 104-2
No change.لا تغيير.
Advances from the Peacekeeping Reserve Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed, as appropriate, by the Security Council, the General Assembly and the Advisory Committee and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management.لا تدفع أية سلف من صندوق احتياطي حفظ السلام إلا للأغراض وبالشروط والأحكام التي يحددها، حسب الاقتضاء، مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنة الاستشارية وبعد موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Advances from the Peacekeeping Reserve Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed, as appropriate, by the Security Council, the General Assembly and the Advisory Committee and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management.لا تدفع أية سلف من صندوق احتياطي حفظ السلام إلا للأغراض وبالشروط والأحكام التي يحددها، حسب الاقتضاء، مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنة الاستشارية وبعد موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
No change.لا تغيير.
Trust funds and reserve and special accountsالصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة
Trust funds and reserve and special accountsالصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة
No change.لا تغيير.
Rule 104.3القاعدة 104-3
Rule 104.3القاعدة 104-3
No change.لا تغيير.
Trust funds and reserve and special accounts may be established by the General Assembly or the Secretary-General in respect of specific activities entrusted to the Organization.يجوز للجمعية العامة أو الأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة تتعلق بأنشطة محددة موكولة للمنظمة.
The establishment, purpose and limits of trust funds and reserve and special accounts established under the authority of the Secretary-General require the approval of the Under-Secretary-General for Management.ويتطلب إنشاء الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة التي تنشأ في نطاق سلطة الأمين العام وبيان أغراضها وحدودها الحصول على موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Trust funds and reserve and special accounts may be established by the General Assembly or the Secretary-General in respect of specific activities entrusted to the Organization.يجوز للجمعية العامة أو الأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة تتعلق بأنشطة محددة موكولة للمنظمة.
The establishment, purpose and limits of trust funds and reserve and special accounts established under the authority of the Secretary-General require the approval of the Under-Secretary-General for Management.ويتطلب إنشاء الصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة التي تنشأ في نطاق سلطة الأمين العام وبيان أغراضها وحدودها الحصول على موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
No change.لا تغيير.
B. Bankingباء - إيداع الأموال في المصارف
B. Bankingباء - إيداع الأموال في المصارف
No change.لا تغيير.
Bank accounts, authority and policyالحسابات المصرفية والسلطة والسياسة
Bank accounts, authority and policyالحسابات المصرفية والسلطة والسياسة
No change.لا تغيير.
Rule 104.4القاعدة 104-4
Rule 104.4القاعدة 104-4
No change.لا تغيير.
The Under-Secretary-General for Management shall designate the banks in which the funds of the United Nations shall be kept, shall establish all official bank accounts required for the transaction of United Nations business and shall designate those officials to whom signatory authority is delegated for the operation of those accounts.يعين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية المصارف التي تودع فيها أموال الأمم المتحدة، ويفتح جميع الحسابات المصرفية الرسمية اللازمة للقيام بأعمال الأمم المتحدة، ويعين المسؤولين الذين تخول لهم سلطة التوقيع في إدارة تلك الحسابات.
The Under-Secretary-General for Management shall also authorize all bank account closures.ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية هو أيضا الذي يأذن بإقفال الحسابات المصرفية في جميع الحالات.
United Nations bank accounts are to be opened and operated in accordance with the following guidelines:وتتبع المبادئ التوجيهية التالية في فتح وإدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة:
(a) Bank accounts shall be designated “official accounts of the United Nations” and the relevant authority shall be notified that those accounts are exempt from all taxation;(أ) يشار إلى الحسابات المصرفية بوصفها ”حسابات رسمية للأمم المتحدة“ وتخطر السلطة المختصة بأن هذه الحسابات معفاة من كافة الضرائب؛
(b) Banks shall be required to provide prompt statements of bank transactions;(ب) يتعين على المصارف أن تقدم دون تأخير كشوف بالمعاملات المصرفية؛
(c) Two signatures, or their electronic equivalent, shall be required on all cheques and other withdrawal instructions, including electronic modes of payment;(ج) تكون كافة الشيكات وتعليمات السحب الأخرى، بما في ذلك طرق الدفع الإلكترونية، حاملة لتوقيعين أو ما يكافئهما إلكترونيا؛
(d) All banks shall be required to recognize that the Under-Secretary-General for Management is authorized to receive, upon request or as promptly as is practicable, all information pertaining to official bank accounts of the United Nations.(د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا.
Bank signatoriesالموظفون المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف
Bank signatoriesالموظفون المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف
No change.لا تغيير.
Rule 104.5القاعدة 104-5
Rule 104.5القاعدة 104-5
No change.لا تغيير.
Bank signatory authority and responsibility is assigned on a personal basis and cannot be delegated.تسند سلطة التوقيع المعتمد لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها.
Bank signatories cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6.ولا يجوز للموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف ممارسة مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
Designated bank signatories must:وعلى من يعينون كموظفين معتمدة توقيعاتهم لدى المصارف القيام بما يلـي:
(a) Ensure that there are sufficient funds in the bank account when cheques and other payment instructions are presented for payment;تسند سلطة التوقيع المعتمد لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها.
(b) Verify that all cheques and other payment instructions are made to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6) and prepared in accordance with banking laws, regulations and standards;ولا يجوز للموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف ممارسة مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
(c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in accordance with rule 106.11.وعلى من يعينون كموظفين معتمدة توقيعاتهم لدى المصارف القيام بما يلـي:
Bank signatory authority and responsibility is assigned on a personal basis and cannot be delegated.جرى التغيير لحذف العبارات التي لم تعد منطبقة وإدراج بعض العبارات التي استحدثت أثناء مواءمة الإجراءات المتصلة بالنظام المالي والقواعد المالية.
