A_66_328_EA
Correct misalignment Change languages order
A/66/328 1148317E.doc (English)A/66/328 1148315A.doc (Arabic)
A/66/328A/66/328
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/66/328A/66/328
General Assemblyالجمعية العامة
Distr.: GeneralDistr.: General
29 August 201129 August 2011
Original: EnglishArabic Original: English
A/66/328A/66/328
11-4831711-48315
11-48317 (E) 120911190911 160911 11-48315 (A)
*1148317**1148315*
11-4831711-48315
Sixty-sixth sessionالدورة السادسة والستون
A/66/150.A/66/150.
Item 67 (b) of the provisional agenda*البند 67 (ب) من جدول الأعمال المؤقت*
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance: comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Actionالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the DurbanDeclaration and Programme of Actionالجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
Report of the Secretary-Generalتقرير الأمين العام
Summaryموجز
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 65/240 of 24 December 2010, entitled “Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action”, in which the Secretary-General was requested to submit to the Assembly, at its sixty-sixth session, a report on the implementation of that resolution, with recommendations.يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، المعنون ”الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما“ الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، تقريرا به توصيات عن تنفيذ ذلك القرار.
Contentsالمحتويات
Pageالصفحة
1.أولا -
Introductionمقدمة
33
2.ثانيا -
Contributions receivedالمساهمات الواردة
34
A. Member Statesألف - الدول الأعضاء
34
B. United Nations entitiesبــــاء - كيانات الأمم المتحدة
1215
C. Regional organizationsجيم - المنظمات الإقليمية
1418
D. National human rights organizationsدال - المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان
1519
E. Non-governmental organizationsهاء - المنظمات غير الحكومية
1721
3.ثالثا -
Update on activitiesمعلومات عن الجديد في الأنشطة
1722
A. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rightsألف - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 22
18بـاء -
DurbanB. follow-up mechanismsآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان
1924
C. Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceجيم - المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
1924
D. Committee on the Elimination of Racial Discriminationدال - لجنة القضاء على التمييز العنصري
2026
4.رابعا -
Conclusions and recommendationsالاستنتاجات والتوصيات
2127
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.1 -
In its resolution 65/240, the General Assembly emphasized its alarm at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large as a result, inter alia, of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies.شددت الجمعية العامة في قرارها 65/240 على جزعها من ازدياد العنف العنصري والأفكار الداعية إلى كراهية الأجانب في أنحاء كثيرة من العالم وفي الدوائر السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة لأمور من بينها تجدد ظهور أنشطة رابطات أنشئت على أساس مناهج ومواثيق تحرض على العنصرية وكراهية الأجانب والتمادي في استغلال تلك المناهج والمواثيق لتـرويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها.
2.2 -
In the same resolution, the General Assembly underlined the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination and stated that it was conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes played a role in weakening the rule of law and democracy, tended to encourage the recurrence of such crimes and required resolute action and cooperation for its eradication.وفي القرار ذاته، شددت الجمعية العامة على أهمية التعجيل بالقضاء على الاتجاهات المطردة المتسمة بالعنف والمنطوية على العنصرية والتمييز العنصري، وذكرت أنها تدرك أن الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب أيا كان شكله يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويدفع في اتجاه تشجيع تكرار تلك الجرائم ولا بد من العمل والتعاون بحزم لوضع حد له.
3.3 -
In accordance with previous practice and pursuant to General Assembly resolution 65/240, the present report summarizes information received from various actors.وجريا على الممارسة السابقة، وعملا بقرار الجمعية العامة 65/240، يلخص هذا التقرير المعلومات التي وردت من أطراف فاعلة شتى.
In preparing the report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights requested information from Member Statesand various stakeholders on the implementation of resolution 65/240.وقد طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سياق إعداد التقرير، معلومات من الدول الأعضاء وأطراف شتى من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ القرار 65/240.
The Office of the High Commissioner received submissions from 26 Member States: Andorra, Colombia, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Ecuador, Estonia, Finland, Georgia, Honduras, Iraq, Ireland, Jamaica, Lebanon, Lithuania, Mauritania, Mauritius, Morocco, Nicaragua, Portugal, Serbia, Seychelles, Slovenia, Sweden, Switzerlandand Turkey.وتلقت المفوضية ردودا من 26 دولة عضوا هي (بالترتيب الإنكليزي): أندورا، وكولومبيا، وكوستاريكا، وكرواتيا، وقبرص، وإكوادور، وإستونيا، وفنلندا، وجورجيا، وهندوراس، والعراق، وأيرلندا، وجامايكا، ولبنان، وليتوانيا، وموريتانيا، وموريشيوس، والمغرب، ونيكاراغوا، والبرتغال، وصربيا، وسيشيل، وسلوفينيا، والسويد، وسويسرا، وتركيا.
The Department of Public Information of the United Nations Secretariat, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Children’s Fund (UNICEF) also contributed to this report.وأسهمت في هذا التقرير أيضا إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
Contributions were received as well from the European Commission, and national human rights institutions including the Netherlands Equal Treatment Commission, Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia, the Ethiopian Human Rights Commission, the New Zealand Human Rights Commission, Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, the Qatar National Human Rights Committee and the Ombudsman of Bosnia and Herzegovina.كما وردت إسهامات من المفوضية الأوروبية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، من بينها: اللجنة الهولندية للمساواة في المعاملة، والمرصد الإسباني للعنصرية وكراهية الأجانب، واللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، واللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، ومكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان، واللجنة القطرية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك.
The following non-governmental organizations provided input to the report: Amis des Étrangers au Togo, the Indonesian Anti-Discrimination Movement and the International League against Racism and Anti-Semitism.وقدمت المنظمات غير الحكومية التالية إسهامات في التقرير: جمعية أصدقاء الأجانب في توغو، والحركة الإندونيسية لمكافحة التمييز، والرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية().
II.ثانيا -
Contributions receivedالمساهمات الواردة
A.ألف -
Member Statesالدول الأعضاء
Andorraأندورا
4.4 -
Andorra reported that all forms of discrimination based on origin, nationality or ethnicity, sex, religion, philosophical or political opinion, trade union membership, physical or mental incapacity, lifestyle, and habits or sexual orientation are considered an offence under its Criminal Code.أفادت أندورا أن قانونها الجنائي يجرم جميع أشكال التمييـز القائمة على الأصل، والقومية أو العرق، والجنس، والدين، والرأي الفلسفي أو السياسي، والعضوية النقابية، والعجز البدني أو العقلي، وأسلوب الحياة، والعادات أو الميل الجنسي.
Article 338 defines as an offence the refusal of an official or authority to provide a specific service.وتجرم المادة 338 رفض مسؤول أو هيئة تقديم خدمة معينة.
5.5 -
The Police Act (No. 8/2004) of 27 May 2004 refers to the prohibition of all forms of discrimination on the grounds of race, religion, political opinion, sex, language, place of residence, place of birth or any other personal or social status or circumstance.ويشير قانون الشرطة (رقم 8/2004) المؤرخ 27 أيار/مايو 2004 إلى حظر جميع أشكال التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنس أو اللغة أو محل الإقامة أو الميلاد أو أي صفة أو ظرف شخصي أو اجتماعي آخر.
6.6 -
On 14 April 2010, the Government set up the State Secretariat for Equality and Welfare, which established the National Equality Commission mandated to facilitate cross-sectoral activities among all ministries, bodies and institutions, with a view to creating a space for reflection and debate on infringements of the principles of equality and non-discrimination and to implement policies of equality in respect of the most vulnerable groups.وفي 14 نيسان/أبريل 2010، أسست الحكومة الأمانة العامة للمساواة والرعاية الاجتماعية، التي أنشأت اللجنة الوطنية للمساواة المكلفة بتيسير الأنشطة عبر القطاعية فيما بين جميع الوزارات والهيئات والمؤسسات لإتاحة فسحة للتأمل والمناقشة بشأن انتهاكات مبدأي المساواة وعدم التمييز وتنفيذ سياسات لتحقيق المساواة فيما يتعلق بالفئات الأشد ضعفا.
Colombiaكولومبيا
7.7 -
Colombia adopted a number of laws protecting the right to non-discrimination, guaranteed by its national Constitution.اعتمدت كولومبيا عددا من القوانين التي تحمي الحق في عدم التمييز، الذي يضمنه دستورها الوطني.
In 1993, a specialized Law (No. 70) was adopted to protect the rights of persons of African descent.وفي عام 1993، اعتمد قانون خاص (القانون رقم 70) لحماية حقوق الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
The adoption of Law 70 was followed by the adoption of a number of laws and decrees which led to the creation of the National Commission on Indigenous Peoples’ Territories (1996) and the National Commission on Human Rights for Indigenous Peoples (1996).وبعد اعتماد القانون رقم 70، اعتمدت عدة قوانين ومراسيم أدت إلى إنشاء اللجنة الوطنية لأراضي الشعوب الأصلية (1996) واللجنة الوطنية لحقوق الشعوب الأصلية (1996).
In 2001, a law to ensure inclusion of ethnic groups in the general social security system and the public-health system was adopted.وفي عام 2001، اعتُمد قانون لضمان إدماج الفئات الإثنية في النظام العام للضمان الاجتماعي ونظام الصحة العمومية.
8.8 -
Most recently, in 2010, the Ministry of Culture proposed a law protecting indigenous languages and suggested a legal reform aimed at sanctioning acts of racial, national, cultural and ethnic discrimination.وفي وقت أقرب، في عام 2010، اقترحت وزارة الثقافة قانونا لحماية لغات الشعوب الأصلية وإصلاحا قانونيا يهدف إلى المعاقبة على أعمال التمييز العنصري والقومي والثقافي والعرقي.
9.9 -
A National Plan (2010-2014) was developed in consultation with indigenous peoples and the Afro-Colombian population to address issues in such areas as education, employment-generation, human rights protection and prevention, and land-titling of community property.وجرى بالتشاور مع الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين الأفارقة وضع خطة وطنية (2010-2014) لمعالجة قضايا في مجالات من قبيل التعليم وتوليد فرص العمل وحماية حقوق الإنسان والوقاية، وتمليك الأراضي المندرجة ضمن الأملاك العامة.
Costa Ricaكوستاريكا
10.10 -
Costa Rica has launched a process for development of a plan of action to combat racism and racial discrimination and is in the process of establishing a new mechanism, the inter-institutional commission on human rights, with a view to implementing the plan of action, among other activities under its broader human rights protection mandate.شرعت كوستاريكا في عملية لوضع خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتقوم حاليا بإنشاء آلية جديدة، هي لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين المؤسسات بهدف تنفيذ خطة العمل، ضمن أنشطة أخرى تشملها ولايتها الأعم المتصلة بحماية حقوق الإنسان.
In 2010, Costa Ricaadopted a new law on migration and foreigners which is based on principles of equality and non-discrimination and reflects inclusive treatment of migrants and refugees.وفي عام 2010، اعتمدت كوستاريكا قانونا جديدا بشأن الهجرة والأجانب يستند إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز وينص على المعاملة غير الإقصائية للمهاجرين واللاجئين.
11.11 -
Costa Rica has also developed a relationship with the Organization of American States involving close cooperation in promoting the adoption of a specialized instrument at the regional level to protect the right to non-discrimination.كما طورت كوستاريكا علاقة مع منظمة الدول الأمريكية تنطوي على تعاون وثيق في التشجيع على اعتماد صك تخصصي على الصعيد الإقليمي لحماية الحق في عدم التمييز.
Croatiaكرواتيا
12.12 -
Croatia adopted a National Plan for the Suppression of Discrimination (2008-2013) which outlines the key objectives to be attained and the measures of implementation.اعتمدت كرواتيا خطة وطنية لقمع التمييز (2008-2013) تحدد الأهداف الرئيسية المتوخى تحقيقها وتدابير التنفيذ.
The National Plan covers a whole range of issues in the areas of family and social welfare, education, labour and employment, health care, national minorities, protection of foreigners, suppression of discriminatory behaviour and tolerance.وتغطي الخطة الوطنية نطاقا كاملا من القضايا في مجالات رعاية الأسرة والرعاية الاجتماعية، والتعليم والعمل والتوظيف، والرعاية الصحية، والأقليات الوطنية، وحماية الأجانب، وقمع التصرفات التمييزية، والتسامح.
