A_66_460_EA
Correct misalignment Change languages order
A/66/460 1161832E.doc (English)A/66/460 1161830A.doc (Arabic)
Sixty-sixth sessionالدورة السادسة والستون
Agenda item 67البند 67 من جدول الأعمال
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Report of the Third Committeeتقرير اللجنة الثالثة
Rapporteur: Ms. Kadra Ahmed Hassan (Djibouti)المقررة: السيدة قادرة أحمد حسن (جيبوتي)
I. Introductionأولا - مقدمة
1. At its 2nd plenary meeting, on 16 September 2011, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixty-sixth session the item entitled:1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2011، أن تدرج في جدول أعمال دورتها السادسة والستين، بناء على توصية مكتبها، البند المعنون:
“Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance:”القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب:
“(a)”(أ)
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
“(b)”(ب)
Comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action”التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما“
and to allocate it to the Third Committee.وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة.
2. The Third Committee held a general discussion on the item jointly with item 68, entitled “Right of peoples to self-determination”, at its 36th and 37th meetings, on 28 and 31 October 2011, and considered proposals and took action on the item at its 42nd, 43rd, 45th and 50th meetings, on 8, 10, 17 and 22 November 2011.2 - وأجرت اللجنة الثالثة مناقشة عامة بشأن البند بالاشتراك مع البند 68 المعنون ”حق الشعوب في تقرير المصير“، في جلستيها 36 و 37 المعقودتين في 28 و 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، ونظرت في مقترحات واتخذت إجراءات بشأن البند في جلساتها 42 و 43 و 45 و 50، المعقودة في 8 و 10 و 17 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
An account of the Committee’s discussion is contained in the relevant summary records (A/C.3/66/SR.36, 37, 42, 43, 45 and 50).ويرد سرد لمناقشة اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/66/SR.36 و 37 و 42 و 43 و 45 و 50).
3. For its consideration of the item, the Committee had before it the following documents:3 - وكان معروضا على اللجنة، لأغراض نظرها في البند، الوثائق التالية:
Item 67البند 67
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
Letter dated 15 September 2011 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/66/366-S/2011/584)رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2011 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة (A/66/366-S/2011/584)
Letter dated 25 October 2011 from the Permanent Representative of Azerbaijan to the United Nations addressed to the Secretary-General (A/66/528-S/2011/668)رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر2011 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأذربيجان لدى الأمم المتحدة (A/66/528-S/2011/668).
Item 67 (a)البند 67 (أ)
Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on its seventy-eighth and seventy-ninth sessions (A/66/18)تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري عن دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين (A/66/18)
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/66/312)مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني لمجلس حقوق الإنسان بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/66/312)
Item 67 (b)البند 67 (ب)
Comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Actionالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
Report of the Secretary-General on global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action (A/66/328)تقرير الأمين العام عن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما (A/66/328)
Note by the Secretary-General transmitting the interim report of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/66/313)مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/66/313)
4. At the 36th meeting, on 28 October, the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made an introductory statement (see A/C.3/66/SR.36).4 - في الجلسة 36، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ببيان استهلالي (انظر A/C.3/66/SR.36).
5. At the 37th meeting, on 31 October, the Chair of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination made a presentation and engaged in an interactive dialogue with the representatives of Cuba, Switzerland, South Africa and Pakistan (see A/C.3/66/SR.37).5 - وفي الجلسة 37، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس الفريق العامل المعنى بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، بيانا توضيحيا ودخل في حوار تبادلي مع ممثلي كوبا وسويسرا وجنوب أفريقيا وباكستان (انظر A/C.3/66/SR.37).
6. At the same meeting, the Chair of the Working Group on the use of mercenaries delivered a statement on behalf of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (see A/C.3/66/SR.37).6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أيضا رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة ببيان بالنيابة عن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (انظر A/C.3/66/SR.37).
II. Consideration of proposalsثانيا - النظر في المقترحات ألف -
A. Draft resolution A/C.3/66/L.60مشروع القرار A/C.3/66/L.60
7. At the 42nd meeting, on 8 November, the representative of the Russian Federation, on behalf of Belarus, Benin, Bolivia (Plurinational State of), Côte d’Ivoire, Cuba, the Democratic People’s Republic of Korea, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Guinea, India, Iraq, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mauritania, Myanmar, Namibia, Nicaragua, the Niger, Nigeria, the Russian Federation, Seychelles, the Sudan, Tajikistan, Turkmenistan, Uganda, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam and Zimbabwe, introduced a draft resolution entitled “Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance” (A/C.3/66/L.60).7 - في الجلسة 42، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل الاتحاد الروسي، باسم الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وإريتريا، وأوزبكستان، وأوغندا، وبنن، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وبيلاروس، وتركمانستان، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وزمبابوي، والسودان، وسيشيل، وطاجيكستان، والعراق، وغابون، وغينيا، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وفييت نام، وقيرغيزستان، وكازاخستان، وكوبا، وكوت ديفوار، وموريتانيا، وميانمار، وناميبيا، والنيجر، ونيجيريا، ونيكاراغوا، والهند، مشروع قرار بعنوان ”عدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب“ (A/C.3/66/L.60).
Subsequently, Cape Verde, Iran (Islamic Republic of), Lebanon, Rwanda, Sri Lanka, the Syrian Arab Republic and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution.وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد إيران (جمهورية - الإسلامية)، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية العربية السورية، والرأس الأخضر، ورواندا، وسري لانكا، ولبنان.
8. At its 45th meeting, on 17 November, the Committee adopted draft resolution A/C.3/66/L.60 by a recorded vote of 120 to 22, with 31 abstentions (see para. 17, draft resolution I).8 - وفي الجلسة 45، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت اللجنة مشروع القرار (A/C.3/66/L.60) بتصويت مسجل بأغلبية 120 صوتا مقابل 22 وامتناع 31 عضوا عن التصويت (انظر الفقرة 17، مشروع القرار الأول).
The voting was as follows:وكانت نتيجة التصويت على النحو التالي:
In favour:المؤيدون:
Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Cape Verde, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Cuba, Democratic People’s Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Gabon, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People’s Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Serbia, Sierra Leone, Singapore, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe.الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أرمينيا، إريتريا، إسرائيل، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر القمر، جمهورية تنزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سيراليون، شيلي، صربيا، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، الفلبين، فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليبيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن.
Against:المعارضون:
Albania, Belgium, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Denmark, Estonia, France, Georgia, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Monaco, Netherlands, Poland, Romania, Slovakia, Spain, Sweden, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America.إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، أيرلندا، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سلوفاكيا، السويد، فرنسا، كندا، لاتفيا، ليتوانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، موناكو، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية.
Abstaining:الممتنعون:
Andorra, Australia, Austria, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Cyprus, Fiji, Finland, Germany, Greece, Iceland, Italy, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Montenegro, New Zealand, Norway, Panama, Papua New Guinea, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Samoa, San Marino, Slovenia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Vanuatu.أستراليا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، أيسلندا، إيطاليا، بابوا غينيا الجديدة، البرتغال، بنما، البوسنة والهرسك، الجبل الأسود، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، ساموا، سان مارينو، سلوفينيا، وسويسرا، فانواتو، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، لكسمبرغ، ليختنشتاين، مالطة، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، اليابان، اليونان.
9. Statements were made before the vote by the representatives of Poland (on behalf of the European Union and associated countries) and the United States of America; a statement was made after the vote by the representative of Jamaica (see A/C.3/66/SR.45).9 - وأدلى ببيان قبل التصويت كل من ممثلي بولندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه) والولايات المتحدة؛ وأدلى ممثل جامايكا ببيان بعد التصويت (انظر A/C.3/66/SR.45).
B. Draft resolutions A/C.3/66/L.68 and Rev.1باء - مشروعا القرارين A/C.3/66/L.68 و Rev.1
10. At the 43rd meeting, on 10 November, the representative of Argentina, on behalf of the Group of 77 and China, introduced a draft resolution entitled “Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action” (A/C.3/66/L.68), which read:10 - في الجلسة 43، المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل الأرجنتين، باسم مجموعة الـ 77 والصين، مشروع قرار بعنوان ”الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما“ (A/C.3/66/L.68) فيما يلي نصه:
“The General Assembly,”إن الجمعية العامة،
“Recalling its resolution 52/111 of 12 December 1997, in which it decided to convene the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and its resolutions 56/266 of 27 March 2002, 57/195 of 18 December 2002, 58/160 of 22 December 2003, 59/177 of 20 December 2004 and 60/144 of 16 December 2005, which guided the comprehensive follow-up to and effective implementation of the World Conference, and in this regard underlining the importance of their full and effective implementation,”إذ تشير إلى قرارها 52/111 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي قررت بموجبه الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانـب ومـا يتصل بذلك من تعصب وقراراتها 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 و 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/144 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي استرشد بها في المتابعة الشاملة والتنفيذ الفعال لنتائج المؤتمر العالمي، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية تنفيذ تلك القرارات على نحو كامل وفعال،
“Recalling also its resolution 64/148 of 18 December 2009, in which it, inter alia, called for the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which represents an important opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including by mobilizing political will at the national, regional and international levels, with a view to achieving concrete results,”وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي دعت فيه في جملة أمور إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد المؤتمـر العالمي لمناهضة العنصريـة والتميـيز العنصري وكراهيـة الأجانـب وما يتصـل بذلك من تعصب إعلان وبرنامج عمل ديربان الذي يتيح فرصة مهمة للمجتمع الدولي كي يعيد تأكيد التـزامه بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصب، بطرق منها تعبئــة الإرادة السياسيــة على كل من الصعيد الوطنـي والإقليمـي والدولــي، بغية تحقيق نتائج ملموسة،
“Taking note of Human Rights Council decision 3/103 of 8 December 2006, by which, heeding the decision and instruction of the World Conference, the Council established the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards, and encouraging the Committee to continue making progress in the discharge of its mandate,”وإذ تحيط علما بمقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشأ المجلس بموجبه، مراعاة لما قرره المؤتمر العالمي وما صدر عنه من توجيهات، اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية، وإذ تشجع اللجنة على مواصلة إحراز تقدم في سياق الاضطلاع بولايتها،
“Recalling its resolution 65/240, in which it called for the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, and its aim of mobilizing political will at the national, regional and international levels,”وإذ تشير إلى قرارها 65/240، الذي دعت فيه إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، وهدفه المتمثل في تعبئة الإرادة السياسية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية،
“Bearing in mind the responsibility and obligations of the Human Rights Council emanating from the outcome of the Durban Review Conference,”وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية مجلس حقوق الإنسان والتزاماته المنبثقة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي،
“Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races,”وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة،
“Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,”واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تظهر بصورة مختلفة عندما يتعلق الأمر بالنساء والفتيات وقد تكون من بين العوامل التي تؤدي إلى تدهور ظروف معيشتهن وإلى الفقر والعنف والتمييز المتعدد الأشكال وتقييد تمتعهن بحقوق الإنسان أو حرمانهن منها، وإذ تسلم بضرورة إدراج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصــري وكراهيـــة الأجانــب وما يتصــل بذلــك من تعصب مــن أجل التصـــدي لأشكال التمييز المتعددة،
“Underlining the primacy of political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels needed to address all forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,”وإذ تشدد على الأهمية الفائقة للإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي اللازمة للتصدي لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
“Alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large as a result, inter alia, of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies,”وإذ يثيـر جزعها ازدياد العنف العنصري والأفكار الداعية إلى كراهية الأجانب في أنحاء كثيرة من العالم وفي الدوائر السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة لأمور من بينها تجدد ظهور أنشطة رابطات أنشئت على أساس مناهج ومواثيق تحرض على العنصرية وكراهية الأجانب والتمادي في استغلال تلك المناهج والمواثيق لتـرويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
“Underlining the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination, and conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy, tends to encourage the recurrence of such crimes and requires resolute action and cooperation for its eradication,”وإذ تشدد على أهمية التعجيل بالقضاء على الاتجاهات المطردة المتسمة بالعنف والمنطوية على العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب أيا كان شكله يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويدفع في اتجاه تشجيع تكرار تلك الجرائم ولا بد من العمل والتعاون بحزم لوضع حد له،
“Recognizing that individuals belonging to vulnerable groups, such as migrants, refugees, asylum-seekers and persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, continue to be the main victims of violence and attacks perpetrated or incited by extremist political parties, movements and groups,”وإذ تسلم بأن الأفراد الذين ينتمون إلى الفئات المستضعفة، كالمهاجرين واللاجئين وطالبــي اللجـوء والأشخاص المنتميــن إلــى الأقليـــات القوميـــة أو الإثنية والدينية واللغوية، لا يزالون يشكلون الضحايا الرئيسيين للعنف والهجمات التي ترتكبها أو تحرض عليها الأحزاب والحركات واﻟﻤﺠموعات السياسية المتطرفة،
“Acknowledging the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference,”وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي،
“Expressing grave concern at the lack of progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular key paragraphs 157 to 159 of the Programme of Action,”وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة الفقرات الرئيسية 157 إلى 159 من برنامج العمل،
“Welcoming the continued commitment of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profiling and increasing the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need for the High Commissioner to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office,”وإذ ترحب بمواصلة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الالتزام بالتعريف بالتدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الضوء عليها، وإذ تسلم بضرورة أن تدمج المفوضة السامية هذه المسألة في جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
“Welcoming also the work of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action at its seventh and eighth sessions, held from 5 to 16 October 2009 and from 11 to 22 October 2010, respectively, in particular the recommendation on the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, and welcoming the adoption by the Human Rights Council of the conclusions and recommendations of the Working Group,”وإذ ترحب أيضا بالعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيــذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، في دورته السابعة التي عقدت في الفترة مــن 5 إلى 16 تشريــن الأول/أكتوبر 2009 ودورته الثامنة التــي عقدت في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبخاصة التوصية بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لاستنتاجات وتوصيات الفريق العامل،