Bank signatories cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6.(أ) التأكد من وجود أموال كافية في الحساب المصرفي عندما تقدم للدفع الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع؛
Designated bank signatories must:(أ) التأكد من وجود أموال كافية في الحساب المصرفي عندما تقدم للدفع الشيكات وغيرها من تعليمات الدفع؛
(a) Ensure that there are sufficient funds in the bank account when cheques and other payment instructions are presented for payment;(ب) التحقق من أن جميع الشيكات وتعليمات الدفع الأخرى محررة لأمر المدفوع له المسمـى الذي وافق عليه موظــــــف اعتماد (مسمـى وفقا للقاعدة 105-6) ومعدة وفقا للقوانين واللوائح والقواعد المصرفية؛
(b) Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;(ب) التحقق من أن جميع الشيكات وتعليمات الدفع الأخرى سبق توفير اعتمادات تغطيها ومن أنها مؤرخة ومحررة لأمر المدفوع له المسمـى الذي وافق عليه موظــــــف اعتماد (مسمـى وفقا للقاعدة 105-6) كما هو مبين في قسيمة الصرف المرافقة وتعليمات الدفع والفاتورة الأصلية؛
(c) Ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in accordance with rule 106.11.(ج) التأكد من أن الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية محفوظة على النحو السليم ومن إعدامها وفقا للقاعدة 106-11 عند انقضاء صلاحيتها.
Changed to remove outdated language and incorporate some of the language that was developed during the harmonization of the Financial Regulations and Rules process.(ج) التأكد من أن الشيكات وغيرها من التعليمات المصرفية محفوظة على النحو السليم ومن إعدامها وفقا للقاعدة 106-11 عند انقضاء صلاحيتها.
Exchange of currenciesاستبدال العملات
Exchange of currenciesاستبدال العملات
No change.لا تغيير.
Rule 104.6القاعدة 104-6
Rule 104.6القاعدة 104-6
No change.لا تغيير.
Officials responsible for the operation of United Nations bank accounts or for holding United Nations cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent necessary for the transaction of official business and for currency management.لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية ولتنظيم شؤون العملة.
Officials responsible for the operation of United Nations bank accounts or for holding United Nations cash or negotiable instruments are not authorized to exchange one currency for another, except to the minimum extent necessary for the transaction of official business.لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية.
Change is made to take into account the management of currency.أُدخل تغيير لأخذ تنظيم شؤون العملة في الاعتبار.
Remittances to offices away from Headquartersالتحويلات إلى المكاتب البعيدة عن المقر
Remittances to offices away from Headquartersالتحويلات إلى المكاتب البعيدة عن المقر
No change.لا تغيير.
Rule 104.7القاعدة 104-7
Rule 104.7القاعدة 104-7
No change.لا تغيير.
Offices away from Headquarters shall obtain their funds through remittances from Headquarters.تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
In the absence of a special authorization from the Under-Secretary-General for Management, those remittances shall not exceed the amount required to bring cash balances up to the levels necessary to meet the recipient office’s estimated cash requirements for the next month.وما لم يوجد إذن خاص من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لا يجوز أن تتجاوز تلك التحويلات المبلغ اللازم لجعل الرصيد النقدي للمكتب الذي يتلقى التحويل كافيا للوفاء باحتياجاته النقدية التقديرية للشهر التالي.
Offices away from Headquarters shall obtain their funds through remittances from Headquarters.تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
In the absence of a special authorization from the Under-Secretary-General for Management, those remittances shall not exceed the amount required to bring cash balances up to the levels necessary to meet the recipient office’s estimated cash requirements for the next two and a half months.وما لم يوجد إذن خاص من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لا يجوز أن تتجاوز تلك التحويلات المبلغ اللازم لجعل الرصيد النقدي للمكتب الذي يتلقى التحويل كافيا للوفاء باحتياجاته النقدية التقديرية لفترة الشهرين ونصف الشهر التالية.
The period for which cash requirements are to be estimated has been decreased from two and a half months to one month as, in practice, remittances are given to bring cash balances up to the requirements for only one month.قُلصت فترة تقدير الاحتياجات النقدية من شهرين ونصف إلى شهر واحد لأن التحويلات لا تقدَّم، في الممارسة العملية، إلا للوصول بالأرصدة النقدية إلى ما يلبي احتياجات شهر واحد فقط.
Cash advancesالسلف النقدية
Cash advancesالسلف النقدية
No change.لا تغيير.
Rule 104.8القاعدة 104-8
Rule 104.8القاعدة 104-8
No change.لا تغيير.
(a) Petty cash advances and Cashier’s Fund advances may be made only by and to officials designated for this purpose by the Under-Secretary-General for Management.(أ) لا يجوز تقديم سُـلف مصروفات نثرية أو سُـلف صندوق مركزي إلا بواسطة الموظفين الذين يعينهم لهذا الغرض وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وإلا إلى الموظفين الذين يعينهم لهذا الغرض.
(b) The relevant accounts shall be maintained on an imprest system and the amount and purpose of each advance shall be defined by the Under-Secretary-General for Management.(أ) لا يجوز تقديم سُـلف مصروفات نثرية أو سُـلف صندوق مركزي إلا بواسطة الموظفين الذين يعينهم لهذا الغرض وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وإلا إلى الموظفين الذين يعينهم لهذا الغرض.
