A_C_2_69_L_10_EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.2/69/L.10 1462893E.doc (English)A/C.2/69/L.10 1462893A.doc (Arabic)
A/C.2/69/L.10A/C.2/69/L.10
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.2/69/L.10A/C.2/69/L.10
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
17 October 201417 October 2014
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.2/69/L.10A/C.2/69/L.10
/514-62893
14-62893/9
14-62893 (E) 211014211014 211014 14-62893 (A)
*1462893**1462893*
14-62893/9
/214-62893
Sixty-ninth sessionالدورة التاسعة والستون
Second Committeeاللجنة الثانية
Agenda item 19 (f)البند 19 (و) من جدول الأعمال
Sustainable development: Convention on Biological Diversityالتنمية المستدامة: اتفاقية التنوع البيولوجي
Bolivia (Plurinational State of):* draft resolutionبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)*: مشروع قرار
Implementation of the Convention on Biological Diversity and its contribution to sustainable developmentتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وإسهامه في تحقيق التنمية المستدامة
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolutions 64/203 of 21 December 2009, 65/161 of 20 December 2010, 66/202 of 22 December 2011, 67/212 of 21 December 2012, 68/214 of 20 December 2013 and previous resolutions relating to the Convention on Biological Diversity,إذ تشير إلى قراراتها 64/203 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 67/212 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 68/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2013 وإلى القرارات السابقة المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي()،
Recalling also the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in June 1992, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) and the outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development Goals convened by the President of the General Assembly,وإذ تشير أيضا إلى النتائج المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992()، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21()، وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة()، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، والوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة المعقودة بدعوة من رئيس الجمعية العامة في سياق متابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()،
Recalling further the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals established pursuant to General Assembly resolution 66/288, as welcomed by the Assembly in its resolution 68/309,وإذ تشير كذلك إلى تقرير الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 66/288() الذي رحبت به الجمعية العامة في قرارها 68/309،
Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled “The future we want”, and, inter alia, the commitments concerning biodiversity contained therein,وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ”المستقبل الذي نصبو إليه“()، بما في ذلك ما تتضمنه من التزامات تتعلق بالتنوع البيولوجي،
Reaffirming also the Rio Declaration on Environment and Development and its principles,وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() ومبادئه،
Recalling that the objectives of the Convention, to be pursued in accordance with its relevant provisions, are the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, including by appropriate access to genetic resources and by appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and to technologies, and by appropriate funding,وإذ تشير إلى أن أهداف الاتفاقية التي من المقرر السعي إلى تحقيقها وفقا لأحكامها ذات الصلة بالموضوع هي حفظ التنوع البيولوجي واستخدام مكوناته بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف، بطرق منها إتاحة الوصول بشكل مناسب إلى الموارد الجينية والنقل الملائم للتكنولوجيات المستخدمة في هذا المجال، مع مراعاة جميع الحقوق في تلك الموارد والتكنولوجيات، وتوفير التمويل المناسب،
Reaffirming the intrinsic value of biological diversity as well as the ecological, genetic, social, economic, scientific, educational, cultural, recreational and aesthetic values of biological diversity and its critical role in maintaining ecosystems that provide essential services, which are critical foundations for sustainable development and human well-being,وإذ تعيد تأكيد القيمة المتأصلة في التنوع البيولوجي والقيم الإيكولوجية والجينية والاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتربوية والثقافية والترفيهية والجمالية للتنوع البيولوجي ودوره البالغ الأهمية في حفظ النظم الإيكولوجية التي توفر خدمات أساسية تشكل ركائز حيوية لتحقيق التنمية المستدامة ورفاه البشر،
Recognizing that the achievement of the three objectives of the Convention is crucial for sustainable development, poverty eradication and the improvement of human well-being and a major factor underpinning the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, the sustainable development goals and the future post-2015 development agenda,وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015،
