A_74_6 (Sect_ 13)_EA
Correct misalignment Change languages order
A/74/6 (Sect. 13) 1901952E.docx (ENGLISH)A/74/6 (Sect. 13) 1901952A.docx (ARABIC)
A/74/6 (Sect. 13)الجزء الرابع مركز التجارة الدولية
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/74/6 (Sect. 13)*A/74/6 (Sect. 13)*
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: GeneralDistr.: General
1 April 20191 April 2019
Original: EnglishArabic Original: English
19-0195219-01952
/4/4
19-01952 (E) 010519300419 190219 19-01952 (A)
*1901952**1901952*
19-01952/4
/419-01952
Seventy-fourth sessionالدورة الرابعة والسبعون
Items 137 and 138 of the preliminary list**البندان 137 و 138 من القائمة الأولية**
Proposed programme budget for 2020الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2020
Programme planningتخطيط البرنامج
Proposed programme budget for 2020الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2020
Part IV International cooperation for developmentالجزء الرابع التعاون الدولي من أجل التنمية
Section 13 International Trade Centreالباب 13 مركز التجارة الدولية
Subprogramme 6 of programme 10 Trade and developmentالبرنامج الفرعي 6 من البرنامج 10 التجارة والتنمية
Contentsالمحتويات
Pageالصفحة
Forewordتصدير
33
Overall orientationالتوجه العام
44
A. Proposed programme plan for 2020 and programme performance for 2018*** 8أعيد إصدارها لأسباب فنية في 1 أيار/مايو 2019. A/74/50. تمشيا مع الفقرة 11 من القرار 72/266 ألف، يقدم الجزء الذي يتكون من الخطة البرنامجية والمعلومات المتعلقة بأداء البرامج عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
B.ألف -
Proposed post and non-post resource requirements for 2020****الخطة البرنامجية المقترحة لعام 2020 وأداء البرامج لعام 2018***
128
Annexباء -
Organizational structure and post distribution for 2020الاحتياجات المقترحة من الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف لعام 2020****
1613
Reissued for technical reasons on 1 May 2019.المرفق الهيكل التنظيمي وتوزيع الوظائف لعام 2020
A/74/50.18
In keeping with paragraph 11 of resolution 72/266 A, the part consisting of the programme plan and programme performance information is submitted through the Committee for Programme and Coordination for the consideration of the General Assembly. In keeping with paragraph 11 of resolution 72/266 A, the part consisting of the post and non-post resource requirements is submitted through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for the consideration of the General Assembly.تمشيا مع الفقرة 11 من القرار 72/266 ألف، يقدم الجزء الذي يتكون من الاحتياجات من الموارد المتصلة بالوظائف والموارد غير المتصلة بالوظائف عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
Part IVالجزء الرابع
International cooperation for developmentمركز التجارة الدولية
19-01952 /4 19-01952 /4
Forewordتصدير
Sitting in the General Assembly Hall in 2015, when the States Members of the United Nations adopted the 2030 Agenda for Sustainable Development, it was clear to me that the Agenda would be the compass for the International Trade Centre (ITC).لقد كان واضحا لي أثناء جلوسي في قاعة الجمعية العامة في عام 2015 عندما اعتمدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطة التنمية المستدامة لعام 2030 أن الخطة ستكون البوصلة التي سيهتدي بها مركز التجارة الدولية.
Why?لماذا؟
Because Member States had made international trade an engine for inclusive economic growth, job creation, poverty reduction and sustainable development, and because they had agreed to give particular attention to providing trade-related capacity-building assistance to developing countries, in particular the poorest and weakest.لأن الدول الأعضاء جعلت التجارة الدولية محركا للنمو الاقتصادي الشامل للجميع وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ولأنها وافقت على إيلاء اهتمام خاص لتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات المتصلة بالتجارة إلى البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأضعفها.
The 2030 Agenda is the agenda of ITC.وخطة عام 2030 هي ذاتها خطة المركز.
As the joint trade development agency of the United Nations and the World Trade Organization, we support Member States to capitalize on “good trade”, i.e. trade that is: (a) more inclusive, with a focus on micro, small and medium-sized enterprises, as well as young and women entrepreneurs;وباعتبارنا الوكالة المعنية بتنمية التجارة، المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، فإننا ندعم الدول الأعضاء حتى تستفيد من ”التجارة الجيدة“، أي التجارة التي تتسم بكونها: (أ) أكثر شمولا، بتركيزها على المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة، وعلى رواد الأعمال من الشباب والنساء؛
(b) more sustainable and that supports more sustainable production and consumption;(ب) أكثر استدامة وتدعم الإنتاج والاستهلاك الأكثر استدامة؛
and (c) more responsive and that taps into new, regional, South-South and digital trade routes.(ج) أكثر تجاوبا وترتاد مسارات تجارية جديدة، على الصعيدين الإقليمي والرقمي وفيما بين بلدان الجنوب.
We will continue to bring about change by working to improve the environment and policies of businesses, to build the capacity of trade and investment support institutions, and to give direct support to micro, small and medium-sized enterprises to help them to trade.وسنواصل العمل على تحقيق التغيير عن طريق العمل على تحسين بيئة وسياسات الأعمال التجارية، وبناء قدرات مؤسسات دعم التجارة والاستثمار، وتقديم الدعم المباشر إلى المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة لمساعدتها على ممارسة النشاط التجاري.
We have organized our support around six thematic focus areas, described in our strategic plan for the period 2018–2021, which maps all of our initiatives to specific Sustainable Development Goals and sets concrete, measurable targets for the period of the plan.وقد نظمنا الدعم الذي نقدمه حول ستة مجالات تركيز مواضيعية مبينة في خطتنا الاستراتيجية للفترة 2018-2021، التي تعرض جميع مبادراتنا المتصلة بأهداف محددة من أهداف التنمية المستدامة، وتحدد أهدافا ملموسة وقابلة للقياس لفترة الخطة.
I believe that these are essential ingredients in achieving results and impacts.وأعتقد أن هذه هي عناصر أساسية لتحقيق النتائج والآثار.
Putting people at the centre of our interventions is critical to achieving the Goals, and with more than 80 per cent of our support being delivered to the most vulnerable economies – least developed countries, sub-Saharan Africa, landlocked developing countries, small island developing States, fragile and post-conflict States – I feel confident that we are doing this.ويشكل وضع الناس في مركز تدخلاتنا أمرا بالغ الأهمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وأشعر بثقة في أننا نقوم بذلك بالنظر إلى أننا نقدم أكثر من 80 في المائة من دعمنا إلى أكثر الاقتصادات ضعفا - أقل البلدان نموا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الهشة والدول الخارجة من الصراعات.
From the Ethiopian coffee producer, to the community-based tourist guide in Myanmar, the young information technology entrepreneur in the refugee camp of Dadaab, Kenya, the start-ups in the Gambia, the women artisans in Burkina Faso, the coconut farmers in the Caribbean, the saffron producers in Afghanistan and the cocoa producers in Fiji, I pride myself in knowing the faces of the people whom we support.وأفتخر بأنني أعرف شخصيا وجوه الناس الذين ندعمهم، من منتج البن الإثيوبي إلى المرشد السياحي المحلي في ميانمار وصاحب مشروع تكنولوجيا المعلومات الشاب في مخيم داداب للاجئين في كينيا والمؤسسات الناشئة في غامبيا والحرفيات في بوركيا فاسو ومزارعي جوز الهند في منطقة البحر الكاريبي ومنتجي الزعفران في أفغانستان ومنتجي الكاكاو في فيجي.
I have heard their stories and their aspirations: they are my inspiration.ولقد استمعت إلى قصصهم وتطلعاتهم: وهم مصدر الإلهام بالنسبة لي.
There are challenges.وعملنا لا يخلو من تحديات.
Trade conflicts, geopolitical tensions, economic slowdown, growing inequalities, the impact of climate change and socioeconomic fragility are on the rise.فالنزاعات التجارية والتوترات الجيوسياسية والتباطؤ الاقتصادي وأوجه التفاوت المتنامية وآثار تغير المناخ والهشاشة الاجتماعية الاقتصادية آخذة في الازدياد.
Mitigating those risks will require more active global cooperation, greater solidarity, inclusion and dialogue.وسيحتاج التخفيف من حدة هذه المخاطر إلى تعاون عالمي أكثر فعالية، وزيادة التضامن والشمول والحوار.
These will be my guiding principles.وهي أمور ستكون بمثابة مبادئ أهتدي بها.
ITC is ready to adapt and change.والمركز على أهبة الاستعداد للتكيف مع التغيير.
Central to this will be innovation.وسيكون للابتكار أهمية محورية في ذلك التكيف.
