A_C_3_71_L_8_Rev_1_ _EA
Correct misalignment Change languages order
A/C.3/71/L.8/Rev.1, 1620402E.docx (ENGLISH)A/C.3/71/L.8/Rev.1, 1620402A.docx (ARABIC)
A/C.3/71/L.8/Rev.1A/C.3/71/L.8/Rev.1
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/C.3/71/L.8/Rev.1A/C.3/71/L.8/Rev.1*
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: LimitedDistr.: Limited
17 November 201617 November 2016
Original: EnglishArabic Original: English
A/C.3/71/L.8/Rev.1A/C.3/71/L.8/Rev.1
/816-20402
16-20402/10
16-20402 (E) 211116170217 170217 16-20402 (A)
*1620402**1620402*
16-20402/10
/216-20402
Seventy-first sessionالدورة الحادية والسبعون
Third Committeeاللجنة الثالثة
Agenda item 26 (a)البند 26 (أ) من جدول الأعمال
Social development: social development, including questions relating to the world social situation and to youth, ageing, disabled persons and the familyالتنمية الاجتماعية: التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
Argentina, Armenia, Bangladesh, Benin, Central African Republic, Costa Rica, El Salvador, Guinea-Bissau, Kazakhstan, Liberia, Madagascar, Mauritania, Palau, Paraguay, Peru, Philippines, Senegal, Sri Lanka, Tunisia and United Republic of Tanzania: revised draft resolutionالأرجنتين، وأرمينيا، وباراغواي، وبالاو، وبنغلاديش، وبنن، وبيرو، وتونس، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وسري لانكا، والسلفادور، والسنغال، وغينيا - بيساو، والفلبين، وكازاخستان، وكوستاريكا، وليبريا، ومدغشقر، وموريتانيا: مشروع قرار منقح
Inclusive development for persons with disabilitiesالتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolution 69/142 of 18 December 2014 and its previous relevant resolutions, including those on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as relevant resolutions of the Human Rights Council and of the Economic and Social Council and its functional commissions, and stressing their full application and implementation for persons with disabilities,أعيد إصدارها لأسباب فنية في 17 شباط/فبراير 2017. إذ تشير إلى قرارها 69/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2014 وإلى قراراتها السابقة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، وإذ تشدد على ضرورة تطبيق تلك القرارات وتنفيذها بما يحقق صالح الأشخاص ذوي الإعاقة،
Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it adopted on 13 December 2006 and which entered into force on 3 May 2008, a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, recognizing that it is both a human rights and a development instrument, encouraging its ratification by Member States and its implementation by States parties, and taking note of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities,وإذ تعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي اعتمدتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والتي دخلت حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، وهي اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تقر بأنها صك لحقوق الإنسان وأداة للتنمية في الوقت نفسه، وإذ تشجع الدول الأعضاء على الانضمام إليها والدول الأطراف على تنفيذها، وإذ تحيط علما بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()،
Reaffirming also the outcome document of the high-level meeting of the General Assembly on the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals for persons with disabilities, held on 23 September 2013 at the level of Heads of State and Government, with the overarching theme “The way forward: a disability-inclusive development agenda towards 2015 and beyond”, and reaffirming also the commitments contained therein,وإذ تعيد أيضا تأكيد الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة()، المعقود في 23 أيلول/سبتمبر 2013 على مستوى رؤساء الدول والحكومات، وموضوعه الرئيسي ”سُبل المضي قدما: وضع خطة للتنمية تشمل المسائل المتصلة بالإعاقة حتى عام 2015 وما بعده“، وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات الواردة فيها؛
Recalling all operational frameworks in which persons with disabilities are recognized as both development agents and beneficiaries in all aspects of development,وإذ تشير إلى جميع أطر العمل التنفيذية التي يُعترف فيها بأن الأشخاص ذوي الإعاقة صانعون للتنمية بجميع جوانبها ومستفيدون منها على حد سواء،
Recalling also the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development, the outcome document of the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled “The future we want”, the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030, adopted at the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development, the outcome document of the 2016 high-level plenary meeting of the Assembly on HIV and AIDS, entitled “Political Declaration on HIV and AIDS: On the Fast Track to Accelerating the Fight against HIV and to Ending the AIDS Epidemic by 2030”, the outcome document of the World Conference on Indigenous Peoples, the Charter on Inclusion of Persons with Disabilities in Humanitarian Action, launched during the first World Humanitarian Summit, and the New Urban Agenda, adopted at the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III), which contain references to the rights, participation, perspectives and well-being of persons with disabilities in development efforts,وإذ تشير أيضا إلى إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية() والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية() والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ”المستقبل الذي نصبو إليه“() وإطار سِنداي للحد من مخاطر الكوارث للفترة 2015-2030() المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث وخطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية() والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2016 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز المعنونة ”الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز: على المسار السريع للتعجيل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والقضاء على وباء الإيدز بحلول عام 2030“() والوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ميثاق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل الإنساني، الذي صدر في مؤتمر القمة العالمي الأول للعمل الإنساني، والخطة الحضرية الجديدة المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث)، التي تتضمن جميعها إشارات إلى حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم ومنظوراتهم ورفاههم في سياق جهود التنمية،
Welcoming the adoption of the 2030 Agenda for Sustainable Development, which is inclusive of persons with disabilities and in which Member States pledged to leave no one behind, and acknowledging that Member States, while implementing the 2030 Agenda, should, inter alia, respect, protect and promote human rights and fundamental freedoms for all, without discrimination of any kind,وإذ ترحب باعتماد خطة التنمية المستدامة لعام 2030() التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة والتي تعهدت فيها الدول الأعضاء بعدم إغفال أحد، وإذ تعترف بأن الدول الأعضاء ينبغي لها، في سياق تنفيذها الخطة 2030، أن تقوم، في جملة أمور، باحترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع،
Welcoming also the follow-up and review of progress in the implementation of the Sustainable Development Goals by the high-level political forum and the inclusion of persons with disabilities as stakeholders in its work as set out in resolution 67/290 of 9 July 2013,وإذ ترحب أيضا بما يقوم به المنتدى السياسي الرفيع المستوى من متابعة واستعراض للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، وبإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم أصحاب مصلحة في عمله على النحو المبين في قرارها 67/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2013،
Welcoming further the panel discussion organized by the President of the General Assembly and held on 13 June 2016 to follow up on the status of and progress made towards the realization of the development goals for persons with disabilities in relation to the follow-up to the outcome document of the high-level meeting of the General Assembly on the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals for persons with disabilities and to the principles of the Convention,وإذ ترحب كذلك بحلقة النقاش التي نظمها رئيس الجمعية العامة والمعقودة في 13 حزيران/يونيه 2016 لمتابعة حالة ومدى التقدم المحرز في المضي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للأشخاص ذوي الإعاقة، في ما يتعلق بمتابعة ما جاء في الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي ما يتصل بالمبادئ الواردة في الاتفاقية،
Recognizing that persons with disabilities make up an estimated 15 per cent of the world’s population, or 1 billion people, of whom an estimated 80 per cent live in developing countries, and that persons with disabilities are disproportionately affected by poverty,وإذ تدرك أن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل نسبة تُقدر بـ 15 في المائة من عدد سكان العالم، أو مليار شخص، وأن ما يقدر بـ 80 في المائة من هؤلاء يعيشون في البلدان النامية، وأن الفقر له تأثير جائر على الأشخاص ذوي الإعاقة،
Gravely concerned that persons with disabilities, in particular women, children, youth, persons with albinism, indigenous peoples and older persons, continue to be subject to multiple, aggravated and intersecting forms of discrimination, and noting that, while progress has already been made by Governments, the international community and the United Nations system in mainstreaming disability, in particular the rights of persons with disabilities, as an integral part of the development agenda, major challenges remain,وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار تعرُّض الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والأطفال والشباب والمصابون بالمهق والشعوب الأصلية وكبار السن، لأشكال متعددة ومستفحلة ومتقاطعة من التمييز، وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته بالفعل الحكومات والمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، ولا سيما حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية، ما زالت هناك تحديات كبرى ماثلة في هذا الصدد،
Concerned that women and girls with disabilities are often among the most vulnerable and marginalized in society, and recognizing the need for national development strategies and efforts to promote gender equality and the empowerment of women and girls with disabilities and the realization of their human rights,وإذ يساورها القلق من أن النساء والفتيات ذوات الإعاقة غالبا ما يكنَّ من أكثر الفئات ضعفا وتعرضا للتهميش في المجتمع، وإذ تدرك الحاجة إلى استراتيجيات إنمائية وطنية وبذل جهود لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات ذوات الإعاقة وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بهن،