Reaffirming that, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, States have the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,وإذ تعيد تأكيد أن للدول، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، حقاً سيادياً في استغلال مواردها تبعا لسياساتها البيئية وعليها مسؤولية كفالة ألا تلحق الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها ضررا ببيئة دول أخرى أو مناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية،
Recalling that, in its resolution 65/161, the General Assembly declared the decade 2011-2020 the United Nations Decade on Biodiversity, with a view to contributing to the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020,وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة أعلنت، في قرارها 65/161، العقد 2011-2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي من أجل المساهمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020()،
Recognizing that the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities make an important contribution to the conservation and sustainable use of biodiversity and that their wider application can support social well-being and sustainable livelihoods,وإذ تسلّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم بقدر كبير في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وبأن تطبيقها على نطاق أوسع يمكن أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة،
Recalling in this regard the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the outcome document of the high-level plenary meeting of the General Assembly known as the World Conference on Indigenous Peoples,وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() وإلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية()،
Recognizing the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity, and reaffirming the need for the full participation of women at all levels of policymaking and implementation for the conservation of biological diversity,وإذ تسلّم بالدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، وإذ تؤكد مجددا ضرورة أن تشارك المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات وضع السياسات العامة والتنفيذ فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي،
Recognizing also the important role of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, an international agreement that stands at the intersection between trade, the environment and development, promotes the conservation and sustainable use of biodiversity, should contribute to tangible benefits for local people and ensures that no species entering into international trade is threatened with extinction, recognizing the economic, social and environmental impacts of poaching and of illicit trafficking in wildlife, where firm and strengthened action needs to be taken on both the supply and demand sides, emphasizing in this regard the importance of effective international cooperation among relevant multilateral environmental agreements and international organizations, and further stressing the importance of basing the listing of species on agreed criteria,وإذ تسلّم أيضا بالدور الهام لاتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض()، وهي اتفاق دولي يمثل نقطة التقاء بين التجارة والبيئة والتنمية ويعزز حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ومن المفترض أن يسهم في تحقيق منافع ملموسة للسكان المحليين، ويكفل عدم تداول أي أنواع مهددة بالانقراض في التجارة الدولية، وتسلم بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة عن الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية، حيث يلزم اتخاذ إجراءات حازمة معززة في مجالي العرض والطلب على السواء، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية التعاون على نحو فعال على الصعيد الدولي بين هيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية، وإذ تؤكد كذلك أهمية وضع قوائم أنواع الأحياء استنادا إلى معايير متفق عليها،
Noting the adoption by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, at its tenth meeting, of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity, and acknowledging the role of access to genetic resources and equitable benefit-sharing arising from their utilization in contributing to the conservation and sustainable use of biological diversity, poverty eradication and environmental sustainability and, thereby, to the achievement of the Millennium Development Goals,وإذ تلاحظ اعتماد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه العاشر، بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()، وإذ تقر بما يمكن أن يؤديه الحصول على الموارد الجينية والتقاسم المنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها من دور يساهم في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام والقضاء على الفقر واستدامة البيئة وبالتالي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
Noting also that 92 States and 1 regional economic integration organization have signed and that 54 States that are parties to the Convention have deposited their instrument of ratification, acceptance, approval or accession to the Nagoya Protocol, and that the Protocol entered into force on 12 October 2014,وإذ تلاحظ أيضا أن 92 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد وقعت بروتوكول ناغويا وأن 54 دولة طرفا في الاتفاقية قد أودعت صكوك تصديقها على البروتوكول المذكور أو قبولها إياه أو موافقتها عليه أو انضمامها إليه وأن البروتوكول قد دخل حيز التنفيذ في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014،