From the SheTrades initiative, which aims to connect 3 million women to international markets by 2021, to the SME Trade Academy, which provides online training to thousands of young entrepreneurs around the world, to the helpmetrade.org online platform, which supplies trade and market intelligence free of charge to millions of micro, small and medium-sized enterprises around the world, ITC takes advantage of technology to scale its outreach.ولكي يوسِّع المركز نطاق تغطيته، فإنه يستفيد من المستحدثات التكنولوجية التي تتنوع بين مبادرة SheTrades (هي تتاجر)، التي تهدف إلى ربط 3 ملايين امرأة بالأسواق الدولية بحلول عام 2021، والأكاديمية التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، التي توفر تدريبا عبر الإنترنت للآلاف من رائدات الأعمال الشابات في جميع أنحاء العالم، ومنصة helpmetrade.org الإلكترونية، التي توفر معلومات عن التجارة والأسواق مجانا للملايين من المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في جميع أنحاء العالم.
We will keep investing in improving our agility, effectiveness and efficiency.وسوف نواصل الاستثمار في تحسين مرونة المركز وفعاليته وكفاءته.
In 2020, we will keep investing in becoming leaner, carbon neutral and more diverse, while taking additional steps to achieve full gender parity by 2021.وفي عام 2020، سنواصل الاستثمار في جعل المركز أقل حجما وأكثر تنوعا ومُعاوضا للكربون، مع اتخاذ خطوات إضافية لتحقيق التكافؤ الكامل بين الجنسين بحلول عام 2021.
This plan for 2020 builds on the achievements of ITC to make trade work for all.وتستند خطة عام 2020 هذه إلى إنجازات المركز الهادفة إلى جعل التجارة في خدمة الجميع.
It is ambitious in terms of achieving more results and increasing our contribution to achieving the Goals.وهي خطة طموحة لأنها ستحقق نتائج أكثر وستزيد من إسهامنا في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
Our recent journey gives me confidence that we are on the right path.إن مسيرتنا الأخيرة تجعلنا على ثقة من أننا ماضون في الطريق الصحيح.
(Signed) Arancha González Executive Director, International Trade Centre(توقيع) أرانشا غونساليس المديرة التنفيذية لمركز التجارة الدولية
Section 13الباب 13
International Trade Centreالتعاون الدولي من أجل التنمية
Overall orientationالتوجه العام
Mandates and backgroundالولايات والمعلومات الأساسية
13.113-1
The International Trade Centre (ITC) is responsible for the business aspects of trade development, as the joint technical cooperation agency of the United Nations and the World Trade Organization (WTO).تقع على عاتق مركز التجارة الدولية، باعتباره وكالة التعاون التقني المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، مسؤولية الجوانب المتصلة بالأعمال في تنمية التجارة.
The mandate derives from the priorities established by the contracting parties to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) on 19 March 1964 and the General Assembly on 12 December 1967 (Assembly resolution 2297 (XXII)).ويستمد المركز ولايته من الأولويات التي حددتها الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (اللغات) في 19 آذار/مارس 1964 وحددتها الجمعية العامة في 12 كانون الأول/ديسمبر 1967 (قرار الجمعية العامة 2297 (د-22)).
Since 1 January 1968, ITC has operated under the joint auspices of GATT/WTO and the United Nations.ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 1968، يعمل المركز تحت الرعاية المشتركة للغات/منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
In its resolution 1819/LV of 9 August 1973, the Economic and Social Council reaffirmed the Centre’s mandate as the focal point for technical assistance and cooperation activities for trade promotion within the United Nations system of assistance for developing countries.وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1819 (د-55) المؤرخ 9 آب/أغسطس 1973، أعاد المجلس تأكيد ولاية المركز بوصفه مركز تنسيق المساعدة التقنية وأنشطة التعاون في مجال تشجيع التجارة داخل منظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
13.213-2
In 2015, in the 2030 Agenda for Sustainable Development, Member States explicitly recognized trade as a key engine for sustainable and inclusive economic growth and poverty eradication.في عام 2015، أقرت الدول الأعضاء صراحة في خطة التنمية المستدامة لعام 2030 بأن التجارة هي المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع والقضاء على الفقر.
Under Sustainable Development Goal 8, to promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all, the 2030 Agenda includes an increase in Aid for Trade support as a specific target.ففي إطار الهدف 8 من أهداف التنمية المستدامة، وهو تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع، أُدرجت في خطة عام 2030 زيادةُ دعم المعونة من أجل التجارة باعتبارها إحدى الغايات المحددة.
An open, rules-based, transparent and fair-trading system is also a key contributor to peaceful international collaboration.كما يشكل وجود نظام للتجارة النزيهة يتسم بالانفتاح والشفافية والاستناد إلى القواعد عاملا رئيسيا من العوامل التي تسهم في التعاون الدولي السلمي.
In its resolution 73/219, the General Assembly reiterated the importance of international trade for development.وقد كررت الجمعية العامة، في قرارها 73/219، تأكيد أهمية التجارة الدولية لتحقيق التنمية.
13.313-3
That recognition underlines the relevance of the mandate of ITC today.ويشكل هذا الاعتراف أساس الأهمية التي تحظى بها ولاية المركز اليوم.
Inclusive and sustainable trade not only accelerates growth and development, but also reduces inequalities and enables the least developed countries to move towards the level of their more advanced counterparts.فالتجارة الجامعة والمستدامة لا تؤدي إلى تسريع وتيرة النمو والتنمية فحسب، ولكنها تحد أيضا من أوجه التفاوت وتمكن أقل البلدان نموا من المضي قدما نحو مستوى نظرائها الأكثر تقدما.
Alignment with the Charter of the United Nations, the Sustainable Development Goals and other transformative agendasالمواءمة مع ميثاق الأمم المتحدة وأهداف التنمية المستدامة وخطط العمل الأخرى المؤدية إلى التحول
13.413-4
The mandates of ITC guide it in producing the respective deliverables, which contribute to the attainment of the objective.يسترشد المركز بالولايات المنوطة به في تحقيق المنجزات المستهدفة ذات الصلة التي تسهم في بلوغ الهدف.
The objective is aligned with the Organization’s purpose to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion, as stipulated in Article 1 of the Charter of the United Nations. In the context of the 2030 Agenda for Sustainable Development, the purposes stipulated in Article 1 of the Charter are embodied by the Sustainable Development Goals.ويتواءم الهدف مع مقصد المنظمة المتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية وعلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك إطلاقا بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريق بين الرجال والنساء، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة.
The objective, and therefore the deliverables, is aligned with a number of Sustainable Development Goals, as reflected in paragraph 13.18.وفي سياق خطة التنمية المستدامة لعام 2030، تتجسَّد المقاصد المنصوص عليها في المادة 1 من ميثاق في أهداف التنمية المستدامة.
13.5 The objective of ITC is also aligned with the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011–2020, the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the SIDS Accelerated Modalities of Action (SAMOA) Pathway (Samoa Pathway), the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction, the Vienna Programme of Action for Landlocked Developing Countries for the Decade 2014–2024, the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, Agenda 2063 of the African Union, the Beijing Declaration and Platform for Action, the Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration, the Amman Youth Declaration on Youth, Peace and Security, the “sustaining peace” agenda, and the results of the twenty-fourth and previous sessions of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Recent developmentsوهناك تواؤم بين الهدف، وبالتالي المنجزات المستهدفة، وعدد من أهداف التنمية المستدامة على النحو المبين في الفقرة 13-18. 13-5 ويتواءم هدف المركز أيضاً مع برنامج عمل إسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، وإجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا)، وبرنامج عمل فيينا لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024، وخطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وإعلان عَمان حول الشباب والسلام والأمن، ونتائج الدورة الرابعة والعشرين والدورات السابقة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
13.6 In 2018, global growth decelerated, as trade and investment slowed, in no small part owing to the risks posed by unilateral trade actions and the tightening of monetary policies in large developed markets. Political instabilities, conflicts, natural disasters and ongoing climate change all presented threats to the economic growth and prosperity of the vast majority of the world’s population.وعلاوة على ذلك، يسهم المركز في تنفيذ الإعلانات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، ولا سيما الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة. التطورات الأخيرة 13-6
In-country inequalities fuelled discontent and affected political stability in many parts of the world. On the other hand, advancements in digital technologies and the development of more sustainable production and consumption patterns created new opportunities in the green and blue economies. Countries continued to benefit from the creation of policy, strategy and business support frameworks that facilitated inclusive trade, strengthened regional integration and South-South trade and investment, enabled innovation, and sped up the adoption of new technologies, all in order to accelerate their improvements in international competitiveness and boost their capacity to trade.ويتواءم هدف المركز أيضاً مع برنامج عمل إسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا)، وإطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث، وبرنامج عمل فيينا لصالح البلدان النامية غير الساحلية للعقد 2014-2024، وخطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وخطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والاتفاق العالمي من أجل الهجرة الآمنة والمنظمة والنظامية، وإعلان عَمان حول الشباب والسلام والأمن، وخطة ”الحفاظ على السلام“، ونتائج الدورة الرابعة والعشرين والدورات السابقة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
Strategy and external factors for 2020الاستراتيجية والعوامل الخارجية لعام 2020
13.713-7
Formal and informal micro, small and medium-sized enterprises account for the majority of jobs in any country.توفر المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة، الرسمية وغير الرسمية، معظم فرص العمل المتوفّرة في أي بلد من البلدان.