“Welcoming further the progress made during the third session of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards, held in Geneva from 11 to 21 April 2011, and looking forward to the convening of the fourth session, to be held in Geneva during 2012,”وإذ ترحب كذلك بالتقدم المحرز خلال الدورة الثالثة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايــير تكميليـــة، التي عقدت فــي جنيف، في الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2011، وإذ تتطلع قدما إلى عقد الدورة الرابعة، المقرر تنظيمها في جنيف خلال عام 2012،
“Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,”وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
“Welcoming the hosting of the 2010 and 2014 International Federation of Association Football World Cups in South Africa and Brazil, respectively, and stressing the importance of making continuing use of those events to promote understanding, tolerance and peace and to promote and strengthen efforts in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,”وإذ ترحب باستضافة جنوب أفريقيا لمباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم وباستضافة البرازيل للمباريات في عام 2014، وإذ تؤكد أهمية مواصلة استغلال تلك المناسبات في الترويج للتفاهم والتسامح والسلام وتشجيع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعزيزها،
“I”أولا
“General principles”مبادئ عامة
“1. Recognizes and affirms that a global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all their abhorrent and evolving forms and manifestations is a matter of concern for the international community;”1 - تقر وتؤكد أن المكافحة العالمية للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وجميع أشكال ذلك وتجلياته المقيتة والمتصاعدة، مسألة تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي؛
“2. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments;”2 - تقـــر بأنــه لا يسمح بأي خــرق لحظــر التميـيز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع؛
“3. Expresses its profound concern about and its unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and intolerance, as well as propaganda activities and organizations that attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form;”3 - تعرب عن قلقهــا البالـــغ إزاء جميـــع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما فيها أعمال العنف المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، وللأنشطة الدعائية والمنظمات التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال وعن إدانتها القاطعة لها؛
“4. Re-emphasizes that international cooperation is a key principle in achieving the goal of the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive follow-up to and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action;”4 - تشدد مرة أخرى على أن التعاون الدولي مبدأ أساسي لتحقيق هدف القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتابعة والتنفيذ الشاملين لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
“5. Expresses deep concern at inadequate responses to emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures to address those scourges vigorously with a view to preventing their practice and protecting victims;”5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم التصدي بشكل كاف للأشكال الجديدة والمتجددة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي بقوة لتلك الآفات بهدف منع ممارستها وحماية الضحايا؛
“6. Underlines the imperative need to address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include, inter alia, incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity;”6 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل في جملة أمور، التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
“7. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling;”7 - تؤكـد أن الدول والمنظمات الدولية مسؤولـة عـن كفالة ألا تنطوي التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الإحجام عنها؛
“8. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations;”8 - تـقـر بضرورة أن تعمل الدول على تنفيذ وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة ترمي إلى منع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية منها، إسهاما منها بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
“9. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property and birth;”9 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد؛
“10. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law;”10 - تعيد تأكيد ضرورة أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو الأعمال العدائية أو العنف؛
“11. Emphasizes that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law;”11 - تشدد على مسؤولية الدول عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما فيها التدابير التي تكفل اعتبار مثل تلك الدوافع عاملا مشددا يفضي إلى الحكم بالإدانة، بهدف منع مرور تلك الجرائم بلا عقاب وكفالة سيادة القانون؛
“12. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments;”12 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
“13. Calls upon all States, in accordance with the commitments undertaken in paragraph 147 of the Durban Programme of Action, to take all measures necessary to combat incitement to violence motivated by racial hatred, including through the misuse of print, audio-visual and electronic media and new communications technologies, and, in collaboration with service providers, to promote the use of such technologies, including the Internet, to contribute to the fight against racism, in conformity with international standards of freedom of expression and taking all measures necessary to guarantee that right;”13 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ، وفقا للالتزامات المتعهد بها في الفقرة 147 من برنامج عمل ديربان، جميع التدابير اللازمة لمكافحة التحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية، بطرق منها إساءة استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة، وأن تقوم، بالتعاون مع مقدمي الخدمات، بتشجيع استخدام تلك التكنولوجيات، بما فيها شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية، بما يتسق مع المعايير الدولية لحرية التعبير مع اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك الحق؛
“14. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for all cultures, civilizations, religions, peoples and countries, as well as information on the follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action;”14 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات، حسب الاقتضاء، التعريف بجميع الثقافات والحضارات والديانات والشعوب والبلدان والتسامح إزاءها واحترامها، بالإضافة إلى معلومات عن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتنفيذهما؛
“15. Stresses the responsibility of States to mainstream a gender perspective into the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men;”15 - تؤكد مسـؤولية الدول عن تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي لدى وضع وإعداد تدابيـر للوقاية والتثقيف والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، لكفالة أن تعالج تلك التدابير بفعالية الأوضاع المختلفة للمرأة والرجل؛
“II”ثانيا
“International Convention on the Elimination of All Forms of”الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
Racial Discrimination “16. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and for the promotion of equality and non-discrimination in the world;”16 - تعيد تأكيد أن التقيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتنفيذ الكامل لها يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
“17. Expresses grave concern that universal ratification of the Convention has not yet been reached, despite commitments under the Durban Declaration and Programme of Action, and calls upon those States that have not yet done so to accede to the Convention as a matter of urgency;”17 - تعرب عن بالغ القلق لعدم تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن رغم الالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
“18. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain on its website and issue regular updates on a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage those countries to ratify it at the earliest possible time;”18 - تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تنشر في موقعها على شبكة الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وأن تستكملها بانتظام وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛
“19. Expresses concern at the serious delays in the submission of overdue reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which impede the effectiveness of the Committee, makes a strong appeal to all States parties to the Convention to comply with their treaty obligations, and reaffirms the importance of the provision of technical assistance to requesting countries in the preparation of their reports to the Committee;”19 - تعرب عن القلق إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وتعيد تأكيد أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها لإعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة؛
“20. Invites States parties to the Convention to ratify the amendment to article 8 of the Convention on the financing of the Committee, and calls for adequate additional resources from the regular budget of the United Nations to enable the Committee to discharge its mandate fully;”20 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
“21. Urges all States parties to the Convention to intensify their efforts to implement the obligations that they have accepted under article 4 of the Convention, with due regard to the principles of the Universal Declaration of Human Rights and article 5 of the Convention;”21 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادة 5 من الاتفاقية؛
“22. Recalls that the Committee holds that the prohibition of the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression as outlined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and in article 5 of the Convention;”22 - تشير إلى أن اللجنة تعتبر أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
“23. Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee;”23 - ترحب بتشديد اللجنة على أهمية متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتدابير الموصى باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
“24. Calls upon Member States to do their utmost to ensure that their responses to the current financial and economic crisis do not lead to increased poverty and underdevelopment and, potentially, a rise in racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants and persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities all over the world;”24 - تهيب بالدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لكفالة ألا تفضي التدابير التي تتخذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة إلى تفاقم الفقر والتخلف واحتمال تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجريــن والأشخاص المنتمين إلى أقليــات قوميـــة وعرقيــة ودينية ولغوية في جميع أرجاء العالم؛
“25. Calls upon States parties to fully implement legislation and other measures already in place to ensure that people of African descent are not discriminated against and that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of States Parties’ obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality for people of African descent, and underlines in this regard the importance of supporting the programme of activities for the International Year for People of African Descent adopted by the General Assembly at its sixty-fifth session;”25 - تهيب بالدول الأطراف أن تنفذ على نحو كامل التشريعات وغيرها من التدابير القائمة بالفعل لكفالة عدم التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وأن يشكل الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة عدم التمييز في التمتع بالحق في الجنسية للمنحدرين من أصل أفريقي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية دعم برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
“III”ثالثا
“Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and follow-up to his visits”المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييز العنصري وكراهيــة الأجانــب وما يتصــل بذلـك مــن تعصـب ومتابعـة زياراتـه
“26. Takes note of the reports of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and encourages Member States and other relevant stakeholders to consider implementing the recommendations contained therein;”26 - تحيط علما بتقريري المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
“27. Also takes note of the work done by the Special Rapporteur, and welcomes Human Rights Council resolution 16/33 of 25 March 2011, by which the Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years;”27 - تحيط علما أيضا بالعمل الذي أنجزه المقرر الخاص، وترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
“28. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively;”28 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
“29. Reaffirms that any form of impunity condoned by public authorities for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy and tends to encourage the recurrence of such acts;”29 - تؤكد من جديد أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب تتغاضى عنه السلطات العامة فيما يتصل بالجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية وكره الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية وينـزع إلى التشجيع على تكرار ارتكاب تلك الأفعال؛
“30. Emphasizes the obligations of States under international law to exercise due diligence to prevent crimes against migrants perpetrated with racist or xenophobic motivations, to investigate such crimes and to punish the perpetrators, and that not doing so violates, and impairs or nullifies the enjoyment of, the human rights and fundamental freedoms of victims, and urges States to reinforce measures in this regard;”30 - تشدد على التزامات الدول بموجب القانون الدولي بتوخي الحرص الواجب على منع الجرائم التي ترتكب ضد المهاجرين بدافع العنصرية أو كره الأجانب، والتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، حيث إن عدم القيام بذلك ينتهك ويضعف أو يُلغي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا، وتحث الدول على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
“31. Recognizes with deep concern the increase in anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia in various parts of the world, as well as the emergence of racial and violent movements based on racism and discriminatory ideas directed against Arab, Christian, Jewish and Muslim communities, as well as all religious communities, communities of people of African descent, communities of people of Asian descent, communities of indigenous people and other communities;”31 - تقر مع بالغ القلق بتزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء شتى من العالم وظهور حركات عنصرية تدعو إلى العنف قائمة على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد العرب والطوائف المسيحية واليهودية والمسلمة، وكذلك جميع الطوائف الدينية وطوائف المنحدرين من أصل أفريقي وطوائف المنحدرين من أصل آسيوي وطوائف الشعوب الأصلية وغيرها من الطوائف؛
“32. Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti-Discrimination Unit;”32 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة وحدة مناهضة التمييز؛
“33. Requests the High Commissioner to continue to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur;”33 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمـــات الاستشاريـــة والمساعـــدة التقنيـــة لتمكينها مـــن تنفيذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛
“34. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the human and financial assistance necessary to enable him to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to submit a report to the General Assembly at its sixty-seventh session;”34 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لتمكينه من إنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
“35. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights;”35 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في نطاق ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في التمتع بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
“36. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations;”36 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛
“37. Recommends that States engage in broad efforts to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to promote cultural, ethnic and religious diversity, and in that regard emphasizes the crucial role of education, including human rights education, training and learning, and a variety of awareness-raising measures which contribute to the creation of tolerant societies in which mutual understanding may be ensured;”37 - توصي بأن تبذل الدول الجهود على نطاق واسع في سبيل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن تروج للتنوع الثقافي والعرقي والديني، وتشدد، في ذلك الصدد، على الدور البالغ الأهمية للتعليم، بما في ذلك التثقيف والتدريب والتعلم في مجال حقوق الإنسان، ولاتخاذ العديد من التدابير التي تهدف إلى التوعية مما يساعد على تهيئة مجتمعات يسودها التسامح ويكفل فيها التفاهم بين الأفراد؛
“38. Also recommends that all States give due attention to and closely monitor the way in which the concept of national identity is debated within their societies, with a view to preventing it from being used as a tool to create artificial differences among some groups of the population;”38 - توصي أيضا بأن تولي جميع الدول الاهتمام الواجب للطريقة التي يناقش بها مفهوم الهوية القومية داخل مجتمعاتها وأن تتولى رصدها عن كثب بغية الحيلولة دون أن يستخدم هذا المفهوم أداة لإيجاد اختلافات مصطنعـة فيما بين بعض فئات سكانها؛