13.13 -
Regarding the issue of racial and ethnic discrimination, Croatia adopted and implemented the National Programme for Roma, aimed at assisting the Roma population in improving their living conditions, including the Roma in decision-making, and enabling them to preserve their identity, culture and traditions.وفيما يتعلق بمسألة التمييز العنصري والإثني، اعتمدت كرواتيا ونفذت البرنامج الوطني لطائفة الروما، الذي يهدف إلى مساعدة الطائفة على تحسين ظروفها المعيشية، وإشراكها في اتخاذ القرارات، وتمكين أبنائها من صون هويتهم وثقافتهم وتقاليدهم.
An Action Plan for the Decade of Roma Inclusion (2005-2015) was also adopted.كما اعتُمدت خطة عمل لعقد إدماج الروما (2005-2015).
14.14 -
Apart from dealing with complaints of discrimination on various grounds, the Office of the Ombudsman also carried out promotional activities related to the suppression of discrimination.وإلى جانب تناول شكاوى التمييز القائم على أسس شتى، نفذ مكتب أمين المظالم أيضا أنشطة ترويجية تتصل بقمع التمييز.
Cyprusقبرص
15.15 -
Cyprus highlighted the important legislation enacted to harmonize national law with the directives on racial discrimination in the field of employment of the Council of the European Union.أبرزت قبرص التشريع المهم الذي سنته لمواءمة القانون الوطني مع الأوامر التوجيهية لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز العنصري في ميدان العمالة.
Another important law adopted, which aims at the combating of racism and other discrimination, vests the Commissioner for Administration with special competences, duties and powers for combating and eliminating discrimination in both the public and private sectors.ويُوكِل قانون مهم آخر جرى اعتماده ويرمي إلى مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، إلى مفوض الشؤون الإدارية صلاحيات وواجبات وسلطات خاصة لمكافحة وإزالة التمييز في القطاعين العام والخاص.
16.16 -
Two separate institutions were created: the Cyprus Anti-discrimination Body which acts on the provisions of the Law on Equal Treatment regardless of Race and Ethnic Origin, and the Equality Authority, which acts in accordance with the provisions of the Equal Treatment of Women and Men in Occupation and Vocational Training Law (205(I)/2002) and the Equal Treatment in Occupation and Employment Law (58(I)/2004).وقد أُنشئت مؤسستان مستقلتان هما: الهيئة القبرصية لمكافحة التمييز التي تعمل على تنفيذ أحكام قانون المساواة في المعاملة بصرف النظر عن العنصر أو الأصل الإثني، والهيئة المعنية بالمساواة، التي تتصرف وفقا لأحكام قانون معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة في المهن والتدريب المهني (205(I)/2002) وقانون المساواة في المعاملة في المهن والعمالة (58(I)/2004).
Ecuadorإكوادور
17.17 -
In 2006, Ecuadoradopted a law on collective rights of persons of African descent, and in 2007, established the Secretariat of Communities, Social Movements and Citizen Participation with the mandate to implement actions towards the elimination of racial discrimination and ethnic and cultural exclusion.في عام 2006، اعتمدت إكوادور قانونا بشأن الحقوق الجماعية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وفي عام 2007، أنشأت أمانة المجتمعات المحلية والحركات الاجتماعية ومشاركة المواطنين المكلفة بتنفيذ إجراءات للقضاء على التمييز العنصري والإقصاء الإثني والثقافي.
This was followed by the creation of the National Commission on Afro-Ecuadorians, which includes representatives from 19 provinces.وجرى عقب ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالإكوادوريين الأفارقة التي تضم ممثلين من 19 مقاطعة.
18.18 -
The new Constitution, adopted in 2008, includes specific provisions (articles 11, 56 and 57) on non-discrimination and provides for the adoption of positive measures to promote equality for persons facing discrimination.ويتضمن الدستور الجديد الذي اعتمد في عام 2008 أحكاما محددة (المواد 11 و 56 و 57) بشأن عدم التمييز وينص على اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة للأشخاص الذين يواجهون التمييز.
19.19 -
In September 2009, Ecuadoradopted executive decree No. 60 which marked the adoption of a national plan to eliminate racial discrimination and ethnic and cultural exclusion.وفي أيلول/سبتمبر 2009، اعتمدت إكوادور المرسوم التنفيذي رقم 60 الذي تلازم مع اعتماد خطة وطنية للقضاء على التمييز العنصري والإقصاء الإثني والثقافي.
Estoniaإستونيا
20.20 -
Estonia pointed out that the integration of national minorities into the country’s multicultural society, with its more than 260 State-supported ethnic groups, has been an integral part of the protection and promotion of human rights.أشارت إستونيا إلى أن إدماج الأقليات القومية في المجتمع المتعدد الثقافات للبلد الذي يضم أكثر من 260 فئة إثنية تدعمها الدولة كان جزءا لا يتجزأ من حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
At the core of the latest integration programme, for 2010-2013, elaborated in cooperation with the representatives of ethnic minorities, is a commitment to equal opportunities and the involvement of all people in developing the society, regardless of their ethnicity, with particular attention given to youth.ويقع في صميم أحدث برنامج للإدماج للفترة 2010-2013، الذي أُعد بالتعاون مع ممثلي الأقليات الإثنية، التزام بتحقيق تكافؤ الفرص وإشراك كل أفراد الشعب في تنمية المجتمع، بصرف النظر عن عرقهم، مع إيلاء عناية خاصة للشباب.
21.21 -
Estonia also adopted an Equal Treatment Act which entered into force on 1 January 2009.كما اعتمدت إستونيا قانون المساواة في المعاملة الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
The Act prohibits discrimination on the grounds of nationality (ethnic origin), race, colour, religious or other beliefs, age, disability or sexual orientation.ويحظر القانون التمييز على أساس القومية (الأصل الإثني) أو العرق أو اللون أو المعتقدات الدينية أو الأخرى أو السن أو العجز أو الميل الجنسي.
Finlandفنلندا
22.22 -
In Finland, the Legal Affairs Unit of the Ministry of the Interior is responsible for coordination of equality and non-discrimination policies at the level of the Council of State.وحدة الشؤون القانونية بوزارة الداخلية هي المسؤولة في فنلندا عن تنسيق السياسات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على مستوى مجلس الدولة.
The Ministry of the Interior draws attention to the national policy against discrimination as constituting a part of implementation of the Durban Programme of Action.وتوجه وزارة الداخلية الانتباه إلى السياسة الوطنية لمكافحة التمييز بوصفها تشكل جزءا من تنفيذ برنامج عمل ديربان().
23.23 -
Finland reported that most of the objectives of the Durban Programme of Action have been taken into consideration by immigration, non-discrimination and human rights policies.وأفادت فنلندا أن معظم أهداف برنامج عمل ديربان قد روعيت في السياسات المتعلقة بالهجرة وعدم التمييز وحقوق الإنسان.
The essential action plans and strategies in these areas are the Government Immigration Policy Programme, the Government Report to Parliament on the Human Rights Policy, the National Policy on Roma, the National Action Programme to Combat Discrimination and the Internal Security Programme.وفيما يلي خطط العمل والاستراتيجيات الأساسية في هذه المجالات: برنامج السياسة الحكومية للهجرة، والتقرير الحكومي المقدم إلى البرلمان بشأن سياسة حقوق الإنسان، والسياسة الوطنية لطائفة الروما، وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التمييز، وبرنامج الأمن الداخلي.
24.24 -
Among other measures, Finlandinitiated several projects, including the AFRO project, coordinated by the Ministry of the Interior, which aims to influence the attitudinal climate and to increase the representation of third-country citizens in public administration.ومن بين التدابير الأخرى، شرعت فنلندا في عدة مشاريع، منها مشروع أفرو AFRO، الذي تتولى تنسيقه وزارة الداخلية، ويرمي إلى التأثير في المواقف وزيادة تمثيل المواطنين الآتين من بلدان أخرى في الإدارة العامة.
Georgiaجورجيا
25.25 -
In addition to the Code of Conduct of Public Broadcasters of March 2009, the Government of Georgia adopted, in May 2009, a National Concept and Action Plan for Tolerance and Civil Integration, which outlines national strategic considerations and defines objectives in six main areas including: rule of law, education and State language, media and access to information, political integration and civil participation, social and regional integration, and culture and the preservation of identity.إلى جانب مدونة قواعد السلوك لإذاعيي القطاع الحكومي الصادرة في آذار/مارس 2009، اعتمدت حكومة جورجيا في أيار/مايو 2009 مفهوما وخطة عمل وطنيين للتسامح والإدماج المدني، اللذين يبرزان اعتبارات استراتيجية وطنية ويحددان أهدافا في ستة مجالات رئيسية، منها: سيادة القانون، والتعليم ولغة الدولة، ووسائط الإعلام والوصول إلى المعلومات، والإدماج السياسي والمشاركة المدنية، والإدماج الاجتماعي والإقليمي، والثقافة والحفاظ على الهوية.
26.26 -
Georgia also noted that the principle of equality of all citizens before the law, recognized in its Constitution, is also embodied in the civil and criminal codes and the codes of criminal and civil procedure.وذكرت جورجيا أن مبدأ تساوي جميع المواطنين أمام القانون، المعترف به في دستورها، مكرس أيضا في القوانين المدنية والجنائية وقوانين الإجراءات الجنائية والمدنية.
Hondurasهندوراس
27.27 -
The State of Honduras, in consultation with the Organización de Desarrollo Étnico Comunitario, a national non-governmental organization, is currently working on a decree that would lead to the creation of a national commission to combat racial discrimination.بالتشاور مع منظمة التنمية الإثنية المجتمعية، وهي منظمة وطنية غير حكومية، تعكف دولة هندوراس حاليا على مرسوم سيفضي إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
Additional executive and legislative decrees have been adopted, including decree No. 330-2002, which declares April as the month for honouring persons of African descent in Honduras, and a decree creating a Special Secretariat on Indigenous Peoples and Persons of African Descent in Honduras.وجرى اعتماد مراسيم تنفيذية وتشريعية إضافية، منها المرسوم رقم 330-2002 الذي يعلن شهر نيسان/أبريل شهر تكريم الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في هندوراس، ومرسوم بإنشاء أمانة خاصة للشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في هندوراس.
Iraqالعراق
28.28 -
Iraq reported that its Human Rights Ministry works on the promotion of human rights education, including in relation to the principle of non-discrimination.أفاد العراق أن وزارته لحقوق الإنسان تعمل على تعزيز التوعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المتصلة بمبدأ عدم التمييز.
The National Council of the Human Rights Ministry has drawn up a plan that includes training sessions, workshops and conferences for State employees, and for law enforcement personnel in all relevant ministries, with a view to combating discrimination.وقد وضع المجلس الوطني لوزارة حقوق الإنسان خطة تضم دورات تدريبية وحلقات عمل ومؤتمرات لموظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون في جميع الوزارات المعنية، بهدف مكافحة التمييز.
29.29 -
A national human rights action plan, which is currently being finalized, will allow Iraqto comply with its international human rights obligations.ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان ستتيح للعراق الامتثال لالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان.
Irelandأيرلندا
30.30 -
The Government of Ireland has, in addition to the National Action Plan Against Racism, introduced a range of key policy and legislative measures, including the current Social Partnership Agreement (Towards’ 16) which establishes important commitments related to migrant integration and equality, and a National Action Plan for Social Inclusion, aimed mainly at facilitating the integration of migrants into Irish society.إلى جانب خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، سنت حكومة أيرلندا مجموعة متنوعة من التدابير السياساتية والتشريعية الرئيسية، التي تشمل اتفاق الشراكات الاجتماعية الحالي (Towards’ 16) الذي يرتِّب التزامات مهمة تتصل بإدماج المهاجرين والمساواة، وخطة عمل وطنية للإدماج الاجتماعي، تهدف أساسا إلى تيسير إدماج المهاجرين في المجتمع الأيرلندي.
The Race Directive, which was signed into law under the Equality Act in 2004, implements the principle of equal protection among persons, irrespective of racial or ethnic origin.وينفذ الأمر التوجيهي لشؤون الأعراق، الذي اعتُمد وأصبح قانونا بموجب قانون المساواة في عام 2004، مبدأ حماية الأشخاص على قدم المساواة، بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني.