(c) The Under-Secretary-General for Management may approve other cash advances as may be permitted by the Staff Regulations and Rules and administrative instructions and as may otherwise be approved in writing by him or her.أضيفت الفقرة (د) التي كانت هي الفقرة (ج) من القاعدة 104-10 نظرا لأهمية الحصول على إيصالات بالسلف النقدية.
(d) A payee’s written receipt shall be obtained for all disbursements of cash advances.(ب) تمسك الحسابات المتعلقة بتلك السلف في نظام لحساب السُّـلف ويحـدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مقدار كل سلفة والغرض منها؛
(a) Petty cash advances and Cashier’s Fund advances may be made only by and to officials designated for this purpose by the Under-Secretary-General for Management.(ب) تمسك الحسابات المتعلقة بتلك السلف في نظام لحساب السُّـلف ويحـدد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مقدار كل سلفة والغرض منها؛
(b) The relevant accounts shall be maintained on an imprest system and the amount and purpose of each advance shall be defined by the Under-Secretary-General for Management.(ج) يجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الموافقة على سلف نقدية أخرى حسبما يجيزه النظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية ووفق ما قد يوافق هو عليه كتابة بخلاف ذلك.
(c) The Under-Secretary-General for Management may approve other cash advances as may be permitted by the Staff Regulations and Rules and administrative instructions and as may otherwise be approved in writing by him or her.(ج) يجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الموافقة على سلف نقدية أخرى حسبما يجيزه النظام المالي والقواعد المالية والتعليمات الإدارية ووفق ما قد يوافق هو عليه كتابة بخلاف ذلك.
Paragraph (d), which was rule 104.10 (c), has been added, as it is important to obtain receipts for cash advances.(د) يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات من السلف النقدية الحصول على إيصال خطي من المدفوع له.
Rule 104.9القاعدة 104-9
Rule 104.9القاعدة 104-9
No change.لا تغيير.
Officials to whom cash advances are issued shall be held personally accountable and financially liable for the proper management and safekeeping of cash so advanced and must be in a position to account for these advances at all times.يتحمل المسؤولون الذين تصرف لهم سُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة لهذه السلف وعن صونها، ويجب أن يكونوا دائما مستعدين لبيان أوجـه استخدام هذه السـُّـلف.
They shall submit monthly accounts unless otherwise directed by the Under-Secretary-General for Management.وعليهم أن يقدموا حسابات شهرية ما لم يصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية توجيهات بخلاف ذلك.
Officials to whom cash advances are issued shall be held personally accountable and financially liable for the proper management and safekeeping of cash so advanced and must be in a position to account for these advances at all times.يتحمل المسؤولون الذين يؤذن لهم بسُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة لهذه السلف وعن صونها، ويجب أن يكونوا دائما مستعدين لبيان أوجـه استخدام هذه السـُّـلف.
They shall submit monthly accounts unless otherwise directed by the Under-Secretary-General for Management.وعليهم أن يقدموا حسابات شهرية ما لم يصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية توجيهات بخلاف ذلك.
No change.لا تغيير.
Disbursements/paymentsالصرفيات/المدفوعات
Disbursements/paymentsالصرفيات/المدفوعات
No change.لا تغيير.
Rule 104.10القاعدة 104-10
Rule 104.10القاعدة 104-10
No change.لا تغيير.
(a) All disbursements shall be made by electronic funds transfer, by wire transfer or by cheque except to the extent that cash disbursements are authorized by the Under-Secretary-General for Management.(أ) تجري جميع الصرفيات عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال أو بحوالات برقية أو بشيكات باستثناء ما يأذن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بصرفه نقدا.
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as at the date when they are made.(أ) تجري جميع الصرفيات بشيكات أو بحوالات برقية أو عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال باستثناء ما يأذن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بصرفه نقدا.
(a) All disbursements shall be made by cheque, by wire transfer or by electronic funds transfer except to the extent that cash disbursements are authorized by the Under-Secretary-General for Management.حذفت بعض المعلومات الزائدة عن الحاجة في الفقرة (ب)، كما حذفت الفقرة (ج) من هذه القاعدة وأضيفت إلى القاعدة 104-8 لأن من غير العملي الحصول على إيصال خطي بكل الصرفيات.
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as at the date when they are made, that is, when the cheque is issued, transfer is affected or cash is paid out.(ب) وتسجل الصرفيات في الحسابات بتاريخ صرفها.
(c) Except where a paid cheque is returned by the bank or a debit advice is received from the bank, a payee’s written receipt shall be obtained for all disbursements.(ب) تسجل الصرفيات في الحسابات بتاريخ صرفها أي عند إصدار الشيك أو تنفيذ التحويل أو الدفع نقدا.
Some redundant information has been removed in paragraph (b), and paragraph (c) was removed from this rule and added to rule 104.8, as it is not practical to obtain a written receipt for all disbursements.(ج) باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع أو يرد فيها إشعار خصم من المصرف، يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات الحصول على إيصال خطي من المدفوع له.
Reconciliation of bank accountsمطابقة الحسابات المصرفية
Reconciliation of bank accountsمطابقة الحسابات المصرفية
No change.لا تغيير.
Rule 104.11القاعدة 104-11
Rule 104.11القاعدة 104-11
No change.لا تغيير.