Those enterprises also tend to be the main income providers and distributors for the vulnerable sections of the workforce, such as women, young people and people from poorer households, and are sometimes the only employment source in rural areas.وتشكل هذه المشاريع عادةً الجهات الرئيسية لتوفير الدخل وتوزيعه على الشرائح الضعيفة ضمن القوة العاملة، من قبيل النساء والشباب والأشخاص المنتمين إلى الأسر الأكثر فقراً، وتمثل في بعض الأحيان المصدر الوحيد لفرص العمل في المناطق الريفية.
When internationally competitive, those enterprises are more productive, pay higher wages, fuel economic growth, increase employment opportunities and improve livelihoods.وعندما تكون هذه المشاريع قادرة على المنافسة دولياً، فإنها تكون أكثر إنتاجيةً، وتدفع أجوراً أعلى، وتدفع عجلة النمو الاقتصادي، وتزيد من فرص العمل، وتحسن سبل كسب العيش.
Empowering such enterprises to participate in international trade is a key ingredient in ensuring that no one is left behind.ويشكل تمكين هذه المشاريع من المشاركة في التجارة الدولية عنصراٌ أساسيا لكفالة ”عدم تخلف أي أحد عن الركب“.
13.813-8
ITC raises the international competitiveness of micro, small and medium-sized enterprises in close collaboration with national and regional partners, through technical assistance at three levels: (a) enterprise-level support, for example to increase productive capacity, product or services quality, innovation and marketing skills;ويزيد المركز القدرة التنافسية الدولية للمشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة على الصعيدين الوطني والإقليمي، من خلال تقديم المساعدة التقنية على ثلاثة مستويات: (أ) الدعم على مستوى المشروع، لأغراض منها على سبيل المثال زيادة القدرة الإنتاجية، والارتقاء بجودة المنتجات أو الخدمات، وزيادة الابتكار ومهارات التسويق؛
(b) assistance to regional and national trade and investment support institutions to strengthen the services that they offer to those enterprises;(ب) تقديم المساعدة إلى مؤسسات دعم التجارة والاستثمار الإقليمية والوطنية لتعزيز الخدمات التي تقدمها لتلك المشاريع؛
and (c) support to improve trade-related policies, strategies and the business environment, with input from the business sector.(ج) تقديم الدعم لتحسين السياسات والاستراتيجيات وبيئة الأعمال المتصلة بالتجارة، بإسهامات من قطاع الأعمال.
All three avenues are supported by the provision by ITC of transparent, global, public trade and market information.وتستفيد هذه المسارات الثلاثة جميعها من الدعم الذي يتحقق من خلال ما يوفره المركز من معلومات علنية عالمية وشفافة عن التجارة والأسواق.
13.913-9
Following a year of consultations with its constituencies, ITC launched its new strategic plan for the period 2018–2021.وبعد عام من المشاورات مع الفئات المعنية، أطلق المركز خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2018-2021.
The plan sets forth the priorities and approach of ITC for the period, with an even stronger focus on trade benefits for the base of the pyramid – namely, enterprises owned by women and young people, sustainable production and consumption – as well as on sectors with high potential for employment creation and inclusive growth, such as agribusiness, crafts, textiles and clothing, the green economy and services.وتحدد الخطة أولويات المركز ونهجه لهذه الفترة، مع التركيز بدرجة أقوى على الفوائد التجارية التي تعود على قاعدة الهرم - أي المشاريع المملوكة للنساء والشباب، والإنتاج والاستهلاك المستدامين - وكذلك على القطاعات ذات الإمكانات العالية من حيث إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الشامل للجميع، مثل الأعمال التجارية الزراعية والحرف اليدوية والمنسوجات والملابس والاقتصاد الأخضر والخدمات.
The plan includes targets to improve the competitiveness of at least 15,000 micro, small and medium-sized enterprises annually, connecting 3 million women to markets and catalysing investment deals worth $100 million by 2021.وتشمل الخطة أهدافا لتحسين القدرة التنافسية لما لا يقل عن 000 15 مشروع من المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة سنويا، مع ربط 3 ملايين امرأة بالأسواق وحفز صفقات استثمارية بقيمة 100 مليون دولار بحلول عام 2021.
At least 45 per cent of the enterprises that benefit from ITC should be female-owned or female-operated.ويتعين أن يكون ما لا يقل عن 45 في المائة من المشاريع التي تستفيد من المركز مشاريع تملكها أو تشغلها إناث.
ITC is set to deliver at least 80 per cent of its country-level assistance to least developed countries, small island developing States, small vulnerable economies, post-conflict and fragile States and sub-Saharan Africa.ومن المقرر أن يقدم المركز ما لا يقل عن 80 في المائة من المساعدة على المستوى القطري لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الضعيفة الصغيرة والدول الخارجة من الصراعات والدول الهشة وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
13.1013-10
With regard to the external factors, the overall plan for 2020 is based on the following planning assumptions:فيما يتعلق بالعوامل الخارجية، تستند الخطة العامة لعام 2020 إلى افتراضات التخطيط التالية:
(a)(أ)
The budgets of the key government partners of ITC for development assistance will remain stable, resulting in a stable voluntary funding situation for ITC;ستظل ميزانيات الجهات الشريكة الحكومية الرئيسية للمركز المخصصة للمساعدة الإنمائية مستقرة، مما يؤدي إلى استقرار حالة التمويل الطوعي للمركز؛
(b)(ب)
The exchange rate fluctuations and the timing of financial contributions will not have an adverse impact on ITC operations;لن يكون لتقلبات أسعار الصرف وتوقيت المساهمات المالية تأثير سلبي على عمليات المركز؛
(c)(ج)
The ITC project pipeline will come on stream as planned, and ongoing large projects, many of which are focused on vulnerable countries, will suffer no significant delays in implementation owing to force majeure.سينساب مسار مشاريع المركز كما هو مخطط له، ولن تطرأ تأخيرات كبيرة بسبب القوة القاهرة على المشاريع الكبيرة الجارية، التي يركز الكثير منها على البلدان الضعيفة.
13.1113-11
ITC integrates a gender perspective in its operational activities, deliverables and results, as appropriate.ويراعي المركز المنظور الجنساني في أنشطته التنفيذية ومنجزاته المستهدفة ونتائجه، حسب الاقتضاء.
For example, it is maintaining its target for at least 45 per cent of its final beneficiaries to be micro, small and medium-sized enterprises that are owned, operated or managed by women.فما زال من أهدافه، على سبيل المثال، أن تشكل المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة التي تملكها أو تشغلها أو تديرها النساء ما لا يقل عن 45 في المائة من مستفيديه النهائيين.
As mentioned in the highlighted result for 2018, in addition to mainstreaming gender objectives into all its initiatives, ITC developed a specific programme – SheTrades – that is focused entirely on empowering women economically through trade.وكما ذُكر في النتيجة الـمُبرزة لعام 2018، فقد قام المركز بالإضافة إلى تعميم الأهداف المتعلقة بالاعتبارات الجنسانية في جميع مبادراته الدولية بتطوير برنامج محدد هو SheTrades (هي تتاجر) يركز بالكامل على تمكين المرأة اقتصاديًا من خلال التجارة.
ITC will continue to develop new deliverables to address gender and other cross-cutting themes, for example “SheTrades Outlook”, a new tool to help to assess, monitor and improve the support that institutional ecosystems offer to strengthen women’s participation in international trade.وسيواصل المركز وضع منجزات مستهدفة جديدة لمعالجة القضايا الجنسانية وغيرها من المواضيع الشاملة، ومن ذلك مثلا الأداة الجديدة ”SheTrades Outlook“، المستحدثة للمساعدة في تقييم ورصد وتحسين الدعم الذي تقدمه شبكات المؤسسات لتعزيز مشاركة المرأة في التجارة الدولية.
13.1213-12
With regard to cooperation with other entities, ITC will maintain collaboration and expand on its partnerships with academia, the private sector and other international development organizations.وفيما يتعلق بالتعاون مع الكيانات الأخرى، سيواصل المركز التعاون مع الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية الأخرى وسيوسع شراكاته معها.