31.31 -
Under the National Action Plan of 2005-2008, a number of grant schemes were supported to encourage persons from immigrant communities in Irelandto integrate into Irish society through participation in sporting organizations.وبموجب خطة العمل الوطنية للفترة 2005-2008، يتلقى عدد من مخططات المنح الدعم لتشجيع الأشخاص من الجاليات المهاجرة على الاندماج في المجتمع الأيرلندي من خلال المشاركة في المنظمات الرياضية.
In addition, support was made available to the Football Association of Ireland for developing an intercultural strategy known as “Many Voices, One Goal” (launched in 2008), which is designed to examine how best to increase the participation in football of people from minority ethnic and cultural backgrounds.وبالإضافة إلى ذلك، جرى توفير الدعم لرابطة كرة القدم في أيرلندا لوضع استراتيجية جامعة بين أكثر من ثقافة تعرف باسم ”أصوات عديدة وهدف واحد“ (أطلقت في عام 2008) وتهدف إلى تدارس أفضل السبل لزيادة مشاركة المنتمين إلى أقليات ذات خلفيات إثنية وثقافية في رياضة كرة القدم.
Jamaicaجامايكا
32.32 -
Jamaica reported that racial discrimination is illegal in the country and that it had enacted the Charter of Fundamental Rights and Freedoms, which is compatible with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Jamaicahas been a party since 1971.أفادت جامايكا أن التمييز العنصري في البلد غير قانوني وأنها سنّت ميثاق الحقوق والحريات الأساسية الذي يتماشى مع أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() التي دخلت جامايكا طرفا فيها منذ عام 1971.
33.33 -
It is also to be noted that Jamaicaand other Caribbean Community and Common Market countries initiated a project for the erection of a permanent memorial at the United Nations in New Yorkto acknowledge the tragedy of slavery and to honour victims of slavery and the transatlantic slave trade.ومن الجدير بالذكر أيضا أن جامايكا وبلدانا أخرى من الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي بدأت مشروعا لإقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة بنيويورك اعترافا بمأساة الرق وتكريما لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
Lebanonلبنان
34.34 -
The Government of Lebanonpays particular attention to the issue of elimination of discrimination against women and improvement of the situation of women migrant domestic workers.تولي حكومة لبنان عناية خاصة لمسألة القضاء على التمييز ضد المرأة وتحسين أوضاع العاملات المنزليات المهاجرات.
In November 2005, the Ministry of Labour, in cooperation with international organizations and civil society, organized a workshop on “Raising awareness about the situation of women migrant domestic workers in Lebanon”.ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظمت وزارة العمل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، حلقة عمل بشأن ”التوعية بأوضاع العاملات المنزليات المهاجرات في لبنان“.
The workshop released 10 recommendations, including on: the need for establishing a national committee;وأصدرت الحلقة 10 توصيات، منها توصيات بشأن ضرورة إنشاء لجنة وطنية؛
developing unified recruitment contracts;وإنشاء عقود تعيين موحدة؛
collecting data and statistics;وجمع البيانات والإحصاءات؛
the establishment of a special office in the Ministry of Labour for assisting women migrant domestic workers;وإنشاء مكتب خاص في وزارة العمل لمساعدة العاملات المنزليات المهاجرات؛
issuing publications and handbooks for women workers to assist them in becoming familiar with knowing their rights;وإصدار منشورات وأدلة إرشادية للعاملات لمساعدتهن في الإلمام بحقوقهن؛
organizing a campaign to promote the rights of women workers, including the right to retain their personal documents (identity papers) and the right to freedom of movement and to privacy;وتنظيم حملة لتعزيز حقوق العاملات، بما في ذلك حقهن في الاحتفاظ بوثائقهن الشخصية (أوراق الهوية) وحقهن في حرية الحركة والخصوصية؛
and giving the director of general security and the internal security forces the power to protect some of the rights of women workers.ومنح مدير الأمن العام وقوات الأمن الداخلي صلاحية حماية بعض حقوق العاملات.
Lithuaniaليتوانيا
35.35 -
Lithuania referred to the Law on Equal Treatment which prohibits direct and indirect discrimination, harassment, and instructions to discriminate on the basis of gender, race, nationality, origin, social status, faith, beliefs or views, age, sexual orientation, disability, ethnic origin or religion.أشارت ليتوانيا إلى قانون المساواة في المعاملة الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش وإصدار تعليمات للتمييز على أساس النوع، أو العرق، أو القومية، أو الأصل، أو الوضع الاجتماعي، أو العقيدة، أو المعتقدات أو الآراء، أو السن، أو الميل الجنسي، أو العجز، أو الأصل الإثني، أو الديانة.
In addition, the Law provides that alleged victims of discrimination can file a complaint with the Equal Opportunities Ombudsman.وفضلا عن ذلك، يتيح القانون للمدعى أنهم ضحايا للتمييز رفع شكوى إلى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
The Law was supplemented with important provisions concerning racial discrimination, which prohibit discrimination in the field of social protection on the grounds of race or ethnicity and grant more procedural guarantees to victims of discrimination, including racial discrimination.وتُكمِّل القانونَ أحكامٌ هامة بشأن التمييز العنصري، تحظر التمييز في ميدان الحماية الاجتماعية على أساس العنصر أو الانتماء الإثني وتتيح مزيدا من الضمانات الإجرائية لضحايا التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري.
36.36 -
It is to be noted that on 17 April 2009, the Government, seeking to ensure the follow-up activities of the previous National Anti-Discrimination Programme (2006-2008), approved a new Programme, for 2009-2011.ومن الجدير بالذكر أن الحكومة، سعيا منها إلى ضمان القيام بأنشطة متابعة للبرنامج الوطني السابق لمكافحة التمييز (2006-2008)، وافقت على برنامج جديد للفترة 2009-2011.
Mauritaniaموريتانيا
37.37 -
Mauritania reported that since 2008, the Government had initiated a broad programme with a view to eradicating the legacy of slavery.أفادت موريتانيا أن الحكومة تنفذ منذ عام 2008 برنامجا موسعا للقضاء على إرث العبودية.
This programme aims at reducing socio-economic inequalities through improvements in livelihoods and the conditions for emancipation of the population affected by the legacy of slavery.ويهدف هذا البرنامج إلى تقليص الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية من خلال تحسين سبل عيش السكان المتأثرين بإرث الرق وتحسين ظروف تحررهم من العبودية.
The priority areas identified in the programme include: participatory planning;وتشمل المجالات ذات الأولوية المحددة في البرنامج ما يلي: التخطيط القائم على المشاركة؛
basic infrastructure (education, health and hydraulics);والبنى التحتية الأساسية (التعليم والصحة ومرافق المياه)؛
financial capacity of the beneficiaries;والقدرة المالية للمستفيدين؛
and raising of awareness and strengthening of the administrative and technical capacity of the concerned population.وتوعية السكان المعنيين وتعزيز قدراتهم الإدارية والتقنية.
Mauritiusموريشيوس
38.38 -
Mauritius pointed out that the National Human Rights Commission is empowered to enquire into written complaints from any person alleging that his or her human rights have been or are likely to be violated by the act or omission of any other person acting in the performance of the functions of a public office or public body.أوضحت موريشيوس أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تمتلك صلاحية التحقيق في الشكاوى الخطية التي ترد من أي شخص يدعي أن حقوقه الإنسانية قد انتُهكت أو يحتمل أن تُنتهك بفعل أو تقصير من جانب أي شخص يتصرف في إطار أداء مهام منصب عام أو هيئة عامة.
39.39 -
Mauritius also reported that the Truth and Justice Commission Act, which came into force in February 2009, provides for the setting up of a Truth and Justice Commission. The Commission shall conduct inquiries into issues related to slavery and indentured labour during the colonial period in the country, and determine appropriate measures to be taken with respect to descendants of slaves and indentured labourers, enquire into complaints made by persons aggrieved by dispossession or prescription with regard to any land in which they claim to have an interest, and prepare a comprehensive report on its activities and findings based on factual and objective information and evidence.وأفادت موريشيوس أيضا أن قانون لجنة الحقيقة والعدالة، الذي بدأ نفاذه في شباط/فبراير 2009، ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والعدالة تتولى التحقيق في المسائل المتصلة بالعبودية وعمالة العقود الإلزامية الموقوتة أثناء الفترة الاستعمارية في البلد، وتحديد تدابير مناسبة تتخذ فيما يتعلق بأحفاد العبيد ومن كانوا يعملون بموجب عقود عمل إلزامية موقوتة، والتحقيق في الشكاوى المقدمة من أشخاص أضيروا بتجريدهم من ملكية أي أرض يزعمون أن لهم حقا فيها أو بتقييد ملكيتهم لها، وإعداد تقرير شامل عن أنشطتها واستنتاجاتها استنادا إلى معلومات وأدلة واقعية وموضوعية.
Moroccoالمغرب
40.40 -
The legislature of Moroccocharacterized discrimination as a criminal offence in a legislative enactment supplementing the 2003 Criminal Code, adopting in that regard a definition that is consistent with international instruments, especially with the provisions of article 1 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.اعتبر المجلس التشريعي للمغرب التمييز جرما جنائيا في التشريع المكمل للقانون الجنائي لعام 2003، معتمدا في ذلك الصدد تعريفا يتسق مع الصكوك الدولية، وخاصة مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
Article 431-1 of the Code criminalizes discrimination and defines it as “any distinction between natural persons on grounds of national origin, social origin, colour, race, family status, state of health, disability, political opinion or trade union membership, or on account of the person’s actual or alleged membership or non-membership of a particular race, nation, ethnic group or religion”.وتجرّم المادة 431-1 التمييز وتعرفه بأنه ”كل تفرقة بين الأشخاص الطبيعيين بسبب الأصل الوطني أو الأصل الاجتماعي أو اللون أو الجنس أو الوضعية العائلية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو الرأي السياسي أو الانتماء النقابي أو بسبب الانتماء أو عدم الانتماء الحقيقي أو المفترض لعرق أو لأمة أو لسلالة أو لدين معين“.
41.41 -
Discrimination has also been explicitly defined as an offence in the area of employment.كما عُرِّف التمييز صراحة على أنه جريمة في ميدان العمالة.
Article 9 of the Labour Code prohibits all forms of discrimination on grounds of descent, colour, sex, disability, marital status, belief, political opinion, trade union membership, or national or social origin, that violate or undermine the principle of equality of opportunity or treatment in the area of employment or pursuit of an activity, particularly with respect to recruitment, the management and assignment of work, vocational training, remuneration, promotion, the right to social benefits, disciplinary measures and dismissal.وتحظر المادة 9 من مدونة الشغل كل تمييز من حيث السلالة، أو اللون، أو الجنس، أو الإعاقة، أو الحالة الزوجية، أو العقيدة، أو الرأي السياسي، أو الانتماء النقابي، أو الأصل الوطني، أو الأصل الاجتماعي، يكون من شأنه خرق أو تحريف مبدأ تكافؤ الفرص، أو عدم المعاملة بالمثل في مجال التشغيل أو تعاطي مهنة، لا سيما فيما يتعلق بالاستخدام، وإدارة الشغل وتوزيعه، والتكوين المهني، والأجر، والترقية، والاستفادة من الامتيازات الاجتماعية، والتدابير التأديبية، والفصل من الشغل.
42.42 -
Morocco noted that its legislation governing the media and creation of associations and the Political Parties Act have been amended to include explicit provisions prohibiting discrimination.وأفاد المغرب أن تشريعه المنظم لوسائط الإعلام وإنشاء الجمعيات وقانون الأحزاب السياسية جرى تعديلهما ليتضمنا أحكاما صريحة تحظر التمييز.
Nicaraguaنيكاراغوا
43.43 -
Nicaragua has adopted numerous laws protecting the right to non-discrimination, including the Constitution, the Criminal Code, the Labour Code and, most recently, the law on equality of rights and opportunities (2008).اعتمدت نيكاراغوا قوانين عديدة تحمي الحق في عدم التمييز، بما في ذلك الدستور والقانون الجنائي وقانون العمل، ثم مؤخرا جدا قانون المساواة في الحقوق والفرص (2008).
Nicaraguaestablished its national human rights institution or ombudsman, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, with the adoption of Law 212 in 1996 and nominated the first procurador for the defence of human rights in 1999.وأنشأت نيكاراغوا مؤسستها الوطنية (أو أمين مظالمها الوطني) لحقوق الإنسان التي تسمى مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان، باعتمادها القانون رقم 212 في عام 1996 وسمَّت أول مدع عام للدفاع عن حقوق الإنسان في عام 1999.