Every month, unless an exception is authorized by the Under-Secretary-General for Management, all financial transactions, including bank charges and commissions, must be reconciled with the information submitted by banks in accordance with rule 104.4.يتعين القيــام كل شهر، ما لم يأذن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالإعفاء من ذلك، بمطابقة جميع المعاملات المالية، بما فيها الرسوم والعمولات المصرفية، مع المعلومات التي تقدمها المصارف وفقا للقاعــــدة 104-4.
This reconciliation must be performed by an official playing no actual part in the receipt or disbursement of funds; if the staffing of an outposted office makes this impracticable, alternative arrangements may be established in consultation with the Under-Secretary-General for Management.ويجب أن يقوم بهذه المطابقة موظف له دور فعلي في قبض الأموال أو في صرفها؛ وإذا تعذر ذلك عمليا بسبب عدد الموظفين في مكتب بعيد عن المقر جاز اتخاذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Every month, unless an exception is authorized by the Under-Secretary-General for Management, all financial transactions, including bank charges and commissions, must be reconciled with the information submitted by banks in accordance with rule 104.4.يتعين القيــام كل شهر، ما لم يأذن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالإعفاء من ذلك، بمطابقة جميع المعاملات المالية، بما فيها الرسوم والعمولات المصرفية، مع المعلومات التي تقدمها المصارف وفقا للقاعــــدة 104-4.
This reconciliation must be performed by an official playing no actual part in the receipt or disbursement of funds; if the staffing of an outposted office makes this impracticable, alternative arrangements may be established in consultation with the Under-Secretary-General for Management.ويجب أن يقوم بهذه المطابقة موظف له دور فعلي في قبض الأموال أو في صرفها؛ وإذا تعذر ذلك عمليا بسبب عدد الموظفين في مكتب بعيد عن المقر جاز اتخاذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
No change.لا تغيير.
C. Investmentsجيم - الاستثمارات
C. Investmentsجيم - الاستثمارات
No change.لا تغيير.
Authority, responsibility and policyالسلطة والمسؤولية والسياسة
Authority, responsibility and policyالسلطة والمسؤولية والسياسة
No change.لا تغيير.
Rule 104.12القاعدة 104-12
Rule 104.12القاعدة 104-12
No change.لا تغيير.
(a) The authority to make and prudently manage investments under regulation 4.16 is delegated to the Under-Secretary-General for Management.(أ) تفوض لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة استثمار الأموال وإدارة الاستثمارات بحكمة وفقا للبند 4-16.
(b) The Under-Secretary-General for Management shall ensure, including by establishing appropriate guidelines, that funds are invested in such a way as to place primary emphasis on minimizing the risk to principal funds while ensuring the liquidity necessary to meet the Organization’s cash-flow requirements.(ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية.
In addition to these criteria, investments shall be selected on the basis of achieving the highest reasonable rate of return and shall accord with the principles of the United Nations.وبالإضافة إلى هذه المعايير، يتعين اختيار الاستثمارات على أساس تحقيق أعلى نسبة عائد معقولة وبحيث تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة.
(b) The Under-Secretary-General for Management shall ensure, including by establishing appropriate guidelines, that funds are invested in such a way as to place primary emphasis on minimizing the risk to principal funds while ensuring the liquidity necessary to meet the Organization’s cash-flow requirements.(ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية. وبالإضافة إلى هذه المعايير، يتعين اختيار الاستثمارات على أساس تحقيق أعلى نسبة عائد معقولة وبحيث تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة.
Rule 104.13القاعدة 104-13
Rule 104.13القاعدة 104-13
No change.لا تغيير.
Records of all investments shall be maintained showing all the relevant details for each investment, including face value, cost, date of maturity, place of deposit, proceeds of sale and revenue earned.يحتفَظ بسجلات لجميع الاستثمارات تبين فيها جميع التفاصيل الهامة المتعلقة بكل استثمار، بما في ذلك، القيمة الاسمية، والتكلفة، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، وحصيلة البيع، والإيرادات المكتسبة.
Investments shall be recorded in an investment ledger, which shall show all the relevant details for each investment, including, for example, face value, cost, date of maturity, place of deposit, proceeds of sale and income earned.تسجل الاستثمارات في دفتر أستاذ للاستثمارات تبين فيه جميع التفاصيل الهامة المتعلقة بكل استثمار، بما في ذلك، على سبيل المثال، القيمة الاسمية، والتكلفة، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، وحصيلة البيع، والإيرادات المكتسبة.
IPSAS revenue.استخدام مصطلح ”الإيرادات“ revenue وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Rule 104.14القاعدة 104-14
Rule 104.14القاعدة 104-14
No change.لا تغيير.
(a) All investments shall be made through and maintained by recognized financial institutions designated by the Under-Secretary-General for Management.(أ) تتم جميع الاستثمارات وتجري مباشرتها من خلال مؤسسات مالية معترف بها يعينها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Under-Secretary-General for Management.(أ) تتم جميع الاستثمارات وتجري مباشرتها من خلال مؤسسات مالية معترف بها يعينها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
(a) All investments shall be made through and maintained by recognized financial institutions designated by the Under-Secretary-General for Management.(ب) يلزم في جميع المعاملات الاستثمارية، بما فيها سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما لهذا الغرض وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
(b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Under-Secretary-General for Management.(ب) يلزم في جميع المعاملات الاستثمارية، بما فيها سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما لهذا الغرض وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Revenueالإيرادات/العائد
Incomeالإيرادات income
IPSAS revenue.استخدام مصطلح ”الإيرادات/العائد“revenue وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Rule 104.15القاعدة 104-15
Rule 104.15القاعدة 104-15
No change.لا تغيير.
