A_72_L_8_EA
Correct misalignment Change languages order
A/72/L.8 1720279E.docx (ENGLISH)A/72/L.8 1720279A.docx (ARABIC)
A/72/L.8A/72/L.8
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/72/L.8A/72/L.8
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
15 November 201715 November 2017
Original: EnglishArabic Original: English
A/72/L.8A/72/L.8
/1317-20279
17-20279/15
17-20279 (E) 161117161117 161117 17-20279 (A)
*1720279**1720279*
17-20279/15
/1317-20279
Seventy-second sessionالدورة الثانية والسبعون
Agenda item 39البند 39 من جدول الأعمال
The situation in Afghanistanالحالة في أفغانستان
Afghanistan, Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Hungary, Italy, Japan, Kazakhstan, Luxembourg, Monaco, Netherlands, New Zealand, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and Thailand: draft resolutionإسبانيا، وأستراليا، وأفغانستان، وألمانيا، وإيطاليا، والبرتغال، وبلجيكا، وبولندا، وتايلند، والدانمرك، ورومانيا، وسلوفينيا، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وكازاخستان، وكندا، ولكسمبرغ، وموناكو، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا، واليابان: مشروع قرار
The situation in Afghanistanالحالة في أفغانستان
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolution 71/9 of 17 November 2016 and all its previous relevant resolutions,إذ تشير إلى قرارها 71/9 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2016 وإلى جميع قراراتها السابقة المتخذة في هذا الصدد،
Recalling also all relevant Security Council resolutions and statements by the President of the Council on the situation in Afghanistan, in particular resolutions 2189 (2014) of 12 December 2014, 2210 (2015) of 16 March 2015, 2274 (2016) of 15 March 2016 and 2344 (2017) of 17 March 2017,وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة بالحالة في أفغانستان، ولا سيما القرارات 2189 (2014) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2014 و 2210 (2015) المؤرخ 16 آذار/مارس 2015 و 2274 (2016) المؤرخ 15 آذار/مارس 2016 و 2344 (2017) المؤرخ 17 آذار/مارس 2017،
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi-ethnic and historical heritage,وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تعرب عن احترامها لتراث أفغانستان التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
Welcoming the efforts by Afghanistan in the framework of the Transformation Decade (2015–2024) to consolidate its sovereignty through strengthening a fully functioning, sustainable State in the service of its people, with the goal of becoming fully self-reliant,وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها أفغانستان في إطار عقد التحول (2015-2024) من أجل أن توطد سيادتها من خلال تعزيز إقامة دولة تتوفر لها مقومات البقاء وتؤدي كامل مهامها خدمة لشعبها بهدف أن تصبح دولة تعتمد على نفسها اعتمادا تاما،
Reaffirming the long-term partnership between the Government of Afghanistan and the international community based on their renewed mutual commitments, as laid down in the Self-reliance through Mutual Accountability Framework, as agreed upon at the Brussels Conference on Afghanistan on 5 October 2016, and recalling the long-term commitment of the international community to Afghanistan, reaffirmed at the Conference, with the aim of strengthening national ownership and leadership, taking into account the evolving nature of the presence of the international community,وإذ تؤكد من جديد الشراكة الطويلة الأجل بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي استنادا إلى التزاماتهما المجددة المتبادلة المنصوص عليها في إطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة، على النحو المتفق عليه في مؤتمر بروكسل المعني بأفغانستان المعقود في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2016، وإذ تشير إلى الالتزام الطويل الأمد الذي أعلنه المجتمع الدولي تجاه أفغانستان، والذي أعيد تأكيده في المؤتمر، بهدف تعزيز تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني، مع أخذ الطابع المتغير لوجود المجتمع الدولي في الاعتبار،
Reaffirming also the commitment of the international community to continuing to support the training, equipping, financing and development of the capacity of the Afghan National Defence and Security Forces, including as agreed in the Chicago Summit Declaration on Afghanistan in 2012, in the Wales Summit Declaration on Afghanistan in 2014 and in the Warsaw Summit Declaration on Afghanistan in 2016, and honouring the memory of the men and women of the Afghan and international security forces who have given their lives in the course of duty,وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام المجتمع الدولي بمواصلة دعم تدريب قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية وتجهيزها وتمويلها وتنمية قدراتها، بطرق تشمل ما اتفق عليه في إعلان مؤتمر قمة شيكاغو بشأن أفغانستان في عام 2012، وفي الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة ويلز بشأن أفغانستان في عام 2014، والإعلان الصادر عن مؤتمر قمة في وارسو بشأن أفغانستان في عام 2016، وتكريما منها لذكرى أفراد قوات الأمن الأفغانية والدولية الذين جادوا بأرواحهم، رجالا ونساء، في أثناء أداء واجبهم،
Reiterating the urgent need to tackle the challenges facing Afghanistan, in particular the region-based violent extremist activities of the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) affiliates and other terrorist groups, violent and extremist groups and criminals, including those involved in the narcotics trade, the development of the institutions of the Government of Afghanistan, including at the subnational level, the strengthening of the rule of law and democratic processes, the fight against corruption, the continuation of justice sector reform, the promotion of the peace process, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999) of 15 October 1999, 1988 (2011) and 1989 (2011) of 17 June 2011, 2082 (2012) and 2083 (2012) of 17 December 2012, 2160 (2014) and 2161 (2014) of 17 June 2014, 2253 (2015) of 17 December 2015 and 2255 (2015) of 21 December 2015 and other relevant resolutions, an Afghan-led transitional justice process, the safe and voluntary return of Afghan refugees and internally displaced persons in an orderly and dignified manner, the promotion and protection of human rights, interfaith and intra-faith tolerance and the advancement of economic and social development,وإذ تكرر تأكيد الضرورة الملحة للتصدي للتحديات التي تواجه أفغانستان، وبخاصة الأنشطة المتطرفة العنيفة التي تتخذ من الإقليم قاعدة لها وتقوم بها حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، فضلا عن تنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) وفروعه والجماعات الإرهابية الأخرى والجماعات المتطرفة العنيفة والمجرمون، بما يشمل الضالعين في تجارة المخدرات، وتطوير المؤسسات الحكومية الأفغانية على عدة صعد منها الصعيد دون الوطني، وتعزيز سيادة القانون والعمليات الديمقراطية، ومكافحة الفساد، ومواصلة إصلاح قطاع العدالة، وتشجيع عملية السلام، دون المساس بتنفيذ التدابير التي نص عليها مجلس الأمن في قراراته 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و 1988 (2011) و 1989 (2011) المؤرخين 17 حزيران/يونيه 2011 و 2082 (2012) و 2083 (2012) المؤرخين 17 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 2160 (2014) و 2161 (2014) المؤرخين 17 حزيران/يونيه 2014 و 2253 (2015) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 2255 (2015) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2015 والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، وتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية بقيادة أفغانية، والعودة الآمنة الطوعية للأفغان اللاجئين والمشردين داخليا بطريقة منظمة تكفل كرامتهم، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإرساء التسامح فيما بين الأديان وبين طوائف الدين الواحد، والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
Expressing its deep concern about the continuous high level of violence in Afghanistan, especially the number of civilian casualties, condemning in the strongest terms all terrorist activity and all violent attacks, recalling that the Taliban, as well as Al-Qaida, ISIL (Da’esh) affiliates and other terrorist groups, violent and extremist groups and illegal armed groups are responsible for the significant majority of the civilian casualties in Afghanistan, and calling for compliance with international humanitarian law and international human rights law, as applicable, and for all appropriate measures to be taken to protect civilians, humanitarian workers and aid and humanitarian facilities,وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء استمرار ارتفاع مستوى العنف في أفغانستان، ولا سيما ارتفاع الخسائر في صفوف المدنيين، وإذ تدين بأقوى العبارات جميع الأنشطة الإرهابية وكافة الهجمات العنيفة، وإذ تذكر بأن حركة طالبان وتنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية (داعش) وفروعه والجماعات الإرهابية الأخرى والجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير المشروعة تتحمل المسؤولية عن الغالبية العظمى من الخسائر في صفوف المدنيين في أفغانستان، وإذ تدعو إلى الامتثال إلى أحكام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب المنطبق منها، وإلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وحماية مرافق المعونة والمساعدة الإنسانية،
Welcoming the achievements of the National Unity Government in political, economic, governance and social reforms and in the management of the transition, underlining the need to preserve past achievements, and urging further improvement in this regard, in particular to address poverty and the delivery of services, stimulate economic growth, create employment opportunities, increase domestic revenue and promote human rights, especially women’s rights, children’s rights and the rights of persons belonging to minorities,وإذ ترحب بالإنجازات التي حققتها حكومة الوحدة الوطنية في الإصلاحات السياسية والاقتصادية والإدارية والاجتماعية وفي إدارة عملية الانتقال، وإذ تشدد على ضرورة الحفاظ على الإنجازات السابقة، وإذ تحث على إجراء مزيد من التحسينات في هذا الصدد، وخاصة لمعالجة الفقر، وتقديم الخدمات، وتنشيط النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، وزيادة الإيرادات المحلية، وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المنتمين للأقليات،
Emphasizing the central and impartial role of the United Nations in promoting peace and stability in Afghanistan, expressing its appreciation and strong support for all of the efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan in this regard, expressing its appreciation also for the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in accordance with Security Council resolution 2344 (2017), and stressing the important role of the Assistance Mission in seeking to further improve the coherence and coordination of international civilian efforts, guided by the principle of reinforcing Afghan ownership and leadership,وإذ تشدد على الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها الوطيد لجميع الجهود التي يبذلها في هذا الصدد الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للعمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وفقا لقرار مجلس الأمن 2344 (2017)، وإذ تؤكد الدور الهام الذي تضطلع به بعثة تقديم المساعدة سعيا إلى مواصلة تعزيز اتساق الجهود المدنية الدولية المبذولة وتنسيقها، مسترشدة في ذلك بمبدأ توطيد تولي الأفغان زمام الأمور والقيادة،