Recognizing that persons with disabilities are often disproportionately affected in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters and in their aftermath, and that they require specific protection and safety measures, and recognizing also the need to support further participation and inclusion of persons with disabilities in the development of and decision-making processes relating to such measures,وإذ تسلم بأن الأشخاص ذوي الإعاقة غالبا ما يتأثرون بشكل جائر في السياقات المعرضة للأخطار، بما فيها حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية ولدى حدوث كوارث طبيعية وفي أعقابها وأنهم يحتاجون إلى تدابير خاصة لحمايتهم وضمان سلامتهم، وإذ تسلم أيضا بضرورة دعم زيادة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في وضع تلك التدابير وفي عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بها،
Recognizing also the collective responsibility of Governments to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level, and in this sense stressing the duty of Member States to achieve the full application and implementation of the international normative framework on persons with disabilities and human rights and development,وإذ تسلم أيضا بالمسؤولية الجماعية للحكومات عن التمسك بمبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي، وإذ تشدد في هذا الصدد على واجب الدول الأعضاء في تحقيق التطبيق والتنفيذ الكاملين للإطار الدولي الشارع المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الإنسان والتنمية،
Recognizing further that, while considerable progress has been made, the mainstreaming of disability, including the rights of persons with disabilities, remains a global challenge, and recognizing that further efforts are needed to strengthen the normative and operational links to effectively integrate the rights, participation, perspectives and needs of persons with disabilities in development policies and programmes,وإذ تسلم كذلك بأنه على الرغم من إحراز تقدم كبير، فإن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا يزال يمثل تحديا عالميا، وإذ تسلم بأنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات بين القواعد والتنفيذ من أجل إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم ومنظوراتهم واحتياجاتهم في السياسات والبرامج الإنمائية بشكل فعال،
Stressing its resolve to build inclusive societies and, in this regard, the importance of mainstreaming the rights, participation, perspectives, needs and well-being of persons with disabilities into all relevant strategies and programmes for sustainable development, and reaffirming the valued existing and potential contributions made by persons with disabilities to the overall well-being and diversity of their communities,وإذ تؤكد تصميمها على بناء مجتمعات تحتوي الجميع، وإذ تؤكد في هذا الصدد أهميةَ إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم ومنظوراتهم واحتياجاتهم ورفاههم كعنصر رئيسي في جميع استراتيجيات وبرامج التنمية المستدامة ذات الصلة، وإذ تؤكد المساهمات القيِّمة الحالية والمحتملة للأشخاص ذوي الإعاقة في رفاه مجتمعاتهم وتنوعها بشكل عام،
Recognizing the rights of persons with disabilities with respect to full and effective participation and inclusion in society, and therefore recognizing also that persons with disabilities should have the opportunity to be actively involved in decision-making processes about policies and programmes, including national and international development programmes, with a view to ensuring that such policies and programmes are inclusive of and accessible to persons with disabilities,وإذ تسلم بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالمشاركة والاندماج في المجتمع بشكل كامل وفعال، وإذ تسلم بالتالي أيضا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن تتاح لهم الفرصة للمشاركة بنشاط في عمليات اتخاذ القرار بشأن السياسات والبرامج، بما فيها البرامج الإنمائية الوطنية والدولية، بغية ضمان أن تكون تلك السياسات والبرامج محتوية للأشخاص ذوي الإعاقة وفي متناولهم،
Underlining the need for urgent action by all stakeholders towards the adoption and implementation of more ambitious disability-inclusive national development strategies and actions, backed by increased international cooperation and support,وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراءات عاجلة من قبل جميع أصحاب المصلحة من أجل اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وأعمال إنمائية وطنية محتوية للإعاقة أكثر طموحا، يدعمها قدر أكبر من التعاون والدعم الدوليين،
Stressing the need for capacity development efforts aimed at empowering persons with disabilities and their representative organizations to ensure equal access to full and productive employment and decent work on an equal basis and without discrimination to persons with disabilities, including by promoting access to inclusive education systems, skills development, volunteering opportunities and vocational and entrepreneurial training in order to enable persons with disabilities to attain and maintain maximum independence,وإذ تشدد على ضرورة بذل جهود لتنمية القدرات تهدف إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم من ضمان تكافؤ فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق على قدم المساواة ودون تمييز، بوسائل تشمل تعزيز إمكانية الوصول إلى أنظمة التعليم التي لا يهمش فيها أحد، وتنمية المهارات، وفرص العمل التطوعي، والتدريب المهني والتدريب على مباشرة الأعمال الحرة، من أجل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من بلوغ أقصى قدر من الاستقلالية والمحافظة عليه،