(a) Revenue from General Fund investments shall be credited to it as investment revenue.(أ) يقيَّد عائد استثمارات الصندوق العام لحساب الصندوق باعتباره عائدا استثماريا.
(b) In conformity with regulation 4.19, revenue from investments pertaining to trust funds, reserves and special accounts shall be credited to the General Fund.(ب) إعمالا للبند 4-19، يقيد عائد الاستثمارات المتصلة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الاحتياطية والحسابات الخاصة لحساب الصندوق العام.
(a) Income from General Fund investments shall be taken into account as miscellaneous income.(أ) تعامل الإيرادات المتأتية من استثمارات الصندوق العام باعتبارها إيرادات متنوعة.
(b) Income from investments pertaining to trust funds and special accounts shall be credited to the trust fund or special account concerned.(ب) تقيد الإيرادات المتأتية من استثمارات تتعلق بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة لحساب الصندوق الاستئماني أو الحساب الخاص الذي تتعلق به.
IPSAS revenue; reclassification of miscellaneous income; rule modified to conform with regulation 4.19 relating to the retention of interest.استخدام مصطلح ”الإيرادات/العائد“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ إعادة تصنيف الإيرادات المتنوعة؛ جرى تعديل القاعدة لتتماشى مع البند 4-19 المتصل باستبقاء الفائدة.
Lossesالخسائر
Lossesالخسائر
No change.لا تغيير.
Rule 104.16القاعدة 104-16
Rule 104.16القاعدة 104-16
No change.لا تغيير.
(a) Any investment losses must be accounted for and reported in accordance with policies established by the Under-Secretary-General for Management and International Public Sector Accounting Standards.(أ) تُحصر أي خسائر للاستثمارات ويُبلغ عنها وفقا للسياسات التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وللمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
(b) Investment losses shall be borne by the fund, trust fund, reserve or special account from which the principal amounts were obtained.(أ) يُبلّغ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الفور بأية خسائر في الاستثمارات، وله أن يأذن بشطب هذه الخسائر.
(a) Any investment losses must be reported at once to the Under-Secretary-General for Management.ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية بيان موجز بما قد يكون هناك من خسائر في الاستثمارات.
The Under-Secretary-General for Management may authorize the writing-off of investment losses.سيجري حصر خسائر الاستثمارات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولما كان ذلك سيشكل جزءا من البيانات المالية، فلا داعي للنص بشكل منفصل على أنها ستقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات.
A summary statement of investment losses, if any, shall be provided to the Board of Auditors within three months following the end of the financial period.(ب) تحمل الخسائر في الاستثمارات على الصندوق أو الصندوق الاستئماني أو الحساب الاحتياطي أو الحساب الخاص الذي جاءت منه المبالــغ المستثمرة.
(b) Investment losses shall be borne by the fund, trust fund, reserve or special account from which the principal amounts were obtained.(ب) تحمل الخسائر في الاستثمارات على الصندوق أو الصندوق الاستئماني أو الحساب الاحتياطي أو الحساب الخاص الذي جاءت منه المبالــغ المستثمرة.
Article V. Utilization of fundsالمادة الخامسة - استخدام الأموال
Article V. Utilization of fundsالمادة الخامسة - استخدام الأموال
No change.لا تغيير.
A. Appropriationsألف - الاعتمادات
A. Appropriationsألف - الاعتمادات
No change.لا تغيير.
Transfer between appropriationsالنقل بين الاعتمادات
Transfer between appropriationsالنقل بين الاعتمادات
No change.لا تغيير.
Rule 105.1القاعدة 105-1
Rule 105.1القاعدة 105-1
No change.لا تغيير.
The Under-Secretary-General for Management shall obtain the approval of the Advisory Committee in order to transfer credits between programme budget appropriations in those instances where the General Assembly has delegated its authority under regulation 5.6 to the Committee.على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يحصل على موافقة اللجنة الاستشارية قبل نقل القيود بين اعتمادات الميزانية البرنامجية في الحالات التي فوضت فيها الجمعية العامة سلطتها للجنة بموجب البند 5-6.
The Under-Secretary-General for Management shall obtain the approval of the Advisory Committee in order to transfer credits between programme budget appropriations in those instances where the General Assembly has delegated its authority under regulation 5.6 to the Committee.على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يحصل على موافقة اللجنة الاستشارية قبل نقل القيود بين اعتمادات الميزانية البرنامجية في الحالات التي فوضت فيها الجمعية العامة سلطتها للجنة بموجب البند 5-6.
No change.لا تغيير.
Commitments against appropriations for the future budget periodsعقد التزامات تموّل من اعتمادات فترات ميزانية مقبلة
Commitments against appropriations for future financial periodsعقد التزامات تموّل من اعتمادات فترات ميزانية مقبلة
“Financial period” has been replaced with “budget period”.استعيض عن عبارة ”فترات مالية“ بعبارة ”فترات ميزانية“.
Rule 105.2القاعدة 105-2
Rule 105.2القاعدة 105-2
No change.لا تغيير.
In accordance with regulation 5.7, the authority to approve commitments against the future budget periods is delegated to the Under-Secretary-General for Management.وفقا للبند 5-7، تفوض لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة الموافقة على عقد التزامات تحمّل على فترات ميزانية مقبلة.