“39. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion, and in this context notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;”39 - تعرب عن القلق إزاء الاتجاه الذي ظهر بصورة جلية مؤخرا داخل العديد من المجتمعات نحو تصنيف الهجرة على أنها مشكلة وخطر يهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
“40. Recommends that States conduct human rights training, including on the challenges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by migrants, refugees and asylum-seekers, for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;”40 - توصي بأن تجري الدول لمسؤولي إنفاذ القانون، ولا سيما مسؤولي الهجرة وشرطة الحدود، تدريبا في مجال حقوق الإنسان بصدد أمور منها التحديات التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من جراء العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كي يتصرف هؤلاء المسؤولون وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
“41. Also recommends that States collect disaggregated data in order to design appropriate anti-racial discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness, while abiding by some key principles, including self-identification, the right to privacy and guaranteeing the consent of those concerned, in the design and implementation of the exercise;”41 - توصي أيضا بأن تجمع الدول بيانات مصنفة بغية إعداد تشريعات وسياسات ملائمة ضد التمييز العنصري ورصد مدى فعاليتها، ملتزمة في ذلك وفي تنفيذ تلك التشريعات والسياسات ببعض المبادئ الأساسية، منها تحديد الهوية ذاتيا والحق في الخصوصية وضمان موافقة المعنيين؛
“IV”رابعا
“Outcomes of the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the 2009 Durban Review Conference and the high-level meeting of the General Assembly to”نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلــك مــن تعصب لعــام 2001 ومؤتمـر ديربان الاستعراضي لعــــام 2009 والاجتمــاع الرفيـــع المستـــوى للجمعيــة العامــة للاحتفــال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان (2011)
commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action (2011) “42. Reaffirms that the General Assembly is the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to the economic, social and related fields, in accordance with Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, and that, together with the Human Rights Council, it shall constitute an intergovernmental process for the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action;”42 - تعيد تأكيد أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لوضع وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لقرار الجمعية 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، وأنها تشكل، جنبا إلى جنب مع مجلس حقوق الإنسان، عملية حكومية دولية للتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما؛
“43. Emphasizes that the basic responsibility for effectively combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance lies with States, and to that end stresses that States have the primary responsibility to ensure the full and effective implementation of all commitments and recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action as well as the outcome of the Durban Review Conference, and in that regard welcomes the steps taken by numerous Governments;”43 - تشدد على أن المسؤولية الأساسية عن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نحو فعال تقع على عاتق الدول، وتؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وترحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذتها حكومات عديدة؛
“44. Welcomes the successful adoption of the political declaration of the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, as its outcome document, the aim of which is to mobilize political will at the national, regional and international levels;”44 - ترحب بالاعتماد الناجح للإعلان السياسي الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان ووثيقته الختامية، الذي يتمثل هدفه في تعبئة الإرادة السياسية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
“45. Reaffirms its commitment to the full and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the outcome documents of the Durban Review Conference and the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, and their follow-up processes, at all levels;”45 - تعيد تأكيد التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وعملية المتابعة لهما، على جميع المستويات؛
“46. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of 2001;”46 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لعام 2001؛
“47. Calls upon all States to formulate and implement without delay, at the national, regional and international levels, policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations;”47 - تهيب بجميع الدول أن تضع وتنفذ، دون إبطاء، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس؛
“48. Urges States to support the activities of existing regional bodies or centres that combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective regions, and recommends the establishment of such bodies in all regions where they do not exist;”48 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كل فــي منطقتــه، وتوصـــي بإنشـــاء هيئات مماثلــة فــي جميع المناطـــق التي لا وجود لتلك الهيئات فيها؛
“49. Calls upon those States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the instruments enumerated in paragraph 78 of the Durban Programme of Action, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families of 1990;”49 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛
“50. Emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the elimination of all forms of racism and, in particular, towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action;”50 - تشدد على الدور الأساسي والتكميلي الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني التي تعمل، بالاشتراك مع الدول، من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية، وبصفة خاصة من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
“51. Recognizes the fundamental role of civil society in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular in helping States to develop regulations and strategies, in taking measures and action against such forms of discrimination and through follow-up implementation;”51 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
“52. Reaffirms its commitment to eliminating all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of related intolerance against indigenous peoples, and in this regard notes the attention paid to the objectives of combating prejudice, eliminating discrimination and promoting tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples;”52 - تعيد تأكيد التزامها بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب الأخرى ضد الشعوب الأصلية، وتلاحظ في هذا الصدد ما يولى من اهتمام في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية للأهداف المتعلقة بمكافحة التحيز والقضاء على التمييز وتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الطيبة بين الشعوب الأصلية وجميع قطاعات المجتمع الأخرى؛
“53. Acknowledges that the World Conference of 2001, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance;”53 - تقر بأن المؤتمر العالمي لعام 2001 الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
“54. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference, the Durban Review Conference and high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action are on an equal footing with the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields;”54 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي، ومؤتمر ديربان الاستعراضي، والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الاجتماعي؛
“55. Invites Member States, international and regional organizations, civil society, including non-governmental organizations, and other stakeholders to organize and support various high-visibility initiatives, aimed at effectively increasing awareness at all levels, to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action;”55 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والجهات المعنية الأخرى إلى تنظيم ودعم شتى المبادرات والتعريف بها على نطاق واسع بهدف زيادة التوعية بشكل فعال على جميع المستويات بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
“56. Requests the Secretary-General to establish a programme of outreach, with the involvement of Member States and United Nations funds and programmes as well as civil society, including non-governmental organizations, to appropriately commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action;”56 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد برنامجا للتوعية تشارك فيه الدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، للاحتفال على النحو الملائم بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
“57. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization;”57 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
“58. Requests the Department of Public Information to compile and disseminate in a single combined publication the political declaration of the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference;”58 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام تجميع وتوزيع منشور يضم كلا من الإعلان السياسي الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي؛
59. Calls upon Member States and the United Nations system to intensify efforts to widely distribute copies of the Durban Declaration and Programme of Action, and encourages efforts to ensure its translation and wide dissemination;”59 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمته ونشره على نطاق واسع؛
“60. Welcomes the adoption of the laudable initiative led by the States members of the Caribbean Community and other Member States for the establishment of a permanent memorial at the United Nations to the victims of slavery and the transatlantic slave trade as a contribution towards the fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration, expresses its appreciation for contributions made to the voluntary fund established in this regard, and urges other countries to contribute to the fund;”60 - ترحب باعتماد المبادرة الجديرة بالثناء التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وغيرها من الدول الأعضاء بشأن إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، بوصفها إسهاما في الوفاء بأحكام الفقرة 101 من إعلان ديربان، وتعرب عن تقديرها للمساهمات التي قدمت لصندوق التبرعات الذي أنشئ فــي هذا الصدد، وتحــث البلدان الأخرى على المساهمة في الصندوق؛
“61. Also welcomes the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Durban Review Conference and the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action;”61 - ترحب أيضا بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومؤتمر ديربان الاستعراضي، والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
“62. Calls upon the Human Rights Council to ensure that, upon the consideration and adoption of the conclusions and recommendations of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the recommendations are brought to the attention of the relevant United Nations agencies for adoption and implementation within their respective mandates;”62 - تهيب بمجلس حقوق الإنسان أن يكفل، لدى النظر في الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان واعتمادها، أن تعرض التوصيات على وكالات الأمم المتحدة المعنية لاعتمادها وتنفيذها، في نطاق ولاية كل منها؛
“63. Endorses the recommendation of the Working Group of Experts on People of African Descent, at its tenth session, concerning the proclamation of a decade for people of African descent, and decides that the Decade for People of African Descent will begin in 2012;”63 - تؤيد توصية فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، الصادرة خلال دورته العاشرة، بشأن إعلان عقد للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتقرر أن يبدأ عقد السكان المنحدرين من أصل أفريقي عام 2012؛
“64. Requests the Working Group on People of African Descent, at its next session, to develop a programme of action for the Decade of People of African Descent which will be launched in December 2012, to be adopted by the Human Rights Council and transmitted by the Council to the General Assembly at its sixty-seventh session for endorsement;”64 - تطلب إلى الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي أن يقوم، خلال دورته المقبلة، بوضع برنامج عمل لعقد السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذي سينطلق عام 2012، على أن يعتمده مجلس حقوق الإنسان ويحيله إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بغرض تأييده؛
“65. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue mainstreaming the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference in the whole United Nations system, and, in accordance with paragraphs 136 and 137 of the outcome document, which call for the establishment of an inter-agency task force, to update the Human Rights Council in this regard;”65 - تشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مواصلة تعميم مراعاة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في أعمال منظومة الأمم المتحدة بكاملها، وعلى القيام، وفقا للفقرتين 136 و 137 من الوثيقة الختامية اللتين تدعوان إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، بإطلاع مجلس حقوق الإنسان على آخر التطورات في هذا الصدد؛
“66. Acknowledges the centrality of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, and to this end emphasizes the importance of the mandate of the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, especially in mobilizing the political will necessary for the successful implementation of the Declaration and Programme of Action;”66 - تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور أساسي، في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان، في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي بنجاح، وتشدد، تحقيقا لهذه الغاية، على أهمية ولاية فريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بنجاح؛
“67. Requests the Secretary-General to provide the resources necessary for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent, the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards;”67 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لأداء كل من الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان واللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية ولايته على نحو فعال؛
“68. Expresses concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies of the various sporting codes to combat racism, and in this regard invites all international sporting bodies to promote, through their national, regional and international federations, a world of sport free from racism and racial discrimination;”68 - تعرب عن القلق إزاء تزايد وقوع حوادث لها طابع عنصري في شتى المناسبات الرياضية، في حين تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية لمختلف الألعاب الرياضية بهدف مكافحة العنصرية، وتدعو، في هذا الصدد، جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
“69. Expresses serious concern at recent incidents of racism at sporting events targeting, in particular, Africans and people of African descent, and recalls the need to reverse this legacy of racism;”69 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحوادث العنصرية التي شهدتها المناسبات الرياضية في الآونة الأخيرة واستهدفت بصفة خاصة الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي، وتشير إلى ضرورة العمل على نقض هذا الإرث من العنصرية؛
“70. Expresses its appreciation, in this context, to the International Federation of Association Football for the initiative to introduce a visible theme on non-racism in football, and invites the Federation to continue this initiative at the 2014 World Cup soccer tournament to be held in Brazil;”70 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛
“71. Calls upon States to take advantage of mass sporting events as valuable outreach platforms to mobilize people and convey crucial messages about equality and non-discrimination;”71 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛
“72. Acknowledges the guidance and leadership role of the Human Rights Council, and encourages it to continue overseeing the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcomes of the Durban Review Conference and the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action;”72 - تقر بالدور القيادي الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان وبما يوفره من توجيه، وتشجعه على مواصلة الإشراف على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ونتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
“73. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide the Human Rights Council with all the support necessary for it to achieve its objectives in this regard;”73 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل تزويد مجلس حقوق الإنسان بكل ما يلزمه من دعم لتحقيق أهدافه في هذا الصدد؛
“V”خامسا
“Follow-up activities”أنشطة المتابعة
“74. Strongly recommends that future meetings of the Human Rights Council focusing on the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action be scheduled in a manner that allows broad participation and avoids overlap with the meetings devoted to the consideration of this item in the General Assembly;”74 - توصي بشدة بتحديد مواعيد الاجتماعات المقبلة لمجلس حقوق الإنسان التي تركز على متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على نحو يتيح المشاركة فيها على نطاق واسع ويحول دون تداخلها مع مواعيد جلسات الجمعية العامة المكرسة للنظر في هذا البند؛
“75. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the present resolution, with recommendations;”75 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مشفوعا بتوصيات؛
“76. Decides to remain seized of this important matter at its sixty-seventh session under the item entitled ‘Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance’.””76 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة المهمة قيد نظرها في دورتها السابعة والستين في إطار البند المعنون ’القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب‘“.