Welcoming the reports of the Secretary-General and the recommendations contained therein,وإذ ترحب بتقارير الأمين العام() وبما ورد فيها من توصيات،
1.1 -
Pledges its continued support to the Government and people of Afghanistan as they rebuild a stable, secure and economically self-sufficient State, free of terrorism and narcotics, and strengthen the foundations of a constitutional democracy as a responsible member of the international community;تتعهد بمواصلة دعمها لأفغانستان، حكومة وشعبا، في السعي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، إلى إعادة بناء دولة مستقرة آمنة مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية خالية من الإرهاب والمخدرات، وإلى تعزيز أسس الديمقراطية الدستورية؛
2.2 -
Encourages all partners to support constructively the Government of Afghanistan’s reform agenda, including as envisaged in the Afghanistan National Peace and Development Framework and the Self-reliance through Mutual Accountability Framework, so as to secure a prosperous and democratic Afghanistan, focusing on strengthening the constitutional checks and balances that guarantee citizens’ rights and obligations and implementing structural reform to enable an accountable and effective Government to deliver concrete progress to its people;تشجع جميع الشركاء على تقديم دعم بناء لبرنامج الإصلاح لحكومة أفغانستان، بما في ذلك كما هو متوخى في الإطار الوطني للسلام والتنمية في أفغانستان وإطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة، لكفالة إحلال الرخاء والديمقراطية في أفغانستان، مع التركيز على تعزيز الضوابط والموازين المنصوص عليها في الدستور التي تكفل حقوق المواطنين وواجباتهم، وإجراء الإصلاح الهيكلي بما يتيح إقامة حكومة فعالة تخضع للمساءلة وقادرة على إحراز تقدم ملموس لصالح شعبها؛
3.3 -
Supports the continuing and growing ownership of reconstruction and development efforts by the Government of Afghanistan, emphasizes the crucial need to achieve ownership and accountability in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the subnational level, in order to use aid more effectively, and underscores in this regard the importance of the commitments of the international community and of the new set of indicators for the Self-reliance through Mutual Accountability Framework, as reiterated in the communiqué of the Brussels Conference on Afghanistan in October 2016;تؤيد مواصلة حكومة أفغانستان الاضطلاع بجهود التعمير والتنمية وتزايد امتلاكها زمام تلك الجهود، وتؤكد الضرورة الماسة لتولي زمام الأمور والخضوع للمساءلة في جميع ميادين الحوكمة وتحسين القدرات المؤسسية، بما في ذلك القدرات المؤسسية على الصعيد دون الوطني، من أجل استخدام المعونة على نحو أكثر فعالية، وتشدد في هذا الصدد على أهمية الالتزامات المقدمة من المجتمع الدولي، وأهمية المجموعة الجديدة من المؤشرات الخاصة بإطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة، وفق ما تكرر تأكيده في البيان الصادر عن مؤتمر بروكسل بشأن أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2016؛
Securityالأمن
4.4 -
Recognizes the commitment of the international community to supporting the training, equipping, financing and development of the capacity of the Afghan National Defence and Security Forces beyond the end of the transition period and throughout the Transformation Decade, including as agreed in the Chicago Summit Declaration on Afghanistan in 2012, in the Wales Summit Declaration on Afghanistan in 2014 and in the Warsaw Summit Declaration on Afghanistan in 2016, including through the Resolute Support Mission, as welcomed by the Security Council in its resolution 2189 (2014);تنوه بالتزام المجتمع الدولي بدعم تدريب وتجهيز وتمويل وتنمية قدرات قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية فيما بعد انتهاء فترة الانتقال وطوال عقد التحول، بما في ذلك على النحو المتفق عليه في إعلان مؤتمر قمة شيكاغو بشأن أفغانستان في عام 2012 وفي إعلان مؤتمر قمة ويلز بشأن أفغانستان في عام 2014 وفي الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة وارسو بشأن أفغانستان في عام 2016، بما في ذلك من خلال بعثة الدعم الوطيد، التي رحب بها مجلس الأمن في قراره 2189 (2014)؛
5.5 -
Welcomes the pledges and commitments made at the Warsaw Summit of the North Atlantic Treaty Organization, held on 8 and 9 July 2016, to continue national contributions to the financial sustainment of the Afghan National Defence and Security Forces until the end of 2020, and to sustain the Resolute Support Mission beyond 2016, to continue to deliver training, advice and assistance to the Afghan security institutions, including the police, the air force and special operations forces;ترحب بالتعهدات والالتزامات المعلنة في مؤتمر قمة وارسو، الذي عقدته منظمة حلف شمال الأطلسي في 8 و 9 تموز/يوليه 2016، بشأن مواصلة المساهمات الوطنية المقدمة لتمويل قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية حتى نهاية عام 2020، وتمويل بعثة الدعم الوطيد بعد عام 2016، من أجل الاستمرار في توفير التدريب وتقديم المشورة والمساعدة إلى المؤسسات الأمنية الأفغانية، بما في ذلك جهاز الشرطة والقوات الجوية وقوات العمليات الخاصة؛
6.6 -
Takes note of the announcement by the United States of America of its new strategy for Afghanistan on 21 August 2017 and the adoption by the European Union of its new strategy on Afghanistan on 16 October 2017 as important components of the international community’s continued support for the security, development and stability of Afghanistan;تحيط علما بإعلان الولايات المتحدة الأمريكية استراتيجيتها الجديدة لأفغانستان في 21 آب/أغسطس 2017 واعتماد الاتحاد الأوروبي استراتيجيته الجديدة بشأن أفغانستان في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2017 بوصفهما عنصرين هامين في دعم المجتمع الدولي المتواصل لأمن أفغانستان وتنميتها واستقرارها؛
7.7 -
Reiterates once again its serious concern about the security situation in Afghanistan, stresses the need to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan caused by the region-based violent extremist and other illegal armed groups and criminals, including those involved in the narcotics trade, expresses concern over the serious threat posed by the presence of foreign terrorist fighters, reiterates in this regard its call for the full and serious implementation of measures and the application of procedures introduced in relevant Security Council resolutions, in particular resolutions 1267 (1999), 1988 (2011), 1989 (2011), 2082 (2012), 2083 (2012), 2160 (2014), 2161 (2014), 2253 (2015) and 2255 (2015), and calls upon all States to strengthen their international and regional cooperation to enhance information-sharing, border control, law enforcement and criminal justice to better counter the threat posed by foreign terrorist fighters and returning foreign terrorist fighters in Afghanistan and the region;تكرر مرة أخرى الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، وتؤكد ضرورة مواصلة التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها على أيدي الجماعات المتطرفة العنيفة وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة والعناصر الإجرامية التي تتخذ من المنطقة قاعدة لها، بما في ذلك الضالعون في تجارة المخدرات، وتعرب عن القلق إزاء التهديد الخطير الذي يشكله وجود المقاتلين الإرهابيين الأجانب، وتكرر في هذا الصدد دعوتها إلى التنفيذ الكامل والجاد للتدابير والإجراءات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما القرارات 1267 (1999) و 1988 (2011) و 1989 (2011) و 2082 (2012) و 2083 (2012) و 2160 (2014) و 2161 (2014) و 2253 (2015) و 2255 (2015)، وتدعو جميع الدول إلى تعزيز تعاونها على الصعيدين الدولي والإقليمي من أجل النهوض بتبادل المعلومات ومراقبة الحدود وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية، سعيا إلى تحسين التصدي للخطر الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب والعائدون من هؤلاء المقاتلين في أفغانستان والمنطقة؛
8.8 -
Expresses its serious concern regarding the presence of terrorist organizations, in particular Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) affiliates, and its brutal acts, including killings of Afghan nationals, commends the progress of the Government of Afghanistan in combatting these threats in the country, and affirms its support for continued efforts in this regard;تعرب عن بالغ قلقها إزاء وجود التنظيمات الإرهابية، ولا سيما تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) وفروعه، وما ترتكبه من أعمال وحشية، من بينها قتل المواطنين الأفغان، وتشيد بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان في محاربة هذه التهديدات في البلد وتؤكد دعمها للجهود المستمرة في هذا الصدد؛
9.9 -
Condemns in the strongest terms all unlawful acts of violence, intimidation and attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks, assassinations, including of public figures, abductions, indiscriminate attacks against civilians, killings, attacks against individuals, media groups and organs of society engaged in the promotion and protection of universally recognized human rights, attacks against humanitarian workers and civilian objects, including schools and hospitals, and the targeting of Afghan and international forces, which have a deleterious effect on stabilization and development efforts in Afghanistan, and also condemns the use, by the Taliban, including the Haqqani Network, Al-Qaida and other violent and extremist groups and illegal armed groups, of civilians as human shields, as well as Taliban attacks and acts of international terrorists;تدين بأشد العبارات جميع الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف والتخويف والهجمات، بما في ذلك الهجمات بالعبوات الناسفة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية والاغتيالات، بما فيها اغتيال الشخصيات العامة، وعمليات الاختطاف والهجمات العشوائية ضد المدنيين وعمليات القتل والهجمات ضد الأفراد وجماعات وسائط الإعلام وهيئات المجتمع المنخرطة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دوليا والهجمات ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والممتلكات المدنية، بما فيها المدارس والمستشفيات، واستهداف القوات الأفغانية والدولية، مما يتسبب في الإضرار بالجهود المبذولة لإرساء الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وتدين أيضا لجوء حركة طالبان، بما فيها شبكة حقاني، وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات العنيفة والمتطرفة والجماعات المسلحة غير المشروعة إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، وهجمات حركة طالبان، وأفعال الإرهابيين الدوليين؛
10.10 -