Noting further that the entry into force of the Nagoya Protocol will provide greater legal certainty and transparency for both providers and users of genetic resources, creating a framework that promotes the use of genetic resources and associated traditional knowledge while strengthening the opportunities for fair and equitable sharing of benefits from their use, and in this regard welcoming its entry into force,وإذ تلاحظ كذلك أن دخول بروتوكول ناغويا حيز التنفيذ سيتيح المزيد من اليقين القانوني والشفافية لكل من موفري الموارد الجينية ومستخدميها وسيوفر إطارا يعزز استخدام الموارد الجينية والمعارف التقليدية المتعلقة بها مع توفير فرص في الوقت نفسه لتقاسم المنافع الناشئة عن استخدامها على نحو عادل ومنصف، وإذ ترحب في هذا الصدد بدخول البروتوكول حيز التنفيذ،
Noting that 51 States and 1 regional economic integration organization have signed and that 26 States that are parties to the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity have deposited their instrument of ratification, acceptance, approval or accession to the Nagoya-Kuala Lumpur Supplementary Protocol on Liability and Redress to the Cartagena Protocol on Biosafety,وإذ تلاحظ أن 51 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي، المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()، وأن 26 دولة طرفا في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية قد أودعت صك تصديقها على بروتوكول ناغويا - كوالالمبور أو قبولها إياه أو موافقتها عليه أو انضمامها إليه()،
Noting also that 192 States and 1 regional economic integration organization are parties to the Convention and that 168 States and 1 regional economic integration organization are parties to the Cartagena Protocol on Biosafety,وإذ تلاحظ أيضا أن 192 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي هي أطراف في الاتفاقية، وأن 168 دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي هي أطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية،
Recalling the adoption by the Conference of the Parties to the Convention at its ninth meeting of the strategy for resource mobilization in support of the achievement of the three objectives of the Convention, as well as decision X/3, adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting, on the review of its implementation, including the establishment of preliminary targets by the Conference of the Parties in its decision XI/4, adopted at its eleventh meeting,وإذ تشير إلى أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية اعتمد في اجتماعه التاسع استراتيجية حشد الموارد دعما لتحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية()، إضافة إلى المقرر 10/3 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر() بشأن استعراض تنفيذها، بما في ذلك وضع مؤتمر الأطراف أهدافا أولية بموجب المقرر 11/4 الذي اتخذه في اجتماعه الحادي عشر()،
Noting the outcomes of the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention19 and the sixth meeting of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol, both held in Hyderabad, India, in 2012,وإذ تلاحظ نتائج الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية(19) والاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف الذي كان بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كارتاخينا()، وكلاهما عُقد في حيدر أباد، الهند، في عام 2012،
1.1 -
Takes note of the report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity;تحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية()؛
2.2 -
Welcomes the entry into force of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity14 on 12 October 2014;ترحب ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي(14) في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛
3.3 -
Takes note of the holding of the twelfth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity;تحيط علما بعقد الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
4.4 -
Encourages parties, in close collaboration with relevant stakeholders, to take concrete measures towards achieving the objectives of the Convention on Biological Diversity1 and the Nagoya Protocol, requests the parties, in close collaboration with relevant stakeholders, to coherently and efficiently implement the obligations and commitments under the Convention, and in this regard emphasizes the need to comprehensively address at all levels the difficulties that impede the full implementation of the Convention;تشجع الأطراف على أن تتخذ، بالتعاون الوثيق مع الجهات المعنية، تدابير محددة لتحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي(1) وبروتوكول ناغويا، وتطلب إلى الأطراف أن تنفذ، بالتعاون الوثيق مع الجهات المعنية، التزاماتها وتعهداتها بموجب الاتفاقية على نحو متسق وفعال، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعالج بصورة شاملة وعلى جميع المستويات الصعوبات التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية على نحو تام؛