11. At its 50th meeting, on 22 November, the Committee had before it a revised draft resolution (A/C.3/66/L.68/Rev.1) submitted by the sponsors of draft resolution A/C.3/66/L.68 and the Russian Federation.11 - وكان معروضا على اللجنة في جلستها الـ 50، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، مشروع قرار منقح (A/C.3/66/L.68/Rev.1) مقدم من مقدمي مشروع القرار A/C.3/66/L.68 والاتحاد الروسي.
12. At the same meeting, the representative of Argentina orally revised the text of the draft resolution as follows:12 - وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل الأرجنتين نص مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
(a) At the end of the third preambular paragraph, the words “and encouraging the Committee to continue making progress in the discharge of its mandate” were deleted;(أ) في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة، حذفت عبارة ”وإذ تشجع اللجنة على مواصلة إحراز تقدم في سياق الاضطلاع بولايتها“؛
(b) In the fourth preambular paragraph, the word “obligations” was replaced by the word “commitments”;(ب) (تعديل في الفقرة الرابعة من الديباجة لا ينطبق على النص العربي)؛
(c) In the twelfth preambular paragraph, the words “realization of commitments” were replaced by the words “realization of the primary objectives and commitments”;(ج) في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، استُعيض عن عبارة ”الوفاء بنجاح بالالتزامات“ بعبارة ”إحراز النجاح في تحقيق الأهداف الرئيسية والالتزامات“؛
(d) At the beginning of the fifteenth preambular paragraph, the words “Welcoming also” were replaced by the word “Noting”;(د) في بداية الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة ”وإذ ترحب أيضا“ بعبارة ”وإذ تلاحظ“؛
(e) At the beginning of the sixteenth preambular paragraph, the words “Welcoming further” were replaced by the words “Noting also”;(هـ) في بداية الفقرة السادسة عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة ”وإذ ترحب كذلك“ بعبارة ”وإذ تلاحظ أيضا“؛
(f) At the beginning of the seventeenth preambular paragraph, the word “Welcoming” was replaced by the words “Noting further”;(و) في بداية الفقرة السابعة عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة ”وإذ ترحب“ بعبارة ”وإذ تلاحظ كذلك“؛
(g) At the end of operative paragraph 4, the words “in this regard” were added;(ز) في نهاية الفقرة 4 من المنطوق، أضيفت عبارة ”في هذا الصدد“؛
(h) In operative paragraph 10, the words “or belief” were inserted after the word “religion”;(ح) في الفقرة 10 من المنطوق، أضيفت عبارة ”أو المعتقد“ بعد عبارة ”والدين“؛
(i) At the end of operative paragraph 11, the following words were added: “and also reaffirms that the dissemination of ideas based on racial superiority, hatred or incitement to racial discrimination, as well as all acts of violence or incitement to such acts, shall be declared offences punishable by law, in accordance with the international obligations of States, and that those prohibitions are consistent with freedom of opinion and expression”;(ط) في نهاية الفقرة 11 من المنطوق، أضيفت العبارات التالية”وتؤكد من جديد أيضا أن نشر أي أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو التحريض على التمييز العنصري، فضلا عن أعمال العنف أو التحريض على ارتكاب هذه الأفعال، يجب إعلانها جريمة يعاقب عليها القانون، وفقا للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول، وأن هذا الحظر يتمشى مع حرية الرأي والتعبير“؛
(j) In operative paragraph 24, the words “Welcomes the emphasis placed by the Committee on the importance of follow-up to the World Conference” were replaced by the words “Welcomes the work of the Committee in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the follow-up to the World Conference”;(ي) في الفقرة 24 من المنطوق، استعيض عن عبارة ”بتشديد اللجنة على أهمية“ بعبارة ”بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق“؛
(k) In operative paragraph 39, the words “cultural and religious” were inserted after the word “national”;(ك) في الفقرة 39 من المنطوق، أضيفت عبارة ”أو الثقافية أو الدينية“ بعد عبارة ”الهوية القومية“؛
(l) At the end of operative paragraph 42, the words “those concerned in the design and implementation of the exercise” were replaced by the words “those individuals concerned, and the involvement of all groups of individuals concerned, in the design and implementation of the exercise”;(ل) في الفقرة 42 من المنطوق، استعيض عن عبارة ”ملتزمة في ذلك وفي“ بعبارة ”في إعداد و“ وعن عبارة ”وضمان موافقة المعنيين“ بعبارة ”وضمان موافقة الأفراد المعنيين ومشاركة كل المجموعات المعنية من الأفراد“؛
(m) In the title of section IV, the words “high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action (2011)” were replaced by the words “commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action (2011)”;(م) في عنوان الجزء رابعا، استعيض عن عبارة ”والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان“ بعبارة ”والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان “؛
(n) At the end of operative paragraphs 43 and 45, the words “in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance” were added;(ن) في نهاية الفقرتين 43 و 45 من المنطوق أضيفت عبارة ”في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب“؛
(o) At the end of operative paragraph 49, the words “including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families of 1990” were deleted;(س) في نهاية الفقرة 49 من المنطوق، حذفت عبارة ”، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990“؛
(p) In operative paragraph 54, the words “are on an equal footing with” were replaced by the words “have the same status as”;(ع) في الفقرة 54 من المنطوق، استعيض عن عبارة ”تتساوى في الأهمية مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة“ بعبارة ”تتساوى من حيث المركز مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة“؛
(q) Operative paragraph 55, which read:(ف) حذفت الفقرة 55 من المنطوق التي كان نصها:
“55. Requests the Secretary-General to establish a programme of outreach, with the involvement of Member States and United Nations funds and programmes as well as civil society, including non-governmental organizations, to appropriately commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action”,”55 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد برنامجا للتوعية تشارك فيه الدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، للاحتفال على النحو الملائم بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان“؛
was deleted and the subsequent paragraphs were renumbered accordingly;وأعيد ترقيم الفقرات التالية؛
(r) Operative paragraph 59 (former paragraph 60), which read:(ص) نُقحت الفقرة 59 من المنطوق (الفقرة 60 سابقا)، التي كان نصها:
“59. Also welcomes the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Durban Review Conference and the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action”,”59 - ترحب أيضا بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومؤتمر ديربان الاستعراضي، والاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان“؛
was revised to read:ليصبح نصها على النحو التالي:
“59. Takes note of the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Durban Review Conference, and underlines the importance of improving their effectiveness”;”59 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤكد أهمية تحسين فعاليتها“؛
(s) Former operative paragraphs 62 and 63, which read:(ق) حذفت الفقرتان 62 و 63 السابقتان من المنطوق اللتان كان نصهما:
“Endorses the recommendation of the Working Group of Experts on People of African Descent, at its tenth session, concerning the proclamation of a decade for people of African descent, and decides that the Decade for People of African Descent will begin in 2012;”تؤيد توصية فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، الصادرة خلال دورته العاشرة، بشأن إعلان عقد للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتقرر أن يبدأ عقد السكان المنحدرين من أصل أفريقي عام 2012،
“Requests the Working Group of Experts on People of African Descent, at its next session, to develop a programme of action for the Decade for People of African Descent which will be launched in December 2012, to be adopted by the Human Rights Council and transmitted by the Council to the General Assembly at its sixty-seventh session for endorsement”,”تطلب إلى فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي أن يقوم، خلال دورته المقبلة، بوضع برنامج عمل لعقد السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذي سينطلق عام 2012، على أن يعتمده مجلس حقوق الإنسان ويحيله إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بغرض تأييده“،
were deleted and the subsequent paragraphs renumbered accordingly;وأعيد ترقيم الفقرات التالية؛
(t) A new operative paragraph 61 was inserted, reading:(ر) أضيفت فقرة جديدة من المنطوق برقم 61 فيما يلي نصها:
“61. Encourages the Working Group of Experts on People of African Descent, further to the recommendation of the Working Group at its tenth session on the proclamation of a Decade for People of African Descent, to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, with a view to proclaiming the decade starting in 2013 as the Decade for People of African Descent”;”61 - تشجع الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، إلحاقا بالتوصية الصادرة عنه في دورته العاشرة بشأن إعلان عقد للمنحدرين من أصل أفريقي، أن يضع برنامج عمل للعقد، متضمنا موضوعا له، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، تمهيدا لإعلان العقد الذي يبدأ في عام 2013 عقدا للمنحدرين من أصل أفريقي“؛
(u) In operative paragraph 63 (former paragraph 65), the words “emphasizes the importance of the mandate” were replaced by the words “takes note of the mandate”;(ش) في الفقرة 63 من المنطوق (الفقرة السابقة 65) استعيض عن عبارة ”تشدد على أهمية ولاية“ بعبارة ”تحيط علما بولاية“؛
(v) Operative paragraph 66 (former paragraph 68), which read:(ت) استعيض عن الفقرة 66 من المنطوق (الفقرة السابقة 68) التي كان نصها:
“66. Expresses serious concern at recent incidents of racism at sporting events targeting, in particular, Africans and people of African descent, and recalls the need to reverse this legacy”,”66 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحوادث العنصرية التي شهدتها المناسبات الرياضية في الآونة الأخيرة واستهدفت بصفة خاصة الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي، وتشير إلى ضرورة العمل على نقض هذا الإرث من العنصرية“،
was replaced by:بالفقرة التالية:
“66. Expresses serious concern at past and recent incidents of racism in sports and at sporting events and, in this context, welcomes efforts of sports governing bodies to combat racism, including by pursuing anti-racism initiatives and by developing and applying disciplinary codes that impose sanctions for racist acts”;”66 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحوادث العنصرية التي شهدتها الأنشطة والمناسبات الرياضية في الماضي وفي الآونة الأخيرة، وترحب في هذا السياق بالجهود التي تبذلها مجالس إدارة المؤسسات الرياضية لمكافحة العنصرية، بوسائل منها القيام بمبادرات لمكافحة العنصرية ووضع وتطبيق مدونات تأديبية تفرض عقوبات على الأفعال العنصرية“؛
(w) At the end of operative paragraph 69 (former paragraph 71), the words “in this regard” were replaced by the words “in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”;(ث) في نهاية الفقرة 69 (الفقرة السابقة 71)، استعيض عن عبارة ”في هذا الصدد“ بعبارة ”في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب“؛
(x) At the beginning of operative paragraph 70 (former paragraph 72), the words “Strongly recommends” were replaced by the words “Reiterates its recommendation”.(خ) في بداية الفقرة 70 من المنطوق (الفقرة السابقة 72)، استعيض عن عبارة ”توصي بشدة“بعبارة ”تكرر توصيتها“.
13. The representative of Israel made a statement and requested a recorded vote on the draft resolution (see A/C.3/66/SR.50).13 - وأدلى ممثل إسرائيل ببيان وطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار (انظر A/C.3/66/SR.50).