Recognizing the importance of guaranteeing accessibility, mobility and road safety for persons with disabilities in the context of cities and other human settlements,وإذ تسلم بأهمية ضمان إمكانية الوصول والتنقل والسلامة على الطرق للأشخاص ذوي الإعاقة في سياق المدن والمستوطنات البشرية الأخرى،
Recognizing also the growing contribution of sport to the realization of development and peace, and stressing that major international sporting events, such as the international Paralympic Games, should be organized in the spirit of peace, mutual understanding, friendship and tolerance, where persons with disabilities have an opportunity to organize, develop and participate in disability-specific sporting and recreational activities, on an equal basis with others, and where the spirit of fair play prevails, violence is banned and fundamental ethical principles are upheld,وإذ تسلم أيضا بالإسهام المتنامي للرياضة في تحقيق التنمية والسلام، وإذ تشدد على أن المناسبات الرياضية الدولية الكبرى، مثل الألعاب الأولمبية لذوي الإعاقة، ينبغي الانطلاق في تنظيمها من روح السلام والتفاهم المتبادل والصداقة والتسامح بحيث تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الفرصة لتنظيم أنشطة رياضية وترفيهية خاصة بالإعاقة وتطويرها والمشاركة فيها، على قدم المساواة مع الآخرين، في أجواء تسود فيها روح اللعب النزيه ويحظر فيها العنف وتحترم فيها المبادئ الأخلاقية الأساسية،
Concerned that the continuing lack of reliable statistics and data as well as information on the situation of persons with disabilities at the national, regional and global levels contributes to their exclusion in official statistics, presenting an obstacle to achieving development planning and implementation that is inclusive of persons with disabilities, and in this regard recognizing the need to intensify efforts to strengthen data collection and capacity-building of Member States to support the development of evidence-based policies and programmes inclusive of persons with disabilities and ensure that no one is left behind,وإذ يساورها القلق لأن استمرار عدم توافر الإحصاءات والبيانات الموثوقة وكذلك المعلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي يسهم في استبعادهم من الإحصاءات الرسمية، مما يشكل عقبة في سبيل تخطيط التنمية وتنفيذها على نحو يحتوي الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تسلم في هذا الصدد بضرورة تكثيف الجهود لتعزيز جمع البيانات وبناء القدرات للدول الأعضاء من أجل دعم وضع سياسات وبرامج قائمة على الدليل تحتوي الأشخاص ذوي الإعاقة، وضمان عدم إغفال أحد،
Stressing the importance of collecting and analysing reliable data on persons with disabilities following existing guidelines on disability statistics, encouraging ongoing efforts to improve data collection in order to disaggregate data with regard to persons with disabilities by gender and age, and underlining the need for internationally comparable data to assess progress on development policies that are inclusive of persons with disabilities,وإذ تؤكد أهمية جمع بيانات موثوق بها عن الأشخاص ذوي الإعاقة وتحليلها وفقا للمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بإحصاءات الإعاقة()، وإذ تشجع الجهود الجارية حاليا لتحسين جمع البيانات من أجل تصنيف البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة بحسب نوع الجنس والعمر، وإذ تؤكد ضرورة توافر بيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي لتقييم التقدم المحرز في سياسات التنمية التي تراعي قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة،
Concerned that the lack of high-quality data required to provide viable baselines and measure progress towards the Sustainable Development Goals for persons with disabilities poses a significant challenge to effectively monitoring the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development for persons with disabilities, and in this regard welcoming the call for the disaggregation of data by disability in the 2030 Agenda, which recognizes the need to significantly increase the availability of high-quality, accessible, timely and reliable data to measure progress in the implementation of the Sustainable Development Goals for persons with disabilities,وإذ يساورها القلق لأن نقص البيانات العالية الجودة اللازمة لتوفير خطوط أساس قابلة للتطبيق ولقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة يشكل تحديا كبيرا أمام الرصد الفعال لتنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 بما يحقق صالح الأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعوة إلى تصنيف البيانات حسب الإعاقة في خطة التنمية المستدامة لعام 2030، التي تقر بالحاجة إلى زيادة كبيرة في توافر بيانات عالية الجودة وموثوقة وسهلة المنال وحسنة التوقيت لقياس التقدم المحرز في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة،
1.1 -
Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the realization of internationally agreed development goals for persons with disabilities and progress made in the implementation of the outcome document of the high-level meeting of the General Assembly on the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals for persons with disabilities and the recommendations contained therein;تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا للأشخاص ذوي الإعاقة والتقدم المحرز في تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة () وبالتوصيات الواردة فيه؛
2.2 -
Expresses appreciation to Member States and United Nations entities that have submitted information on progress made towards the realization of the internationally agreed development goals, including on specific priorities for action, and data and analysis on persons with disabilities, and urges Member States and relevant United Nations entities to submit information for inclusion in the report of the Secretary-General on the implementation of the present resolution and in his flagship report to be submitted to the General Assembly in 2018;تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي قدمت معلومات عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك عن الأولويات المحددة للعمل، وبيانات وتحليلات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وتحث الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية على تقديم معلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار وفي تقريره الرئيسي المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في عام 2008()؛
3.3 -
Recalls Human Rights Council resolution 26/20 of 27 June 2014, in which the Council established the mandate of the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, which included making concrete recommendations on how to better promote and protect the rights of persons with disabilities, how to promote development that is inclusive of and accessible to persons with disabilities and how to promote their role as both agents for and beneficiaries of development, and takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur and the recommendations contained therein;تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 26/20 المؤرخ 27 حزيران/ يونيه 2014()، الذي أنشأ فيه المجلس ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تشمل تقديم توصيات محددة بشأن كيفية تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل أفضل، وكيفية تشجيع التنمية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة ويسهل عليهم الاستفادة منها، وكيفية تعزيز دورهم باعتبارهم صانعين للتنمية ومستفيدين منها على حد سواء، وتحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص() وبالتوصيات الواردة فيه؛
4.4 -
Welcomes the inclusion of persons with disabilities in the 2030 Agenda for Sustainable Development,11 and recognizes that their participation is integral to the full and inclusive implementation of the Sustainable Development Goals;ترحب بإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية المستدامة لعام 2030(11) وتسلم بأن مشاركتهم لا غنى عنها لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة بشكل كامل وشامل للجميع؛
5.5 -
Expresses appreciation to Member States and United Nations entities that have drafted strategies outlining their way forward in implementing the 2030 Agenda for Sustainable Development or are in the process of doing so, and encourages States, with the support of relevant stakeholders, to encourage the participation of persons with disabilities in the design and implementation of these strategies, ensure that the strategies are inclusive of persons with disabilities and respect, protect and promote their rights, bearing in mind the Convention on the Rights of Persons with Disabilities;تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة التي صاغت استراتيجيات تحدد طريق مضيها قدما في تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 أو تقوم حاليا بصياغة تلك الاستراتيجيات، وتشجع الدول على أن تقوم، مدعومة بأصحاب المصلحة المعنيين، بالتشجيع على مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم وتنفيذ تلك الاستراتيجيات وضمان أن تكون تلك الاستراتيجيات محتوية للأشخاص ذوي الإعاقة وأن تحترم حقوقهم وتحميها وتعززها، مع مراعاة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(1)؛
1 6.6 -
Urges Member States, United Nations agencies, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and to integrate the principles of accessibility and inclusion into the monitoring and evaluation of the development goals;تحث الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات التكامل الإقليمي والمؤسسات المالية على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها وجعل التيسير على ذوي الإعاقة وإدماجهم من المبادئ الأساسية لهذا الرصد والتقييم؛
7.7 -
Urges Member States, United Nations agencies and other stakeholders to design and implement policies and programmes to address fully the rights of women and girls with disabilities and to ensure that the 2030 Agenda for Sustainable Development will be inclusive of and accessible to women and girls with disabilities;تحث الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج على نحو واف حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة وضمان أن تكون خطة التنمية المستدامة لعام 2030 محتوية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة وفي متناولهن؛
8.8 -