Also condemns in the strongest terms the heinous and cowardly terrorist attack carried out in the centre of Kabul on 31 May 2017, in which more than 92 people died and at least 491 were injured, almost all of whom were civilians, including women, children and members of the media, as well as diplomatic personnel, and which caused massive damage to public and private property, including foreign diplomatic missions, as well as the subsequent systematic attacks, including against religious minorities, and underlines the need to bring to justice the perpetrators, organizers, financers and sponsors of those reprehensible acts of terrorism;تدين أيضا بأشد العبارات الهجوم الإرهابي البشع والجبان الذي نفذ في وسط كابل في 31 أيار/مايو 2017، والذي أسفر عن مقتل أكثر من 92 شخصا وإصابة ما لا يقل عن 491 شخصا، معظمهم تقريبا من المدنيين، بمن فيهم نساء وأطفال وعاملون في وسائط الإعلام وموظفون دبلوماسيون، وألحق أضرارا جسيمة بممتلكات عامة وخاصة، من بينها بعثات دبلوماسية أجنبية، فضلا عن الهجمات المنهجية اللاحقة، ومنها الهجمات ضد الأقليات الدينية، وتؤكد الحاجة إلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية النكراء ومدبريها ومموليها ورعاتها إلى العدالة؛
11.11 -
Stresses the need for the Government of Afghanistan and the international community to continue to work closely together and to improve coordination in countering such acts, which are threatening peace and stability in Afghanistan and the democratic process, the achievements and the continued implementation of the Afghanistan development gains and process, as well as humanitarian aid measures, recognizes the achievements of the Afghan National Defence and Security Forces in this regard, and calls upon all Member States, in particular neighbouring countries, to deny those groups any form of sanctuary, freedom of operations, movement, recruitment and financial, material or political support that endangers the State system and regional peace and security;تؤكد ضرورة أن تواصل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي العمل معا بشكل وثيق وتحسين التنسيق في مجال التصدي لهذه الأفعال التي تهدد السلام والاستقرار في أفغانستان والعملية الديمقراطية، والإنجازات التي تحققت بفضل المكاسب الإنمائية وعملية التنمية في أفغانستان وإمكانية الاستمرار في تفعيل تلك المكاسب وتنفيذ تلك العملية، وكذلك تدابير المعونة الإنسانية، وتعترف بإنجازات قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية في هذا الخصوص، وتهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المجاورة، أن تحرم هذه الجماعات من أي شكل من أشكال الملاذ الآمن وحرية القيام بعمليات، والتحرك والتجنيد والدعم المالي أو المادي أو السياسي، الذي يهدد نظام الدولة والسلام والأمن الإقليميين؛
12.12 -
Welcomes the assumption of full security responsibility by the Afghan National Defence and Security Forces, commends the resilience and courage displayed in this regard, calls upon the international community to provide the support necessary to increase security, including public order, law enforcement, the security of Afghanistan’s borders and the preservation of the constitutional rights of Afghan citizens, as well as to provide continued support by training, equipping and contributing to the financing of the Afghan National Defence and Security Forces to take on the task of securing their country and fighting against international terrorism, underscores the importance of the Chicago, Wales and Warsaw Summit Declarations on Afghanistan and other relevant agreements with regional and international partners, and takes note in this regard of the Warsaw Summit Declaration on Afghanistan;ترحب بتولي قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية المسؤولية الرئيسية الكاملة عن الأمن، وتثني على ما أبدته من صلابة وشجاعة في هذا الخصوص، وتهيب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم الضروري الكفيل بتعزيز الأمن، بما يشمل النظام العام وإنفاذ القانون وأمن حدود أفغانستان والحفاظ على الحقوق الدستورية للمواطنين الأفغان ومواصلة تقديم الدعم بتوفير التدريب والمعدات لقوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية والإسهام في تمويلها كي تضطلع بمهمة إحلال الأمن في بلدها ومحاربة الإرهاب الدولي، وتؤكد أهمية الإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة التي عقدت في شيكاغو وويلز ووارسو بشأن أفغانستان وغيرها من الاتفاقات المبرمة مع الشركاء الإقليميين والدوليين في هذا الصدد، وتحيط علما في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة وارسو بشأن أفغانستان؛
13.13 -
Also welcomes, in this regard, the presence of the Resolute Support Mission, which was preceded by the International Security Assistance Force, expresses its appreciation to Member States for having contributed personnel, equipment and other resources to the Mission and for the support provided to the Afghan National Defence and Security Forces by all international partners, in particular by the North Atlantic Treaty Organization through its previous combat and current non-combat missions in Afghanistan, as well as other bilateral training programmes, and encourages further coordination, where appropriate;ترحب أيضا في هذا الصدد بوجود بعثة الدعم الوطيد، التي سبقتها القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء لمساهمتها بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد في البعثة، وعن تقديرها للدعم المقدم إلى قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية من كافة الشركاء الدوليين، ولا سيما من منظمة حلف شمال الأطلسي من خلال بعثتها القتالية السابقة وبعثتها غير القتالية الحالية في أفغانستان، وكذلك برامج التدريب الثنائية الأخرى، وتشجع على مواصلة التنسيق عند الاقتضاء؛
14.14 -
Further welcomes the commitment of the Government of Afghanistan, with a view to ensuring stability and providing conditions for the effective rule of law and respect for human rights, in particular women and children’s rights, to continuing its security sector reform by making the security provision, management and oversight of the Afghan National Defence and Security Forces more effective and accountable, welcomes in this regard the progress being made in the Afghan national security institutions, as presented at the third Senior Officials Meeting, held in Kabul on 5 October 2017, recognizes the importance of further implementation of the Afghan National Police Strategy and the 10-year vision presented by the Ministry of the Interior, and expresses its appreciation for the support that Member States have provided to the Afghan National Defence and Security Forces;ترحب كذلك بالالتزام المقدم من حكومة أفغانستان بأن تستمر، سعيا إلى كفالة الاستقرار وتهيئة الظروف الكفيلة بإرساء سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان بصورة فعالة، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، في إصلاحها لقطاع الأمن من خلال زيادة الفعالية والخضوع للمساءلة في عمليات توفير الأمن وإدارة قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية والرقابة عليها، وترحب في هذا الصدد بالتقدم الجاري إحرازه في المؤسسات الأمنية الوطنية الأفغانية على النحو المعروض في اجتماع كبار المسؤولين الثالث المعقود في كابل في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2017، وتعترف بأهمية مواصلة تنفيذ استراتيجية الشرطة الوطنية الأفغانية ورؤية السنوات العشر التي طرحتها وزارة الداخلية، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء على ما قدمته من دعم إلى قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية؛
15.15 -
Recalls that regional security cooperation plays a key role in maintaining stability in Afghanistan and the region, welcomes the progress achieved by Afghanistan and regional partners in this regard, and calls for further efforts by Afghanistan and regional partners and organizations, including the Shanghai Cooperation Organization, to strengthen their partnership and cooperation, including to enhance the capabilities of the Afghan security forces and security in the region, and takes note of the meeting of the Shanghai Cooperation Organization-Afghanistan contact group held in Moscow on 11 October 2017;تشير إلى أن التعاون الأمني الإقليمي يؤدي دورا رئيسيا في الحفاظ على الاستقرار في أفغانستان والمنطقة، وترحب بالتقدم الذي حققته أفغانستان والشركاء الإقليميون في هذا الصدد، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود من جانب أفغانستان والشركاء الإقليميين والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك منظمة شنغهاي للتعاون، من أجل تعزيز الشراكة والتعاون فيما بينها، بما يشمل تعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية وتعزيز الأمن في المنطقة، وتحيط علما باجتماع فريق الاتصال المعني بأفغانستان التابع لمنظمة شانغهاى للتعاون الذي عُقد في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2017 في موسكو؛
16.16 -
Remains deeply concerned about the persistent problem of anti-personnel landmines and explosive remnants of war, welcomes the achievements to date in the implementation of the Mine Action Programme for Afghanistan aimed at declaring Afghanistan mine-free by 2023, underscores the importance of sustained international assistance, encourages the Government of Afghanistan, with the support of the United Nations and all relevant actors, to continue its efforts to meet its responsibilities under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, expresses concern at the use of improvised explosive devices by the Taliban against civilians and the Afghan security forces, and notes the need to enhance coordination and information-sharing between both Member States and the private sector to prevent the flow of improvised explosive device components to the Taliban;لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء استمرار المشكلة الناجمة عن وجود الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، وترحب بالإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي يهدف إلى جعل أفغانستان بلدا خاليا من الألغام بحلول عام 2023، وتؤكد أهمية مواصلة تقديم المساعدة الدولية، وتشجع حكومة أفغانستان على أن تواصل، بدعم من الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة المعنية، جهودها الرامية إلى الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام()، وتعرب عن القلق إزاء لجوء حركة طالبان إلى استخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع ضد المدنيين وقوات الأمن الأفغانية، وتلاحظ الحاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات، سواء فيما بين الدول الأعضاء أو مع القطاع الخاص، من أجل منع تدفق مكونات العبوات الناسفة اليدوية الصنع إلى حركة طالبان؛
Peace and reconciliationالسلام والمصالحة
17.17 -