14. Also at its 50th meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.3/66/L.68/Rev.1 (see para. 17, draft resolution II) as orally revised, by a recorded vote of 126 to 5, with 43 abstentions.14 - وفي الجلسة 50 أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/66/L.68/Rev.1، بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 126 مقابل 5 أصوات وامتناع 43 عضوا عن التصويت (انظر الفقرة 17، مشروع القرار الثاني).
The voting was as follows:وكانت نتيجة التصويت على النحو التالي:
In favour:المؤيدون:
Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cameroon, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Cuba, Democratic People’s Republic of Korea, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, Iceland, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People’s Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Liechtenstein, Madagascar, Malaysia, Maldives, Mali, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Switzerland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zambia, Zimbabwe.الاتحاد الروسي، إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، إريتريا، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، إيران (جمهورية – الإسلامية)، أيسلندا، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، توغو، توفالو، تونس، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية تنزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، سويسرا، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليبيا، ليختنشتاين، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملديف، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، النرويج، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن.
Against:المعارضون:
Australia, Canada, Israel, Marshall Islands, United States of America.أستراليا، إسرائيل، جزر مارشال، كندا، الولايات المتحدة الأمريكية.
Abstaining:الممتنعون:
Albania, Andorra, Armenia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Poland, Portugal, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.أرمينيا، إسبانيا، إستونيا، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، أيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية كوريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، صربيا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، موناكو، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، اليابان، اليونان.
15. Statements were made before the vote by the representatives of the United States of America, Poland (on behalf of the European Union), Switzerland (also on behalf of Iceland, Liechtenstein and Norway) and Portugal; statements were made after the vote by the representatives of Mexico and Ecuador (see A/C.3/66/SR.50).15 - وأدلى ببيانات قبل التصويت ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وبولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) وسويسرا (أيضا باسم أيسلندا وليختنشتاين والنرويج) والبرتغال؛ وأدلى ممثلا المكسيك وإكوادور ببيانين بعد التصويت (انظر A/C.3/66/SR.50).
C. Draft decision proposed by the Chairجيم - مشروع مقرر مقترح من رئيس اللجنة
16. At its 50th meeting, on 22 November, on the proposal of the Chair, the Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on its seventy-eighth and seventy-ninth sessions (A/66/18) and the report of the Secretary-General on global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action (A/66/328) (see para. 18).16 - قررت اللجنة، في جلستها 50، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، التوصية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري عن دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين (A/66/18) وتقرير الأمين العام عن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما (A/66/328) (انظر الفقرة 18).
III. Recommendations of the Third Committeeثالثا - توصية اللجنة الثالثة
17. The Third Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolutions:17 - توصي اللجنة الثالثة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرارين التاليين:
Draft resolution Iمشروع القرار الأول
Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceعدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, {§1} the International Covenant on Civil and Political Rights, {§2} the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination {§3} and other relevant human rights instruments,إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان( {§1}) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية( {§2}) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري( {§3}) وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
Recalling the provisions of Commission on Human Rights resolutions 2004/16 of 16 April 2004 {§4} and 2005/5 of 14 April 2005 {§5} and relevant Human Rights Council resolutions, in particular resolutions 7/34 of 28 March 2008, {§6} and 18/15 of 29 September 2011, {§7} as well as General Assembly resolutions 60/143 of 16 December 2005, 61/147 of 19 December 2006, 62/142 of 18 December 2007, 63/162 of 18 December 2008, 64/147 of 18 December 2009 and 65/199 of 21 December 2010 on this issue and resolutions 61/149 of 19 December 2006, 62/220 of 22 December 2007, 63/242 of 24 December 2008, 64/148 of 18 December 2009 and 65/240 of 24 December 2010, entitled “Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action”,وإذ تشير إلى أحكام قراري لجنة حقوق الإنسان 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004( {§4}) و 2005/5 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005( {§5}) وقرارات مجلس حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما القراران 7/34 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008( {§6}) و 18/15 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011( {§7})، وقرارات الجمعية العامة 60/143 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/147 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/162 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 64/147 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/199 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلقة بهذه المسألة، والقرارات 61/149 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/242 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 64/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، المعنونة ’’الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما‘‘،
Recalling also the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Judgement of the Tribunal, which recognized, inter alia, the SS organization and all its integral parts, including the Waffen SS, as criminal and declared it responsible for many war crimes and crimes against humanity,وإذ تشير أيضا إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار المحكمة الذي أقرت فيه بأمور منها أن تنظيم قوات الحماية المسلحة (SS) وجميع مكوناته، بما فيها تنظيم (Waffen SS)، هو تنظيم إجرامي وحملته مسؤولية ارتكاب العديد من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
Recalling further the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on 8 September 2001, {§8} in particular paragraph 2 of the Declaration and paragraph 86 of the Programme of Action, as well as the relevant provisions of the outcome document of the Durban Review Conference, of 24 April 2009, {§9} in particular paragraphs 11 and 54,وإذ تشير كذلك إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهيــة الأجانــب وما يتصل بذلك مـــن تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001( {§8})، وبخاصة الفقرة 2 من الإعلان والفقرة 86 من برنامج العمل، والأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2009( {§9})، وبخاصة الفقرتان 11 و 54 منها،
Alarmed, in this regard, at the spread in many parts of the world of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as similar extremist ideological movements,وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم،
Recalling that in 2010 the international community celebrated the sixty-fifth anniversary of victory in the Second World War, and welcoming in this regard the special solemn meeting of the sixty-fourth session of the General Assembly, held on 6 May 2010,وإذ تشير إلى أن المجتمع الدولي احتفل في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار في الحرب العالمية الثانية، وإذ ترحب في هذا الصدد بعقد الجلسة الرسمية الخاصة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في 6 أيار/مايو 2010،
Recalling also that the sixty-sixth session of the General Assembly coincides with the sixty-fifth anniversary of the Judgement of the Nuremberg Tribunal,وإذ تشير أيضا إلى أن الدورة السادسة والستين للجمعية العامة توافق الذكرى السنوية الخامسة والستين لصدور قرار محكمة نورمبرغ،
Taking note of the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, {§10} submitted to the Human Rights Council in accordance with the request contained in General Assembly resolution 65/199,وإذ تحيط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 65/199( {§10})،
1. Reaffirms the relevant provisions of the Durban Declaration8 and of the outcome document of the Durban Review Conference,9 in which States condemned the persistence and resurgence of neo-Nazism, neo-Fascism and violent nationalist ideologies based on racial and national prejudice and stated that those phenomena could never be justified in any instance or in any circumstances;1 - تعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة من إعلان ديربان(8) والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي(9) اللذين أدانت الدول فيهما استمرار وعودة ظهور النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف القائمة على التحيز العنصري والقومي وأعلنت فيهما أن تلك الظواهر لا يمكن تبريرها إطلاقا في أي حال من الأحوال أو في أي ظرف من الظروف؛
2. Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, prepared in accordance with the request contained in General Assembly resolution 65/199; {§11}2 - تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أعد بناء على الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 65/199( {§11})؛
3. Expresses its appreciation to the United Nations High Commissioner for Human Rights for her commitment to maintaining the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as one of the priority activities of her Office;3 - تعرب عن تقديرها لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لالتزامها بمواصلة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب باعتبارها إحدى الأنشطة ذات الأولوية للمفوضية؛
4. Expresses deep concern about the glorification of the Nazi movement and former members of the Waffen SS organization, including by erecting monuments and memorials and holding public demonstrations in the name of the glorification of the Nazi past, the Nazi movement and neo-Nazism, as well as by declaring or attempting to declare such members and those who fought against the anti-Hitler coalition and collaborated with the Nazi movement participants in national liberation movements;4 - تعرب عن بالغ القلق إزاء تمجيد الحركة النازية والأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة (Waffen SS)، بسبل منها إقامة المباني والنصب التذكارية وتنظيم تظاهرات عامة تمجيدا لماضي النازية والحركة النازية والنازية الجديدة واعتبار أو محاولة اعتبار هؤلاء الأعضاء والأشخاص الذين حاربوا التحالف المناهض لهتلر وتعاونوا مع الحركة النازية مشاركين في حركات تحرير وطنية؛
5. Expresses concern at recurring attempts to desecrate or demolish monuments erected in remembrance of those who fought against Nazism during the Second World War, as well as to unlawfully exhume or remove the remains of such persons, and in this regard urges States to fully comply with their relevant obligations, inter alia, under article 34 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949; {§12}5 - تعرب عن القلق إزاء وقوع محاولات متكررة لتدنيس أو هدم النصب التي أقيمت لتخليد ذكرى الذين حاربوا النازية أثناء الحرب العالمية الثانية وإخراج أو نقل رفات أولئك الأشخاص بطرق غير مشروعة، وتحث الدول في هذا الصدد على التقيد التام بالتزاماتها في هذا المجال، بموجب أمور عدة منها المادة 34 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949( {§12})؛
6. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as well as the resurgence of racist and xenophobic violence targeting members of national, ethnic, religious or linguistic minorities, as observed by the Special Rapporteur in his latest report to the General Assembly;6 - تلاحظ مع القلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في كثير من البلدان وظهور جماعات حليقي الرأس المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث، وكذلك عودة نشوب العنف القائم على العنصرية وكراهية الأجانب الذي يستهدف أفراد أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية، حسبما أشار إليه المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة؛
7. Reaffirms that such acts may be qualified to fall within the scope of activities described in article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination3 and that they may represent a clear and manifest abuse of the rights to freedom of peaceful assembly and of association as well as the rights to freedom of opinion and expression within the meaning of those rights as guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights,1 the International Covenant on Civil and Political Rights2 and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;7 - تعيد تأكيد أن هذه الأعمال يمكن اعتبارها أعمالا تندرج في نطاق الأنشطة التي يرد وصفها في المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(3) وأنها يمكن أن تمثل إساءة واضحة وجلية للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات والحق في حرية الرأي والحق في التعبير حسب مدلول تلك الحقوق كما يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1) والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
8. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization and those who fought against the anti-Hitler coalition and collaborated with the Nazi movement, and poison the minds of young people, and that failure by States to effectively address such practices is incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and is incompatible with the purposes and principles of the Organization;8 - تؤكد أن الممارسات المبينة أعلاه تشكل إجحافا بحق ذكرى أعداد لا تحصى من ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في الحرب العالمية الثانية، وبخاصة الجرائم التي ارتكبها تنظيم قوات الحماية المسلحة (SS) والأشخاص الذين حاربوا التحالف المناهض لهتلر وتعاونوا مع الحركة النازية، وتسمم عقول الشباب، وأن عدم تصدي الدول بفعالية لهذه الممارسات يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها ويتنافى مع مقاصد المنظمة ومبادئها؛
9. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and in this regard calls for increased political and legal vigilance;9 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وتدعو في هذا الصدد إلى زيادة اليقظة على الصعيدين السياسي والقانوني؛
10. Emphasizes the need to take the measures necessary to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures in accordance with international human rights law to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values;10 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المبينة أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمكافحة تلك الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل خطرا حقيقيا يهدد القيم الديمقراطية؛
11. Recalls the recommendation of the Special Rapporteur, made in his latest report to the General Assembly, to introduce into domestic criminal law a provision according to which committing an offence with racist or xenophobic motivations or aims constitutes an aggravating circumstance allowing for enhanced penalties, {§13} and encourages those States whose legislation does not contain such provisions to consider that recommendation;11 - تشير إلى توصية المقرر الخاص الواردة في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة بإدراج نص في القانون الجنائي المحلي يُعتبر بموجبه ارتكاب جريمة لها دوافع أو أهداف عنصرية أو قائمة على كراهية الأجانب ظرفا مشددا يجيز فرض عقوبات مشددة( {§13})، وتشجع الدول التي لا ترد في قوانينها أحكام من هذا القبيل على أن تنظر في تلك التوصية؛
12. Reaffirms, in this regard, the particular importance of all forms of education, including human rights education, as a complement to legislative measures, as outlined by the Special Rapporteur;12 - تعيد التأكيد في هذا الصدد على ما يكتسيه التعليم بجميع أشكاله، بما في ذلك التعليم في مجال حقوق الإنسان، من أهمية خاصة بوصفه مكملا للتدابير التشريعية، على النحو الذي بينه المقرر الخاص؛
13. Emphasizes the recommendation of the Special Rapporteur regarding the importance of history classes in teaching the dramatic events and human suffering that resulted from the ideologies of Nazism and Fascism;13 - تشدد على توصية المقرر الخاص بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الأيديولوجيتين النازية والفاشية؛