44.44 -
Between 2005 and 2010, the National Institution for the Promotion and Defence of Human Rights developed 22 training modules on various aspects of human rights protected under Law 212, including on rights of persons and groups facing discrimination.وفيما بين عامي 2005 و 2010، أعدت المؤسسة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها 22 وحدة تدريبية بشأن جوانب شتى لحقوق الإنسان المشمولة بالحماية بموجب القانون رقم 212، بما في ذلك وحدات تتعلق بحقوق الأشخاص والفئات التي تواجه التمييز.
45.45 -
In 2010, the Office of the Ombudsman and the National Office on Promotion and Education developed a training module on human rights and the principle of non-discrimination directed towards government officials.وفي عام 2010، أعد مكتب أمين المظالم والمكتب الوطني للدعوة والتثقيف وحدة تدريبية بشأن حقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز موجهة إلى المسؤولين الحكوميين.
Portugalالبرتغال
46.46 -
Portugal has adopted a number of national action plans in the field of human rights, including the fourth National Plan for Equality, Citizenship and Gender 2011-2013.اعتمدت البرتغال عددا من خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، منها الخطة الوطنية الرابعة للمساواة والمواطنة والقضايا الجنسانية للفترة 2011-2013.
Combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is an integral component of the second National Plan for the Integration of Immigrants (2010-2013).وتشكل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب جزءا لا يتجزأ من الخطة الوطنية الثانية لإدماج المهاجرين (2010-2013).
47.47 -
The Portuguese Constitution addresses discrimination based on race in its article 13, which states that “every citizen shall possess the same social dignity and shall be equal before the law”.ويتناول الدستور البرتغالي التمييز على أساس العرق في مادته 13 التي تنص على أن ”لكل مواطن نفس الكرامة الاجتماعية وكلهم متساوون أمام القانون“.
With regard to workers’ rights, the Constitution, through article 59, extends the same prohibition of discrimination to the workplace.وفيما يتعلق بحقوق العمال، يوسّع الدستور، من خلال المادة 59، التمييز في نطاق هذا الخطر ذاته ليشمل مكان العمل.
In addition, racist organizations and organizations that “display a fascist ideology” are prohibited under article 46 (4) of the Constitution.كما تحظر المادة 46 (4) من الدستور المنظمات العنصرية والمنظمات التي ”تُظهِر أيديولوجية فاشية“.
48.48 -
In addition to being protected by the legal and judicial actions for the enforcement of the legal provisions mentioned above, individuals can submit complaints to the Commission for Equality and against Racial Discrimination, a specialized body dealing with racial discrimination, which was formally created in 2000.وبإمكان الأفراد، إلى جانب تمتعهم بحماية الإجراءات القانونية والقضائية لإنفاذ الأحكام القانونية المذكورة أعلاه، تقديم شكاوى إلى لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري، وهي هيئة متخصصة تتصدى للتمييز العنصري، أنشئت رسميا في عام 2000.
Serbiaصربيا
49.49 -
Serbia noted that the Ministry in charge of telecommunications and the information society undertakes measures, within its competence, that are necessary to combat incitement to violence motivated by racial hatred.ذكرت صربيا أن الوزارة المسؤولة عن الاتصالات السلكية واللاسلكية ومجتمع المعلومات تتخذ في حدود اختصاصها التدابير اللازمة لمكافحة التحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية.
It does so by means of communication technologies, including the Internet.وتقوم الوزارة بذلك عن طريق تكنولوجيات الاتصال، ومن بينها الإنترنت.
The Ministry organized in this regard a comprehensive campaign entitled “Click safely”, with the goal of raising awareness of users, especially children, of the potential dangers of the Internet, and pointing out to the general public the growing problem of unsafe and inappropriate Internet content to which children are exposed.ونظمت الوزارة في هذا الصدد حملة شاملة بعنوان ”انقر بأمان“، تهدف إلى توعية المستعملين، وخاصة الأطفال، بالأخطار المحتملة للإنترنت، وتوجيه أنظار عامة الجمهور إلى المشكلة المتنامية المتمثلة في محتوى الإنترنت غير المأمون وغير الملائم الذي يتعرض له الأطفال.
50.50 -
Serbia also reported that the Anti-Discrimination Law establishes the Commissioner for Equality as an independent specialized State body with a wide scope of legal competences.وأفادت صربيا أيضا أن قانون مكافحة التمييز قضى بإنشاء هيئة مفوض شؤون المساواة باعتبارها هيئة متخصصة مستقلة تتمتع بنطاق واسع من الصلاحيات القانونية.
The Commissioner for Equality has competences for promoting equality and for warning the public about the most frequent, typical and severe cases of discrimination, for monitoring the implementation of the law and other regulations, for initiating the adoption or amendment of regulations in order to implement or enhance protection against discrimination, for providing opinions on provisions of laws and regulations relevant to anti-discrimination, and for making recommendations to public authorities and other entities on practices for ensuring equality.ولمفوض شؤون المساواة صلاحيات تتمثل في تعزيز المساواة وتنبيه الجمهور إلى حالات التمييز الأكثر تواترا والمعتادة والجسيمة، ورصد تنفيذ القانون وغيره من الأنظمة، والشروع في اعتماد أو تعديل الأنظمة لتنفيذ الحماية من التمييز أو تعزيزها، وتقديم آراء بشأن أحكام القوانين والأنظمة المناسبة لمكافحة التمييز، وتقديم توصيات إلى السلطات الحكومية وغيرها من الكيانات بشأن ممارسات ضمان المساواة.
Seychellesسيشيل
51.51 -
Seychelles reported that section 7.2 of the Political Parties Act, 1992, as updated in 1996, provides that: “A political party shall be deemed to have a purpose or object which is unlawful for the purposes of this Act if it seeks, directly or indirectly, to further ethnical, racial or religious discrimination or discrimination on the ground of colour.”أفادت سيشيل أن البند 7-2 من قانون الأحزاب السياسية لعام 1992، بصيغته المستكملة في عام 1996، ينص على ما يلي: ”يُعتبر الحزب السياسي ذا غرض أو هدف غير قانوني في مفهوم هذا القانون، إذا سعى بشكل مباشر أو غير مباشر إلى تشجيع التمييز الإثني أو العنصري أو الديني أو التمييز على أساس اللون“.
52.52 -
Section 46 A of the Employment Act, as amended in 2006, details the prohibited grounds of discrimination at work which include “worker’s age, gender, race, colour, nationality, language, religion, disability, HIV status, sexual orientation, political, trade union or other association”.ويفصِّل البند 46 ألف من قانون العمالة، بصيغته المعدلة في عام 2006، الأسس المحظورة للتمييز في العمل ومنها ”سن العامل ونوعه وعرقه ولونه وقوميته ولغته ودينه وعجزه وما إذا كان مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أم لا وميله الجنسي وانتمائه السياسي أو النقابي أو غير ذلك من الانتماءات“.
The “interpretation” section of the Act (sect. 2) contains a definition of “harassment” that includes any “unfriendly act, speech or gesture of one person towards another that is based on the other person’s age, gender, race, colour, nationality, language, religion, disability, HIV status, sexual orientation, political, trade union or other association as would adversely affect the other person’s dignity or make that person feel threatened, humiliated or embarrassed”.ويتضمن البند ”التفسيري“ ذي الصلة من القانون (البند 2) تعريفا لـ ”التحرش“ يشمل ”أي فعل أو قول أو إيماء غير وُدي يرتكبه شخص ضد شخص آخر استنادا إلى سن الشخص الآخر أو نوعه أو عرقه أو لونه أو قوميته أو لغته أو دينه أو عجزه وما إذا كان مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أم لا أو ميله الجنسي أو انتمائه السياسي أو النقابي أو غير ذلك من الانتماءات على نحو يؤثر سلبا على كرامة الشخص الآخر أو يُشعره بالتهديد أو الإهانة أو الحرج“.
Sloveniaسلوفينيا
53.53 -
Slovenia reported that the Ministry of Culture has established a Department for Cultural Diversities and Human Rights, whose task is, among others, to continuously extend the range of concerns in preventing discrimination.أفادت سلوفينيا أن وزارة الثقافة قد أنشأت إدارة للتنوع الثقافي وحقوق الإنسان تتمثل مهمتها، ضمن جملة أمور، في مواصلة إثارة الاهتمام على نطاق أوسع بمنع التمييز.
In 2011, the Department proposed additional measures against multiple forms of discriminations.وفي عام 2011، اقترحت الإدارة تدابير إضافية ضد أشكال التمييز المتعددة.
Moreover, anti-discrimination measures have been included in the wider context of human rights, which provides a sufficiently broad and complex framework for dealing with these issues.كما أُدرجت تدابير مكافحة التمييز في السياق الأوسع لحقوق الإنسان، مما يوفر إطارا مركبا على درجة كافية من الاتساع للتعامل مع هذه القضايا.
54.54 -
In 2004, the Republic of Sloveniaadopted the Implementation of the Principle of Equal Treatment Act, which prohibits direct and indirect discrimination based on any personal circumstance, including nationality, racial and ethnic origin.وفي عام 2004، اعتمدت جمهورية سلوفينيا تنفيذ قانون مبدأ المساواة في المعاملة، الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر استنادا إلى أي ظرف شخصي، بما في ذلك القومية والأصل العرقي والإثني.
55.55 -
Slovenia reported that in 2010, the Office for Equal Opportunities implemented the project entitled “Equal in diversity”, which aimed at raising awareness of the prohibition of discrimination and discrimination’s negative consequences, and at overcoming existing stereotypes and prejudice in different areas.وأفادت سلوفينيا أن مكتب تكافؤ الفرص قد نفذ في عام 2010 المشروع المعنون ”متساوون في التنوع“ الذي يرمي إلى التوعية بحظر التمييز والآثار السلبية للتمييز، وإلى التغلب على الصور النمطية والتحامل الموجودين حاليا في مجالات مختلفة.
Swedenالسويد
56.56 -
Sweden reported that it had enacted a new Anti-Discrimination Act, which entered into force on 1 January 2009.أفادت السويد أنها سنت قانونا جديداً لمكافحة التمييز بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
The Act includes protection against discrimination on five previously protected grounds, namely, gender, ethnic origin, religion or other belief, disability and sexual orientation.ويشمل القانون الحماية من التمييز استنادا إلى الأسس الخمسة المشمولة سابقا بالحماية وهي النوع، والأصل الإثني والمعتقد الديني أو غيره من المعتقدات والإعاقة والميل الجنسي.
The Act is based on several international anti-discrimination instruments to which Swedenhas acceded.ويستند القانون إلى عدة صكوك دولية لمكافحة التمييز انضمت إليها السويد.
In conjunction with the adoption of the Anti-Discrimination Act, a new agency was established, the Equality Ombudsman, with the responsibility for supervising compliance with the Anti-Discrimination Act and to combat discrimination and promote equal rights-based opportunities for everyone.وبالاقتران مع اعتماد قانون مكافحة التمييز، أُنشئت هيئة جديدة هي مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة، المسؤول عن مراقبة الامتثال لقانون مكافحة التمييز ومحاربة التمييز وتعزيز الفرص القائمة على تساوي الحقوق بين الجميع.
57.57 -
Sweden has recently taken steps to reform its policy on national minorities.وقد اتخذت السويد مؤخرا خطوات لإصلاح سياستها المتعلقة بالأقليات القومية.
A new bill, entitled “From recognition to empowerment: the government’s strategy for the national minorities”, adopted in 2009, contains a number of initiatives designed to improve the situation of national minorities, including a new Act on National Minorities and Minority Languages, which entered into force on 1 January 2010.ويتضمن مشروع قانون جديد بعنوان ”من الاعتراف إلى التمكين - استراتيجية الحكومة نحو الأقليات القومية“ جرى اعتماده في عام 2009 عددا من المبادرات التي تهدف إلى تحسين أوضاع الأقليات، منها قانون جديد بشأن الأقليات القومية ولغات الأقليات، بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
Switzerlandسويسرا
58.58 -
Switzerland reported that the Federal Constitution prohibits all forms of discrimination.أفادت سويسرا بأن الدستور الاتحادي يحظر جميع أشكال التمييز.
All administrative services are required to respect fundamental rights and contribute to their achievement.وجميع الخدمات الإدارية مطالبة باحترام الحقوق الأساسية والإسهام في إعمالها.