Furthermore, ITC will continue to contribute to the implementation of WTO ministerial declarations, in particular the Agreement on Trade Facilitation.وعلاوة على ذلك، سيُسهم المركز في تنفيذ الإعلانات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، ولا سيما الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة.
13.1313-13
With regard to inter-agency coordination and liaison, ITC will continue to work closely with other United Nations agencies, including through membership in the United Nations Sustainable Development Group and United Nations country teams.وفيما يتعلق بالتنسيق والاتصال بين الوكالات، سيواصل المركز العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، من خلال العضوية في مجموعة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وغيرها.
ITC will adjust its operations to the new United Nations Development Assistance Framework and fully support the “One United Nations” approach.وسيعدل المركز عملياته كي تتوافقَ مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الجديد وتدعمَ بالكامل نهج ”أمم متحدة واحدة“.
Examples of the collaboration of ITC with United Nations organizations include: (a) working jointly with the World Tourism Organization on building the tourism sector in Myanmar;ومن الأمثلة على تعاون المركز مع منظمات الأمم المتحدة ما يلي: (أ) العمل بالاشتراك مع منظمة السياحة العالمية على بناء قطاع السياحة في ميانمار؛
(b) working with the Food and Agriculture Organization of the United Nations on agricultural value chains;(ب) العمل مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بشأن سلاسل القيمة الزراعية؛
and (c) working with the International Organization for Migration on cross-border trade in States members of the Common Market for Eastern and Southern Africa.(ج) العمل مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن التجارة عبر الحدود في الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
Evaluation activitiesأنشطة التقييم
13.1413-14
The following evaluations and self-evaluations completed in 2018 have guided the programme plan for 2020:استرشدت الخطة البرنامجية لعام 2020 بالتقييمات والتقييمات الذاتية التالية المنجزة في عام 2018:
(a)(أ)
Office of Internal Oversight Services evaluation: triennial review on the implementation of the recommendations from the programme evaluation of ITC (E/AC.51/2018/8);تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية: الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم البرنامجي لمركز التجارة الدولية (E/AC.51/2018/8)؛
(b)(ب)
Self-evaluations conducted by the ITC Independent Evaluation Unit:التقييمات الذاتية التي أجرتها وحدة التقييم المستقل التابعة لمركز التجارة الدولية:
(i)’1‘
2018 annual evaluation synthesis report (meta-evaluation of 2017 evaluation findings);التقرير التجميعي السنوي للتقييم لعام 2018 (تقييم نوعية نتائج التقييم لعام 2017)؛
(ii)’2‘
Self-evaluation of the programme on non-tariff measures;التقييم الذاتي للبرنامج المتعلق بالتدابير غير الجمركية؛
(iii)’3‘
Self-evaluation of the certified trade advisers programme;التقييم الذاتي لبرنامج المستشارين التجاريين المعتمدين؛
(iv)’4‘
Final self-evaluation of the “Pashmina” enhancement and trade support project.التقييم الذاتي النهائي لمشروع تحسين البشمين ودعم التجارة فيه.
13.1513-15
The findings of the evaluations and self-evaluations referenced in paragraph 13.14 above have been taken into account for the programme plan for 2020.وروعيت في وضع الخطة البرنامجية لعام 2020 نتائج التقييمات والتقييمات الذاتية المشار إليها في الفقرة 13-14.
As in previous years, the evaluations confirmed the relevance of ITC projects in the view of partner countries’ Governments and beneficiaries.وكما حدث في السنوات السابقة، أكدت التقييمات أهمية مشاريع المركز في نظر حكومات البلدان الشريكة والمستفيدين.
They also confirmed the holistic approach of ITC, namely, to target enterprises, business support organizations and policymakers simultaneously as agents of change to benefit the competitiveness of micro, small and medium-sized enterprises.وأكدت أيضا النهج الشمولي الذي يتبعه المركز، وهو استهداف المشاريع ومنظمات دعم الاعمال التجارية ومقرري السياسات في آن واحد باعتبارهم عوامل تغيير لصالح تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة.
The evaluations underlined the importance of creating more space for innovation, risk and contingency planning in implementation.وأكدت التقييمات أهمية تهيئة مجال أكبر للابتكار والتخطيط للمخاطر والطوارئ في سياق التنفيذ.
Recommendations included that project designers and managers deepen their appreciation of local conditions, capacities, motivations and the relationships between partners and beneficiaries in order to ensure the sustainability of results.وشملت التوصيات أن يحصل مصممو المشاريع ومديروها على فهم أعمق للظروف والقدرات والدوافع المحلية وللعلاقات بين الشركاء والمستفيدين من أجل ضمان استدامة النتائج.
Institutional capacity-building, in particular of weak organizations in vulnerable economies, requires support over multiple years.ويتطلب بناء القدرات المؤسسية، لا سيما قدرات المنظمات الضعيفة في الاقتصادات الهشة، الدعم على مدى عدة سنوات.
In response, ITC will expand its country presence in longer-term, larger initiatives, work even closer with local implementing partners and pursue more flexibility in implementation with its voluntary funders.واستجابة لذلك، سيوسع المركز من تواجده القطري في مبادرات أكبر حجما وأطول أجلاً، وسوف يعمل بشكل أوثق مع شركاء التنفيذ المحليين ويسعى إلى تحقيق مزيد من المرونة في التنفيذ مع مموليه الطوعيين.
13.1613-16
The following self-evaluations are planned for 2020:ويُعتزم إجراء التقييمات الذاتية التالية في عام 2020:
(a)(أ)
2020 annual evaluation synthesis report (meta-evaluation of the 2019 evaluation findings);التقرير التجميعي السنوي للتقييم لعام 2020 (تقييم نوعية نتائج التقييم لعام 2019)؛
(b)(ب)
One corporate self-evaluation;تقييم ذاتي واحد للمركز ككل؛
(c)(ج)
One self-evaluation of an ITC programmatic approach;تقييم ذاتي واحد لنهج برنامجي خاص بالمركز؛
(d)(د)
Two large project self-evaluations.تقييمان ذاتيان للمشاريع الكبيرة.
A.ألف -
Proposed programme plan for 2020 and programme performance for 2018الخطة البرنامجية المقترحة لعام 2020 وأداء البرامج لعام 2018
Programme of workبرنامج العمل
Subprogramme 6البرنامج الفرعي 6
Operational aspects of trade promotion and export developmentالجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات
1.1 -
Objectiveالهدف
13.1713-17
The objective, to which this subprogramme contributes, is to increase the international competitiveness of micro, small and medium-sized enterprises in developing countries, especially least developed countries and countries with economies in transition, for inclusive and sustainable growth and development through trade.يتمثل الهدف، الذي يساهم البرنامج الفرعي في تحقيقه، في زيادة القدرة التنافسية الدولية للمشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل تحقيق النمو والتنمية الشاملين والمستدامين عن طريق التجارة.
2.2 -
Alignment with the Sustainable Development Goalsالمواءمة مع أهداف التنمية المستدامة
13.1813-18
The objective is aligned with Sustainable Development Goal 1 (End poverty in all its forms, everywhere), Goal 2 (End hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture), Goal 4 (Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all), Goal 5 (Achieve gender equality and empower all women and girls), Goal 8 (Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all), Goal 9 (Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation), Goal 10 (Reduce inequality within and among countries), Goal 12 (Ensure sustainable consumption and production patterns), Goal 16 (Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels) and Goal 17 (Strengthen the means of implementation and revitalize the Global Partnership for Sustainable Development).يتواءم الهدف مع أهداف التنمية المستدامة 1 (القضاء على الفقر بجميع أشكاله في كل مكان) و 2 (القضاء على الجوع وتوفير الأمن الغذائي والتغذية المحسنة وتعزيز الزراعة المستدامة) و 4 (ضمان التعليم الجيد المنصف والشامل للجميع وتعزيز فرص التعلم مدى الحياة للجميع) و 5 (تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات) و 8 (تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع) و 9 (إقامة بنى تحتية قادرة على الصمود، وتحفيز التصنيع الشامل للجميع، وتشجيع الابتكار) و 10 (الحد من انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها) و 12 (ضمان وجود أنماط استهلاك وإنتاج مستدامة) و 16 (التشجيع على إقامة مجتمعات مسالمة لا يُهمّش فيها أحد من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وإتاحة إمكانية وصول الجميع إلى العدالة، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع على جميع المستويات) و 17 (تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة).