14. Stresses the importance of other positive measures and initiatives aimed at bringing communities together and providing them with space for genuine dialogue, such as round tables, working groups and seminars, including training seminars for State agents and media professionals, as well as awareness-raising activities, especially those initiated by civil society representatives which require continued State support;14 - تؤكد أهمية التدابير والمبادرات الإيجابية الأخرى الرامية إلى التقريب بين المجتمعات وإتاحة المجالات لها لإجراء حوار حقيقي من قبيل اجتماعات المائدة المستديرة والأفرقة العاملة والحلقات الدراسية، بما في ذلك عقد الحلقات التدريبية للموظفين الحكوميين الإعلاميين، وكذلك أنشطة التوعية، ولا سيما الأنشطة التي يبادر بها ممثلو المجتمع المدني والتي تتطلب الدعم المتواصل من الدول؛
15. Underlines the potentially positive role that relevant United Nations entities and programmes, in particular the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, can play in the aforementioned areas;15 - تشدد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الكيانات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في المجالات المذكورة آنفا؛
16. Reaffirms that, according to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, States parties to that instrument are under the obligation:16 - تؤكد مجددا أن الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ملزمة، بموجب المادة 4 من تلك الاتفاقية، بأن تقوم بما يلي:
(a) To condemn all propaganda and all organizations that are based on ideas of racial superiority or that attempt to justify or promote racial hatred and discrimination in any form;(أ) إدانة جميع أشكال الدعاية وجميع المنظمات التي تستند إلى أفكار التفوق العرقي أو التي تحاول تبرير الكراهية العنصرية والتمييز العنصري أو الترويج لهما بأي شكل من الأشكال؛
(b) To undertake to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, such discrimination, with due regard to the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the rights expressly set forth in article 5 of the Convention;(ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على هذا التمييز أو الأفعال التي تنطوي عليه مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛
(c) To declare as an offence punishable by law all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, and incitement to racial discrimination, as well as all acts of violence or incitement to such acts against any race or group of persons of another colour or ethnic origin, and also the provision of any assistance to racist activities, including the financing thereof;(ج) اعتبار أي نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية والتحريض على التمييز العنصري وجميع أعمال العنف أو التحريض على ارتكاب هذه الأعمال ضد أي عرق أو أية مجموعة أشخاص من لون أو أصل عرقي آخر، وكذلك توفير أي مساعدة لأنشطة ذات طابع عنصري بما في ذلك تمويلها، جرائم يعاقب عليها القانون؛
(d) To declare illegal and prohibit organizations and organized and all other propaganda activities that promote and incite racial discrimination, and to recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law;(د) اعتبار المنظمات والأنشطة الدعائية المنظمة وجميع الأنشطة الدعائية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه منظمات وأنشطة غير مشروعة وحظرها، والإقرار بأن المشاركة في منظمات أو أنشطة من هذا القبيل جريمة يعاقب عليها القانون؛
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination;(هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
17. Also reaffirms that, as underlined in paragraph 13 of the outcome document of the Durban Review Conference, any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence should be prohibited by law, that all dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination and acts of violence or incitement to such acts shall be declared offences punishable by law, in accordance with the international obligations of States, and that these prohibitions are consistent with freedom of opinion and expression;17 - تؤكد مجددا أيضا ضرورة أن يحظر القانون أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، وأن يُعلن أن أي نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية أو التحريض على التمييز العرقي وأعمال العنف أو التحريض على القيام بهذه الأعمال جرائم يعاقب عليها القانون، وفقا للالتزامات الدولية للدول، وأن هذا الحظر لا يتنافى مع حرية الرأي والتعبير، على نحو ما جرى تأكيده في الفقرة 13 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي؛
18. Expresses concern about the use of the Internet to propagate racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance, as outlined in the latest report of the Special Rapporteur to the General Assembly, and in this regard calls upon States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights to implement fully articles 19 and 20 of the Covenant, which guarantee the right to freedom of expression and set out the limitations thereto;18 - تعرب عن قلقها إزاء استخدام الإنترنت للترويج للعنصرية والكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، على النحو المبين في التقرير الأخير للمقرر الخاص إلى الجمعية العامة، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تنفذ بالكامل المادتين 19 و 20 من العهد اللتين تضمنان الحق في حرية التعبير وتحددان قيود ممارسة هذا الحق؛
19. Underlines, at the same time, the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression, as well as full respect for the freedom to seek, receive and impart information, including through the Internet, can play in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;19 - تؤكد في الوقت نفسه الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها وإبلاغها، بوسائل منها الإنترنت، في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
20. Encourages those States that have made reservations to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to give serious consideration to withdrawing such reservations as a matter of priority, as stressed by the Special Rapporteur in his report to the General Assembly at its sixty-fifth session; {§14}20 - تشجع الدول التي أبدت تحفظات عن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على النظر جديا في سحب تلك التحفظات على سبيل الأولوية، على النحو الذي أكده المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين( {§14})؛
21. Notes the importance of strengthening international cooperation at the regional and international levels with the aim of countering all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular regarding issues raised in the present resolution;21 - تنوه بأهمية تعزيز التعاون الدولي على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في ما يتعلق بالقضايا المطروحة في هذا القرار؛
22. Encourages States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to ensure that their legislation incorporates the provisions of the Convention, including those of article 4;22 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميــيز العنصـــري علـــى كفالة أن تتضمن تشريعاتهـــا أحكام الاتفاقيـــة، بما فيها أحكام المادة 4 منها؛
23. Recalls the request of the Commission on Human Rights, in its resolution 2005/5,5 that the Special Rapporteur continue to reflect on this issue, make relevant recommendations in his future reports and seek and take into account in this regard the views of Governments and non-governmental organizations;23 - تذكر بطلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/5(5) أن يواصل المقرر الخاص التفكير مليا في هذه المسألة وأن يقدم توصيات بشأنها في تقاريره المقبلة وأن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد ويضعها في اعتباره؛
24. Requests the Special Rapporteur to prepare, for submission to the General Assembly at its sixty-seventh session and to the Human Rights Council at its twentieth session, reports on the implementation of the present resolution, in particular regarding paragraphs 4, 5, 7, 8, 13 and 14 thereof, based on the views collected in accordance with the request of the Commission on Human Rights, as recalled by the Assembly in paragraph 23 above;24 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يعد تقارير عن تنفيذ هذا القرار، لا سيما في ما يتعلق بالفقرات 4 و 5 و 7 و 8 و 13 و 14 منه، استنادا إلى الآراء التي يتم جمعها وفقا لطلب لجنة حقوق الإنسان الذي أشارت إليه الجمعية في الفقرة 23 أعلاه، لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين وإلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين؛
25. Expresses its appreciation to those Governments that have provided information to the Special Rapporteur in the course of the preparation of his report to the General Assembly;25 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛
26. Also expresses its appreciation to civil society actors that contribute to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in an impartial and unbiased manner;26 - تعرب أيضا عن تقديرها للجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي تسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نحو حيادي وغير متحيز؛
27. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements;27 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
28. Encourages Governments and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the tasks outlined in paragraph 23 above;28 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على التعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص في أداء المهام المبينة في الفقرة 23 أعلاه؛
29. Encourages Governments, non-governmental organizations and relevant actors to disseminate, as widely as possible, information regarding the contents of and the principles outlined in the present resolution, including through the media, but not limited to it;29 - تشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية على نشر المعلومات المتعلقة بمحتوى هذا القرار والمبادئ المبينة فيه على أوسع نطاق ممكن، بطرق منها وسائل الإعلام دون الاقتصار عليها؛
30. Decides to remain seized of the issue.30 - تقرر أن تبقي المسألة قيد نظرها.
Draft resolution IIمشروع القرار الثاني
Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Actionالجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolution 52/111 of 12 December 1997, in which it decided to convene the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and its resolutions 56/266 of 27 March 2002, 57/195 of 18 December 2002, 58/160 of 22 December 2003, 59/177 of 20 December 2004 and 60/144 of 16 December 2005, which guided the comprehensive follow-up to and effective implementation of the World Conference, and in this regard underlining the importance of their full and effective implementation,إذ تشير إلى قرارها 52/111 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي قررت بموجبه الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانـب ومـا يتصل بذلك من تعصب وقراراتها 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 و 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/144 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي استرشد بها في المتابعة الشاملة والتنفيذ الفعال لنتائج المؤتمر العالمي، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أهمية تنفيذ تلك القرارات على نحو كامل وفعال،
Recalling also its resolutions 64/148 of 18 December 2009 and 65/240 of 24 December 2010, in which it, inter alia, called for the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, {§15} which represented an important opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including by mobilizing political will at the national, regional and international levels, with a view to achieving concrete results,وإذ تشير أيضا إلى قراريها 64/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 اللذين دعت فيهما، ضمن جملة أمور، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد المؤتمـر العالمي لمناهضة العنصريـة والتميـيز العنصري وكراهيـة الأجانـب وما يتصـل بذلك من تعصب إعلان وبرنامج عمل ديربان( {§15}) الذي أتاح فرصة مهمة للمجتمع الدولي كي يعيد تأكيد التـزامه بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصب، بطرق منها تعبئــة الإرادة السياسيــة على كل من الصعيد الوطنـي والإقليمـي والدولــي، بغية تحقيق نتائج ملموسة،
Taking note of Human Rights Council decision 3/103 of 8 December 2006, {§16} by which, heeding the decision and instruction of the World Conference, the Council established the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards,وإذ تحيط علما بمقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2006( {§16}) الذي أنشأ المجلس بموجبه، مراعاة لما قرره المؤتمر العالمي وما صدر عنه من توجيهات، اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية،
Bearing in mind the responsibility and commitments of the Human Rights Council emanating from the outcome of the Durban Review Conference, {§17}وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية مجلس حقوق الإنسان والتزاماته المنبثقة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي( {§17})،
Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and well-being of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races,وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق، وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا ومجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة،
Convinced that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifest themselves in a differentiated manner for women and girls and may be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, multiple forms of discrimination and the limitation or denial of their human rights, and recognizing the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in order to address multiple forms of discrimination,واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تظهر بصورة مختلفة عندما يتعلق الأمر بالنساء والفتيات وقد تكون من بين العوامل التي تؤدي إلى تدهور ظروف معيشتهن وإلى الفقر والعنف والتمييز المتعدد الأشكال وتقييد تمتعهن بحقوق الإنسان أو حرمانهن منها، وإذ تسلم بضرورة إدراج المنظور الجنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصــري وكراهيـــة الأجانــب وما يتصــل بذلــك من تعصب مــن أجل التصـــدي لأشكال التمييز المتعددة،
Underlining the primacy of political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels needed to address all forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,وإذ تؤكد الأهمية الفائقة للإرادة السياسية والتعاون الدولي والتمويل الكافي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي اللازمة للتصدي لجميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
Emphasizing, while acknowledging the primary responsibility of States parties to implement their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, {§18} that international cooperation and technical assistance play an important role in assisting countries in the implementation of their obligations under it,وإذ تشدد، فيما تقر بأن الدول الأعضاء تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري( {§18})، على أن التعاون الدولي والمساعدة التقنية يؤديان دوراً هاما في مساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب تلك الاتفاقية،
Alarmed at the increase in racist violence and xenophobic ideas in many parts of the world, in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large as a result, inter alia, of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies,وإذ يثيـر جزعها ازدياد العنف العنصري والأفكار الداعية إلى كراهية الأجانب في أنحاء كثيرة من العالم وفي الدوائر السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة لأمور من بينها تجدد ظهور أنشطة رابطات أنشئت على أساس مناهج ومواثيق تحرض على العنصرية وكراهية الأجانب والتمادي في استغلال تلك المناهج والمواثيق لتـرويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
Underlining the importance of urgently eliminating continuing and violent trends involving racism and racial discrimination, and conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy, tends to encourage the recurrence of such crimes and requires resolute action and cooperation for its eradication,وإذ تشدد على أهمية التعجيل بالقضاء على الاتجاهات المطردة المتسمة بالعنف والمنطوية على العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب أيا كان شكله يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويدفع في اتجاه تشجيع تكرار تلك الجرائم ولا بد من العمل والتعاون بحزم لوضع حد له،
Recognizing that individuals belonging to vulnerable groups, such as migrants, refugees, asylum-seekers and persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, continue to be the main victims of violence and attacks perpetrated or incited by extremist political parties, movements and groups,وإذ تسلم بأن الأفراد الذين ينتمون إلى الفئات المستضعفة، كالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية، لا يزالون يشكلون الضحايا الرئيسيين للعنف والهجمات التي ترتكبها أو تحرض عليها الأحزاب والحركات واﻟﻤﺠموعات السياسية المتطرفة،