In addition to the criminal anti-racist norms, many provisions of constitutional, private, criminal and administrative laws protect concerned populations against discrimination.وإلى جانب قواعد مكافحة العنصرية في القانون الجنائي، توفر أحكام عديدة في القوانين الدستورية والخاصة والجنائية والإدارية حمايةً من التمييز للفئات المعنية من السكان.
59.59 -
Switzerland also pointed out that its Service for the Fight against Racism currently implements a monitoring system on racism, xenophobia and discrimination.وأشارت سويسرا أيضا إلى أن دائرة محاربة العنصرية لديها تطبق حاليا نظاما للرصد بشأن العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز.
Since 2008, strong collaboration among the Service for the Fight against Racism, the Federal Commission against Racism, Humanrights.ch, an information platform for human rights, and other services providing consultation services in cases of racism, has led to monitoring projects on cases concerning racism and the development of an online database that follows up on the cases.ويجري منذ عام 2008، بفضل التعاون القوي بين دائرة محاربة العنصرية واللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية والبوابة الإلكترونية Humanrights.ch، المختصة بحقوق الإنسان، ودوائر أخرى تقدم خدمات استشارية في حالات العنصرية، تنفيذ مشاريع في مجال الرصد بشأن حالات تتصل بالعنصرية، كما تم بفضل هذا التعاون أيضا إنشاء قاعدة بيانات تفاعلية تتابع تلك الحالات.
60.60 -
The Federal Commission against Racism provides the cantons and cities with consultation services and expertise.وتزود اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية الكانتونات والمدن بخدمات استشارية وخبرات فنية.
Turkeyتركيـا
61.61 -
Turkey reported that it had incorporated sound and effective measures into its legislation concerning non-discrimination.أفادت تركيا أنها أدمجت في تشريعاتها بشأن منع التمييز تدابير قوية وفعالة.
62.62 -
In September 2010, with the amendment made to article 10 of the Constitution entitled “Equality before the Law”, a constitutional basis was provided for women and men and children, the elderly and disabled persons who require social protection from discrimination.وفي أيلول/سبتمبر 2010 وبفضل تعديل المادة 10 من الدستور المعنونة ”المساواة أمام القانون“، تم توفير أساس دستوري للنساء والرجال والأطفال والمسنين والمعوقين الذين يحتاجون إلى حماية اجتماعية من التمييز.
63.63 -
It is also to be noted that article 122 of the Penal Code criminalizes economic discrimination on the basis, inter alia, of language, race, colour, sex, political thought, philosophical belief, religion and denomination.ومن الجدير بالذكر أيضا أن المادة 122 من القانون الجنائي تجرم التمييز الاقتصادي على أسس من بينها اللغة والعرق واللون والجنس والفكر السياسي والمعتقد الفلسفي والديانة والمذهب.
Article 216 of the Penal Code sets out penal sanctions against inciting the population to enmity, hatred or denigration.وتتضمن المادة 216 من القانون الجنائي عقوبات على تحريض السكان على العداوة أو الكراهية أو التشهير.
B.باء -
United Nations entitiesكيانات الأمم المتحدة
64.64 -
The activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the human rights-related mechanisms are outlined in section III below.يرد في الفرع الثالث أدناه بيان موجز بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
The present section summarizes the information that was received from other United Nations entities.ويلخص هذا الفرع المعلومات الواردة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
Department of Public Information of the United Nations Secretariatإدارة شؤون الإعلام
65.65 -
The Department of Public Information of the United Nations Secretariat, working in close collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, initiated a range of activities to promote the observance of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), the International Year for People of African Descent and the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action.شرعت إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في مجموعة متنوعة من الأنشطة للترويج لإحياء اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري (21 آذار/مارس)، والسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، والذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
66.66 -
The Department engaged its network of United Nations information centres in promoting the International Day for the Elimination of Racial Discrimination through collaboration and proactive outreach initiatives.وكلفت الإدارة شبكة مكاتب الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها بالترويج لليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري من خلال التعاون ومبادرات التواصل الاستباقية.
67.67 -
As part of its educational outreach on racial discrimination, the Department organized, on 21 March, a videoconference for middle- and high-school students, for the purpose of discussing the theme of the Day.ونظمت الإدارة، كجزء من تواصلها التثقيفي بشأن التمييز العنصري، مؤتمرا عن طريق الفيديو في 21 أذار/مارس لطلاب المدارس الثانوية المتوسطة والعليا، لمناقشة موضوع ذلك اليوم.
Approximately 200 students gathered at United Nations Headquarters in New York, where they were linked by videoconference to their counterparts in British Columbia(Canada), Marylandand New Jersey(United States of America) and Port of Spain(Trinidad and Tobago).وقد تجمع نحو 200 طالب في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، حيث تواصلوا عن طريق الفيديو بنظرائهم في كولومبيا البريطانية (كندا)، وماريلاند ونيوجيرسي (الولايات المتحدة الأمريكية) وبورت أوف سبين (ترينيداد وتوباغو).
68.68 -
The Department has also been providing extensive coverage of events and issues related to racism, racial discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action.كما توفر الإدارة تغطية موسعة لأحداث وقضايا تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان().
United Nations Webcast has streamed and archived 18 hours of events covered by UNTV.وقد قام موقع البث الشبكي للأمم المتحدة ببث وحفظ 18 ساعة من الأحداث التي غطاها تليفزيون وفيديو الأمم المتحدة.
Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
69.69 -
Following the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference, UNHCR offices in countries both of origin and of asylum have been encouraged to continue to work with relevant government counterparts, and non-governmental organization and intergovernmental organization partners to raise awareness of the problem of racism and xenophobia directed against refugees, asylum-seekers, returnees, and stateless and internally displaced persons.عقب اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان وعقد مؤتمر استعراض تنفيذهما، جرى تشجيع مكاتب المفوضية، في البلدان الأصلية وبلدان اللجوء على حد سواء، على مواصلة العمل مع النظراء الحكوميين ذوي الصلة والشركاء من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية للتوعية بمشكلة العنصرية وكراهية الأجانب ضد اللاجئين وطالبي اللجوء والعائدين وعديمي الجنسية والمشردين داخليا.
70.70 -
UNHCR referred to its note entitled “Combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through a strategic approach” (December 2009), which emphasizes seven elements, taking into consideration the particular situation of persons of concern to UNHCR, namely, (a) monitoring signs of racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and tracking and reporting hate crimes;وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى مذكرتها المعنونة ”مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك باتباع نهج استراتيجي“ (كانون الأول/ ديسمبر 2009) التي تشدد على سبعة عناصر مع مراعاة الوضع الخاص للأشخاص الذين تهتم بهـــم المفوضيــــة، وهــي: (أ) رصـــد علامـــات التميــيز العنصري وكراهيـــة الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتتبُّع جرائم الكراهية والإبلاغ عنها؛
(b) analysing the underlying reasons;(ب) تحليل الأسباب الكامنة وراءها؛
(c) assessing the manifestations of these phenomena and their impact on protection;(ج) تقييم مظاهر هذه الظواهر وتأثيرها على الحماية؛
(d) understanding legal obligations to protect all individuals from racial discrimination and multiple forms of discrimination;(د) فهم الالتزامات القانونية لحماية جميع الأفراد من التمييز العنصري والأشكال المتعددة من التمييز؛
(e) engaging a network of diverse organizations and actors that implement complementary activities, targeting different groups in society;(هـ) إشراك شبكة مـــن مختلـــف المنظمـــات والجهــــات الفاعلــــة التي تنفذ أنشطة تكميلية تستهدف فئــات مختلفة في المجتمع؛
(f) including affected communities in the strategic approach;(و) ضم المجتمعات المتضررة إلى النهج الاستراتيجي؛
and (g) providing individual support to victims.(ز) تقديم دعم فردي للضحايا.
71.71 -
It is to be noted that UNHCR provides direct support to individuals who are victims of crimes motivated by racism or xenophobia, including through providing legal aid and counselling.ومن الجدير بالذكر أن المفوضية توفر دعما مباشرا للأفراد الذين ارتُكبت بحقهم جرائم بدافع من العنصرية أو كراهية الأجانب، يشمل تزويدهم بالمساعدة القانونية والمشورة.
International Labour Organization (ILO)منظمة العمل الدولية
72.72 -
In the framework of its project entitled “Combating inequalities and discrimination in the world of work”, ILO organized an interregional meeting for 24 countries entitled “Towards a strategy for trade unions in the fight against racial discrimination and xenophobia”.نظمت منظمة العمل الدولية، في إطار مشروعها المعنون ”مكافحة حالات عدم المســاواة والتمييز فـــي عالم العمــل“، اجتماعـــا أقاليميا لـ 24 بلدا بعنوان ”نحو استراتيجية تعتمدها النقابات في مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب“.
73.73 -
ILO also worked with trade unions in Brazil, Nepal, Romaniaand South Africaon the implementation of action plans to combat racial discrimination and xenophobia.وعملت المنظمة أيضا مع النقابات في البرازيل وجنوب أفريقيا ورومانيا ونيبال في تنفيذ خطط عمل لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
Activities under these action plans included: (a) the design, publication and dissemination of awareness-raising materials, for distribution and display at the main departure points for migrant and potential migrant labour in Nepal;وشملت الأنشطة في إطار خطط العمل هذه ما يلي: (أ) تصميم ونشر مواد للتوعية، توزع وتعرض في نقاط المغادرة الرئيسية للعمال المهاجرين والعمال المحتمل هجرتهم في نيبال؛
(b) a national study on the situation of the Roma population, with the aim of developing a database to monitor the situation;(ب) دراسة وطنية بشأن أوضاع طائفة الروما، بهدف إعداد قاعدة بيانات لرصد أوضاعها؛
and research regarding the inclusion of Romanian migrants in the Italian and Spanish labour markets, undertaken by the National Trade Union Congress (Cartel Alfa) of Romania;وقيام المؤتمر الوطني للنقابات (كارتيل ألفا) برومانيا بإجراء بحوث بشأن إدماج المهاجرين الرومانيين في أسواق العمل الإسبانية والإيطالية؛
(c) two national workshops, in two different South African provinces, for trade union members, with special emphasis on national and international instruments that promote equality of treatment and opportunity;(ج) عقد حلقتي عمل وطنيتين لأعضاء النقابات في مقاطعتين مختلفتين من مقاطعات جنوب افريقيا، مع التركيز بوجه خاص على الصكوك الوطنية والدولية التي تعزز المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص؛
and (d) a national three-day residential awareness-raising workshop organized jointly with the National Commission against Racial Discrimination in Brazil.(د) القيام بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري في البرازيل بتنظيم حلقة عمل وطنية للتوعية في المناطق السكنية مدتها ثلاثة أيام.
United Nations Children’s Fund (UNICEF)منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)
74.74 -
UNICEF is contributing to the implementation of the recommendations of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action and the 2001 Durban Declaration and Programme of Action as regards promoting the rights of indigenous and minority groups.تسهم اليونيسيف حاليا في تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993() وإعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 فيما يتعلق بتعزيز حقوق مجموعات السكان الأصليين والأقليات.
Its Medium-term Strategic Plan, 2006-2013: Investing in Children: the UNICEF contribution to poverty reduction and the Millennium Agenda (2006-2013), clearly recognizes that: “In some countries, the children of indigenous populations tend to be disproportionately deprived of basic services.وتسلم خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013: الاستثمار في الأطفال: إسهام اليونيسيف في الحد من الفقر وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية (2006-2013) بوضوح بما يلي: ”تجنح الأوضاع في بعض البلدان إلى حرمان أطفال الشعوب الأصلية من الحصول على الخدمات الأساسية بصورة غير متناسبة.
UNICEF’s cooperation will seek to benefit these children as a matter of priority, where needed.”وسوف تسعى برامج التعاون التي تنظمها اليونيسيف، عند الاقتضاء، إلى تقديم أنشطة موجهة لفائدة هؤلاء الأطفال باعتبارها مسألة ذات أولوية“.
The Medium-term Strategic Plan intends to go beyond providing support for specific programmes and projects to tackling, through the enhancement of relevant public policies, the root causes of discrimination against and exclusion of indigenous children.وتُزمع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تجاوز الدعم المقدم لبرامج ومشاريع محددة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتمييز والإقصاء الموجهين ضد أطفال الشعوب الأصلية من خلال تعزيز السياسات العامة ذات الصلة.