The Under-Secretary-General for Management shall disclose the commitments against future budget periods in a note to the financial statements in accordance with International Public Sector Accounting Standards.ويكشف وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عما يتم الدخول فيه من التزامات تخص فترات الميزانية المقبلة، وذلك في ملاحظة على البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Such commitments shall constitute the first charges against relevant appropriations once they are approved by the General Assembly.وتكون هذه الالتزامات أول ما يخصم من الاعتمادات المتعلقة بها متى وافقت عليها الجمعية العامة.
In accordance with regulation 5.7, the authority to approve commitments against future financial periods is delegated to the Under-Secretary-General for Management.وفقا للبند 5-7، تفوض لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سلطة الموافقة على عقد التزامات تحمّل على فترات مالية مقبلة.
The Under-Secretary-General for Management shall maintain a record in the accounts of all such commitments (rule 106.7), which shall constitute the first charges against relevant appropriations once they are approved by the General Assembly.ويحتفظ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بقيد في حسابات جميع هذه الالتزامات (القاعدة 106-7) يكون أول ما يخصم من الاعتمادات المتعلقة بها متى وافقت الجمعية العامة عليها.
Future year commitments will no longer be recorded in the accounts.سيتوقف تسجيل التزامات السنوات المقبلة في الحسابات.
They will be disclosed in a note to the financial statements.وسيُكشف عنها في ملاحظة على البيانات المالية.
B. Commitments and expensesباء - الالتزامات والمصروفات
B. Commitments, obligations and expendituresباء - الالتزامات والنفقات
IPSAS commitment; IPSAS expense.استخدام مصطلح ”الالتزام“Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
Authority and responsibilityالسلطة والمسؤولية
Authority and responsibilityالسلطة والمسؤولية
No change.لا تغيير.
Rule 105.3القاعدة 105-3
Rule 105.3القاعدة 105-3
No change.لا تغيير.
The utilization of all funds requires the prior authorization of the Under-Secretary-General for Management.يقتضي استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Such authorization may take the form of:ويجوز أن يكون هذا الإذن في شكل:
(a) An allotment of funds or other authorization to incur commitments and expend specified funds for specified purposes during a specified period; (b) An authorization to employ staff against an approved staffing table.(أ) تخصيص أموال أو إذن آخر بالدخول في التزامات وإنفاق أموال محددة لأغراض محددة خلال فترة محددة؛
(b) An authorization to employ staff against an approved staffing table.(ب) إذن بتعيين موظفين على ملاك معتمد.
Checks and balancesالضوابط والتوازنات
Checks and balancesالضوابط والتوازنات
No change.لا تغيير.
Rule 105.4القاعدة 105-4
Rule 105.4القاعدة 105-4
No change.لا تغيير.
Notwithstanding bank signatory functions assigned in accordance with rule 104.5, all commitments, disbursements and expenses require at least two authorizing signatures, in either conventional or electronic form.بغض النظر عن مهام الموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف المسندة وفقا للقاعدة 104-5، تقتضي جميع الالتزامات والصرفيات والمصروفات توقيعين على الأقل للإذن بها، سواء بالشكل التقليدي أو الشكل الإلكتروني.
All commitments, disbursements and expenses must first be signed (“certified”) by a duly designated certifying officer (rule 105.5).ويجب أن تكون جميع الالتزامات والمصروفات والصرفيات قد وقّع (”صدق“) عليها أولا موظف تصديق مسمى حسب الأصول (القاعدة 105-5).
Following certification, duly designated approving officers (rule 105.6) must then sign to “approve” the establishment of commitments, expenses and disbursements.ويتعين بعد التصديق أن يوقع موظفو الاعتماد الذين تمت تسميتهم حسب الأصول (القاعدة 105-6) ”بالموافقة“ على إنشاء الالتزامات والمصروفات والصرفيات.
Expenses recorded against an established, certified commitment do not require additional certification, provided that they do not exceed the amount committed by more than 10 per cent or $4,000 (or its equivalent in other currencies), whichever is lower (rule 105.7).ولا تحتاج المصروفات المقيدة خصما على التزام موجود ومصدق عليه إلى أي تصديق إضافي بشرط ألا تزيد هذه المصروفات عن المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو عن 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أيهما أقل (القاعدة 105-7).
Expenses under $4,000 (or its equivalent in other currencies) for which the recording of a commitment is unnecessary require both certification and approval.أما المصروفات التي تقل عن 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) والتي لا تستدعي قيد التزام بشأنها فيلزم التصديق عليها واعتمادها.
Notwithstanding bank signatory functions assigned in accordance with rule 104.5, all commitments, obligations and expenditures require at least two authorizing signatures, in either conventional or electronic form.بغض النظر عن مهام الموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف المسندة وفقا للقاعدة 104-5، تقتضي جميع الارتباطات والالتزامات والنفقات توقيعين على الأقل للإذن بها، سواء بالشكل التقليدي أو الشكل الإلكتروني.
All commitments, obligations and expenditures must first be signed (“certified”) by a duly designated certifying officer (rule 105.5).ويجب أن تكون جميع الارتباطات والالتزامات والنفقات قد وقّع (”صدق“) عليها أولا موظف تصديق مسمى حسب الأصول (القاعدة 105-5).
Following certification, duly designated approving officers (rule 105.6) must then sign to “approve” the establishment of obligations and the recording of expenditures in the accounts and the processing of payments.ويتعين بعد التصديق أن يوقِّع موظفو الاعتماد الذين تمت تسميتهم حسب الأصول (القاعدة 105-6) ”بالموافقة“ على إنشاء الالتزامات وقيد النفقات في الحسابات وتجهيز المدفوعات.