Recognizes that an Afghan-led and Afghan-owned inclusive peace process backed by regional actors, in particular Pakistan, supported by the international community, is essential for achieving long-term peace and stability in Afghanistan, reiterates its firm commitment to supporting the Government of Afghanistan in its efforts in this regard with all those who renounce violence, sever ties with international terrorist organizations, including Al-Qaida, respect the Constitution, including its human rights provisions, notably the rights of women and girls, as well as the rights of persons belonging to minorities, and are willing to join in building a peaceful Afghanistan, with full respect for the implementation of the measures and application of the procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999), 1988 (2011), 2082 (2012), 2160 (2014) and 2255 (2015), as well as other relevant resolutions of the Council, calls upon all relevant States, especially neighbouring countries, and international organizations to remain engaged in the Afghan-led and Afghan-owned peace process, and recognizes the impact that terrorist attacks have on the Afghan people and risk having on future prospects for a peace settlement;تسلّم بأن عملية سلام شامل تتولى أفغانستان قيادتها والمسؤولية عنها بدعم من جهات فاعلة إقليمية، في باكستان على وجه الخصوص، وبدعم من المجتمع الدولي، هي أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار على المدى البعيد في أفغانستان، وتعيد تأكيد التزامها القوي بدعم حكومة أفغانستان في الجهود التي تبذلها في هذا الصدد مع كل من ينبذ العنف، ويقطع صلاته بالمنظمات الإرهابية الدولية، بما فيها تنظيم القاعدة، ويحترم الدستور، بما في ذلك أحكامه المتصلة بحقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة والفتاة، فضلا عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات، ولديه الإرادة للمشاركة في العمل على إحلال السلام في أفغانستان، على أن يراعى على نحــو تــام تنفيـــذ التدابير والإجراءات التي حددها مجلس الأمن في قراراته 1267 (1999) و 1988 (2011) و 2082 (2012) و 2160 (2014) و 2255 (2015) وقرارات المجلس الأخرى المتخذة في هذا الصدد، وتهيب بجميع الدول المعنية، ولا سيما البلدان المجاورة والمنظمات الدولية، أن تواصل القيام بدورها في عملية السلام الجارية التي تتولى أفغانستان قيادتها والمسؤولية عنها، وتسلم بما تخلفه الهجمات الإرهابية من أثر في الشعب الأفغاني وما تشكله من خطر يهدد إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية في المستقبل؛
18.18 -
Welcomes in this regard the strategic plan for peace and reconciliation presented by the High Peace Council of Afghanistan, and calls upon armed opposition groups, in particular the Taliban, to recognize their responsibility for peace in Afghanistan and to enter into direct talks with the Government of Afghanistan, without preconditions;ترحب، في هذا الصدد، بالخطة الاستراتيجية للسلام والمصالحة التي قدمها المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان، وتهيب بجماعات المعارضة المسلحة، ولا سيما حركة طالبان، الاعتراف بمسؤوليتها عن السلام في أفغانستان والدخول في محادثات مباشرة مع حكومة أفغانستان دون شروط مسبقة؛
19.19 -
Also welcomes the peace agreement signed by the Government of Afghanistan and the High Peace Council with Hizb-i Islami on 22 September 2016 as an important development in the overall peace effort of the Government, and calls for its effective implementation;ترحب أيضا باتفاق السلام الذي وقعته حكومة أفغانستان والمجلس الأعلى للسلام مع الحزب الإسلامي في 22 أيلول/سبتمبر 2016 باعتباره تطورا هاما في مجمل الجهود الرامية إلى إحلال السلام التي تضطلع بها الحكومة، وتدعو إلى تنفيذه بفعالية؛
20.20 -
Encourages Afghanistan and Pakistan to enhance their relationship, which could lead to cooperation to combat terrorism effectively and move forward the Afghan-led and Afghan-owned peace process;تشجع أفغانستان وباكستان على تعزيز العلاقة بينهما على نحو يمكن أن يؤدي إلى التعاون على مكافحة الإرهاب بفعالية والمضي قدما بعملية السلام التي تتولى أفغانستان قيادتها والمسؤولية عنها؛
21.21 -
Recalls that women play a vital role in the peace process, as recognized by the Security Council in its resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 and in related resolutions, including resolution 2242 (2015) of 13 October 2015, welcomes steps taken by the Government of Afghanistan in implementing its national action plan on women, peace and security, recognizes in this regard the increasing role of women in the peace process, as manifested in their representation in the High Peace Council and its provincial committees and secretariats, as well as their contribution to the development of the Afghanistan peace and reconciliation strategy, as reflected in the recent report of the Secretary-General, supports further efforts in this regard, and encourages the Government of Afghanistan to further support the active participation of women in the peace process;تشير إلى أن النساء يؤدين دورا حيويا في عملية السلام، حسب ما سلّم به مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفي القرارات المتخذة في هذا الصدد بما في ذلك القرار 2242 (2015) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2015، وترحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة أفغانستان في تنفيذ خطة عملها الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن، وتسلم في هذا الصدد بتزايد دور المرأة في عملية السلام، على نحو ما يتجلى من تمثيلها في المجلس الأعلى للسلام ولجانه وأماناته على صعيد المقاطعات، وكذلك إسهامها في وضع استراتيجية أفغانستان للسلام والمصالحة، على نحو ما يعكسه التقرير الأخير للأمين العام()، وتؤيد بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد، وتشجع حكومة أفغانستان على مواصلة دعم المشاركة النشطة للمرأة في عملية السلام؛
22.22 -
Recognizes that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, welcomes the continuation of the efforts of all regional and international partners of Afghanistan to support peace and reconciliation in Afghanistan, through the Kabul Process for Peace and Security Cooperation, initiated on 6 June 2017 in Kabul under the leadership of the Government of Afghanistan, the work of the Quadrilateral Coordination Group of Afghanistan, China, Pakistan and the United States of America on the Afghan Peace and Reconciliation Process, the International Contact Group on Afghanistan, the Moscow consultations and other relevant international and regional initiatives towards the holding of early direct peace talks between the Government of Afghanistan and authorized representatives of Taliban groups, and calls upon all regional and international partners of Afghanistan to continue their efforts, recognizing that success can only be achieved through a unified and close coordination of efforts under the leadership and ownership of the Government of Afghanistan;تدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان، وترحب باستمرار الجهود التي يبذلها جميع شركاء أفغانستان الإقليميين والدوليين لدعم السلام والمصالحة في أفغانستان، من خلال عملية كابل للتعاون في مجالي السلام والأمن، التي بدأت في 6 حزيران/يونيه 2017 في كابل بقيادة حكومة أفغانستان وعمل فريق التنسيق الرباعي المؤلف من أفغانستان وباكستان والصين والولايات المتحدة الأمريكية والمعني بعملية السلام والمصالحة الأفغانية، وفريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان، ومشاورات موسكو وغيرها من المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة، من أجل عقد محادثات سلام مباشرة ومبكرة بين حكومة أفغانستان وممثلي جماعات طالبان المأذون لهم، وتهيب بجميع شركاء أفغانستان الإقليميين والدوليين مواصلة جهودهم، إدراكا منها أن النجاح لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التنسيق الموحد والوثيق للجهود المبذولة تحت قيادة حكومة أفغانستان ومسؤوليتها؛
Democracyالديمقراطية
23.23 -
Emphasizes the importance of all parties in Afghanistan working together to achieve a unified, peaceful, democratic and prosperous future for all the people of Afghanistan;تشدد على أهمية عمل جميع الأطراف في أفغانستان يدا واحدة من أجل مستقبل ينعم في ظله شعب أفغانستان كله بالوحدة والسلام والديمقراطية والازدهار؛
24.24 -
Recalls the commitment of the Government of Afghanistan, reiterated at the Tokyo Conference on Afghanistan on 8 July 2012, to strengthening and improving Afghanistan’s electoral process, welcomes in this regard the issuance of the electoral law on 28 September 2016 and the announcement by the Independent Election Commission of Afghanistan that parliamentary and district council elections will take place on 7 July 2018, reiterates its support for holding credible, inclusive and safe elections, and calls upon the Government to continue to implement the necessary electoral reforms and prepare for elections to further restore trust and confidence in the electoral process and its institutions;تشير إلى التزام حكومة أفغانستان، الذي أعيد تأكيده في مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المعقود في 8 تموز/يوليه 2012، بتعزيز العملية الانتخابية في أفغانستان وتحسينها، وترحب في هذا الصدد بصدور القانون الانتخابي في 28 أيلول/سبتمبر 2016 وبإعلان المفوضية المستقلة للانتخابات في أفغانستان بأن الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس المحلية ستجري في 7 تموز/ يوليه 2018، وتكرر تأكيد تأييدها لإجراء انتخابات جامعة وآمنة وذات مصداقية وتهيب بالحكومة مواصلة تنفيذ الإصلاحات الانتخابية اللازمة والتحضير للانتخابات لمواصلة استعادة الثقة والاطمئنان إزاء العملية الانتخابية ومؤسساتها؛
25.25 -
Welcomes the increasingly wide and comprehensive dialogue on the political transition towards strengthening the unity of the Afghan people, and underscores its importance for consolidating democracy and Afghan political stability;ترحب بتعزيز الحوار الشامل والواسع النطاق بشأن الانتقال السياسي نحو تعزيز وحدة الشعب الأفغاني وتشدد على أهميته في توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي الأفغاني؛
26.26 -
Calls upon the Government of Afghanistan to continue to reform effectively the public administration sector in order to implement the rule of law and to ensure good governance and accountability, and welcomes the commitments, efforts and progress made by the Government in this regard;تدعو حكومة أفغانستان إلى أن تواصل على نحو فعال إصلاح قطاع الإدارة العامة من أجل إعمال سيادة القانون وضمان الحكم الرشيد والمساءلة، وترحب بالالتزامات التي أخذتها الحكومة على عاتقها وبما بذلته من جهود وأحرزته من تقدم في هذا الصدد؛
Rule of law, human rights and good governanceسيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد
27.27 -
Emphasizes that the rule of law, human rights and good governance form the foundation for the achievement of a stable and prosperous Afghanistan;تشدد على أن سيادة القانون وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة تشكل الأساس اللازم لتحقيق الاستقرار والازدهار في أفغانستان؛
28.28 -
Recalls the constitutional guarantee of respect for human rights and fundamental freedoms for all Afghans, without discrimination of any kind, stresses the need to fully implement the human rights provisions of the Afghan Constitution, in accordance with obligations under applicable international law, in particular those regarding the full enjoyment by women and children of their human rights, and acknowledges efforts of the Government of Afghanistan in this regard;تشير إلى أن الدستور يضمن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغانيين، دون تمييز من أي نوع، وتؤكد ضرورة تنفيذ أحكام الدستور الأفغاني المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذا تاما، وفقا للالتزامات التي يقتضيها القانون الدولي الواجب التطبيق، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بتمتع المرأة والطفل بحقوق الإنسان تمتعا كاملا، وتقر بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد؛