UNICEF identifies five focus areas that guide its efforts in respect of asserting the rights of children in general and indigenous children in particular: (a) young child survival and development;وتحدد اليونيسيف خمسة مجالات للتركيز تهتدي بها جهودها فيما يتعلق بتأكيد حقوق الأطفال عموما وأطفال الشعوب الأصلية على وجه الخصوص، وهي: (أ) بقاء الطفل الصغير ونماؤه؛
(b) basic education and gender equality;(ب) التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين؛
(c) HIV (AIDS) and children;(ج) فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال؛
(d) child protection from violence, exploitation and abuse;(د) حماية الطفل من العنف، والاستغلال وإساءة المعاملة؛
and (e) policy advocacy and partnerships for children’s rights.(هـ) الدعوة إلى وضع سياسات وتكوين شراكات مناصرة لحقوق الطفل.
C.جيم -
Regional organizationsالمنظمات الإقليمية
European Commission and European External Action Serviceالمفوضية الأوروبية والدائرة الأوروبية للعمل الخارجي
75.75 -
The European Union reported that in order to develop an area of freedom, security and justice, the European Council had adopted a new multiannual programme, the Stockholm Programme, for the period 2010-2014.أفاد الاتحاد الأوروبي أن المجلس الأوروبي، سعيا منه إلى إنشاء منطقة تنعم بالحرية والأمن والعدالة، اعتمد برنامجا جديدا متعدد السنوات، هو برنامج ستكهولم، للفترة 2010-2014.
It is stated in this programme, under the heading “Living together in an area that respects diversity and protects the most vulnerable”, that “measures to tackle discrimination, racism, anti-Semitism, xenophobia and homophobia must be vigorously pursued”.وقد ذُكر في هذا البرنامج، تحت عنوان ”العيش معا في منطقة تحترم التنوع وتحمي الأشد ضعفا“، ”أن من الواجب العمل بقوة على تطبيق تدابير للتصدي للتمييز والعنصرية ومعاداة السامية وكراهية الأجانب“.
For this purpose, the Commission is invited to “make full use of the existing instruments, in particular the financing programmes to combat racism and xenophobia”.ولهذا الغرض، تُدعى المفوضية إلى ”الاستخدام الكامل للأدوات القائمة، وخاصة ترتيبات التمويل، لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب“.
76.76 -
According to the Action Plan implementing the Stockholm Programme “all policy instruments available will be deployed to provide a robust European response toووفقا لخطة العمل التنفيذية لبرنامج ستكهولم، ”سيجري استخدام جميع ما هو متاح من أدوات السياسات لتوفير رد أوروبي قوي في سبيل
... fight all forms of discrimination, racism, xenophobia”.محاربة جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب“.
77.77 -
The Charter of Fundamental Rights of the European Union prohibits, in its article 21, any discrimination on any grounds such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age, sexual orientation or nationality.ويحظر ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية في مادته 21 أي تمييز على أي أســس مثـــل الجنـــس أو العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو السمات الوراثية أو اللغة أو الديانـــة أو المعتقد أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الملكية أو الميلاد أو العجز أو السن أو الميل الجنسي أو القومية.
78.78 -
The European Union has also adopted anti-discrimination directives, including Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000, implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin, which lays down a binding framework through prohibition of racial discrimination throughout the Union in the areas of employment, education, social protection (including social security and health care), social advantages and access to goods and services (including housing).كما اعتمد الاتحاد الأوروبي أوامر توجيهية لمكافحة التمييز، منها الأمر التوجيهي للمجلس 2000/43/EC، المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2000، المنفِّذ لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص أيا كان أصلهم العرقي أو الإثني، والذي يرسي إطارا ملزما بحظره التمييز العنصري على نطاق الاتحاد بأكمله في مجالات العمالة والتعليم والحماية الاجتماعية (بما في ذلك الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية)، والمزايا الاجتماعية وإمكانية الحصول على السلع والخدمات (بما في ذلك السكن).
79.79 -
Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishes a general framework for equal treatment in employment and occupation.ويرسي الأمر التوجيهي للمجلس 2000/78/EC المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إطارا عاما للمساواة في المعاملة في التوظيف والمهن.
This Directive covers direct and indirect discrimination, and harassment and instruction to discriminate, in employment and training, on the grounds of religion or belief, age, disability and sexual orientation.ويغطي هذا الأمر التوجيهي التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش والإيعاز بالتمييز، في العمالة والتدريب، على أساس الديانة أو المعتقد والسن والعجز والميل الجنسي.
80.80 -
The Audiovisual Media Services Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council prohibits content inciting to hatred on grounds of race, sex, religion or nationality in all audiovisual media services (both television broadcasts and on-demand services), whatever their means of delivery, including the Internet.ويحظر الأمر التوجيهي لخدمات وسائط الإعلام السمعية والبصرية الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس2010/13/EU التحريض في المحتوى على الكراهية استنادا إلى العرق أو الجنس أو الدين أو القومية في جميع خدمات وسائط الإعلام السمعية والبصرية (سواء في المواد المتلفزة أو الخدمات المقدمة حسب الطلب)، أيا كانت وسيلة توصيلها، بما في ذلك الإنترنت.
D.دال -
National human rights organizationsالمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان
Office of the Ombudsman in Bosnia and Herzegovinaمكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك
81.81 -
The Office of the Ombudsman in Bosnia and Herzegovina(the Ombudsman) is empowered to protect individuals through court action, consideration of individual complaints and mediation.مكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك مُخول صلاحية حماية الأفراد من خلال إجراءات المحاكم والنظر في شكاوى الأفراد والوساطة.
82.82 -
In 2009, Bosnia and Herzegovinacreated a comprehensive framework of civil and administrative regulations for protection against discrimination when it enacted the Law on Prohibition against Discrimination.وقد وضعت البوسنة والهرسك في عام 2009 إطارا شاملا يتضمن قواعد تنظيمية مدنية وإدارية للحماية من التمييز، وذلك عندما سنّت قانون مكافحة التمييز.
The Government, through the Ombudsman, engaged in a series of activities targeted at promoting the Law, which included the organization of round tables, the preparation of information brochures aimed at raising citizen awareness concerning the issue of discrimination, talk shows, and the preparation of television campaigns, in partnership with the Council of Europe, entitled “Say no to discrimination”.واضطلعت الحكومة، عن طريق مكتب أمين المظالم، بمجموعة من الأنشطة الهادفة إلى الترويج لذلك القانون، شملت تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وإعداد كتيبات إعلامية لتوعية المواطنين بمسألة التمييز، وإذاعة برامج حوارية، وإعداد حملات متلفزة، بالشراكة مع مجلس الأوروبي، تحت عنوان ”قل لا للتمييز“.
New Zealand Human Rights Commissionاللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان
83.83 -
The New ZealandHuman Rights Commission reported that it has established a “Durban network” of national human rights institutions for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, with a regularly updated Facebook page and a newsletter with links to news items about action of national human rights institutions on indigenous rights, racial discrimination and cultural diversity.أفادت اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان أنها أنشأت ”شبكة ديربان“ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وخصصت لها صفحة تُحدَّث باستمرار على موقع فيسبوك ورسالة إخبارية تتضمن وصلات بمواد إخبارية عن الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حقوق السكان الأصليين والتمييز العنصري والتنوع الثقافي.
84.84 -
The main functions of the Human Rights Commission are to promote and protect human rights;وتتمثل المهام الرئيسية للجنة حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
to encourage the development of harmonious relations;والتشجيع على إقامة علاقات متناغمة؛
to promote equal employment opportunities;وتعزيز تكافؤ الفرص في العمالة؛
and to provide a dispute resolution service for complaints of discrimination on the grounds (among others) of colour, race, and ethnic or national origins.وتوفير خدمة لحل المنازعات عند ورود شكاوى من التمييز استنادا إلى (أسس منها) اللون والعرق والأصل الإثني أو القومي.
85.85 -
The Act creating the Commission also provides for the appointment of a Race Relations Commissioner to lead the Commission on matters relating to race relations.وينص قانون إنشاء اللجنة على تعيين مفوض للعلاقات العرقية يتولى توجيه عمل اللجنة في المسائل المتصلة بالعلاقات بين الفئات العرقية.
Ethiopian Human Rights Commissionاللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان
86.86 -
The Ethiopian Human Rights Commission is mandated to promote human rights, and to educate the public and create sufficient awareness regarding human rights.اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان مكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وتثقيف الجمهور ونشر الوعي الكافي بشأن حقوق الإنسان.
In addition to the general campaign for the public, police and judicial authorities receive special training designed to equip them for dealing with issues of racial discrimination.وإلى جانب الحملة العامة الموجهة إلى الجمهور، تتلقى الشرطة والسلطات القضائية تدريبا خاصا لإعدادهما للتعامل مع قضايا التمييز العنصري.
87.87 -
The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level.وأفادت اللجنة أن المناهج الدراسية لمراحل التعليم الأولي إلى العالي قد أُدرج فيها مقرر للتربية المدنية والأخلاقية.
In the course, specific topics have been assigned for study encompassing the relation among diversity, tolerance, peace and equality among nations, nationalities and peoples.وخُصصت للدراسة في هذا المقرر مواضيع محددة تشمل العلاقة بين التنوع والتسامح والسلام والمساواة بين الأمم والقوميات والشعوب.
Netherlands Equal Treatment Commissionاللجنة الهولندية للمساواة في المعاملة
88.88 -
The Commission pointed out that its mandate is to monitor compliance with equality-related legislation by rendering decisions on individual complaints, conducting formal investigations and providing advice and training.أشارت اللجنة إلى أن ولايتها تتمثل في رصد الامتثال للتشريعات المتعلقة بالمساواة من خلال البت في شكاوى الأفراد وإجراء تحقيقات رسمية وتقديم المشورة والتدريب.
The Commission also noted that it does not cover discrimination in all fields of life, but only in relation to labour, education and the provision of goods and services.وذكرت اللجنة أيضا أنها لا تغطي التمييز في جميع ميادين الحياة، ولكن تركيزها يقتصر على التمييز في العمل والتعليم وتوفير السلع والخدمات.
89.89 -
The Commission also reported that the Government of the Netherlands has implemented the Durban Declaration and Programme of Action through a National Action Plan to Combat Racial Discrimination, followed in September 2010 by an Action Programme to Combat Discrimination, whose aims are not limited to combating racial discrimination, but also include combating discrimination on other grounds, with a special focus on anti-Semitism.كما أفادت اللجنة أن حكومة هولندا نفذت إعلان وبرنامج عمل ديربان عن طريق خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري وهي الخطة التي تلاها في أيلول/سبتمبر 2010 برنامج عمل لمكافحة التمييز، لا يقتصر هدفه على مكافحة التمييز العنصري، بل يشمل أيضا مكافحة التمييز استنادا إلى أسس أخرى، مع التركيز على معاداة السامية بوجه خاص.
90.90 -
The Commission also reported the adoption by the Government, inter alia, of the Municipal Anti-Discrimination Provision Act, which provides for a network of local or regional anti-discrimination bureaux.وأبلغت اللجنة أيضا عن اعتماد الحكومة صكوكا من بينها القانون المحلي لمكافحة التمييز، الذي ينص على إنشاء شبكة من المكاتب المحلية أو الإقليمية لمكافحة التمييز.
Observatorio Español del Racismo (Spain)المرصد الإسباني للعنصرية (إسبانيا)
91.91 -
The Observatorio Español delRacismo reported that a special unit designed to handle hate crimes has been established in the Prosecutor’s office in Barcelona, Cataluña and Madrid.أفاد المرصد الإسباني للعنصرية أنه تم إنشاء وحدة خاصة للتصدي لجرائم الكراهية في مكتب المدعي العام في برشلونة وكتالونيا ومدريد.
In Cataluña, the office is specially equipped to handle cases of discrimination based on sexual orientation and gender identity.وقد جرى تجهيز مكتب المدعي العام في كتالونيا تجهيزا خاصا لمعالجة حالات التمييز استنادا إلى الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
92.92 -
The Observatory also reported that a specialized body, Observatorio de Antisemitismo, had been created to raise awareness regarding anti-Semitism in Spain.وأفاد المرصد أيضا أنه تم إنشاء هيئة متخصصة، هي مرصد معاداة السامية، لنشر الوعي بشأن معاداة السامية في إسبانيا.