Encourages Member States, the United Nations system and other stakeholders to foster cooperation and to further improve coordination among existing international processes and instruments in order to advance a disability-inclusive global agenda and to facilitate cross-learning and the sharing of information, practices, tools and resources that are inclusive of and accessible to persons with disabilities;تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة على تعزيز التعاون ومواصلة تحسين التنسيق فيما بين العمليات والصكوك الدولية القائمة لتشجيع المساعي العالمية المحتوية للإعاقة وتيسير التعلم المتبادل وتبادل المعلومات والممارسات والأدوات والموارد التي تراعي قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة وتكون في متناولهن؛
9.9 -
Reaffirms that social integration and economic policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education for all and health-care services, eliminate discrimination, increase the participation and integration of social groups, particularly persons with disabilities, and address the challenges posed to social development by globalization and market-driven reforms in order for all people in all countries to benefit from globalization;تؤكد مجددا ضرورة أن تهدف سياسات الإدماج الاجتماعي والسياسات الاقتصادية إلى تقليل أوجه عدم المساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وفرص حصول الجميع على التعليم والحصول على الرعاية الصحية، والقضاء على التمييز، وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية وإدماجها، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة، ومواجهة ما تطرحه العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق من تحديات للتنمية الاجتماعية لكي ينتفع الناس كافة في جميع البلدان من العولمة؛
10.10 -
Emphasizes the importance of mainstreaming the rights, participation, perspectives and needs of persons with disabilities in disaster risk reduction, recognizes the need for their inclusion in and contribution to disaster preparedness, emergency response, recovery and the transition from relief to development, as well as the implementation of policies and programmes that are inclusive of and accessible to persons with disabilities, and also recognizes the disproportionate impact of disasters on women and girls with disabilities;تشدد على أهمية تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم ومنظوراتهم واحتياجاتهم في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتدرك الحاجة إلى مشاركتهم ومساهمتهم في أعمال التأهب للكوارث، والاستجابة للطوارئ، والانتعاش، والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، فضلا عن تنفيذ السياسات والبرامج التي تشمل قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة وتكون في متناولهم، وتدرك الآثار الجائرة التي تلحقها الكوارث بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة؛
11.11 -
Encourages Member States, the United Nations system and relevant stakeholders to strengthen coordination in the humanitarian, disaster and development spheres so as to strengthen resilience, better mitigate risks and support pathways towards recovery and development, including during humanitarian emergencies, for persons with disabilities;تشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية صاحبة المصلحة على تعزيز التنسيق في مجالات العمل الإنساني والتصدي للكوارث وتحقيق التنمية بغية تعزيز القدرة على الصمود، وتحسين التخفيف من المخاطر، ودعم المسارات المؤدية إلى الإنعاش والتنمية، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ الإنسانية، بما يحقق صالح الأشخاص ذوي الإعاقة؛
12.12 -
Encourages the mobilization of resources on a sustainable basis to mainstream disability, including the rights of persons with disabilities, in development at all levels, and in this regard underlines the need to promote and strengthen international cooperation, including North-South, South-South and triangular cooperation, in support of national efforts, including, as appropriate, through the establishment of national mechanisms, in particular in developing countries;تشجع على تعبئة الموارد على نحو مستدام من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في التنمية على جميع المستويات، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة تشجيع التعاون الدولي وتعزيزه، بما فيه التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الشمال وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، دعما للجهود الوطنية، بوسائل منها، حسب الاقتضاء، استحداث آليات وطنية، وبخاصة في البلدان النامية؛
13.13 -
Encourages Member States, United Nations organizations and mechanisms, including the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, and the regional commissions to make all efforts to engage with and ensure accessibility for the full and effective participation and inclusion of persons with disabilities, in cooperation with organizations of persons with disabilities and, as appropriate, national human rights institutions, in development processes and decision-making at the local, national, regional and international levels;تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات وآليات الأمم المتحدة، بما فيها المقررة الخاصة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واللجان الإقليمية على بذل قصارى جهودها للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان التسهيلات التي تمكنهم من المشاركة في عمليات التنمية وصنع القرار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي وإدماجهم فيها بصورة كاملة وفعالة، وذلك بالتعاون مع المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ومع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