5.5 -
Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable;تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي التقليل من الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وذلك بسبل منها زيادة صلابة النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛
6.6 -
Urges the parties to the Convention to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions, and in this regard takes note of the strategy for the practical implementation of the programme of work on technology transfer and scientific and technical cooperation developed by the Ad Hoc Technical Expert Group on Technology Transfer and Scientific and Technological Cooperation, as well as of decision XI/2, entitled “Review of progress in implementation of national biodiversity strategies and action plans and related capacity-building support to parties”;تحث الأطراف في الاتفاقية على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، وفقا لأحكامها، وتحيط علما في هذا الصدد بالاستراتيجية المعدة لتطبيق برنامج العمل المتعلق بنقل التكنولوجيا والتعاون العلمي والتقني التي وضعها فريق الخبراء التقني المخصص المعني بنقل التكنولوجيا والتعاون العلمي، وبالمقرر 9/2 المعنون ”استعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وما يتصل بها من دعم مقدم إلى الأطراف لبناء القدرات“(19)؛
19 7.7 -
Notes with appreciation the efforts made by the secretariat and the Global Environment Facility, as the financial mechanism of the Convention, in conjunction with United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as well as other entities, in organizing capacity-building workshops to support countries in the updating of national biodiversity strategies and action plans, with a view to enhancing capacity and addressing the need for human, technical and financial resources to implement the Strategic Plan for Biodiversity 2011-202010 and the Aichi Biodiversity Targets adopted by the Conference of the Parties to the Convention at its tenth meeting,10 in particular for developing countries;تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة من قبل الأمانة ومرفق البيئة العالمية بوصفه الآلية المالية للاتفاقية، بالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة ومع الكيانات الأخرى، في تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات لدعم البلدان في تحديث الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، بغية تعزيز القدرات وتلبية الاحتياجات من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020(10) وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر(10)، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛
8.8 -
Urges parties to promote the mainstreaming of gender considerations in developing, implementing and revising their national and, where appropriate, regional, biodiversity strategies and action plans and equivalent instruments in implementing the three objectives of the Convention;تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
9.9 -
Calls upon Governments and all stakeholders to take appropriate measures to mainstream consideration of the socioeconomic impacts and benefits of the conservation and sustainable use of biodiversity and its components, as well as ecosystems that provide essential services, into relevant programmes and policies at all levels, in accordance with national legislation, circumstances and priorities;تهيب بالحكومات وجميع الجهات المعنية أن تتخذ التدابير المناسبة لتعميم مراعاة الآثار والمنافع الاجتماعية والاقتصادية لحفظ التنوع البيولوجي ومكوناته والاستخدام المستدام لهما، وكذلك النظم الإيكولوجية التي توفر خدمات أساسية، في البرامج والسياسات في هذا المجال على جميع المستويات، وفقا للتشريعات والظروف والأولويات الوطنية؛
10.10 -
Reaffirms the importance of continuing to pursue more efficient and coherent implementation of the three objectives of the Convention, and calls upon parties and stakeholders to strengthen international cooperation measures for the fulfilment of obligations contained in the Convention, including through addressing implementation gaps, in particular with regard to article 15 of the Convention;تؤكد مجددا أهمية مواصلة السعي إلى تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية على نحو أكثر فعالية واتساقا، وتهيب بالأطراف والجهات المعنية أن تعزز تدابير التعاون الدولي للوفاء بالالتزامات الواردة في الاتفاقية، بطرق منها معالجة الثغرات التي تعتري التنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بالمادة 15 من الاتفاقية؛
11.11 -
Also reaffirms the importance of achieving the Aichi Biodiversity Targets and the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020;تؤكد مجددا أيضا أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛
12.12 -