In 2007, the Observatory on Violence, Racism and Xenophobia and Intolerance in Sports was created to study and analyse the situation of discrimination and violence in sports.وفي عام 2007، تم إنشاء مرصد العنف والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب في مجال الرياضة لدراسة وتحليل حالة التمييز والعنف في مجال الرياضة.
93.93 -
Finally, the Observatory pointed out that the Defensor del Pueblo (human rights ombudsman) has spent the last several years investigating hate crimes, in particular cyberspace hate crimes.وأفاد المرصد أخيرا أن أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان قد أمضى عدة سنوات مؤخرا في التحقيق في جرائم مرتكبة بدافع الكراهية، منها على وجه الخصوص جرائم مرتكبة في الفضاء الإلكتروني.
Notwithstanding the evidentiary challenges linked to investigating this type of crime, the Defensor del Pueblo has found that cyberspace hate crime and music hate crime are punishable under article 510 of the Criminal Code.ورغم ما يرتبط بالتحقيق في هذا النوع من الجرائم من تحديات في سبيل إثباتها، فقد تبين لأمين المظالم أن جرائم الكراهية المرتكبة في الفضاء الإلكتروني وجرائم الكراهية في مجال الموسيقى جرائم تستوجب العقوبة بموجب المادة 510 من القانون الجنائي.
The offices of the ombudsman and the Observatory have collaborated in elaborating a training manual for media professionals on ethical reporting and reporting on issues of migration and immigration.وتعاون مكتب أمين المظالم والمرصد في إعداد دليل تدريبي للإعلاميين بشأن التزام المبادئ الأخلاقية في الأداء الإعلامي وفي التغطية الإعلامية لقضايا الهجرة.
Similarly, the two institutions collaborated on developing a manual for security forces with a view to promoting equal treatment of migrants, especially during questioning and security checks.كما تعاونت المؤسستان في وضع دليل لقوات الأمن لتشجيع معاملة المهاجرين على قدم المساواة، وبخاصة أثناء الاستجواب والفحص الأمني.
Qatar National Human Rights Committeeاللجنة القطرية لحقوق الإنسان
94.94 -
The Constitution of Qatarguarantees the principle of equality, equal opportunities and equal rights and obligations for all citizens, and equality before the law without distinction as to sex, origin, language or religion.يضمن دستور قطر مبدأ المساواة وتكافؤ الفرص والحقوق والالتزامات المتساوية لجميع المواطنين، والمساواة أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
95.95 -
The Committee pointed out that Qatarhas enacted a number of laws and regulations guaranteeing individual recourse to the judicial system without discrimination, and effective remedies in the event that an individual suffers damages as a result of discrimination.وأفادت اللجنة أن قطر قد سنت عددا من القوانين واللوائح التي تضمن لجوء الأفراد إلى العدالة دون تمييز، وتقرر وسائل انتصاف ناجعة في حال تضرر الفرد بسبب التمييز.
96.96 -
The Committee also referred to the Penal Code, which prohibits incitement to racial hatred, and the law on printing and publishing, which prohibits the publication of material flagrantly promoting specific sectarian, racial or religious belief.وأشارت اللجنة أيضا إلى القانون الجنائي، الذي يحظر التحريض على الكراهية العنصرية، وإلى قانون الطباعة والنشر، الذي يحظر نشر المواد التي تروج بشكل سافر لمعتقدات طائفية أو عنصرية أو دينية.
E.هاء -
Non-governmental organizationsالمنظمات غير الحكومية
Indonesian Anti-Discrimination Movementالحركة الإندونيسية لمكافحة التمييز
97.97 -
The Indonesian Anti-Discrimination Movement reported that during the period of the last 10 years, Indonesia initiated several legal reforms in order to abolish laws that discriminate against racial groups and build anti-discrimination standards in Indonesia; and referred, among other examples, to the new law on the elimination of racial and ethnic discrimination (No. 40/2008) which oversees the prohibition of racial discrimination.أفادت الحركة الإندونيسية لمكافحة التمييز أن إندونيسيا شرعت، خلال فترة السنوات العشر الماضية، في عدة إصلاحات قانونية لإلغاء القوانين التي تميز ضد فئات عرقية ولإرساء معايير لمكافحة التمييز في إندونيسيا، وأشارت إلى أمثلة منها القانون الجديد بشأن القضاء على التمييز العنصري والإثني (رقم 40/2008) الذي ينظم حظر التمييز العنصري.
International League against Racism and Anti-Semitismالرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية
98.98 -
The International League against Racism and Anti-Semitism reported that it had signed, on 1 December 2010, an agreement with the Ministry of the Interior of France committing both parties to joint action against racism and anti-Semitism in the next three years.أفادت الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية أنها وقعت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 اتفاقا مع وزارة داخلية فرنسا يلزم الجهتين باتخاذ إجراءات مشتركة ضد العنصرية ومعاداة السامية في السنوات الثلاث التالية.
Another agreement was signed, on 9 November 2010, with the Department of Penitentiary Administration aimed at initiating a programme of actions to promote the fight against discrimination.وجرى توقيع اتفاق آخر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مع مصلحة إدارة السجون لبدء برنامج من الإجراءات لتعزيز مكافحة التمييز.
99.99 -
The League also noted that it continues to work with all stakeholders in the education system and organizes workshops on issues related to the fight against racism and xenophobia.كما ذكرت الرابطة أنها تواصل العمل مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة في النظام التعليمي وتنظم حلقات عمل بشأن قضايا تتصل بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
100. Among other initiatives, the International League against Racism and Anti-Semitism, in partnership with the Professional Football League and the Union of Professional Football Clubs, launched a new initiative in the fight against racism in football in France, including the provision of a telephone number available on different communication media in stadiums and on the Web.100 - ومن بين جملة مبادرات أخرى، شرعت الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية، بالشراكة مع رابطة كرة القدم للمحترفين واتحاد أندية كرة القدم للمحترفين، في مبادرة جديدة لمكافحة العنصرية في مجال كرة القدم في فرنسا تشمل توفير رقم هاتف عبر وسائل اتصال مختلفة في ملاعب كرة القدم وعبر شبكة الإنترنت.
Amis des Étrangers au Togo 101.جمعية أصدقاء الأجانب في توغو
Amis des Étrangers au Togo referred to its awareness-raising campaigns aimed at fostering a better knowledge of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action, and reported that the Togolese constitution, code of the press and Penal Code include provisions against racism.101 - أشارت جمعية أصدقاء الأجانب في توغو إلى حملات التوعية التي تقوم بها بهدف التعريف بشكل أفضل بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان، وأفادت أن العنصرية توجد أحكام لمكافحتها في الدستور وقانون الصحافة والقانون الجنائي في توغو.
III.ثالثا -
Update on activities 102.معلومات عن الجديد في الأنشطة
Below is a summary of various developments in the United Nations human rights system that have occurred since the submission of the last report (A/65/377).102 - يرد أدناه ملخص لتطورات شتى حدثت في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منذ تقديم التقرير الأخير (A/65/377).
A.ألف -
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rightsمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
103. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to assist countries in implementing their international and regional obligations and commitments related to non-discrimination.103 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة البلدان على تنفيذ تعهداتها والتزاماتها الدولية والإقليمية المتصلة بمنع التمييز.
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Costa Rica and Uruguay have received technical assistance for the development of national action plans aimed at eliminating racial discrimination and related intolerance so as to strengthen their capacity to draw up effective public policies.وحصلت أوروغواي، وبنن، وبوركينا فاسو، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وكوستاريكا على مساعدة تقنية في وضع خطط عمل وطنية للقضاء على التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب بهدف تعزيز قدراتها على وضع سياسات عامة فعالة.
Argentina, Braziland Ecuadorstarted collecting data on the socio-demographic status of people of African descent and indigenous peoples, in follow-up to a regional seminar for Latin American and Caribbean countries on data collection and the use of indicators to promote and monitor racial equality and non-discrimination, organized by the Office of the High Commissioner in Brazilin 2010. 104.وشرعت الأرجنتين وإكوادور والبرازيل في جمع بيانات عن الوضع الاجتماعي - الديمغرافي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، في إطار متابعة حلقة دراسية إقليمية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عقدت بشأن جمع البيانات واستعمال المؤشرات لتعزيز ورصد المساواة العرقية وعدم التمييز، نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في البرازيل، في عام 2010.
Furthermore, the Office of the High Commissioner organized a workshop in Addis Ababafrom 7 to 9 December 2010, entitled “Development and implementation of national action plans against racial discrimination and related intolerance”.104 - وفضلا عن ذلك، نظمت المفوضية حلقة عمل في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، في أديس أبابا، بعنوان ”وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب“.
The overall objective of the workshop was to enhance the capacities of Governments to initiate, develop, implement and evaluate national action plans against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in collaboration with various stakeholders, including national human rights institutions and civil society organizations.وكان الهدف العام لحلقة العمل هو تعزيز قدرات الحكومات على بدء ووضع وتنفيذ وتقييم خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتعاون مع أطراف شتى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
105. The workshop sessions included: (a) an overview of human rights norms and mechanisms for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;105 - وشملت أنشطة حلقة العمل: (أ) إجراء استعراض عام لقواعد وآليات حقوق الإنسان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
(b) preparation and development of national action plans;(ب) إعداد خطط العمل الوطنية وتطويرها؛
and (c) implementation, follow-up and evaluation of national action plans.(ج) تنفيذ خطط العمل الوطنية ومتابعتها وتقييمها.
106. The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was held on 21 March 2011, under the slogan “People of African descent: recognition, justice and development”, in observance of the International Year for People of African Descent.106 - وقد جرى الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في 21 آذار/مارس 2011، تحت شعار ”السكان المنحدرين من أصل أفريقي - الاعتراف والعدالة والتنمية“، في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
International Year for People of African Descentالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
107. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights carried out a number of activities in the context of the International Year for People of African Descent (2011), including the organization of a panel on the full enjoyment of the human rights of people of African descent, held during the high-level segment of the sixteenth session of the Human Rights Council;107 - نفذت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عددا من الأنشطة في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي (2011)، منها تنظيم حلقة نقاش بشأن تمتع المنحدرين من أصل أفريقي بحقوق الإنسان على نحو كامل، عُقدت أثناء الجزء الرفيع المستوى للدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛
a thematic discussion on the situation of people of African descent, held during the seventy-eighth session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; a focus on people of African descent during the commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination;ومناقشة مواضيعية لحالة المنحدرين من أصل أفريقي، عُقدت أثناء الدورة الثامنة والسبعين للجنة القضاء على التمييز العنصري، والتركيز على المنحدرين من أصل أفريقي أثناء الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛
a toolkit prepared for field offices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights containing materials relevant to tackling discrimination against people of African descent;ومجموعة أدوات أعدت للمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتضمن مواد ذات صلة للتصدي للتمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي؛
and a fellowship programme organized for people of African descent.وبرنامج زمالات جرى تنظيمه للمنحدرين من أصل أفريقي.
More information on all the activities carried out by the Office of the High Commissioner in the context of the International Year may be found in the Secretary-General’s report to the General Assembly on the programme of activities for the International Year for People of African Descent (see A/65/227, sect. IX).ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة من جانب المفوضية في سياق السنة الدولية في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن برنامج الأنشطة للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي (انظر A/65/227، الفرع التاسع).
B.باء -
Durban follow-up mechanisms 108.آليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان
The Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action held its eighth session from 11 to 22 October 2010.108 - عقد الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان دورته الثامنة في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
The Ambassador and Permanent Representative of Djiboutito the United Nations, Mohamed Siad Douale, was re-elected as Chairperson-Rapporteur.وأعيد انتخاب سفير جيبوتي وممثلها الدائم، محمد سياد دوالي، رئيسا ومقررا للفريق العامل.
The summaries of the deliberations and the adopted conclusions and recommendations can be found in the report on the session (A/HRC/16/64).ويمكن الاطلاع على مواجيز للمداولات وعلى الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة في التقرير المتعلق بالدورة (A/HRC/16/64).
109. The Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards held its third session from 22 to 23 November 2010 and from 11 to 21 April 2011.109 - وعقدت اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية دورتها الثالثة في يومي 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ومن 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2011.