3.3 -
Highlighted result in 2018أضواء على إحدى النتائج المحققة في عام 2018
SheTrades: on target to achieve 3 million women economically empowered through trade by 2021مبادرة SheTrades (هي تتاجر): بسبيلها إلى تحقيق تمكين 3 ملايين امرأة اقتصاديا عن طريق التجارة بحلول عام 2021
In 2018, as part of its flagship initiative SheTrades, ITC trained nearly 4,000 women entrepreneurs to overcome obstacles and challenges to trade and successfully matched more than 600 women-owned businesses with buyers and investors through business-generation activities.قام المركز في عام 2018، في إطار مبادرته الرئيسية ”هي تتاجر“، بتدريب ما يقرب من 000 4 من رائدات الأعمال للتغلب على العقبات والتحديات التي تواجه التجارة ونجح في إيجاد مشترين ومستثمرين لأكثر من 600 مشروع مملوك للنساء من خلال أنشطة توليد الأعمال.
Result and evidenceالنتيجة والأدلة
The deliverable contributed to the result, which is increased economic empowerment of women, in support of Member States’ achievement of Goals 5 and 8.وقد ساهم هذا المنجز المستهدف في تحقيق النتيجة المتمثلة في التمكين الاقتصادي للمرأة، دعما لإنجاز الدول الأعضاء للهدفين 5 و 8.
The increased competitiveness of women-owned enterprises leads to increased participation in trade and brings about growth, income and employment opportunities.وتؤدي القدرة التنافسية المتزايدة للمشاريع المملوكة للنساء إلى زيادة المشاركة في التجارة وتحقيق النمو والدخل وإيجاد فرص العمل.
An illustrative example is the SheTrades entrepreneur Chiedza Makonnen, the founder of a Ghanaian fashion brand.ومن الأمثلة البارزة في هذا الصدد تشيدزا ماكونين، مؤسِّسة ماركة أزياء في غانا وإحدى رائدات الأعمال اللواتي استفدن من مبادرة ”هي تتاجر“.
Like many other beneficiaries of the initiative, Ms. Makonnen was able to enter the European market and expand her footprint in the American market, enabling her to increase her annual revenue by 300 per cent and her workforce by 27 employees.وقد تمكنت السيدة ماكونين، شأنها شأن العديد من المستفيدات الأخريات من المبادرة، من دخول السوق الأوروبية وتوسيع نطاق عملها في السوق الأمريكية، مما مكنها من زيادة دخلها السنوي بنسبة 300 في المائة وقوتها العاملة بمقدار 27 موظفاً.
She also increased her procurement of fabrics, which are produced mainly in Africa by women artisans working in impoverished areas.كما زادت من مشترياتها من الأقمشة، التي تنتجها بشكل رئيسي في أفريقيا نساء حرفيات يعملن في مناطق فقيرة.
Evidence of the result includes documented business leads to the value of $19 million for the women entrepreneurs who participated in the 2018 SheTrades global event, as well as trade fairs and business-to-business matchmaking events.وتشمل الأدلة على النتيجة المحرزة إيجاد مشترين محتملين لمبيعات بقيمة 19 مليون دولار لرائدات أعمال شاركن في المعرض العالمي لمبادرة ”هي تتاجر“ لعام 2018، وفي معارض تجارية ومناسبات للتوفيق بين الأعمال التجارية.
To date, the initiative has leveraged commitments by companies and institutions in more than 40 countries to connect a total of 1.1 million women to markets, and is on target to connect 3 million women to markets by 2021.وحتى الآن، استطاعت المبادرة الحصول على تعهدات من شركات ومؤسسات في أكثر من 40 بلداً بتوصيل ما مجموعه 1.1 مليون امرأة بالأسواق، وهي بسبيلها إلى ربط 3 ملايين امرأة بالأسواق بحلول عام 2021.
Specific partner pledges, such as facilitating access for women-owned enterprises to corporate procurement and finance, are monitored through feedback from enterprises and regular surveys of the pledging institutions.ويتم رصد التعهدات المحددة للشركاء، مثل تسهيل وصول المشاريع المملوكة للنساء إلى الشركات المشترية وتمويل الشركات، من خلال التعليقات الواردة من المشاريع وعمليات المسح المنتظمة للمؤسسات المتعهِّدة.
The result demonstrates progress made in 2018 towards the collective attainment of the objective.تُثبت النتيجة التي تحققت التقدم المحرز في عام 2018 نحو بلوغ هذا الهدف بشكل جماعي.
13.1913-19
A planned result for 2018, which is improved international competitiveness of enterprises, as referred to in the proposed programme budget for the biennium 2018–2019, was achieved, as evidenced by the more than 15,000 enterprises that changed their business operations for increased international competitiveness and the nearly 4,000 enterprises that transacted international business as a result of ITC support.تحققت إحدى النتائج المقررة لعام 2018، المشار إليها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2018-2019، والمتمثلة في تحسين القدرة التنافسية الدولية للمشاريع، على نحو ما يدل عليه قيام أكثر من 000 15 من المشاريع بتغيير عملياتها التجارية لزيادة قدرتها على المنافسة دوليا وتعاقُد ما يقرب من 000 4 مشروع على أعمال دولية نتيجة للدعم الذي قدمه المركز.
4.4 -
Highlighted planned result for 2020أضواء على إحدى النتائج المقررة لعام 2020
The Gambia invests in jobs for young people through entrepreneurship and tradeغامبيا تستثمر في وظائف للشباب من خلال ريادة الأعمال والتجارة
Sub-Saharan Africa is the only region where the youth population is still growing.أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة التي لا يزال ينمو فيها عدد الشباب.
The development of the region depends on investment in its young population, as those young people who are without adequate knowledge, skills, jobs and income are at risk of insecurity, poverty and irregular migration.وتعتمد تنمية المنطقة على الاستثمار في سكانها الشباب، لأن الشباب الذين لا يمتلكون المعرفة والمهارات والوظائف والدخل الكافي يتعرضون لخطر انعدام الأمن والفقر والهجرة غير النظامية.
In 2018, ITC scaled up its youth and trade programme in the Gambia, helping it to launch a new five-year road map to spur youth entrepreneurship and participation in the job market.وفي عام 2018، قام المركز بتوسيع نطاق برنامج الشباب والتجارة في غامبيا، مما ساعده في إطلاق خارطة طريق جديدة لمدة خمس سنوات لتحفيز ريادة الأعمال لدى الشباب ومشاركتهم في سوق العمل.
Challenge and responseالتحدي والاستجابة
The challenge was to support the Gambia in tackling the root causes of youth unemployment and competitive market constraints, which are at the heart of irregular migration, and to address the gaps in young people’s skills, knowledge and opportunities identified through an ITC competitiveness survey on small and medium-sized enterprises of Gambian companies.وكان التحدي يتمثل في مساعدة غامبيا على معالجة الأسباب الجذرية لبطالة الشباب والقيود التنافسية في الأسواق، التي تشكل الدافع الرئيسي للهجرة غير النظامية، ومعالجة أوجه النقص في مهارات الشباب ومعارفهم والفرص المتاحة لهم، والتي تم تحديدها من خلال استقصاء القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة للشركات الغامبية الذي أجراه المركز.
This was deemed critical for the competitiveness of priority sectors for development and trade in the Gambia, namely, agribusiness, information technology and tourism, and for improving the prospects of Gambian young people for work, for starting and growing a business and for trade.وقد اعتُبر هذا الأمر ذا أهمية حاسمة بالنسبة لقدرة القطاعات ذات الأولوية للتنمية والتجارة في غامبيا على المنافسة، وهي الأعمال التجارية الزراعية وتكنولوجيا المعلومات والسياحة، وتحسين الآفاق لشباب غامبيا من حيث فرص الحصول على عمل وبدء وتنمية الأعمال وتحسين فرص مزاولتهم للتجارة.
In response, for 2020, the programme will support the further implementation of the road map in order: (a) to strengthen young people’s skills through enhanced technical and vocational training;واستجابة لذلك، سيدعم البرنامج في عام 2020 مواصلة تنفيذ خريطة الطريق من أجل: (أ) تعزيز مهارات الشباب من خلال تحسين التدريب التقني والمهني؛
(b) to increase the competitiveness of micro, small and medium-sized enterprises;(ب) زيادة تنافسية المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة؛
and (c) to support youth entrepreneurship through business skills training and advisory services and by establishing financing opportunities for enterprises, in partnership with the United Nations Capital Development Fund and other partners.(ج) دعم ريادة الأعمال الشبابية من خلال التدريب على مهارات الأعمال والخدمات الاستشارية وإيجاد فرص تمويل للمشاريع، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وجهات شريكة أخرى.
For example, ITC will support the delivery of a new nationwide campaign entitled “Make it in the Gambia roadshow”, which will include orientation sessions, counselling, and skills fairs.فعلي سبيل المثال، سيدعم المركز تنفيذ حملة جديدة علي النطاق الوطني بعنوان ”اصنعها في حملة غامبيا“، ستشمل دورات توجيهية ومشورة ومعارض للمهارات.