Recognizes that parties to the Convention on Biological Diversity have reiterated that resources, financial, human and technical, need to be mobilized from all sources, and that this should be balanced with the effective implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, stresses the need for further consideration of the evaluation of all resources mobilized in terms of the biodiversity outcomes achieved, and in this regard welcomes the decision of the parties to the Convention on an overall substantial increase in total biodiversity-related funding for the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 from a variety of sources, including national and international resource mobilization, international cooperation and the exploration of new and innovative financial mechanisms;تقر بأن الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أكدت مجددا الحاجة إلى حشد الموارد المالية والبشرية والتقنية من جميع المصادر وضرورة أن يتوازن ذلك مع التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتشدد على الحاجة إلى مواصلة النظر في تقييم جميع الموارد التي تم حشدها من حيث مساهمتها في النواتج المرجوة في مجال التنوع البيولوجي، وترحب في هذا الصدد بقرار الأطراف في الاتفاقية المتعلق بزيادة إجمالي التمويل المتصل بالتنوع البيولوجي والمرصود لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 زيادة عامة كبيرة من مصادر متنوعة، بما في ذلك حشد الموارد على الصعيدين الوطني والدولي والتعاون الدولي واستطلاع آليات جديدة ومبتكرة للتمويل؛
13.13 -
Invites countries that have not yet done so to ratify or accede to the Convention;تدعو البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها حتى الآن إلى القيام بذلك؛
14.14 -
Invites parties to the Convention to ratify or accede to the Nagoya Protocol, and invites the Executive Secretary and the Global Environment Facility, as the financial mechanism of the Convention, in collaboration with relevant organizations, to continue supporting capacity-building and development activities to support the ratification and implementation of the Protocol;تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على بروتوكول ناغويا أو الانضمام إليه، وتدعو الأمين التنفيذي ومرفق البيئة العالمية بوصفه الآلية المالية للاتفاقية، أن يواصلا، بالتعاون مع المنظمات المعنية، مساندة أنشطة بناء القدرات وتنميتها دعما للتصديق على بروتوكول ناغويا وتنفيذه؛
15.15 -
Takes note of the work done by the Ad Hoc Open-ended Intersessional Working Group on Article 8 (j) and Related Provisions, and in this regard invites the secretariat of the Convention, through the Secretary-General, to report on the progress made when reporting on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its seventieth session;تحيط علما بالعمل الذي يؤديه الفريق العامل بين الدورات المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة، وتدعو في هذا الصدد أمانة الاتفاقية إلى أن توافي الجمعية العامة في دورتها السبعين بتقرير يقدم عن طريق الأمين العام بشأن التقدم المحرز وقت إعداد التقرير في مجال تنفيذ هذا القرار؛
16.16 -
Encourages parties and all stakeholders, institutions and organizations concerned to give appropriate consideration to biodiversity issues in the elaboration of the post 2015 development agenda, keeping in mind the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, the outcomes of the meetings of the Conference of the Parties and the Aichi Biodiversity Targets and taking into account the three dimensions of sustainable development;تشجع الأطراف وجميع الجهات المعنية والمؤسسات والمنظمات المهتمة على أن تولي الاعتبار الواجب للمسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع أخذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 ونتائج اجتماعات مؤتمر الأطراف وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الحسبان ومع مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
17.17 -
Takes note of the second meeting of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, which aims to provide the best available policy-relevant information on biodiversity to assist decision makers;تحيط علما بانعقاد الاجتماع الثاني للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وهو المنبر الذي يهدف إلى تقديم أفضل ما هو متاح من معلومات متصلة بالسياسات في مجال التنوع البيولوجي بغية مساعدة صانعي القرار؛
18.18 -
Stresses the importance of the engagement of the private sector and other stakeholders in the implementation of the three objectives of the Convention and in achieving biodiversity targets, invites them to align their policies and practices more explicitly with the objectives of the Convention, including through partnerships, in accordance with national legislation, circumstances and priorities, and in this regard notes the ongoing work of the Global Partnership on Business and Biodiversity;تؤكد أهمية إشراك القطاع الخاص وسائر الجهات المعنية في تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية وفي تحقيق أهداف التنوع البيولوجي، وتدعوهما إلى مواءمة سياساتها وممارساتها بشكل أكثر وضوحا مع أهداف الاتفاقية، بطرق منها إقامة الشراكات، وفقا للتشريعات والظروف والأولويات الوطنية، وتلاحظ في هذا الصدد العمل الجاري الذي ينفذ في إطار الشراكة العالمية المتعلقة بالأعمال التجارية والتنوع البيولوجي؛
19.19 -