Expenditures recorded against an established, certified obligation do not require additional certification, provided that they do not exceed the amount obligated by more than 10 per cent or $4,000 (or its equivalent in other currencies), whichever is lower (rule 105.7).ولا تحتاج النفقات المقيدة خصما على التزام موجود ومصدق عليه إلى أي تصديق إضافي، بشرط ألا تزيد هذه النفقات عن المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو عن 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أيهما أقل (القاعدة 105-7).
Expenditures under $4,000 (or its equivalent in other currencies) for which the recording of an obligation is unnecessary require both certification and approval.أما النفقات التي تقل عن 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) والتي لا تستدعي قيد التزام بشأنها فيلزم التصديق عليها واعتمادها.
IPSAS expense; IPSAS commitment.استخدام مصطلح ”المصروفات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدام مصطلح ”الالتزام“ commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Certifying officersموظفو التصديق
Certifying officersموظفو التصديق
No change.لا تغيير.
Rule 105.5القاعدة 105-5
Rule 105.5القاعدة 105-5
No change.لا تغيير.
(a) One or more officials shall be designated by the Under-Secretary-General for Management as the certifying officer(s) for the account(s) pertaining to a section or subsection of an approved budget.(أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفا أو أكثر كموظف (موظفي) تصديق للحساب (للحسابات) المتعلق (المتعلقة) بباب أو باب فرعي من الميزانية المعتمدة.
Certifying authority and responsibility is assigned on a personal basis and cannot be delegated.وتسند سلطة التصديق والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها.
A certifying officer cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6.ولا يجوز أن يمارس موظف التصديق مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
(b) Certifying officers are responsible for managing the utilization of resources, including posts, in accordance with the purposes for which those resources were approved, the principles of efficiency and effectiveness, and the Financial Regulations and Rules of the United Nations.(أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفا أو أكثر كموظف (موظفي) تصديق للحساب (للحسابات) المتعلق (المتعلقة) بباب أو باب فرعي من الميزانية المعتمدة.
IPSAS expense; IPSAS commitment.استخدام مصطلح ”المصروفات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدام مصطلح ”الالتزام commitment“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Rule 105.6المادة 105-6
Rule 105.6المادة 105-6
No change.لا تغيير.
(a) Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of commitments, disbursements and expenses relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer.(أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفي اعتماد للموافقة على أن تدرج في الحسابات الالتزامات والصرفيات والمصروفات المتعلقة بعقود أو اتفاقات أو أوامر شراء أو أي شكل آخر من أشكال التعهد، وذلك بعد التحقق من سلامتها ومن التصديق عليها من قبل موظف تصديق مسمى حسب الأصول.
Approving officers are also responsible for approving the making of payments once they have ensured that they are properly due, confirming that the necessary goods and services have been received in accordance with the contract, agreement, purchase order or other form of undertaking by which they were ordered and, if the cost exceeds $4,000 (or its equivalent in other currencies), in accordance with the purpose for which the relevant commitment was established.وموظفو الاعتماد مسؤولون أيضا عن اعتماد صرف المدفوعات بعد التحقق من استحقاقها على النحو الصحيح، ومن أنه تم الحصول على السلع والخدمات اللازمة وفقا للعقد أو الاتفاق أو أمر الشراء أو شكل التعهد الآخر الذي طلبت بموجبه، والتحقق، إذا تجاوزت التكلفة 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى)، من أن ذلك تم وفقا للغرض الذي من أجله تقرر الالتزام ذو الصلة.
Approving officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Under-Secretary-General for Management.وعلى موظفي الاعتماد أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية وأن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
(b) Approving authority and responsibility is assigned on a personal basis and cannot be delegated.(أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفي اعتماد للموافقة على أن تدرج في الحسابات الالتزامات والنفقات المتعلقة بعقود أو اتفاقات أو أوامر شراء أو أي شكل آخر من أشكال التعهد، وذلك بعد التحقق من سلامتها ومن التصديق عليها من قبل موظف تصديق مسمى حسب الأصول.
An approving officer cannot exercise the certifying functions assigned in accordance with rule 105.5 or the bank signatory functions assigned in accordance with rule 104.5.وموظفو الاعتماد مسؤولون أيضا عن اعتماد صرف المدفوعات بعد التحقق من استحقاقها على النحو الصحيح، ومن أنه تم الحصول على الخدمات أو الإمدادات أو المعدات اللازمة وفقا للعقد أو الاتفاق أو أمر الشراء أو شكل التعهد الآخر الذي طلبت بموجبه، والتحقق، إذا تجاوزت التكلفة 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى)، من أن ذلك تم وفقا للغرض الذي من أجله تقرر الالتزام المالي ذو الصلة.
(a) Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer.وعلى موظفي الاعتماد أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية وأن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
Approving officers are also responsible for approving the making of payments once they have ensured that they are properly due, confirming that the necessary services, supplies or equipment have been received in accordance with the contract, agreement, purchase order or other form of undertaking by which they were ordered and, if the cost exceeds $4,000 (or its equivalent in other currencies), in accordance with the purpose for which the relevant financial obligation was established.استخدام مصطلح ”المصروفات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدام مصطلح ”الالتزام commitment“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Approving officers must maintain detailed records and must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Under-Secretary-General for Management.استعيض عن عبارة ”الخدمات أو الإمدادات أو المعدات“ بعبارة ”السلع أو الخدمات“.
(b) Approving authority and responsibility is assigned on a personal basis and cannot be delegated.(ب) تسند سلطة الاعتماد والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها.