Result and evidence The planned deliverable is expected to contribute to the result, which is improved youth employment, as well as participation in and awareness of entrepreneurship and trade.ومن المتوقع أن يسهم المنجز المستهدف في تحقيق النتيجة المتوخاة المتمثلة في تحسين فرص العمل للشباب، فضلاً عن المشاركة في مشاريع الأعمال والتجارة والوعي بهما.
Evidence of the result, if achieved, will include the creation of 2,000 new jobs and the improvement of 2,000 existing jobs, as well as raised awareness among at least 100,000 young people about economic opportunities in the Gambia and the alternatives to irregular migration.وستشمل الأدلة علي النتيجة، إذا تحققت، إنشاء 000 2 وظيفة جديدة وتحسين 000 2 وظيفة قائمة، فضلا عن توعية ما لا يقل عن 000 100 من الشباب بالفرص الاقتصادية في غامبيا وبدائل الهجرة غير النظامية.
Evidence of the result, if achieved, will also include: (a) data collected from individual beneficiaries, enterprises and training institutions, benchmarked against 2018 employment baselines;وستشمل أيضاً الأدلة التي تثبت هذه النتيجة، إذا ما تحققت، ما يلي: (أ) البيانات التي تجمع من فرادى المستفيدين والمشاريع ومؤسسات التدريب، مع مقارنتها بخطوط أساس التوظيف لعام 2018؛
(b) increases in income and salaries;(ب) الزيادات في الدخول والمرتبات؛
and (c) subscriber and web tracking, attendance sheets and audience estimates.(ج) تتبع المشتركين والتتبع عبر الإنترنت وكشوف الدوام وتقديرات الجمهور.
Similar initiatives are planned in six other African countries as part of the ITC Youth and Trade Programme, namely, Guinea, Kenya, Libya, Madagascar, Senegal and the United Republic of Tanzania.ومن المقرر تنفيذ مبادرات مماثلة في ستة بلدان أخرى أفريقية، كجزء من برنامج الشباب والتجارة الذي يضطلع به المركز، وهي جمهورية تنزانيا المتحدة٬ والسنغال٬ وغينيا٬ وكينيا٬ وليبيا٬ ومدغشقر.
The result, if achieved, will demonstrate progress made in 2020 towards the collective attainment of the objective.وسوف تثبت النتيجة، إذا ما تحققت، التقدم المحرز في عام 2020 نحو بلوغ الهدف بشكل جماعي
Performance measures: Gambian young people with increased awareness, and jobs created/improvedمقاييس الأداء: أعداد شباب غامبيا الذين زاد وعيهم وأتيحت لهم فرص عمل/تحسنت وظائفهم
13.2013-20
The following General Assembly resolution comprises the main mandate entrusted to the subprogramme: resolution 2297 (XXII), as reaffirmed by the Economic and Social Council in its resolution 1819 (LV).ويشمل قرار الجمعية العامة التالي الولاية الرئيسية المنوطة بالبرنامج الفرعي: القرار 2297 (د-22)، بالصيغة التي أعاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي تأكيدها في قراره 1819 (د-55).
The subprogramme will continue to be guided by all mandates entrusted to it, which provide the legislative framework for its deliverables.وسيواصل البرنامج الفرعي الاسترشاد بجميع الولايات المنوطة به، التي توفر الإطار التشريعي لمنجزاته المستهدفة.
5.5 -
Deliverables for the period 2018–2020المنجزات المستهدفة للفترة 2018-2020
13.2113-21
Table 13.1 lists all deliverables, by category and subcategory, for the period 2018–2020 that contributed and are expected to contribute to the attainment of the objective stated above.يعرض الجدول 13-1 قائمة بجميع المنجزات المستهدفة التي ساهمت وستسهم في تحقيق الهدف المذكور أعلاه، مصنفة بحسب الفئة والفئة الفرعية، للفترة 2018-2020.
Table 13.1 Deliverables for the period 2018–2020, by category and subcategoryالجدول 13-1 المنجزات المستهدفة للفترة 2018-2020، حسب الفئة والفئة الفرعية الفئة
2018 plannedالمقررة لعام 2018
2018 actualالفعلية لعام 2018
2019 plannedالمقررة لعام 2019
2020 plannedالمقررة لعام 2020
Quantified deliverablesالمنجزات المستهدفة المعدودة
A.ألف -
Facilitation of the intergovernmental process and expert bodiesتيسير عمل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
Parliamentary documentation (number of materials)وثائق الهيئات التداولية (عدد المواد)
44
44
44
44
Substantive services for meetings (number of three-hour meetings)الخدمات الفنية المقدمة للاجتماعات (عدد الاجتماعات التي يدوم كل منها ثلاث ساعات)
44
44
44
44
B.باء -
Generation and transfer of knowledgeتوليد المعارف ونقلها
Field and technical cooperation projects (number of projects)مشاريع التعاون الميداني والتقني (عدد المشاريع)
130130
135135
130130
120120
Seminars, workshops and training events (number of days)الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمناسبات التدريبية (عدد الأيام)
2 500500 2
2 800800 2
2 900900 2
2 900900 2
Technical materials (number of materials)المواد التقنية (عدد المواد)
2525
2525
2525
2525
Non-quantified deliverablesالمنجزات المستهدفة غير المعدودة
C.جيم -
Substantive deliverablesالمنجزات المستهدفة الفنية
Consultation, advice and advocacyالتشاور والمشورة والدعوة
Databases and substantive digital materialsقواعد البيانات والمواد الفنية الرقمية
D.دال -
Communication deliverablesالمنجزات المستهدفة في مجال الاتصال
Outreach programmes, special events and information materialsبرامج التوعية والمناسبات الخاصة والمواد الإعلامية
Digital platforms and multimedia contentالمنصات الرقمية ومحتوى الوسائط المتعددة
Library servicesخدمات المكتبة
6.6 -
Most significant relative variances in deliverablesأهم الفروق النسبية في المنجزات المستهدفة
Variances between the actual and planned figures in 2018الفروق بين الأرقام الفعلية والأرقام المقررة في عام 2018
13.2213-22
The variance in seminars, workshops and training events was driven mainly by a higher number of training events, owing to an increase in the number and length of training events, as longer, more intensive and frequent training was found to be more effective for building the skills of beneficiaries, such as young people, migrants and refugees, due to diverse backgrounds and initial levels of knowledge.يعزى الفرق في بند الحلقات الدراسية وحلقات العمل والأنشطة التدريبية أساساً إلى ارتفاع عدد الأنشطة التدريبية، بسبب زيادة عدد وطول مدة أنشطة التدريب، وثبت أن التدريب المكثف والمتكرر هو أكثرُ فاعلية في بناء مهارات المستفيدين، مثل الشباب والمهاجرين واللاجئين، بسبب اختلاف المشارب ومستويات المعرفة الأولية.
Variances between the planned figures for 2020 and 2019الفروق بين الأرقام المقررة لعامي 2020 و 2019
13.2313-23
The variance in field and technical cooperation projects is driven mainly by a decrease in trade-related technical assistance projects, owing to a consolidation of the ITC project portfolio in favour of larger-scale initiatives as part of the Centre’s strategy to scale up its interventions.يعزى الفرق في مشاريع التعاون الميداني والتقني أساساً إلى انخفاض مشاريع المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، وذلك بسبب تغيير في حافظة المركز لصالح المبادرات الأوسع نطاقاً، وذلك في إطار استراتيجية المركز الرامية إلى توسيع نطاق تدخلاته.
As referenced in paragraph 13.15, ITC will expand its country presence through multi-year, larger initiatives, working closer with local implementing partners, and pursuing more flexibility in implementation.وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 13-15، سيوسِّع المركز من تواجده القطري في مبادرات أكبر حجماً وأطول أجلاً، وسوف يعمل بشكل أوثق مع شركاء التنفيذ المحليين ويسعى إلى تحقيق مزيد من المرونة في التنفيذ.
/4باء -
19-01952 B. Proposed post and non-post resource requirements for 2020الاحتياجات المقترحة من الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف لعام 2020
Overviewلمحة عامة
13.2413-24
The General Assembly, in section I of its resolution 59/276, endorsed revised administrative arrangements for ITC as set out in the report of the Secretary-General (A/59/405).أقرت الجمعية العامة، في الجزء الأول من قرارها 59/276، الترتيبات الإدارية المنقحة لمركز التجارة الدولية، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/59/405).