It submitted its report on its third session (A/HRC/18/36) to the Human Rights Council at its eighteenth session (pursuant to Council decisions 3/103 and 10/30 and resolution 6/21), which summarized the proceedings and the discussions that were held during the third session.وقدمت اللجنة تقريرها عن دورتها الثالثة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة (عملا بمقرري المجلس 3/103 و 10/30 وقراره 6/21)، وأوردت فيه تلخيصا للوقائع والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الثالثة.
Jerry Mathews Matjila, Permanent Representative of South Africato the United Nations Office at Geneva, was elected its Chairperson-Rapporteur by acclamation.وانتُخب جيري ماثيوس ماتجيلا، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتزكية، رئيسا ومقررا للجنة.
110. The tenth session of the Working Group of Experts on People of African Descent, which was held in Genevafrom 28 March to 1 April 2011, focused on the International Year for People of African Descent.110 - وركزت الدورة العاشرة لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، التي عقدت في الفترة من 28 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2011 في جنيف، على السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
The issues addressed in the thematic debate encompassed (a) an overview of the current situation facing people of African descent;وشملت المناقشة المواضيعية ما يلي: (أ) استعراضا عاما للحالة الراهنة التي تواجه المنحدرين من أصل أفريقي؛
(b) the perspective of the Working Group on positive discrimination;(ب) منظور الفريق العامل بشأن التمييز الإيجابي؛
(c) the contribution made by people of African descent to global development;(ج) إسهام المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية؛
and (d) the lack of knowledge of the culture, history and traditions of people of African descent on the part of they themselves as well as others.(د) عدم إلمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم بثقافة هؤلاء السكان وتاريخهم وتقاليدهم.
The report of the session (A/HRC/18/45) contains a summary of deliberations and conclusions and recommendations.ويتضمن تقرير الدورة (A/HRC/18/45) موجزا للمداولات والاستنتاجات والتوصيات.
111. From 16 to 20 May 2011, the Working Group also carried out a country visit to Portugal, where it met with Government authorities, civil society organizations and members of the Afro-descendent community.111 - وأجرى الفريق العامل أيضا زيارة قُطرية للبرتغال في الفترة من 16 إلى 20 أيار/مايو 2011، التقى خلالها بمسؤولين حكوميين وبعض منظمات المجتمع المدني وأفراد من المنحدرين من أصل أفريقي.
The report of this visit, including conclusions and recommendations, will be submitted to the Human Rights Council in 2012.وسيقدَّم تقرير هذه الزيارة، متضمنا استنتاجات وتوصيات، إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
C.جيم -
Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceالمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
112. The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has submitted his interim report for consideration by the General Assembly at its sixty-sixth session (see A/66/312).112 - قدم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السادسة والستين (انظر A/66/312).
The report highlights all the issues addressed and the activities undertaken in the framework of his mandate since his previous annual report to the Assembly (see A/65/295). 113.ويسلط التقرير الضوء على جميع القضايا التي جرى تناولها والأنشطة التي تم الاضطلاع بها في إطار ولايته منذ أن قدم تقريره السنوي السابق إلى الجمعية العامة (انظر A/65/295).
Among the issues addressed, the Special Rapporteur emphasized the thematic report submitted to the Human Rights Council at its seventeenth session (A/HRC/17/40).113 - وشدد المقرر الخاص، من بين القضايا التي جرى تناولها، على التقرير المواضيعي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة (A/HRC/17/40).
The report assessed racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Roma and discrimination based on work and descent, including discrimination based on caste and analogous systems of inherited status. 114.وقيَّم التقرير العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد طائفة الروما والتمييز استنادا إلى العمل والنسب، بما في ذلك التمييز القائم على نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارَث.
With respect to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Roma, the Special Rapporteur noted that while positive developments and good practices had been identified at the regional and national levels, they were nevertheless insufficient.114 - وفيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الروما، ذكر المقرر الخاص أنه رغم التعرف على تطورات إيجابية وممارسات جيدة على الصعيدين الإقليمي والوطني، فإنها لم تكن كافية.
He indicated that important challenges remained which revealed grave and deep-rooted problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Roma.وأشار إلى أن هناك تحديات مهمة لا تزال باقية وتكشف النقاب عن جسامة وتَعمُّق جذور مشاكل العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الروما.
Those problems need to be addressed in the most vigorous manner.وهي مشاكل تحتاج إلى التصدي لها بأقصى قدر من القوة.
The Special Rapporteur highlighted the fact that it was essential that States develop a comprehensive approach based on stronger legal, political and institutional measures, taking into account the structural dimension of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Roma; the interrelation between the racism and racial discrimination suffered by the Roma and their socio-economic marginalization and political exclusion;وأكد المقرر الخاص أن من الأساسي أن تستحدث الدول نهجا شاملا يستند إلى تدابير قانونية وسياسية ومؤسسية أقوى، تراعي البعد الهيكلي للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الروما، والعلاقة المتبادلة بين العنصرية والتمييز العنصري اللذين يعاني منهما الروما وما يتعرضون له من تهميش اجتماعي - اقتصادي وإقصاء سياسي؛
and the situation of the most vulnerable Roma.وحالة الأشد ضعفا بين طائفة الروما.
115. Regarding work- and descent-based discrimination, including discrimination based on caste and analogous systems of inherited status, the Special Rapporteur stressed that the vital first step was recognition by States that discrimination on the grounds of descent constitutes a form of racial discrimination prohibited by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.115 - وفيما يتعلق بالتمييز القائم على العمل والنسب، بما في ذلك التمييز استنادا إلى نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارث، أكد المقرر الخاص أن الخطوة الأولى الحيوية هي أن تعترف الدول بأن التمييز على أساس النسب يشكل شكلا من أشكال التمييز العنصري التي تحظرها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
The Special Rapporteur invited Governments to include information on the issue of discrimination based on caste and other analogous systems of inherited status in their reports to United Nations human rights bodies.ودعا المقرر الخاص الحكومات إلى إدراج معلومات عن مسألة التمييز القائم على نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارث الأخرى في تقاريرها المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
He also recommended the collection of disaggregated data, on a regular basis, to ensure the capacity to identify the number of people affected and design appropriate strategies for fighting this kind of discrimination.كما أوصى بجمع بيانات مبوبة، بصفة دورية، للتمكين من تحديد عدد السكان المتأثرين ووضع الاستراتيجيات المناسبة لمكافحة هذا النوع من التمييز.
D.دال -
Committee on the Elimination of Racial Discriminationلجنة القضاء على التمييز العنصري
116. During its seventy-seventh and seventy-eighth sessions, held in Genevafrom 2 to 27 August 2010 and from 14 February to 11 March 2011, respectively, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted concluding observations and recommendations on 23 periodic reports of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. 117.116 - اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتيها السابعة والسبعين والثامنة والسبعين المعقودتين في جنيف على التوالي في الفترة من 2 إلى 27 آب/أغسطس 2010 ومن 14 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2011، ملاحظات ختامية وتوصيات بشأن 23 تقريرا دوريا للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
The Committee followed up on the implementation of its relevant recommendations through continued correspondence with the respective States parties and encouraged reporting efforts by States parties whose initial or periodic reports were seriously overdue.117 - وتابعت اللجنة تنفيذ توصياتها ذات الصلة من خلال تبادل الرسائل باستمرار مع الدول الأطراف المعنية وشجعت الدول الأطراف المتأخرة كثيرا في تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية على تقديم هذه التقارير.
The Committee recommended that each State party with which it had held a dialogue on the implementation of the Convention give effect to the Durban Declaration and Programme of Action, adopted in September 2001 by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, taking into account the outcome of the Durban Review Conference, held in Geneva in April 2009, and to include in its next periodic report information on national action plans or other measures taken in this regard, in light of its General Recommendation No. 33 (2009) on the follow-up to the Durban Review Conference, adopted at its seventy-fifth session in August 2009.وأوصت اللجنة كل دولة طرف أجرت معها حواراً بشأن تنفيذ الاتفاقية بأن تنفذ إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، آخذة في اعتبارها الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج مؤتمر ديربان()، الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل الوطنية أو التدابير الأخرى المتخذة في هذا الخصوص، في ضوء توصيتها العامة رقم 33 (2009) بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج مؤتمر ديربان، المعتمدة في دورتها الخامسة والسبعين المعقودة في آب/أغسطس 2009().
118. Under its early warning and urgent action procedure, the Committee considered a number of situations relating to patterns of discrimination on the grounds of ethnicity, indigenous rights and discrimination against Roma, and legislative developments with the potential to undermine the rights enshrined in the Convention. 119.118 - ونظرت اللجنة، بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل، في عدد من الحالات المتصلة بأنماط من التمييز القائم على الأصل العرقي، وحقوق الشعوب الأصلية، والتمييز ضد طائفة الروما، فضلا عن التطورات التشريعية المحتمل أن تقوض الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
At its seventy-eighth session, the Committee held a thematic discussion on racial discrimination against people of African descent in light of General Assembly resolution 64/169 of 18 December 2009, in which the Assembly had proclaimed the year beginning 1 January 2011 the International Year for People of African Descent.119 - وأجرت اللجنة، في دورتها الثامنة والسبعين، مناقشة مواضيعية بشأن التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ضوء قرار الجمعية العامة 64/196 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، الذي أعلنت فيه الجمعية السنة التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
IV.رابعاً -
Conclusions and recommendationsالاستنتاجات والتوصيات
120. Some progress has been made in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.120 - جرى إحراز بعض التقدم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
Still, these phenomena have not been eradicated and no country can claim to be free of their destructive influence.غير أن هذه الظواهر لم تُستأصل بعد ولا يمكن لأي بلد أن يدعي أنه خال من تأثيرها المدمر.
121. Even stronger political will and urgent measures are needed to reverse the worrisome trends over the last years of increasingly hostile racist and xenophobic attitudes and violence.121 - ويستلزم الأمر إرادة سياسية أقوى وتدابير عاجلة لعكس مسار ما شهدته السنوات الأخيرة من اتجاهات مثيرة للقلق للمواقف وأعمال العنف العنصرية والمبغضة للأجانب والمنطوية على نزعة عدائية متزايدة.
Intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity are essential for combating racial discrimination and related intolerance.والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
122. In order to review progress with regard to the comprehensive implementation of, and follow-up to, the DurbanDeclaration and Programme of Action and the outcome of the DurbanReview Conference, all stakeholders are invited to regularly submit updated inputs, in accordance with requests for information. 123.122 - ولاستعراض ما أحرز من تقدم فيما يتعلق بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج مؤتمر ديربان، تُدعى جميع الأطراف صاحبة المصلحة إلى أن تقدم بصفة منتظمة إسهامات مُحدَّثة، وفقا لطلبات التزويد بمعلومات.
Member States are encouraged to invite the Working Group of Experts on People of African Descent to carry out country visits, particularly in light of the fact that 2011 is the International Year for People of African Descent.123 - وتشجَّع الدول الأعضاء على دعوة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي إلى إجراء زيارات قطرية، وخصوصا في ضوء حلول السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
Member States, civil society organizations and other stakeholders are also encouraged to carry out activities in the context of the International Year.كما تشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على القيام بأنشطة في سياق السنة الدولية.
124. Member Statesand other stakeholders are invited to participate actively in the deliberations on the Durbanfollow-up mechanisms and to implement the recommendations emanating therefrom. 125.124 - وتُدعى الدول الأعضاء والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
Member States that have not yet done so are encouraged to develop and implement national action plans in order to combat racial discrimination and related intolerance. 126.125 - وتشجَّع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من تعصب على أن تفعل ذلك.
International and regional organizations are encouraged to intensify collaboration in fighting against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.126 - وتشجَّع المنظمات الدولية الإقليمية على تكثيف تعاونها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
11
The original text of the contributions is available for consultation in the files of the Secretariat.النص الأصلي للمساهمات متاح في ملفات الأمانة العامة لمن يريد الاطلاع عليه.
22
See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.
33
United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464.United Nations Treaty Series, vol. 660, No. 9464.
44
See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.
55
A/CONF.157/24 (Part I), chap. III.A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث.
66
See A/CONF.211/8.انظر A/CONF.211/8.
77
See A/64/18, annex VIII.انظر A/64/18، المرفق الثامن.