An approving officer cannot exercise the certifying functions assigned in accordance with rule 105.5 or the bank signatory functions assigned in accordance with rule 104.5.ولا يجوز أن يمارس موظف الاعتماد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 105-5 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 104-5.
IPSAS expense; IPSAS commitment; “services, supplies or equipment” has been replaced with “goods or services”.(ب) تسند سلطة الاعتماد والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها.
Establishment and revision of commitmentsولا يجوز أن يمارس موظف الاعتماد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 105-5 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 104-5.
Establishment and revision of obligationsإنشاء الالتزامات وتنقيحها
IPSAS commitment.إنشاء الالتزامات وتنقيحها
Rule 105.7القاعدة 105-7
Rule 105.7القاعدة 105-7
No change.لا تغيير.
(a) Apart from the employment of staff against an authorized staffing table and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules of the United Nations and allocations made to executing agencies, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding $4,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit(s) has (have) been reserved in the accounts by the certifying officer.(أ) باستثناء تعيين الموظفين على ملاك مأذون به وما يترتب عليه من التزامات بمقتضى النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والأموال المخصصة للوكالات المنفذة، لا يجوز الدخول في أي تعهد، بما في ذلك التعهد عن طريق عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يتجاوز 000 4 دولار (أو ما يعادله بالعملات الأخرى) قبل أن يقوم موظف التصديق بحجز الاعتماد المناسب (الاعتمادات المناسبة) لذلك في الحسابات.
This shall be done through the recording of commitments against which relevant payments or disbursements may be made.ويتم ذلك عن طريق تسجيل الالتزامات التي قد يجري خصما منها أداء مدفوعات أو صرفيات تتعلق بها.
A commitment shall remain open until such point as it is liquidated, cancelled or recommitted in accordance with regulations 5.4 and 5.5, as appropriate.ويظل الالتزام مفتوحا إلى أن تتم تصفيته أو إلغائه أو تجديده، وفقا للبندين 5-4 و 5-5، حسبما يكون مناسبا.
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment.(أ) باستثناء تعيين الموظفين على ملاك مأذون به وما يترتب عليه من التزامات بمقتضى النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأموال المخصصة للوكالات المنفذة، لا يجوز الدخول في أي تعهد، بما في ذلك التعهد عن طريق عقد أو اتفاق أو أمر شراء، بمبلغ يتجاوز 000 4 دولار (أو ما يعادله بالعملات الأخرى) قبل أن يتم حجز الاعتماد المناسب (الاعتمادات المناسبة) لذلك في الحسابات.
If, however, the increase in costs exceeds $4,000 (or its equivalent in other currencies), the original commitment must be revised to reflect this increase in requirements and further certification by the certifying officer is required.ويتم ذلك عن طريق تسجيل التزامات تقيد عليها كنفقات أية مدفوعــات أو صرفيــات ذات صلة، ولا يكون الدفع إلا وفاء لالتزامات تعاقدية أو أية التزامات أخرى.
All increases in commitments, including those resulting from currency fluctuations, shall be subject to the same procedures as apply to the incurring of original commitments.ويسجل أي التزام في الحسابات باعتباره التزاما غير مصفى خلال الفترة المنصوص عليها في البند 5-3 ويظل كذلك إلى أن يعاد الالتزام به أو تتم تصفيته أو يُلغى وفقا للبندين 5-4 و 5-5، حسبما يكون مناسبا.
(a) Apart from the employment of staff against an authorized staffing table and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules and allocations made to executing agencies, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding $4,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit(s) has (have) been reserved in the accounts.تغيير في الصياغة؛ استخدام مصطلح ”المصروفات“ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدام مصطلح ”الالتزام“ commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
This shall be done through the recording of obligations against which relevant payments or disbursements, made only on fulfilment of contractual and other obligations, shall be recorded as expenditure.(ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. على أنه إذا تجاوزت الزيادة في التكاليف 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) يلزم تنقيح الالتزام الأصلي بحيث يعكس هذه الزيادة في الاحتياجات ويقتضي ذلك تصديقا آخر من موظف التصديق.
An obligation shall be recorded in the accounts as unliquidated during the period set forth in regulation 5.3 and until such point as it is reobligated, liquidated or cancelled in accordance with regulations 5.4 and 5.5, as appropriate.وتخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الزيادة الناجمة عن تقلبات أسعار العملات، لذات الإجراءات التي تطبق بالنسبة لتحمّل الالتزامات الأصلية.
(b) If, in the time that elapses between the establishment of an obligation and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the obligation, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original obligation.(ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي.
If, however, the increase in costs exceeds $4,000 (or its equivalent in other currencies), the original obligation must be revised to reflect this increase in requirements and further certification is required.على أنه إذا تجاوزت الزيادة في التكاليف 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) يلزم تنقيح الالتزام الأصلي بحيث يعكس هذه الزيادة في الاحتياجات ويقتضي ذلك تصديقا آخر.
All increases in obligations, including those resulting from currency fluctuations, shall be subject to the same procedures as apply to the incurring of original obligations.وتخضع جميع الزيادات في الالتزامات، بما في ذلك الزيادة الناجمة عن تقلبات أسعار العملات، لذات الإجراءات التي تطبق بالنسبة لتحمّل الالتزامات الأصلية.
Editorial change; IPSAS expense; IPSAS commitment.استعراض الالتزامات وتجديدها وإلغائها استعراض الالتزامات وتجديدها وإلغائها استخدام مصطلح ”الالتزام“ commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Rule 105.8القاعدة 105-8
Rule 105.8القاعدة 105-8