In conformity with those administrative arrangements, the full budget of ITC is denominated in Swiss francs and is funded equally by the United Nations and WTO.وتمشيا مع تلك الترتيبات الإدارية، تُقوَّم الميزانية الكاملة للمركز بالفرنك السويسري، وتُمول بالتساوي بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
The United Nations share of the full ITC budget is disbursed as a grant.وتسدد حصة الأمم المتحدة من الميزانية الكاملة للمركز في شكل منحة.
13.2513-25
The General Assembly has approved, on a trial basis, a change from a biennial to an annual budget period for the United Nations, while WTO will maintain its current biennial budget process;وقد وافقت الجمعية العامة على تغيير فترة الميزانية في الأمم المتحدة، على أساس تجريبي، من فترة تقوم على سنتين إلى فترة تقوم على سنة واحدة، بينما ستستبقي منظمة التجارة العالمية عملية إعداد ميزانيتها على أساس النظام الحالي القائم على فترة السنتين؛
this has implications for the administrative arrangements relating to the ITC budget.وتترتب على هذا التغيير آثار في الترتيبات الإدارية المتعلقة بميزانية مركز التجارة الدولية.
Accordingly, the present proposal for 2020 is put forward under an interim arrangement whereby both the United Nations and WTO will review the proposed resources for ITC during the second quarter of the year preceding the United Nations budget period for the year 2020 and the WTO budget period for the biennium 2020–2021.وبناء على ذلك، يقدم هذا الاقتراح لعام 2020 في إطار ترتيب مؤقت تقوم في إطاره الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية باستعراض الموارد المقترحة للمركز خلال الربع الثاني من السنة السابقة لفترة ميزانية الأمم المتحدة لعام 2020 وفترة ميزانية منظمة التجارة العالمية للسنتين 2020-2021.
Under this interim arrangement, the format of the current report has been aligned with other budget sections so that a separate submission to the General Assembly later in the year is no longer required.وفي إطار هذا الترتيب المؤقت، تمت مواءمة شكل التقرير الحالي مع الأبواب الأخرى من الميزانية بحيث تنتفي الحاجة إلى تقديم مقترح منفصل إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
The administrative arrangements will be suitably updated should the annual budget cycle be confirmed by the General Assembly.وسيتم استكمال الترتيبات الإدارية على النحو المناسب في حال أكدت الجمعية العامة دورة الميزانية السنوية.
13.2613-26
The total resource requirements for 2020, comprising the full ITC budget in Swiss francs, projected extrabudgetary resources in Swiss francs, and the United Nations share of the ITC budget in United States dollars, are reflected in figure 13.I.ويوضح الشكل 13-أولا مجموع الاحتياجات من الموارد لعام 2020، بما في ذلك كامل ميزانية مركز التجارة الدولية بالفرنك السويسري، والموارد المتوقعة من مصادر خارجة عن الميزانية بالفرنك السويسري، وحصة الأمم المتحدة من ميزانية مركز التجارة الدولية بدولارات الولايات المتحدة.
Table 13.3 provides an overview of requirements for the full ITC budget in the amount of SwF 36,739,000 (after recosting), not including projected miscellaneous income of SwF 200,000.ويقدم الجدول 13-3 لمحة عامة عن احتياجات الميزانية الكاملة للمركز البالغة 000 739 36 فرنك سويسري (بعد إعادة تقدير التكاليف)، دون احتساب الإيرادات المتنوعة المتوقع أن تبلغ 000 200 فرنك سويسري.
Net of income, the United Nations regular budget contribution to the full ITC budget is estimated at SwF 18,369,500 (i.e. 50 per cent of the full ITC budget of SwF 36,739,000), equivalent to a grant of $19,397,600 at an exchange rate of SwF 0.947 to $1.00.وبعد خصم الإيرادات، تقدر المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية الكاملة للمركز بمبلغ 500 369 18 فرنك سويسري (أي 50 في المائة من كامل ميزانية المركز البالغة 000 739 36 فرنك سويسري)، وهو ما يعادل منحة قدرها 600 397 19 دولار بسعر صرف قدره 0.947 فرنك سويسري للدولار الواحد.
Figure 13.I 2020 in numbersالشكل 13-أولا عام 2020 بالأرقام
ITC full budget (Swiss francs)aالميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية (الفرنك السويسري)(أ)
Extrabudgetary (Swiss francs)الموارد الخارجة عن الميزانية (بالفرنك السويسري)
SwF 36.7 million total resource requirementsb36.7 مليون فرنك سويسري هو مجموع الاحتياجات من الموارد(ب)
SwF 28.5 million post28.5 مليون فرنك سويسري للاحتياجات من الموارد المتصلة بالوظائف
SwF 8.2 million non-post8.2 ملايين فرنك سويسري للاحتياجات من الموارد غير المتصلة بالوظائف
SwF 75.8 million total resource requirements75.8 مليون فرنك سويسري هو مجموع الاحتياجات من الموارد
32% of total resources32 في المائة من مجموع الموارد
68% of total resources68 في المائة من مجموع الموارد
No change in real terms as compared with 2019ليس هناك تغيير بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2019
SwF 4.8 million: increase compared with 2019زيادة بمبلغ 4.8 ملايين فرنك سويسري مقارنة بعام 2019
160 posts160 وظيفة
91 Professional and higher 6991 من الفئة الفنية والفئات العليا
General Service and related69 من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
20 posts20 وظيفة
99 من الفئة الفنية والفئات العليا
Professional and higher 1111 من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
General Service and relatedحصة الأمم المتحدة (بدولارات الولايات المتحدة)
United Nations share (United States dollars)19.4 مليون دولار هو مجموع الاحتياجات من الموارد(ج)
$19.4 million total resource requirementsc19.4 مليون دولار هو مبلغ الاحتياجات من الموارد غير المتصلة بالوظائف
$19.4 million non-postملاحظة:
Note: Estimates after recosting.التقديرات بعد إعادة تقدير التكاليف.
a(أ)
Equally shared by the United Nations and the World Trade Organization.تتشارك فيها مناصفة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
b(ب)
Net of miscellaneous income of SwF 200,000.بعد خصم الإيرادات المتنوعة البالغة 000 200 فرنك سويسري.
c(ج)
An exchange rate of SwF 0.947 to $1.00 is used to determine the United States dollar equivalent.يستخدم سعر صرف قدره 0.947 فرنك سويسري للدولار الواحد لتحديد ما يعادل ذلك المبلغ بدولارات الولايات المتحدة.
Table 13.2 Overview of financial and post resources by component, subprogramme and funding sourceالجدول 13-2 لمحة عامة عن الموارد المالية والموارد المتصلة بالوظائف حسب العنصر والبرنامج الفرعي ومصدر التمويل
ITC full budget/United Nations shareالميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية/ حصة الأمم المتحدة
Extrabudgetaryالموارد الخارجة عن الميزانية
Totalالمجموع
2019 appropriationاعتمادات عام 2019
2020 estimate (before recosting)تقديرات عام 2020 (قبل إعادة تقدير التكاليف)
Varianceالفرق
2019 estimateتقديرات عام 2019
2020 estimateتقديرات عام 2020
Varianceالفرق
2019 estimateتقديرات عام 2019
2020 estimateتقديرات عام 2020
Varianceالفرق
ITC full budget: Financial resources (thousands of Swiss francs)الميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية: الموارد المالية (بآلاف الفرنكات السويسرية)
Programme of workبرنامج العمل
6.6 -
Operational aspects of trade promotion and export developmentالجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات
36 196.036 196.0
36 196.036 196.0
71 025.071 025.0
75 760.075 760.0
4 735.04 735.0
107 221.0107 221.0
111 956.0111 956.0
4 735.04 735.0
ITC full budget: Post resources (number of posts)الميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية: الموارد المتصلة بالوظائف (عدد الوظائف)
Programme of workبرنامج العمل
6.6 -
Operational aspects of trade promotion and export developmentالجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات
160160
160160
2020
2020
180180
180180
United Nations share: Financial resources (thousands of United States dollars)حصة الأمم المتحدة: الموارد المالية (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Programme of workبرنامج العمل
6.6 -
Operational aspects of trade promotion and export developmentالجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات
19 110.919 110.9
19 110.919 110.9
19 110.919 110.9
19 110.919 110.9
Programme of workبرنامج العمل
Subprogramme 6البرنامج الفرعي 6
Operational aspects of trade promotion and export developmentالجوانب التشغيلية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات
13.2713-27
The proposed resources for 2020 reflect no change compared with the appropriation for 2019.لا تعكس الموارد المقترحة أي تغيير مقارنة بالاعتماد المخصص لعام 2019.
Additional details are reflected in figure 13.II and tables 13.3 and 13.4.وترد تفاصيل إضافية في الشكل 13-ثانيا وفي الجدولين 13-3 و 13-4.
