A_68_L_34_EA
Correct misalignment Corrected by george.farah on 1/2/2014 7:49:42 PM Original version Change languages order
A/68/L.34 1362881e.doc (English)A/68/L.34 1362879a.doc (Arabic)
Sixty-eighth sessionالدورة الثامنة والستون
Agenda item 67 (b)البند 67 (ب) من جدول الأعمال
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Actionالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
Draft resolution submitted by the President of the General Assemblyمشروع قرار مقدم من رئيس الجمعية العامة
Proclamation of the International Decade for People of African Descentإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolution 52/111 of 12 December 1997, by which it decided to convene the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and its resolutions 56/266 of 27 March 2002, 57/195 of 18 December 2002, 58/160 of 22 December 2003, 59/177 of 20 December 2004 and 60/144 of 16 December 2005, which guided the comprehensive follow-up to the World Conference and the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action,إذ تشير إلى قرارها 52/111 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي قررت بموجبه الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانـب ومـا يتصل بذلك من تعصب وقراراتها 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 و 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/144 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 التي استُرشد بها في المتابعة الشاملة للمؤتمر العالمي والتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap.انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.
I. Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races,وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تحاول ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة،
Acknowledging the efforts and initiatives undertaken by States to prohibit discrimination and segregation and to engender the full enjoyment of economic, social and cultural as well as civil and political rights,وإذ تعترف بالجهود والمبادرات التي اتخذتها الدول لحظر التمييز والفصل ولتحقيق التمتع التام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية،
Emphasizing that, despite efforts in this regard, millions of human beings continue to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their contemporary manifestations, some of which take violent forms,وإذ تشدد على أنه بالرغم من الجهود المبذولة في هذا الصدد، ما زال الملايين من البشر يقعون ضحايا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ظواهرها المعاصرة، التي يتخذ بعضها أشكالا عنيفة،
Emphasizing its resolution 64/169 of 18 December 2009, by which it proclaimed 2011 as the International Year for People of African Descent,وإذ تؤكد قرارها 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي أعلنت فيه عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي،
Recalling its resolutions 3057 (XXVIII) of 2 November 1973, 38/14 of 22 November 1983 and 48/91 of 20 December 1993, by which it proclaimed the three Decades to Combat Racism and Racial Discrimination, and conscious of the fact that their objectives are yet to be attained,وإذ تشير إلى قراراتها 3057 (د-28) المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 و 38/14 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 و 48/91 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 التي أعلنت فيها العقود الثلاثة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن أهداف هذه العقود لم تتحقق بعد،
Underlining its resolution 67/155 of 20 December 2012, by which it requested the President of the General Assembly, in consultation with Member States, relevant United Nations programmes and organizations and civil society, including non-governmental organizations, to launch an informal consultative preparatory process for the proclamation of the International Decade for People of African Descent, with the theme “People of African descent: recognition, justice and development”, with a view to proclaiming the International Decade in 2013,وإذ تؤكد قرارها 67/155 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي طلبت فيه إلى رئيسها أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وبرامج الأمم المتحدة ومنظماتها المعنية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ببدء عملية تحضيرية تشاورية غير رسمية لإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تحت شعار ”المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية“ من أجل إعلان العقد الدولي في عام 2013،
Recalling paragraph 61 of its resolution 66/144 of 19 December 2011, by which it encouraged the Working Group of Experts on People of African Descent to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, and in this regard takes note of Human Rights Council resolution 21/33 of 28 September 2012, in which the Council welcomed the draft programme of action for the Decade for People of African Descent and decided to transmit it to the General Assembly with a view to its adoption,وإذ تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 66/144 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2011 التي شجعت فيها فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على أن يضع برنامج عمل، متضمنا موضوعا له، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، وتحيط علما في هذا الصدد بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/33 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2012 الذي رحب فيه المجلس بمشروع برنامج العمل للمنحدرين من أصل أفريقي، وأوصى بإحالته إلى الجمعية العامة لاعتماده،
Taking note with appreciation of the work undertaken by the Working Group of Experts on People of African Descent in producing a draft programme of action that is comprehensive and covers a wide range of areas that could serve as a broad framework for the programme of action for the International Decade for People of African Descent, and the report of the Secretary-General on how to make the International Decade for People of African Descent effective,وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي اضطلع به فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي في إعداد مشروع برنامج عمل يتسم بالشمول ويغطي طائفة واسعة من المجالات ويمكن أن يكون بمثابة إطار عام لبرنامج عمل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وبتقرير الأمين العام عن كيفية إضفاء الفعالية على العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي،
A/67/879.A/67/879.
1. Decides to proclaim the International Decade for People of African Descent, commencing on 1 January 2015 and ending on 31 December 2024, with the theme “People of African descent: recognition, justice and development”, to be officially launched immediately following the general debate of the sixty-ninth session of the General Assembly;1 - تقرر إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، على أن يبدأ العقد في 1 كانون الثاني/يناير 2015 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2024، تحت شعار ”المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية“، وأن يتم إعلان بدئه رسميا فور انتهاء المناقشة العامة للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة؛
2. Requests the President of the General Assembly, through the facilitator, to continue consultations with States Members of the United Nations and other stakeholders, with a view to elaborating a programme for the implementation of the International Decade for People of African Descent, with a draft programme developed by the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as its basis, to be finalized and adopted during the sixty-eighth session of the General Assembly and not later than 30 June 2014;2 -تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يواصل، عن طريق الميسر، المشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى، بهدف وضع برنامج لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، يستند إلى مشروع البرنامج الذي أعده الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، على أن يوضع برنامج تنفيذ العقد في صيغته النهائية ويعتمد خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2014؛
3. Calls for the allocation of predictable funding from the regular budget and extrabudgetary resources of the United Nations for the effective implementation of the programme of action and activities under the International Decade for People of African Descent.3 -تدعو إلى تخصيص تمويل يمكن التنبؤ به من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة المضطلع بها في إطاره.