Notes the ongoing work of the Joint Liaison Group of the secretariats and offices of the relevant subsidiary bodies of the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, and the United Nations Framework Convention on Climate Change (the Rio conventions) and of the Liaison Group of Biodiversity-related Conventions, acknowledges the importance of improving coherence in the implementation of those conventions, recognizes the importance of enhancing synergies among the biodiversity-related conventions, without prejudice to their specific objectives, and encourages the conferences of the parties to the biodiversity-related multilateral environmental agreements to consider strengthening efforts in this regard, taking into account relevant experiences and bearing in mind the respective independent legal status and mandates of those instruments;تلاحظ العمل الجاري الذي يضطلع به فريق الاتصال المشترك بين أمانات ومكاتب الهيئات الفرعية المعنية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا() واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() (اتفاقيات ريو) وفريق الاتصال المعني بالاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وتقر بأهمية تحسين الاتساق في تنفيذ تلك الاتفاقيات، وتسلم بأهمية تعزيز أوجه التآزر فيما بين الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي دون الإخلال بأهداف أي منها، وتشجع مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي على النظر في تعزيز الجهود في هذا المجال مع مراعاة الخبرات ذات الصلة وأخذ المركز القانوني المستقل والولاية الخاصة لكل صك من هذه الصكوك في الحسبان؛
20.20 -
Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, at its seventieth session on the implementation of the present resolution, including progress in the implementation of the Convention and the Aichi Biodiversity Targets, and on difficulties encountered in the process of their implementation;تدعو أمانة الاتفاقية إلى أن تقدم إليها في دورتها السبعين تقريرا عن طريق الأمين العام بشأن تنفيذ هذا القرار، يتناول التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبشأن الصعوبات التي تواجه عملية تنفيذهما؛
21.21 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “Sustainable development”, the sub-item entitled “Convention on Biological Diversity”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند الفرعي المعنون ”اتفاقية التنوع البيولوجي“ في إطار البند المعنون ”التنمية المستدامة“.
11
On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China.باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين.
United Nations, Treaty Series, vol. 1760, No. 30619.الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619.
22
Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annexes I and II.تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.
33
Resolution S-19/2, annex.القرار دإ-19/2، المرفق.
44
Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 and corrigendum), chap. I, resolution 1, annex.تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق.
55
Ibid., resolution 2, annex.المرجع نفسه، القرار 2، المرفق.
66
Resolution 68/6.القرار 68/6.
77
A/68/970.A/68/970.
88
Resolution 66/288, annex.القرار 66/288، المرفق.
99
Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex I.تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)، القرار 1، المرفق الأول.
1010
United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/COP/10/27, annex, decision X/2.برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة UNEP/CBD/COP/10/27، المرفق، المقرر 10/2.
1111
Resolution 61/295, annex.القرار 61/295، المرفق.
1212
Resolution 69/2.القرار 69/2.
1313
United Nations, Treaty Series, vol. 993, No. 14537.الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 993، الرقم 14537.
1414
United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/COP/10/27, annex, decision X/1.برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة UNEP/CBD/COP/10/27، المرفق، المقرر 10/1.
1515
United Nations, Treaty Series, vol. 2226, No. 30619.الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2226، الرقم 30619.
1616
United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/BS/COP-MOP/5/17, annex, decision BS-V/11.انظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة UNEP/CBD/BS/COP-MOP/5/17، المرفق، المقرر BS-V/11.
1717
See United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/COP/9/29, annex I, decision IX/11.انظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة UNEP/CBD/COP/9/29، المرفق الأول، المقرر 9/11.
1818
See United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/COP/10/27, annex.انظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة UNEP/CBD/COP/10/27، المرفق.
1919
See United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/COP/11/35, annex I.انظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة UNEP/CBD/COP/11/35، المرفق الأول.
2020
See United Nations Environment Programme, document UNEP/CBD/BS/COP-MOP/6/18.انظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الوثيقة، UNEP/CBD/BS/COP-MOP/6/18.
2121
A/69/317, sect. III.A/69/317، الفرع ثالثا.
2222
United Nations, Treaty Series, vol. 1954, No. 33480.الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1954، الرقم 33480.
2323
Ibid., vol. 1771, No. 30822.المرجع نفسه، المجلد 1771، الرقم 30822.