The proposed resource level provides for the full, efficient and effective implementation of mandates.ويغطي مستوى الموارد المقترحة تكاليف تنفيذ الولايات تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية. الجدول 13-3
Table 13.3 Subprogramme 6: evolution of financial and post resources (ITC full budget)البرنامج الفرعي 6: تطور الموارد المالية والموارد المتصلة بالوظائف (الميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية)
(Thousands of Swiss francs/number of posts)(بآلاف الفرنكات السويسرية/عدد الوظائف)
Changesالتغييرات
2020 estimate (before recosting)نفقات عام 2018
2020 estimate (after recosting)اعتمادات عام 2019
2018 expenditureالتعديلات الفنية
2019 appropriationالولايات الجديدة/ الموسعة
Technical adjustmentsتغييرات أخرى
New/ expanded mandatesالمجموع
Otherالنسبة المئوية
Totalتقديرات عام 2020 (قبل إعادة تقدير التكاليف)
Percentageإعادة تقدير التكاليف(أ)
Recostingaتقديرات عام 2020 (بعد إعادة تقدير التكاليف)
Financial resources by main category of expenditureالموارد المالية حسب فئة الإنفاق الرئيسية
Postالموارد المتصلة بالوظائف
27 999.327 999.3
28 012.328 012.3
28 012.328 012.3
543.0543.0
28 555.328 555.3
Non-postالموارد غير المتصلة بالوظائف
7 600.47 600.4
8 183.78 183.7
8 183.78 183.7
8 183.78 183.7
Totalالمجموع
35 599.735 599.7
36 196.036 196.0
36 196.036 196.0
543.0543.0
36 739.036 739.0
Post resources by categoryالموارد المتصلة بالوظائف حسب الفئة
Professional and higherالفئة الفنية والفئات العليا
9191
9191
General Service and relatedالخدمات العامة والفئات المتصلة بها
6969
6969
Totalالمجموع
160160
160160
a(أ)
Represents the Swiss franc equivalent of recosting applied to the ITC full budget. Figure 13.II Subprogramme 6: distribution of proposed resources for 2020 (ITC full budget) (Number of posts/thousands of Swiss francs)يمثل المبلغ المعادل لإعادة تقدير التكاليف بالفرنك السويسري المطبق على الميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية. الشكل 13-ثانيا البرنامج الفرعي 6: توزيع الموارد المقترحة لعام 2020 (الميزانية الكاملة لمركز التجارة الدولية)
Abbreviations: ASG, Assistant Secretary-General;(عدد الوظائف/بآلاف الفرنكات السويسرية)
GS (OL), General Service (Other level).الجدول 13-4
Table 13.4 Subprogramme 6: evolution of financial and post resources (United Nations share)البرنامج الفرعي 6: تطور الموارد المالية والموارد المتصلة بالوظائف (حصة الأمم المتحدة)
(Thousands of United States dollars)(بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
Changesالتغييرات
2020 estimate (before recosting)نفقات عام 2018
2020 estimate (after recosting)اعتمادات عام 2019
2018 expenditureالتعديلات الفنية
2019 appropriationالولايات الجديدة/ الموسعة
Technical adjustmentsتغييرات أخرى
New/ expanded mandatesالمجموع
Otherالنسبة المئوية
Totalتقديرات عام 2020 (قبل إعادة تقدير التكاليف)
Percentageإعادة تقدير التكاليف(أ)
Recostingتقديرات عام 2020 (بعد إعادة تقدير التكاليف)
Financial resources by main category of expenditureالموارد المالية حسب فئة الإنفاق الرئيسية
Non-postالموارد غير المتصلة بالوظائف
Grants and contributionsالمنح والمساهمات
18 679.818 679.8
19 110.919 110.9
19 110.919 110.9
286.7286.7
19 397.619 397.6
Totalالمجموع
18 679.818 679.8
19 110.919 110.9
19 110.919 110.9
286.7286.7
19 397.619 397.6
13.2813-28
The subprogramme is supported by extrabudgetary resources, estimated at SwF 75,760,000, as reflected in table 3.2.يموَّل هذا البرنامج الفرعي بموارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 000 760 75 فرنك سويسري، على النحو المبيَّن في الجدول 3-2.
The resources would provide for 20 posts and non-post requirements and would enable ITC to implement its technical cooperation projects using the tools and knowledge base developed with regular budget resources.وتغطي هذه الموارد الاحتياجات المتصلة بعشرين وظيفة والاحتياجات غير المتصلة بالوظائف. وستمكن هذه الموارد المركز من تنفيذ مشاريعه في مجال التعاون التقني باستخدام الأدوات وقاعدة المعرفة التي تم تطويرها باستخدام موارد الميزانية العادية.
ITC continues to negotiate with donors for the funding of large-scale integrated programmes.ويواصل المركز التفاوض مع الجهات المانحة من أجل تمويل برامج متكاملة واسعة النطاق.
In implementing its mandate, ITC focuses on those clients with the greatest need for its support.وهو يركز، في إطار تنفيذ ولايته، على العملاء الأكثر احتياجا للدعم الذي يقدمه المركز.
ITC intends to provide over 80 per cent of its country-specific technical assistance to priority countries: least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States, sub-Saharan Africa, post-conflict and fragile States and small and vulnerable economies.ويعتزم تقديم أكثر من 80 في المائة من المساعدة التقنية القطرية المحددة إلى البلدان ذات الأولوية، وهي أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والدول الخارجة من النزاعات والدول الهشة، والاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
In addition to country-specific projects designed in cooperation with national Governments, ITC services are also provided through a portfolio of multi-country, regional and global projects.وبالإضافة إلى المشاريع القطرية المحددة المصممة بالتعاون مع الحكومات الوطنية، يقدم المركز خدماته أيضا عن طريق حافظة من المشاريع المتعددة الأقطار والمشاريع الإقليمية والعالمية.
ITC global public goods enable broad-based access to trade intelligence.وتتيح المنافع العامة العالمية التي يوفرها المركز الوصول إلى قاعدة واسعة من المعلومات المتعلقة بالتجارة.
The increase of SwF 4,735,000 as compared with the estimates for 2019 is due mainly to a projected increase in donor pledges for trade-related technical assistance.وتعزى الزيادة بمبلغ 000 735 4 فرنك سويسري، مقارنة بتقديرات عام 2019، أساسا إلى زيادة متوقعة في تعهدات الجهات المانحة للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
Annexالمرفق
Organizational structure and post distribution for 2020الهيكل التنظيمي وتوزيع الوظائف لعام 2020
Office of the Executive Directorمكتب المدير التنفيذي
RBم ع
1 ASG1 أ ع م
1 D-21 مد-2
1 D-11 مد-1
3 P-53 ف-5
6 P-46 ف-4
1 P-31 ف-3
2 P-22 ف-2
7 GS (OL)7 خ ع (ر أ)
XBم خ م
1 P-31 ف-3
1 P-21 ف-2
5 GS (OL)5 خ ع (ر أ)
Division of Country Programmesشعبة البرامج القطرية
Division of Market Developmentشعبة تنمية الأسواق
Division of Enterprises and Institutionsشعبة الشركات والمؤسسات
Division of Programme Supportشعبة دعم البرامج
RBم ع
1 D-11 مد-1
6 P-56 ف-5
7 P-47 ف-4
1 P-41 ف-4
4 P-34 ف-3
1 P-21 ف-2
10 GS (OL)10 خ ع (ر أ)
XBم خ م
2 P-42 ف-4
1 P-31 ف-3
RBم ع
1 D-11 مد-1
5 P-55 ف-5
6 P-46 ف-4
5 P-35 ف-3
5 P-25 ف-2
12 GS (OL)12 خ ع (ر أ)
XBم خ م
1 P-51 ف-5
2 P-32 ف-3
RBم ع
1 D-11 مد-1
3 P-53 ف-5
6 P-46 ف-4
4 P-34 ف-3
1 P-21 ف-2
13 GS (OL)13 خ ع (ر أ)
XBم خ م
2 GS (OL)2 خ ع (ر أ)
RBم ع
1 D-11 مد-1
3 P-53 ف-5
3 P-43 ف-4
1 P-41 ف-4
6 P-36 ف-3
5 P-25 ف-2
27 GS (OL)27 خ ع (ر أ)
XBم خ م
1 P-41 ف-4
4 GS (OL)4 خ ع (ر أ)
Abbreviations: ASG, Assistant Secretary-General;المختصرات: أ ع م: أمين عام مساعد؛
GS, General Service;خ ع: الخدمات العامة؛
OL, Other level;ر أ: الرتب الأخرى؛
RB, regular budget;م ع: الميزانية العادية؛
XB, extrabudgetary, funded by programme support costs.م خ م: الموارد الخارجة عن الميزانية الممولة من تكاليف دعم البرامج.