14.١٤ -
Encourages Member States that have not yet done so to adopt a national disability strategy that can be operationalized, including through measurable and appropriate targets and indicators, and that assigns responsibility to and incorporates the views of a broad range of stakeholders, including persons with disabilities and their representative organizations;تشجع الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد استراتيجية وطنية بشأن الإعاقة تكون قابلة للتطبيق بوسائل منها وضع أهداف ومؤشرات مناسبة وقابلة للقياس، ويتم بموجبها إسناد المسؤولية لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، وتُجسِّد منظوراتهم، على القيام بذلك؛
15.15 -
Calls upon Member States, relevant regional organizations and United Nations bodies and agencies to ensure that all development policies and programmes, including those regarding poverty eradication, social protection, full and productive employment and decent work, and appropriate measures for financial inclusion as well as urban planning and accessible community and housing development, take into account the rights, participation, perspectives and needs of persons with disabilities on an equal basis with others;تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المعنية وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها كفالة أن تراعى حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم ومنظوراتهم واحتياجاتهم على قدم المساواة مع غيرهم في جميع السياسات والبرامج الإنمائية، بما فيها السياسات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر وكفالة الحماية الاجتماعية وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، والتدابير المناسبة المتعلقة بالحصول على الخدمات المالية وكذلك التخطيط الحضري والتنمية المجتمعية وبناء المساكن؛
16.16 -
Encourages Member States, international development institutions and other stakeholders, including those in the private sector, to promote accessibility, including through the application of universal design in all aspects of urban development, including the planning, design and construction of physical and virtual environments, public spaces, transportation and public services;تشجع الدول الأعضاء والمؤسسات الإنمائية الدولية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز التسهيلات المخصصة لذوي الإعاقة، بوسائل منها تطبيق مبادئ التصميم المراعي للجميع في جميع جوانب التطوير الحضري، بما في ذلك تخطيط وتصميم وتشييد البيئات المادية والإلكترونية والأماكن العامة والنقل والخدمات العامة؛
17.17 -
Urges Member States and regional and local governments to promote appropriate measures in cities and other human settlements that facilitate the access of persons with disabilities, on an equal basis with others, to the physical environment of cities, in particular to public spaces, public transport, housing, education and health facilities, public information and communication (including information and communications technologies and systems) and other facilities and services open or provided to the public in both rural and urban areas;تحث الدول الأعضاء والحكومات الإقليمية والمحلية على تشجيع اتخاذ تدابير مناسبة في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى تيسِّر على الأشخاص ذوي الإعاقة استعمال البيئة المادية للمدن، على قدم المساواة مع غيرهم، ولا سيما ارتياد الأماكن العامة واستخدام وسائل النقل العام والحصول على السكن والتعليم واستعمال المرافق الطبية والاستفادة من خدمات الإعلام والاتصال العامة (بما في ذلك تكنولوجيا ونظم المعلومات والاتصالات)، وغير ذلك من المرافق والخدمات الموفرة أو المتاحة للجمهور في المناطق الريفية والحضرية؛
18.18 -
Also urges Member States, at the local, regional and national levels, to improve road safety for persons with disabilities and to integrate it into sustainable mobility and transport infrastructure planning and design in cities and other human settlements;تحث أيضا الدول الأطراف على أن تقوم، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، بتحسين سلامة الطرق للأشخاص ذوي الإعاقة وأن تدرج هذه المسألة في خطط وتصاميم الهياكل الأساسية المستدامة للتنقل والنقل في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى؛
19.19 -
Stresses the importance of enabling persons with disabilities to participate on an equal basis with others in recreational, leisure and sporting activities and of promoting sports for athletes with disabilities without discrimination of any kind;تشدد على أهمية تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، وعلى أهمية تشجيع الأنشطة الرياضية للرياضيين ذوي الإعاقة دون أي تمييز من أي نوع؛
20.20 -
Welcomes the contributions made to the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities trust fund, and in this regard encourages Member States and other stakeholders to support its objectives, including by providing voluntary contributions;ترحب بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع في هذا الصدد الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على دعم أهداف الصندوق، بطرق منها تقديم التبرعات؛
21.21 -