29.29 -
Recognizes the recent election of Afghanistan to the Human Rights Council, and welcomes the commitment and responsibility assumed in upholding and promoting human rights at the national, regional and international levels, within the framework of relevant international human rights instruments to which it is a party;تحيط علما بانتخاب أفغانستان مؤخرا لعضوية مجلس حقوق الإنسان، وترحب بالالتزام والمسؤولية الواقعين عليها في العمل على صون حقوق الإنسان وتعزيزها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي هي طرف فيها؛
30.30 -
Reiterates its concern at the destructive consequences of violent and terrorist activities, including against persons belonging to ethnic and religious minorities, by the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, ISIL (Da’esh) affiliates and other terrorist groups, violent and extremist groups and other illegal armed groups and criminals, for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans, stresses the need to further promote tolerance and religious freedom and to ensure respect for the right to freedom of expression and the right to freedom of thought, conscience or belief as enshrined in the Afghan Constitution and the international covenants that Afghanistan adheres to, emphasizes the necessity of investigating allegations of current and past violations, stresses the importance of facilitating the provision of efficient and effective remedies to the victims and of bringing the perpetrators to justice in accordance with national and international law, calls for full implementation of the mass media law, while noting with concern and condemning the continuing intimidation and violence targeting Afghan journalists, such as cases of abduction and even the killing of journalists by terrorist and extremist and criminal groups, urges that harassment and attacks on journalists be investigated by Afghan authorities and that those responsible be brought to justice, and welcomes in this regard the issuance of the presidential decree of 31 January 2016 outlining specific measures for ensuring the safety, security and protection of journalists;تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الآثار المدمرة لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، وتنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية (داعش) وفروعه والجماعات الإرهابية الأخرى والجماعات العنيفة والمتطرفة وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة والعناصر الإجرامية، ضد الأشخاص، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات عرقية ودينية، والتي تعرقل التمتع بحقوق الإنسان وقدرة الحكومة على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان، وتؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التسامح والحرية الدينية وضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد، على النحو المكرس في الدستور الأفغاني والمواثيق الدولية التي تلتزم بها أفغانستان، وتشدد على ضرورة التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات في الحاضر والماضي، وتؤكد أهمية تيسير توفير وسائل انتصاف للضحايا تتسم بالكفاءة والفعالية، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة وفقا للقانون الوطني والدولي، وتدعو إلى تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام على نحو تام، وتلاحظ مع القلق في الوقت ذاته استمرار تعرض الصحفيين الأفغان لأعمال التخويف والعنف، مثل حالات اختطاف صحفيين، بل وقتلهم، على يد جماعات إرهابية ومتطرفة وإجرامية، وتدين ذلك، وتحث السلطات الأفغانية على التحقيق في المضايقات والاعتداءات التي يتعرض لها الصحفيون وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛ وترحب في هذا الصدد بإصدار المرسوم الرئاسي المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2016، الذي يعرض تدابير محددة لضمان سلامة الصحفيين وأمنهم وحمايتهم؛
31.31 -
Reiterates its unwavering commitment and that of the Government of Afghanistan to achieving the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life, and commends the achievements and efforts of the Government aimed at countering discrimination and protecting and promoting the equal rights of women and men as guaranteed, inter alia, by its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and by the Afghan Constitution, the National Action Plan for the Women of Afghanistan and the law on the elimination of violence against women;تكرر تأكيد التزامها والتزام حكومة أفغانستان الراسخين بتفعيل مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة في أفغانستان، وتشيد بما تحققه الحكومة من إنجازات وما تبذله من جهود سعيا إلى مكافحة التمييز وحماية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتشجيعها حسب ما تكفله جملة أمور منها تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، والدستور الأفغاني، وخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان، وقانون القضاء على العنف ضد المرأة؛
32.32 -
Emphasizes the need to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of children in Afghanistan, and recalls the need for the full implementation of the Convention on the Rights of the Child, its Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict by all States parties, as well as of Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005, and all other subsequent resolutions on children and armed conflict, and Council resolutions 1998 (2011) of 12 July 2011 and 2286 (2016) of 3 May 2016 on attacks against schools and hospitals, in particular by terrorist and extremist and criminal groups, commends the Government of Afghanistan for introducing legislation banning the recruitment and use of children and for establishing local child protection units, and welcomes the progress made on the implementation of the action plan for the prevention of underage recruitment, signed in January 2011, and the annex thereto on children associated with the Afghan National Defence and Security Forces, and of the road map towards compliance;تؤكد ضرورة كفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأطفال في أفغانستان، وتذكر بالحاجة إلى أن تنفذ جميع الدول الأطراف على نحو تام اتفاقية حقوق الطفل()، وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية()، وبروتوكولها الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()، وقرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 وجميع القرارات اللاحقة الأخرى المتعلقة بالأطفال والنــزاع المسلح، وقراري المجلس 1998 (2011) المؤرخ 12 تموز/يوليه 2011 و 2286 (2016) المؤرخ 3 أيار/مايو 2016 بشأن الهجمات على المدارس والمستشفيات، وبخاصة تلك التي تشنها الجماعات الإرهابية والمتطرفة والإجرامية، وتثني على حكومة أفغانستان لاستحداث تشريع يحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم، ولإنشاء وحدات محلية لحماية الطفل وترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل من أجل منع تجنيد القصر، الموقّعة في كانون الثاني/يناير 2011 ومرفقها المتعلق بالأطفال المرتبطين بقوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية، وفي تنفيذ خريطة الطريق نحو الامتثال؛
33.33 -
Reiterates its appreciation for the anti-corruption commitment made by the Government of Afghanistan, welcomes in this respect the establishment of the High Council on Governance, Justice and Anti-Corruption, the Anti-Corruption Justice Centre and the National Procurement Commission and the adoption of the National Strategy for Combating Corruption on 28 September 2017, as measures taken by the Government to implement its comprehensive reform agenda, strengthen governance and achieve a more effective, accountable and transparent administration at the national, provincial and local levels of government, welcomes in this regard the notable progress made thus far against the benchmarks of its comprehensive reform agenda presented and endorsed at the Brussels Conference on Afghanistan and again at the third Senior Officials Meeting, and encourages continued decisive action by the Government to establish a more effective, accountable and transparent administration at the national, provincial and local levels of government;تكرر الإعراب عن تقديرها للالتزام بمكافحة الفساد الذي أخذته حكومة أفغانستان على عاتقها، وترحب في هذا الصدد بإنشاء المجلس الأعلى المعني بالحوكمة والعدالة ومكافحة الفساد، ومركز العدالة لمكافحة الفساد، واللجنة الوطنية للمشتريات، واعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد في 28 أيلول/سبتمبر 2017، باعتبارها تدابير اتخذتها الحكومة لتنفيذ برنامجها الإصلاحي الشامل، وتعزيز الحوكمة وتحقيق إدارة أكثر فعالية ومساءلة وشفافية على صعيد الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية، وترحب في هذا الصدد بالتقدم الملحوظ المحرز حتى الآن قياسا على المعالم المرجعية لخطتها للإصلاح الشامل التي عرضت وأقرت في مؤتمر بروكسل بشأن أفغانستان وكذلك في اجتماع كبار المسؤولين الثالث، وتشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ إجراءات حاسمة من أجل زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في الإدارة، على صعيد الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية؛
34.34 -
Calls upon the international community to support the efforts of Afghanistan to meet governance objectives in this regard;تهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها أفغانستان في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالحوكمة؛
Counter-narcoticsمكافحة المخدرات
35.35 -
Welcomes the efforts of the Government of Afghanistan in fighting drug production in Afghanistan, takes note of the report of the United Nations Office on Drugs and Crime entitled “Afghanistan Opium Survey 2017” released in November 2017, which, inter alia, notes a significant increase in the production and cultivation of drugs and stresses the need to further strengthen joint, coordinated and resolute efforts by the Government, supported by the United Nations Office on Drugs and Crime, international and regional actors, within their designated responsibilities, and encourages international and regional cooperation with Afghanistan in its sustained efforts to address drug production and trafficking;ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان، وتحيط علما بتقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون ”الدراسة الاستقصائية للأفيون في أفغانستان لعام 2017“ الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2017، والذي يشير في جملة أمور إلى حدوث زيادة كبيرة في إنتاج المخدرات وزراعتها، ويؤكد ضرورة أن تبذل الحكومة مزيدا من الجهود المشتركة والمنسقة والحازمة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والجهات الفاعلة على الصعيدين الدولي والإقليمي، في حدود المسؤوليات المناطة بكل منها، وتشجع التعاون الدولي والإقليمي مع أفغانستان في جهودها المتواصلة من أجل التصدي لإنتاج المخدرات والاتجار بها؛
36.36 -
Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law, human rights and economic and social development, in particular in rural areas, including the development of improved alternative livelihood programmes;تؤكد أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان وأنه لكي يكون هذا النهج فعالا فلا بد من إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصا في المناطق الريفية، بما في ذلك وضع برامج بديلة محسّنة لكسب الرزق؛
37.37 -
Notes with great concern the strong nexus between the drug trade and terrorist activities by the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, ISIL (Da’esh) affiliates and other terrorist groups, violent and extremist groups and criminal groups, which pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan and the region, and stresses the importance of the full implementation of all relevant Security Council resolutions in this regard, including resolutions 2253 (2015) and 2255 (2015);تلاحظ ببالغ القلق الترابط القوي القائم بين تجارة المخدرات والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، وتنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية (داعش) وفروعه والجماعات الإرهابية والعنيفة والمتطرفة الأخرى، التي تشكل خطرا جسيما يهدد الأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان والمنطقة، وتؤكد أهمية تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد على نحو تام، بما في ذلك القراران 2253 (2015) و 2255 (2015)؛
38.38 -
Calls upon the international community to continue to assist the Government of Afghanistan in implementing its National Drug Control Strategy and National Drug Action Plan aimed at eliminating the cultivation and production of, trafficking in and consumption of illicit drugs, including through increased support for Afghan law enforcement and criminal justice agencies, agricultural and rural development for the creation of improved alternative livelihoods for farmers, demand reduction, the elimination of illicit crops, increased public awareness and capacity-building for drug control institutions and care and treatment centres for drug addicts, reiterates its call upon the international community to channel counter-narcotics funding through the Government, the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant mechanisms to the extent possible, notes that the problem of production, cultivation, trafficking in and consumption of narcotic drugs should be addressed on the basis of the principle of common and shared responsibility of the Government of Afghanistan and the international community, and welcomes and supports relevant international and regional projects and activities, including those carried out by Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan within the framework of the triangular initiative to counter narcotics;تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة حكومة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات وخطة العمل الوطنية لمكافحة المخدرات، الراميتين إلى القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة وإنتاجها والاتجار بها واستهلاكها، بطرق منها زيادة دعم وكالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في أفغانستان، والتنمية الزراعية والريفية، من أجل إيجاد سبل بديلة ومحسنة يستعين بها المزارعون لكسب الرزق، والحد من الطلب، وإتلاف المحاصيل غير المشروعة، وزيادة الوعي العام، وبناء قدرات مؤسسات مكافحة المخدرات ومراكز رعاية مدمني المخدرات ومعالجتهم، وتكرر دعوتها المجتمع الدولي إلى أن يعمل على تمويل مكافحة المخدرات من خلال الحكومة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الآليات المعنية، قدر الإمكان، وتلاحظ أن مشكلة إنتاج المخدرات وزراعتها والاتجار بها واستهلاكها ينبغي أن تعالج على أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، وترحب بالمشاريع والأنشطة الدولية والإقليمية ذات الصلة، بما فيها الأنشطة والأنشطة التي تضطلع بها أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية في إطار المبادرة الثلاثية الهادفة إلى مكافحة المخدرات، وتؤيد تلك المشاريع والأنشطة؛
Social and economic developmentالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
39.٣9 -
Welcomes the new Afghanistan National Peace and Development Framework setting out the strategic policy priorities of Afghanistan towards achieving self-reliance and the presentation of five new national priority programmes, on a citizens’ charter, women’s economic empowerment, urban development, comprehensive agriculture and national infrastructure, to improve the conditions for advancing sustainable development and stability;ترحب بالإطار الوطني الجديد للسلام والتنمية في أفغانستان الذي يحدد الأولويات السياساتية الاستراتيجية لأفغانستان الرامية إلى تحقيق الاعتماد على الذات، وبعرض خمسة برامج وطنية جديدة ذات أولوية تتعلق بميثاق للمواطنين، وتمكين المرأة اقتصاديا، والتنمية الحضرية، والزراعة الشاملة، والهياكل الأساسية الوطنية، وتستهدف تحسين الظروف من أجل النهوض بالتنمية المستدامة والاستقرار؛
40.40 -
Renews its commitment to long-term support for the economic development of Afghanistan on the basis of mutual accountability as stated in the Self-reliance through Mutual Accountability Framework, urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations, including the international and regional financial institutions, to continue to provide, in close coordination with the Government of Afghanistan and in accordance with the Afghanistan National Peace and Development Framework and the national priority programmes contained therein, all possible and necessary humanitarian, recovery, reconstruction, development, financial, educational, technical and material assistance for Afghanistan, and underlines the crucial importance of continued and sequenced implementation of the reform agenda, national priority programmes and the development and governance goals as agreed in the Self-reliance through Mutual Accountability Framework;تجدد التزامها بتقديم الدعم على المدى الطويل لأجل التنمية الاقتصادية لأفغانستان على أساس مبدأ المساءلة المتبادلة على نحو ما يرد في إطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة، وتناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، أن تواصل تزويد أفغانستان بكل ما يمكن ويلزم من المساعدة الإنسانية والمالية والتقنية والمادية، والمساعدة اللازمة للإنعاش والتعمير والتنمية والتعليم، بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا للإطار الوطني للسلام والتنمية في أفغانستان والبرامج الوطنية ذات الأولوية الواردة فيه، وتشدد على الأهمية البالغة للتنفيذ المستمر والمتتالي المراحل لبرنامج الإصلاح والبرامج الوطنية ذات الأولوية وأهداف التنمية والحوكمة المتفق عليها في إطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة؛
41.41 -
Recognizes the substantial development and notable progress achieved by Afghanistan with the steadfast support of the international community in the past years, expresses its support for the reaffirmation and consolidation of the partnership between Afghanistan and the international community during the London Conference on Afghanistan, held in 2014, at the outset of the Transformation Decade (2015–2024), in which Afghanistan will consolidate its sovereignty through strengthening a fully functioning, sustainable State in the service of its people, urges the Government of Afghanistan to involve all elements of Afghan society, in particular women, in the development and implementation of relief, rehabilitation, recovery and reconstruction programmes, welcomes the presentation by the Government of Afghanistan of the national priority programme on women’s economic empowerment, and welcomes the launch of the Women’s Economic Empowerment Plan in March 2017 and the creation of a coordination unit for the National Priority Programme on Women’s Economic Empowerment within the Ministry of Labour, Social Affairs, Martyrs and Disabled as important measures for the implementation of the national priority programme on women’s economic empowerment;تسلّم بالتطور الكبير والتقدم الملحوظ اللذين حققتهما أفغانستان في ظل اطراد الدعم المقدم من المجتمع الدولي في السنوات الماضية، وتعرب عن تأييدها لإعادة تأكيد وتوطيد الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المعقود في عام 2014 مع بدء عقد التحول (2015-2024) الذي ستوطد خلاله أفغانستان سيادتها من خلال تعزيز إقامة دولة تتوفر لها مقومات البقاء وتؤدي كامل مهامها خدمة لشعبها، وتحث حكومة أفغانستان على إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، وبخاصة المرأة، في وضع برامج الإغاثة والتأهيل والإنعاش والتعمير وتنفيذها، وترحب بعرض حكومة أفغانستان للبرنامج الوطني ذي الأولوية لتمكين المرأة اقتصاديا، وترحب بإطلاق خطة تمكين المرأة اقتصاديا في آذار/مارس 2017 وإنشاء وحدة تنسيق البرنامج الوطني ذي الأولوية لتمكين المرأة اقتصاديا في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والشهداء والمعوقين بوصفها تدابير هامة لتنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية لتمكين المرأة اقتصاديا؛
42.42 -
Welcomes the continued progress in implementing the Self-reliance through Mutual Accountability Framework and the monitoring mechanism included therein, in which the Government of Afghanistan reaffirmed its commitment to strengthening governance, grounded in human rights, the rule of law and adherence to the Afghan Constitution, and held it as integral to sustained growth and economic development, and in which the international community committed to enhancing the efficiency of development aid by aligning assistance with the Afghan national priority programmes and by channelling assistance through the national budget of the Government, as outlined in the Tokyo Declaration: Partnership for Self-reliance in Afghanistan — From Transition to Transformation, and reaffirmed in the communiqué of the Brussels Conference on Afghanistan and the new Self-reliance through Mutual Accountability Framework indicators;ترحب بالتقدم المطرد المحرز في تنفيذ إطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة وآلية الرصد المنصوص عليها فيه، الذي أعادت فيه حكومة أفغانستان تأكيد التزامها بتعزيز الحوكمة في ظل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والتقيد بالدستور الأفغاني، واعتبرت أن ذلك الالتزام جزء لا يتجزأ من النمو المطرد والتنمية الاقتصادية، والتزم فيه المجتمع الدولي بتحسين الكفاءة في تقديم المعونة الإنمائية عن طريق مواءمة المساعدة مع البرامج الأفغانية الوطنية ذات الأولوية، وتقديم المساعدة عن طريق الميزانية الوطنية للحكومة، حسبما يرد في إعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان - من مرحلة الانتقال إلى التحول()، وعلى نحو ما أعيد تأكيده في البيان الصادر عن مؤتمر بروكسل بشأن أفغانستان ومؤشرات إطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة؛
43.43 -
Commends the Government of Afghanistan for aligning its new development strategy with the 2030 Agenda for Sustainable Development, acknowledges significant progress made by the Government towards achieving the Millennium Development Goals by 2020, and urges the international community to assist the Government in completing its unfinished Millennium Development Goals and implementing its Sustainable Development Goals;تثني على حكومة أفغانستان لقيامها بتوفيق استراتيجيتها الإنمائية الجديدة مع خطة التنمية المستدامة لعام 2030()، وتعترف بما أحرزته الحكومة من تقدم كبير نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2020، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة الحكومة في إنجاز ما لم تكمل إنجازه من الأهداف الإنمائية للألفية وفي تنفيذ أهداف التنمية المستدامة؛