Requests the United Nations system to facilitate technical assistance, within existing resources, including the provision of assistance for capacity-building and for the collection and compilation of national and regional data and statistics on persons with disabilities, in particular to developing countries, and in this regard requests the Secretary-General, in accordance with existing international guidelines on disability statistics, to analyse, publish and disseminate disability data and statistics in future periodic reports, as appropriate, on the realization of the Sustainable Development Goals and other internationally agreed development goals for persons with disabilities;تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تيسير تقديم المساعدة التقنية، في حدود الموارد المتاحة، بما في ذلك تقديم المساعدة اللازمة لبناء القدرات واستقاء البيانات والإحصاءات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتجميعها، وبخاصة تقديمها إلى البلدان النامية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية القائمة المتعلقة بإحصاءات الإعاقة، بتحليل البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة ونشرها وتوزيعها، حسب الاقتضاء، في التقارير الدورية التي تقدم في المستقبل عن تحقيق أهداف التنمية المستدامة وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
22.22 -
Requests the United Nations system, in particular the Statistical Commission, in consultation with the Special Rapporteur on the rights of persons with disabilities, within the scope of her mandate, within existing resources, to update existing methodologies for the collection and analysis of data on persons with disabilities, to obtain internationally comparable data on the situation of persons with disabilities and to regularly include relevant data on disability or relevant qualitative facts, as appropriate, in relevant United Nations publications in the field of economic and social development;تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة الإحصائية، أن تقوم، بالتشاور مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في نطاق ولايتها، وفي حدود الموارد المتاحة، بتحديث المنهجيات المعمول بها لجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتحليلها، وبالحصول على بيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بشأن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، وبإدراج البيانات المتعلقة بالإعاقة أو الحقائق النوعية المتصلة بها، بانتظام وحسب الاقتضاء، في منشورات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تصدر في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
23.23 -
Encourages Member States to take appropriate steps to expedite the mainstreaming of data on disability into official statistics;تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مناسبة للتعجيل بإدراج البيانات المتعلقة بالإعاقة في الإحصاءات الرسمية؛
24.24 -
Requests the Secretary-General, in coordination with all relevant United Nations entities, to submit information to the General Assembly at its seventy-third session on the implementation of the present resolution and of the outcome document of the high-level meeting of the General Assembly on the realization of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals for persons with disabilities,3 and to make appropriate recommendations to further strengthen implementation.تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، معلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والسبعين عن تنفيذ هذا القرار، وعن الوثيقة الختامية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة(3)، وأن يقدم توصيات مناسبة لمواصلة تعزيز التنفيذ.
11
United Nations, Treaty Series, vol. 2515, No. 44910.United Nations, Treaty Series, vol. 2515, No. 44910.
22
Ibid., vol. 2518, No. 44910.المرجع نفسه، المجلد 2518، الرقم 44910.
33
Resolution 68/3.القرار 68/3.
44
Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.8), chap. I, resolution 1, annexes I and II.تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، 6-12 آذار/مارس 1995 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.96.IV.8)، الفصل الأول، القرار 1، المرفقان الأول والثاني.
55
Resolution 65/1.القرار 65/1.
66
Resolution 66/288, annex.القرار 66/288، المرفق.
77
Resolution 69/283, annex II.القرار 69/283، المرفق الثاني.
88
Resolution 69/313, annex.القرار 69/313، المرفق.
99
Resolution 70/266, annex.القرار 70/266، المرفق.
1010
Resolution 70/1.القرار 70/1.
1111
Such as the Guidelines and Principles for the Development of Disability Statistics (United Nations publication, Sales No. E.01.XVII.15), and the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses (United Nations publication, Sales No. E.07.XVII.8), and their updates.من قبيل المبادئ التوجيهية والمبادئ الأساسية لوضع إحصاءات الإعاقة (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.01.XVII.15)، ومبادئ وتوصيات لتعدادات السكان والمساكن (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.07.XVII.8)، وإصدارات تحديثهما.
1212
A/71/214.A/71/214.
1313
Resolution 69/142, para. 21 (b).القرار 69/142، الفقرة 21 (ب).
1414
See Official Records of the General Assembly, Sixty-ninth Session, Supplement No. 53 (A/69/53), chap. V, sect. A.انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة والستون، الملحق رقم 53 (A/69/53)، الفصل الخامس، الفرع ألف.
1515
A/71/314.A/71/314.