44.٤4 -
Also commends the Government of Afghanistan for improving budgetary transparency and its efforts to reach fiscal sustainability, notes the challenges ahead, and urges that continued efforts be made to meet revenue targets;تثني أيضا على حكومة أفغانستان لقيامها بتحسين شفافية الميزانية ولجهودها المبذولة من أجل تحقيق الاستدامة المالية، وتلاحظ ما يحمله المستقبل من تحديات، وتحث على مواصلة بذل الجهود الكفيلة ببلوغ الأهداف المحددة فيما يتعلق بالإيرادات؛
45.٤5 -
Recognizes the necessity for further improvement in the living conditions of the Afghan people, and emphasizes the need to strengthen and support the development of the capacity of the Government of Afghanistan to deliver basic social services at the national, provincial and local levels, in particular education and public health services;تسلّم بضرورة زيادة تحسين ظروف معيشة الشعب الأفغاني، وتشدد على ضرورة تعزيز ودعم تنمية قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي، وبخاصة خدمات التعليم والصحة العامة؛
46.٤6 -
Reiterates the necessity of providing Afghan children, especially Afghan girls, with educational and health facilities in all parts of the country, and welcomes the progress achieved in the sector of public education;تكرر تأكيد ضرورة توفير المرافق التعليمية والصحية في جميع أنحاء البلد للأطفال الأفغان، وخصوصا للفتيات الأفغانيات، وترحب بالتقدم المحرز في قطاع التعليم العام؛
Refugeesاللاجئون
47.٤7 -
Expresses its appreciation to those Governments that continue to host Afghan refugees, in particular Pakistan and the Islamic Republic of Iran, acknowledging the huge burden they have so far shouldered in this regard, asks for continued generous support by the international community, and asks relevant international organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration, to continue to work closely with Afghanistan and the countries hosting Afghan refugees with a view to facilitating their voluntary, safe, dignified and sustainable return, rehabilitation and reintegration;تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف لاجئين أفغانا، وخصوصا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وتعترف في الوقت ذاته بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم بسخاء، وتطلب إلى المنظمات الدولية المعنية، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، مواصلة العمل بشكل وثيق مع أفغانستان والبلدان التي تستضيف لاجئين أفغانا بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم؛
48.٤8 -
Welcomes the outcome of the high-level segment on the Afghan refugee problem of the sixty-sixth session of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, held in Geneva on 6 and 7 October 2015, also welcomes the outcome of the International Conference on the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries, held in Geneva on 2 and 3 May 2012, and looks forward to the further implementation of the joint communiqué of the Conference, aimed at increased sustainability of returns and continued support for host countries, through the sustained support and the directed efforts of the international community;ترحب بنتائج الجزء الرفيع المستوى المخصص لمشكلة اللاجئين الأفغان من الدورة السادسة والستين للجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي عقدت في جنيف يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2015()، وترحب أيضا بنتائج المؤتمر الدولي المعني باستراتيجية الحلول المتعلقة باللاجئين الأفغان الرامية إلى دعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج على نحو مستدام وتقديم المساعدة إلى البلدان المضيفة الذي عقد في جنيف يومي 2 و 3 أيار/مايو 2012، وتتطلع إلى مواصلة تنفيذ البيان المشترك الصادر عن المؤتمر والرامي إلى زيادة استدامة العودة ومواصلة تقديم الدعم إلى البلدان المضيفة من خلال ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم مطرد وما يبذله من جهود محددة الهدف؛
49.٤9 -
Expresses its concern over the recent increase in the number of internally displaced persons and refugees from Afghanistan, stresses that stability and development in Afghanistan can be achieved if its citizens can see a future for themselves within their country, reiterates to host countries and the international community the obligations under international refugee law with respect to the protection of refugees, the principle of voluntary return and the right to seek asylum and to ensure full, safe and unhindered access for humanitarian relief agencies in order to provide protection and assistance to internally displaced persons and refugees, and calls upon countries to continue to accept an appropriate number of Afghan refugees for resettlement, as a manifestation of their shared responsibility and solidarity;تعرب عن قلقها إزاء الزيادة الأخيرة في عدد المشردين داخليا واللاجئين من أفغانستان، وتشدد على أن الاستقرار والتنمية يمكن تحقيقهما في أفغانستان إذا لمس المواطنون بأن لهم مستقبلا في بلدهم، وتكرر للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي تأكيد الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين، ومبدأ العودة الطوعية، والحق في التماس اللجوء، وكفالة السماح بوصول وكالات الإغاثة الإنسانية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين بطريقة آمنة دون عائق بغرض حمايتهم وتقديم المساعدة إليهم، وتهيب بالبلدان الاستمرار في قبول عدد مناسب من اللاجئين الأفغان من أجل إعادة توطينهم، تعبيرا عن التضامن والمشاركة في تحمل المسؤولية؛
50.50 -
Takes note of the cooperation framework signed between the Government of Afghanistan and the European Union, entitled “Joint way forward on migration issues”, and in this context underscores the importance of close and effective cooperation to address the problem of irregular migration in a comprehensive manner, with due focus on and consideration of addressing the root causes of migration, including through job creation and the establishment of returnees’ livelihoods in Afghanistan, and in accordance with international commitments and obligations, including the human rights and legal rights of all migrants and the rights of persons in need of international protection in line with the provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, as applicable;تحيط علما بإطار التعاون الموقع بين حكومة أفغانستان والاتحاد الأوروبي والمعنون ”الطريق المشترك للمضي قدما بمسائل الهجرة“، وتؤكد، في هذا السياق، أهمية التعاون الوثيق والفعال في سبيل معالجة مشكلة الهجرة غير النظامية بطريقة شاملة، مع التركيز على النحو الواجب على معالجة الأسباب الجذرية للهجرة والنظر فيها، بسبل منها إيجاد فرص العمل وتوفير أسباب العيش للعائدين في أفغانستان، ووفقا للالتزامات والواجبات الدولية، بما في ذلك حقوق الإنسان والحقوق القانونية الواجبة لجميع المهاجرين وحقوق الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية وفقا لأحكام اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين() وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، حسب الاقتضاء()؛
51.51 -
Welcomes the commitment of the Government of Afghanistan to making the repatriation and reintegration of Afghan refugees one of its highest national priorities, including their voluntary, safe and dignified return and their sustainable reintegration into national development planning and prioritization processes, takes note in this regard of the accession of Afghanistan to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime on 2 February 2017, and encourages and supports all efforts of the Government towards the implementation of this commitment;ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بجعل إعادة اللاجئين الأفغان إلى الوطن وإعادة إدماجهم إحدى أولى أولوياتها الوطنية، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في عمليتي التخطيط للتنمية وتحديد الأولويات على الصعيد الوطني، وتحيط علما في هذا الصدد بانضمام أفغانستان إلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() في 2 شباط/فبراير 2017، وتشجع وتؤيد جميع الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تنفيذ هذا الالتزام؛
52.52 -
Reaffirms its firm support for the implementation of the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries endorsed by the international community in 2012, and acknowledges the Enhanced Voluntary Return and Reintegration Package for Afghan Refugees as an innovative way to enhance sustainable return and reintegration;تعيد تأكيد دعمها القوي لتنفيذ استراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج المستدام ومساعدة البلدان المضيفة التي أقرها المجتمع الدولي في عام 2012، وتنوه بحزمة تعزيز العودة الطوعية وإعادة الإدماج للاجئين الأفغان بوصفها طريقة مبتكرة لتعزيز العودة المستدامة وإعادة الإدماج؛
53.53 -
Welcomes the continued return of Afghan refugees and internally displaced persons, in a voluntary, safe, dignified and sustainable manner, while noting with concern the security challenges of Afghanistan;ترحب باستمرار عودة الأفغان اللاجئين والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة وكريمة ومستدامة، وتلاحظ في الوقت نفسه التحديات الأمنية التي تواجه أفغانستان؛
Regional cooperationالتعاون الإقليمي
54.٥4 -
Stresses the crucial importance of advancing constructive regional cooperation as an effective means to promote peace, security, stability and economic and social development in Afghanistan, recognizing in this regard the importance of the contribution of neighbouring and regional partners and regional organizations, recalling the importance of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 and welcoming in this regard the continued commitment of the international community to supporting the stability and development of Afghanistan, encourages further improved relations and enhanced engagement between Afghanistan and its neighbours, calls for further efforts in this regard, including in the framework of the Heart of Asia-Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan and by regional organizations and long-term strategic partnerships and other agreements aimed at achieving a peaceful, stable and prosperous Afghanistan, welcomes international and regional initiatives in this regard, such as those of the Collective Security Treaty Organization, the South Asian Association for Regional Cooperation, the Economic Cooperation Organization, the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan process, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Quadrilateral Cooperation and Coordination Mechanism in Counter-Terrorism by Afghanistan-China-Pakistan-Tajikistan Armed Forces and the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia;تؤكد الأهمية البالغة للنهوض بالتعاون الإقليمي البنّاء بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز السلام والأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، وتسلم في الوقت ذاته، في هذا الصدد، بأهمية مساهمة بلدان الجوار والشركاء الإقليميين والمنظمات الإقليمية، وتشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002()، وترحب، في هذا الصدد، باستمرار التزام المجتمع الدولي بدعم الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وتشجع على مواصلة تحسين العلاقات والنهوض بالتعاون بين أفغانستان وجيرانها، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك في إطار عملية قلب آسيا - إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، ومن قبل المنظمات الإقليمية والشراكات الاستراتيجية الطويلة الأجل والاتفاقات الأخرى الرامية إلى إرساء السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان، وترحب بالمبادرات الدولية والإقليمية المتخذة في هذا الصدد، مثل مبادرات منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، وعملية مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتشكيل القوات المسلحة لأفغانستان وباكستان والصين وطاجيكستان لآلية التعاون والتنسيق الرباعية لمكافحة الإرهاب والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛
55.٥5 -
Welcomes the important initiatives for regional connectivity, notably in the frameworks of the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan and the Heart of Asia-Istanbul Process confidence-building measures to facilitate increased trade throughout the region, commends the holding of the seventh Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan in Ashgabat, Turkmenistan on 14 and 15 November 2017, and looks forward to the forthcoming Heart of Asia Ministerial Conference, to be held in Baku on 1 December 2017;ترحب بمبادرات الربط الإقليمي الهامة، ولا سيما ما اتخذ منها في إطاري مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان وتدابير بناء الثقة لتيسير تعزيز التجارة في جميع أنحاء المنطقة المتخذة في إطار عملية قلب آسيا - إسطنبول، وتشيد بعقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي السابع بشأن أفغانستان في عشق أباد، تركمانستان، في يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2017، وتتطلع إلى المؤتمر الوزاري المرتقب لدول قلب آسيا المقرر عقده في باكو، في 1 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
56.٥6 -
Emphasizes, in this regard, the importance of strengthening local and regional networks of transportation that will facilitate connectivity for economic development, stability and self-sustainability, in particular the completion and maintenance of local railroad and land routes, the development of regional projects to foster further connectivity and the enhancement of international civil aviation capabilities, also emphasizes the importance of promoting quality infrastructure, and recognizes that regional cooperation and connectivity initiatives and projects must respect the sovereignty and territorial integrity of States;تشدد، في هذا الصدد، على أهمية تعزيز شبكات النقل المحلية والإقليمية الكفيلة بتسهيل الربط بين المناطق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبخاصة إكمال مد خطوط السكك الحديدية وشق الطرق البرية المحلية وصيانتها، وإقامة مشاريع إقليمية للمساعدة على زيادة الربط بين المناطق، وتعزيز القدرات في مجال الطيران المدني الدولي، وتؤكد أيضا أهمية تعزيز الهياكل الأساسية الجيدة وتقر بأن مبادرات ومشاريع التعاون والربط الإقليميين يتعين أن تحترم سيادة الدول وسلامتها الإقليمية؛
57.٥7 -
Welcomes and urges further efforts to strengthen the process of regional economic cooperation, including measures to facilitate regional connectivity, trade and transit, including through regional development initiatives, such as the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road (the Belt and Road) Initiative, and regional development projects, such as the Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan-India (TAPI) gas pipeline project, the Central Asia South Asia Electricity Transmission and Trade Project (CASA-1000), the Chabahar agreement between Afghanistan, India and the Islamic Republic of Iran, the Lapis Lazuli Transit, Trade and Transport Route agreement and the Turkmenistan-Aqina railway segment, and bilateral transit trade agreements, expanded consular visa cooperation and facilitation of business travel, to expand trade, increase foreign investments and develop infrastructure, including infrastructural connectivity, energy supply, transport and integrated border management, with a view to promoting sustainable economic growth and the creation of jobs in Afghanistan and the region, noting the historical role of Afghanistan as a land bridge in Asia, recalls that such regional economic cooperation plays an important role in achieving stability and development in Afghanistan, and in this regard urges all relevant stakeholders to ensure a secure environment for these development initiatives and trade agreements to be fully implemented, and welcomes the progress made by these initiatives and projects in enhancing regional connectivity, trade and transit, including the transport of the first consignment from India to Afghanistan through the Chabahar port and the establishment of the Afghanistan-India direct air freight corridor;ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز عملية التعاون الاقتصادي الإقليمي، بما في ذلك تدابير تيسير الربط والتجارة والمرور العابر على الصعيد الإقليمي، وتحث على مواصلة بذل المزيد منها، بما في ذلك من خلال مبادرات للتنمية الإقليمية مثل مبادرة ”الحزام الاقتصادي لطريق الحرير وطريق الحرير البحري للقرن الحادي والعشرين“، والمشاريع الإنمائية الإقليمية، مثل مشروع خط أنابيب الغاز العابر لتركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند، ومشروع نقل وتجارة الكهرباء في وسط وجنوب آسيا (CASA-1000)، واتفاق شابهار بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية والهند، واتفاق طريق المرور العابر للازورد وتجارته ونقله، ومشروع جزء السكك الحديدية الرابط بين تركمانستان وأكينا، والاتفاقات التجارية الثنائية للمرور العابر، وتوسيع نطاق التعاون القنصلي لإصدار التأشيرات وتيسير أسفار أصحاب الأعمال بهدف توسيع النشاط التجاري وزيادة الاستثمارات الأجنبية وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك في مجالات الربط بين الهياكل الأساسية وإمدادات الطاقة والنقل والإدارة المتكاملة للحدود، بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل في أفغانستان والمنطقة، وتلاحظ في الوقت نفسه الدور التاريخي لأفغانستان باعتبارها معبرا بريا في آسيا، وتشير إلى أن هذا التعاون الاقتصادي الإقليمي له دور هام في تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وتحث في هذا الصدد جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على كفالة توفير بيئة آمنة لهذه المبادرات الإنمائية والاتفاقات التجارية حتى يتسنى تنفيذها بالكامل، وترحب بالتقدم الذي حققته هذه المبادرات والمشاريع في تعزيز الربط الإقليمي والتجارة والنقل العابر، بما في ذلك نقل الشحنة الأولى من الهند إلى أفغانستان عبر ميناء تشابهار وإنشاء ممر الشحن الجوي المباشر بين أفغانستان والهند؛
United Nations Assistance Mission in Afghanistan and Joint Coordination and Monitoring Boardبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والمجلس المشترك للتنسيق والرصد
58.٥8 -
Expresses its appreciation for the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, as mandated by the Security Council in its resolution 2344 (2017), stresses the continued importance of the central and impartial coordinating role of the United Nations in promoting a more coherent international engagement, and acknowledges the central role played by the Joint Coordination and Monitoring Board in this regard;تعرب عن تقديرها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لما تنجزه من عمل وفقا للولاية التي أسندها إليها مجلس الأمن في قراره 2344 (2017)، وتؤكد استمرار أهمية الدور التنسيقي المحوري والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بمشاركة دولية أكثر اتساقا، وتنوه بالدور المحوري الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في هذا الصدد؛
59.59 -
Takes note of the outcome of the strategic review of the mandated tasks, priorities and related resources of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and calls for the implementation of the recommendations of the Secretary-General, with a view to ensuring greater coordination, coherence and efficiency among relevant United Nations agencies, funds and programmes, based on the ”One United Nations” approach, in line with the reform agenda and national priority programme of the Government of Afghanistan;تحيط علما بنتائج الاستعراض الاستراتيجي للمهام والأولويات والموارد ذات الصلة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان() وتدعو إلى تنفيذ توصيات الأمين العام، بغية ضمان قدر أكبر من التنسيق والاتساق والكفاءة بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، استنادا إلى نهج ”وحدة العمل في الأمم المتحدة“، وتمشيا مع خطة الإصلاح وبرنامج الأولويات الوطنية لحكومة أفغانستان؛
60.60 -
Requests the Secretary-General to continue to report every three months on developments in Afghanistan, as well as on the progress made in the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن التطورات في أفغانستان وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
61.61 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-third session the item entitled “The situation in Afghanistan”.تقرر أن تدرج فــي جــدول الأعمال المؤقـت لدورتها الثالثة والسبعين البند المعنون ”الحالة في أفغانستان“.
11
A/71/682-S/2016/1049, A/71/826-S/2017/189, A/71/932-S/2017/508 and A/72/392-S/2017/783.A/71/682-S/2016/1049 و A/71/826-S/2017/189 و A/71/932- S/2017/508 و A/72/392–S/2017/783.
22
United Nations, Treaty Series, vol. 2056, No. 35597.United Nations, Treaty Series, vol. 2056, No. 35597.
33
A/71/616-S/2016/768.A/71/616-S/2016/768.
44
United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.
55
Ibid., vol. 1577, No. 27531.المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.
66
Ibid., vol. 2171, No. 27531.المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.
77
Ibid., vol. 2173, No. 27531.المرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.
88
A/66/867-S/2012/532, annex I.A/66/867-S/2012/532، المرفق الأول.
99
Resolution 70/1.القرار 70/1.
1010
See Official Records of the General Assembly, Seventieth Session, Supplement No. 12A (A/70/12/Add.1), annex II.انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السبعون، الملحق رقم 12 ألف (A/70/12/Add.1)، المرفق الثاني.
1111
United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545.United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545.
1212
Ibid., vol. 606, No. 8791.المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.
1313
United Nations, Treaty Series, vol. 2241, No. 39574.United Nations, Treaty Series, vol. 2241, No. 39574..
1414
S/2002/1416, annex.S/2002/1416، المرفق.
1515
See A/72/312-S/2017/696.انظر A/72/312-S/2017/696.