Acknowledging the central role of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of the primary objectives and commitments undertaken at the World Conference,وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في إحراز النجاح في تحقيق الأهداف الرئيسية والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي،
Expressing grave concern at the lack of progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular key paragraphs 157 to 159 of the Programme of Action,وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة الفقرات الرئيسية 157 إلى 159 من برنامج العمل،
Welcoming the continued commitment of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profiling and increasing the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and recognizing the need for the High Commissioner to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office,وإذ ترحب بمواصلة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الالتزام بالتعريف بالتدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وزيادة تسليط الضوء عليها، وإذ تسلم بضرورة أن تدمج المفوضة السامية هذه المسألة في جميع الأنشطة والبرامج التي تضطلع بها مفوضيتها،
Noting the work of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action at its seventh and eighth sessions, held from 5 to 16 October 2009 {§19} and from 11 to 22 October 2010, {§20} respectively, and welcoming the adoption by the Human Rights Council of the conclusions and recommendations of the Working Group,وإذ تلاحظ العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيــذ الفعال لإعــلان وبرنامج عمـل ديربــان، فــي دورتيه السابعة والثامنة المعقودتين في الفترة مــن 5 إلى 16 تشريــن الأول/أكتوبر 2009( {§19}) والفترة من 11 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010( {§20})، على التوالي، وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لاستنتاجات وتوصيات الفريق العامل،
Noting also the progress made during the third session of the Ad Hoc Committee on Complementary Standards, held in Geneva from 11 to 21 April 2011, and noting further the convening of the fourth session to be held in Geneva during 2012,وإذ تلاحظ أيضا التقدم المحرز خلال الدورة الثالثة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايــير تكميليـــة، التي عقدت فــي جنيف، في الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2011، وإذ تلاحظ كذلك عقد الدورة الرابعة، المقرر تنظيمها في جنيف خلال عام 2012،
Noting further the activities undertaken in the context of the International Year for People of African Descent, including the First World Summit of Afro-Descendants, held in La Ceiba, Honduras, in August 2011, and the high-level summit for people of African descent held in Salvador, Brazil, in November 2011 to mark the tenth anniversary of the Durban outcome, and looking forward to the African Diaspora Summit to be held in South Africa in 2012,وإذ تلاحظ كذلك الأنشطة المضطلع بها في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي الأول للمنحدرين من أصل أفريقي المعقود في لاسيبا، بهندوراس، في آب/أغسطس 2011 ومؤتمر القمة الرفيع المستوى للمنحدرين من أصل أفريقي المعقود في سلفادور، بالبرازيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان، وإذ تتطلع إلى عقد مؤتمر القمة العالمي لأفارقة المهجر في جنوب أفريقيا في عام 2012،
Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
Welcoming the hosting of the 2010 and 2014 International Federation of Association Football World Cups in South Africa and Brazil, respectively, and stressing the importance of making continuing use of those events to promote understanding, tolerance and peace and to promote and strengthen efforts in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,وإذ ترحب باستضافة جنوب أفريقيا لمباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم وباستضافة البرازيل للمباريات في عام 2014، وإذ تؤكد أهمية مواصلة استغلال تلك المناسبات في الترويج للتفاهم والتسامح والسلام وتشجيع الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتعزيز تلك الجهود،
Iأولا
General principlesمبادئ عامة
1. Recognizes and affirms that a global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all their abhorrent and evolving forms and manifestations is a matter of priority for the international community;1 - تقر وتؤكد أن المكافحة العالمية للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وجميع أشكال ذلك ومظاهره المقيتة ودائمة التطور، مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي؛
2. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments;2 - تقـــر بأنــه لا يسمح بأي خــرق لحظــر التميـيز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع؛
3. Expresses its profound concern about and its unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence, xenophobia and intolerance, as well as propaganda activities and organizations that attempt to justify or promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in any form;3 - تعرب عن قلقهــا البالـــغ إزاء جميـــع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما فيها أعمال العنف ذات الصلة المرتكبةُ بدافع من العنصرية وكراهيةُ الأجانب والتعصب، وإزاء الأنشطة الدعائية والمنظمات التي تسعى إلى تبرير أو تشجيع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأي شكل من الأشكال، وعن إدانتها القاطعة لها؛
4. Re-emphasizes that international cooperation is a key principle in achieving the goal of the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive follow-up to and effective implementation to the Durban Declaration and Programme of Action1 in this regard;4 - تشدد مرة أخرى على أن التعاون الدولي مبدأ أساسي لتحقيق هدف القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتابعة الشاملة والتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في هذا الصدد(1)؛
5. Emphasizes that the basic responsibility for effectively combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance lies with States, and to this end stresses that States have the primary responsibility to ensure the full and effective implementation of all commitments and recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action as well as the outcome of the Durban Review Conference, and in this regard welcomes the steps taken by numerous Governments;5 - تشدد على أن المسؤولية الأساسية عن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نحو فعال تقع على عاتق الدول، وتؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لجميــع الالتــزامات والتوصيـــات الـــواردة فــي إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي(3)، وترحب، فـــي هذا الصدد، بالخطـــوات التي اتخذتها حكومات عديدة؛
6. Expresses deep concern at inadequate responses to emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures to address those scourges vigorously with a view to preventing their practice and protecting victims;6 - تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم التصدي بشكل كاف للأشكال الجديدة والمتجددة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي بقوة لتلك الآفات بهدف منع ممارستها وحماية الضحايا؛
7. Underlines the imperative need to address all the contemporary forms and manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which include, inter alia, incitement to such hatred, racial profiling and the propagation of racist and xenophobic acts through cyberspace, with a view to maximizing protection for victims, providing legal remedies and combating impunity;7 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي لجميع الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما يشمل في جملة أمور، التحريض على تلك الكراهية والتنميط العنصري ونشر الأفعال التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق الفضاء الإلكتروني، بهدف توفير أقصى حماية للضحايا وتوفير وسائل الانتصاف القانونية ومكافحة الإفلات من العقاب؛
8. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling;8 - تؤكـد أن الدول والمنظمات الدولية مسؤولـة عـن كفالة ألا تنطوي التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الإحجام عنها؛
9. Recognizes that States should implement and enforce appropriate and effective legislative, judicial, regulatory and administrative measures to prevent and protect against acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations;9 - تـقـر بضرورة أن تعمل الدول على تطبيق وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة ترمي إلى منع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية منها، إسهاما منها بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
10. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion or belief, political or other opinion, social origin, property and birth or other status;10 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين أو المعتقد والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد أو أي وضع آخر؛
11. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law, and also reaffirms that the dissemination of ideas based on racial superiority, hatred or incitement to racial discrimination, as well as all acts of violence or incitement to such acts, shall be declared offences punishable by law, in accordance with the international obligations of States, and that those prohibitions are consistent with freedom of opinion and expression;11 - تؤكد من جديد وجوب أن يحظر القانون أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف؛ وتؤكد من جديد أيضا أن نشر أي أفكار تقوم على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو التحريض على التمييز العنصري، فضلا عن أعمال العنف أو التحريض على ارتكاب هذه الأفعال، يجب إعلانها جريمة يعاقب عليها القانون، وفقا للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول، وأن هذا الحظر يتمشى مع حرية الرأي والتعبير؛
12. Emphasizes that it is the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law;12 - تشدد على مسؤولية الدول عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما فيها التدابير التي تكفل اعتبار مثل تلك الدوافع عاملا مشددا يفضي إلى الحكم بالإدانة، بهدف منع مرور تلك الجرائم بلا عقاب وكفالة سيادة القانون؛
13. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments;13 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
14. Calls upon all States, in accordance with the commitments undertaken in paragraph 147 of the Durban Programme of Action, to take all measures necessary to combat incitement to violence motivated by racial hatred, including through the misuse of print, audio-visual and electronic media and new communications technologies, and, in collaboration with service providers, to promote the use of such technologies, including the Internet, to contribute to the fight against racism, in conformity with international standards of freedom of expression and taking all measures necessary to guarantee that right;14 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ، وفقا للالتزامات المتعهد بها في الفقرة 147 من برنامج عمل ديربان، جميع التدابير اللازمة لمكافحة التحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية، بطرق منها إساءة استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة، وأن تقوم، بالتعاون مع مقدمي الخدمات، بتشجيع استخدام تلك التكنولوجيات، بما فيها شبكة الإنترنت، للإسهام في مكافحة العنصرية، بما يتسق مع المعايير الدولية لحرية التعبير مع اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك الحق؛
15. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for all cultures, civilizations, religions, peoples and countries, as well as information on the follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action;15 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات، حسب الاقتضاء، التعريف بجميع الثقافات والحضارات والديانات والشعوب والبلدان وما يشجع على التسامح إزاءها واحترامها، بالإضافة إلى معلومات عن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان وتنفيذهما؛
16. Stresses the responsibility of States to mainstream a gender perspective into the design and development of prevention, education and protection measures aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels, to ensure that they effectively target the distinct situations of women and men;16 - تؤكد مسـؤولية الدول عن تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي لدى وضع وإعداد تدابيـر للوقاية والتثقيف والحماية تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على جميع المستويات، لكفالة أن تعالج تلك التدابير بفعالية الأوضاع المختلفة للمرأة والرجل؛
IIثانيا
International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discriminationالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
17. Reaffirms that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination4 are of paramount importance for the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and for the promotion of equality and non-discrimination in the world;17 - تعيد تأكيد أن التقيد العالمي بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(4) والتنفيذ الكامل لها يكتسيان أهمية قصوى في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم؛
18. Expresses grave concern that universal ratification of the Convention has not yet been reached, despite commitments under the Durban Declaration and Programme of Action,1 and calls upon those States that have not yet done so to accede to the Convention as a matter of urgency;18 - تعرب عن بالغ القلق لعدم تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن رغم الالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
19. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain on its website and issue regular updates on a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage those countries to ratify it at the earliest possible time;19 - تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تنشر في موقعها على شبكة الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وأن تستكملها بانتظام وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛
20. Expresses concern at the serious delays in the submission of overdue reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which impede the effectiveness of the Committee, makes a strong appeal to all States parties to the Convention to comply with their treaty obligations, and reaffirms the importance of the provision of technical assistance to requesting countries in the preparation of their reports to the Committee;20 - تعرب عن القلق إزاء حالات التأخير الشديد في تقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، مما يعوق فعالية اللجنة، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وتعيد تأكيد أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها لإعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة؛
21. Invites States parties to the Convention to ratify the amendment to article 8 of the Convention on the financing of the Committee, and calls for adequate additional resources from the regular budget of the United Nations to enable the Committee to discharge its mandate fully;21 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على تعديل المادة 8 من الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وتدعو إلى توفير موارد إضافية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين اللجنة من أداء ولايتها بالكامل؛
22. Urges all States parties to the Convention to intensify their efforts to implement the obligations that they have accepted under article 4 of the Convention, with due regard to the principles of the Universal Declaration of Human Rights {§21} and article 5 of the Convention;22 - تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( {§21}) وللمادة 5 من الاتفاقية؛
23. Recalls that the Committee holds that the prohibition of the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression as outlined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and in article 5 of the Convention;23 - تشير إلى أن اللجنة تعتبر أن حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو المبين في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادة 5 من الاتفاقية؛
24. Welcomes the work of the Committee in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the measures recommended to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee;24 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتدابير الموصى باتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
25. Calls upon Member States to do their utmost to ensure that their responses to the current financial and economic crisis do not lead to increased poverty and underdevelopment and, potentially, a rise in racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants and persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities all over the world;25 - تهيب بالدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لكفالة ألا تفضي التدابير التي تتخذها للتصدي للأزمة المالية والاقتصادية الراهنة إلى تفاقم الفقر والتخلف واحتمال تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب والمهاجريــن والأشخاص المنتمين إلى أقليــات قوميـــة أو عرقيــة ودينية ولغوية في جميع أرجاء العالم؛
26. Reafffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties’ obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality;26 - تؤكد من جديد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكِّل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة عدم التمييز في التمتع بالحق في الجنسية؛
IIIثالثا
Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and follow-up to his visitsالمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييز العنصري وكراهيــة الأجانــب وما يتصــل بذلـك مــن تعصـب ومتابعـة زياراتـه
27. Takes note of the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance {§22} and encourages relevant stakeholders to consider implementing the recommendations contained therein;27 - تحيط علما بتقريري المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب( {§22}) وتشجع أصحاب المصلحة المعنيين على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
28. Welcomes Human Rights Council resolution 16/33 of 25 March 2011, {§23} by which the Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years;28 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011( {§23}) الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
29. Reiterates its call to all Member States, intergovernmental organizations, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur, and calls upon States to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively;29 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
30. Reaffirms that any form of impunity condoned by public authorities for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy and tends to encourage the recurrence of such acts;30 - تؤكد من جديد أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب تتغاضى عنه السلطات العامة فيما يتصل بالجرائم المرتكبة بدوافع العنصرية وكراهية الأجانب إنما يسهم في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية وينـزع إلى التشجيع على تكرار ارتكاب تلك الأفعال؛
31. Emphasizes the obligations of States under international law to exercise due diligence to prevent crimes against migrants perpetrated with racist or xenophobic motivations, to investigate such crimes and to punish the perpetrators and that not doing so violates, and impairs or nullifies the enjoyment of, the human rights and fundamental freedoms of victims, and urges States to reinforce measures in this regard;31 - تشدد على التزامات الدول بموجب القانون الدولي بتوخي الحرص الواجب على منع الجرائم التي ترتكب ضد المهاجرين بدافع العنصرية أو كراهية الأجانب، والتحقيق في تلك الجرائم ومعاقبة مرتكبيها، حيث إن عدم القيام بذلك ينتهك ويضعف أو يُلغي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا، وتحث الدول على تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد؛
32. Recognizes with deep concern the increase in anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia in various parts of the world, as well as the emergence of racial and violent movements based on racism and discriminatory ideas directed against Arab, Christian, Jewish and Muslim communities, as well as all religious communities, communities of people of African descent, communities of people of Asian descent, communities of indigenous people and other communities;32 - تقر مع بالغ القلق بتزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء شتى من العالم وظهور حركات عنصرية وحركات تدعو إلى العنف قائمة على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد العرب والطوائف المسيحية واليهودية والمسلمة، وكذلك جميع الطوائف الدينية وطوائف المنحدرين من أصل أفريقي وطوائف المنحدرين من أصل آسيوي وطوائف الشعوب الأصلية وغيرها من الطوائف؛
33. Calls upon States parties to fully implement legislation and other measures already in place to ensure that people of African descent are not discriminated against, and underlines in this regard the importance of supporting the programme of activities for the International Year for People of African Descent adopted by the General Assembly at its sixty-fifth session; {§24}33 - تهيب بالدول الأطراف أن تنفِّذ على نحو كامل التشريعات وغيرها من التدابير القائمة بالفعل لكفالة عدم التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية دعم برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين( {§24})؛
34. Requests the High Commissioner to continue to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur;34 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمـــات الاستشاريـــة والمساعـــدة التقنيـــة لتمكينها مـــن تنفيذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛
35. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the human and financial assistance necessary to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit a report to the General Assembly at its sixty-seventh session;35 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لتمكينه من إنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
36. Requests the Special Rapporteur, within his mandate, to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights;36 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في حدود ولايته، إيلاء اهتمام خاص للأثـــر السلبي الذي تحدثـــه العنصريـــة والتميــيز العنصـــري وكراهيـــة الأجانـــب وما يتصل بذلــك مـــن تعصب فـــي التمتع بشكل كامل بالحقــوق المدنيـة والثقافيـــة والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
37. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations;37 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة عن طريق القيام بأنشطة للتثقيف والتوعية والإدانة الشديدة لمرتكبي الأعمال العنصرية، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية؛
38. Recommends that States engage in broad efforts to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to promote the respect for cultural, ethnic and religious diversity, and in that regard emphasizes the crucial role of education, including human rights education, training and learning, and a variety of awareness-raising measures which contribute to the creation of tolerant societies in which mutual understanding may be ensured;38 - توصي بأن تبذل الدول الجهود على نطاق واسع في سبيل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن تروج الاحترام للتنوع الثقافي والعرقي والديني، وتشدد، في ذلك الصدد، على الدور البالغ الأهمية للتعليم، بما في ذلك التثقيف والتدريب والتعلم في مجال حقوق الإنسان، ولاتخاذ العديد من التدابير التي تهدف إلى التوعية مما يساعد على تهيئة مجتمعات يسودها التسامح ويُكفَل فيها التفاهم؛
39. Also recommends that all States give due attention to and closely monitor the way in which the concept of national, cultural and religious identity is debated within their societies, with a view to preventing it from being used as a tool to create artificial differences among some groups of the population;39 - توصي أيضا بأن تولي جميع الدول الاهتمـام الواجب للطريقة التي يناقش بها مفهوم الهوية القومية أو الثقافية أو الدينية داخل مجتمعاتها وأن تتولى رصدها عن كثب، بغية الحيلولة دون أن يستخدم هذا المفهوم كأداة لإيجاد اختلافــات مصطنعة فيما بين بعض فئات سكانها؛
40. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion, and in this context notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;40 - تعرب عن القلق إزاء الاتجاه الذي ظهر بصورة جلية مؤخرا داخل العديد من المجتمعات نحو اعتبار الهجرة مشكلةً وخطراً يهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، التحديات العديدة المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
41. Recommends that States conduct human rights training, including on the challenges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by migrants, refugees and asylum-seekers, for law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law;41 - توصي بأن تجري الدول تدريبا في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون، ولا سيما مسؤولي الهجرة وشرطة الحدود، يتناول أموراً منها التحديات التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من جراء العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلــك مـــن تعصب، كــي يتصــرف هـــؤلاء المسؤولون وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
42. Also recommends that States collect disaggregated data in order to design appropriate anti-racial discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness, while abiding by some key principles, including self-identification, the right to privacy, and guaranteeing the consent of those individuals concerned, and the involvement of all groups of individuals concerned, in the design and implementation of the exercise;42 - توصي أيضا بأن تجمع الدول بيانات مصنفة بغية إعداد تشريعات وسياسات ملائمة ضد التمييز العنصري ورصد مدى فعاليتها، ملتزمة في إعداد وتنفيذ تلك التشريعات والسياسات ببعض المبادئ الأساسية، منها تحديد الهوية ذاتيا والحق في الخصوصية وضمان موافقة الأفراد المعنيين ومشاركة كل المجموعات المعنية من الأفراد؛
IVرابعا
Outcomes of the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the 2009 Durban Review Conference and the commemoration of theنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلــك مــن تعصب لعــام 2001 ومؤتمـر ديربان الاستعراضي لعــــام 2009 والاحتفــال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان (2011)
tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action (2011) 43. Reaffirms that the General Assembly is the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to the economic, social and related fields, in accordance with Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, and that, together with the Human Rights Council, it shall constitute an intergovernmental process for the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action1 in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;43 - تعيد تأكيد أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لوضع وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لقرار الجمعية 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، وأنها تشكل، جنبا إلى جنب مع مجلس حقوق الإنسان، عملية حكومية دولية للتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان(1) ومتابعتهما في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
44. Welcomes the adoption of the political declaration {§25} of the high-level meeting of the General Assembly to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, whose aim is to mobilize political will at the national, regional and international levels;44 - ترحب باعتماد الإعلان السياسي( {§25}) الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، الذي يتمثل هدفه في تعبئة الإرادة السياسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
45. Reaffirms the political commitment to the full and effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the outcome document of the Durban Review Conference, and their follow-up processes, at the national, regional and international levels, in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;45 - تعيد تأكيد الالتزام السياسي بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وعملية المتابعة لهما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
46. Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of 2001;46 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لعام 2001؛
47. Calls upon all States to formulate and implement without delay, at the national, regional and international levels, policies and plans of action to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including their gender-based manifestations;47 - تهيب بجميع الدول أن تضع وتنفذ، دون إبطاء، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، سياسات وخطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس؛
48. Urges States to support the activities of existing regional bodies or centres that combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in their respective regions, and recommends the establishment of such bodies in all regions where they do not exist;48 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كل فــي منطقتــه، وتوصـــي بإنشـــاء هيئات مماثلــة فــي جميع المناطـــق التي لا وجود لتلك الهيئات فيها؛
49. Calls upon those States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the instruments enumerated in paragraph 78 of the Durban Programme of Action;49 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، أولم تنضم إليها، أن تنظر في القيام بذلك؛
50. Emphasizes the fundamental and complementary role of national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the elimination of all forms of racism and, in particular, towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action in this regard;50 - تشدد على الدور الأساسي والتكميلي الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني التي تعمل، بالاشتراك مع الدول، من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية، وبصفة خاصة من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان في هذا الصدد؛
51. Recognizes the fundamental role of civil society in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular in helping States to develop regulations and strategies, in taking measures and action against such forms of discrimination and through follow-up implementation;51 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
52. Reaffirms its commitment to eliminating all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of related intolerance against indigenous peoples, and in this regard notes the attention paid to the objectives of combating prejudice, eliminating discrimination and promoting tolerance, understanding and good relations among indigenous peoples and all other segments of society in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; {§26}52 - تعيد تأكيد التزامها بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب الأخرى ضد الشعوب الأصلية، وتلاحظ في هذا الصدد ما يولى من اهتمام في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية( {§26}) للأهداف المتعلقة بمكافحة التحامل والقضاء على التمييز وتعزيز التسامح والتفاهم والعلاقات الطيبة بين الشعوب الأصلية وجميع قطاعات المجتمع الأخرى؛
53. Acknowledges that the World Conference of 2001, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance;53 - تقر بأن المؤتمر العالمي لعام 2001، الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
54. Also acknowledges that the outcomes of the World Conference and the Durban Review Conference have the same status as the outcomes of all the major United Nations conferences, summits and special sessions in the human rights and social fields;54 - تـقر أيضا بأن نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي، تتساوى من حيث المركز مع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان والميدان الاجتماعي؛
55. Emphasizes the critical importance of increasing public support for the Durban Declaration and Programme of Action and the involvement of relevant stakeholders in its realization;55 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
56. Requests the Department of Public Information to compile and disseminate, within existing resources, in a single combined publication, the political declaration on the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference, with a view to increasing global support for and awareness of these documents, as well as to establish a programme of outreach through public information campaigns at all levels;56 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تقوم، في حدود الموارد الموجودة، بإعداد وتوزيع منشور يضم كلا من الإعلان السياسي الصادر بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، بهدف زيادة الدعم المقدم إلى هاتين الوثيقتين والتوعية بهما على الصعيد العالمي، فضلا عن إنشاء برنامج للتوعية من خلال الاضطلاع بعمليات إعلامية على جميع المستويات؛
57. Calls upon Member States and the United Nations system to intensify efforts to widely distribute copies of the Durban Declaration and Programme of Action, and encourages efforts to ensure its translation and wide dissemination;57 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمته ونشره على نطاق واسع؛
58. Welcomes the adoption of the laudable initiative led by the States members of the Caribbean Community and other Member States for the establishment of a permanent memorial at the United Nations to the victims of slavery and the transatlantic slave trade as a contribution towards the fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration, expresses its appreciation for contributions made to the voluntary fund established in this regard, and urges other countries to contribute to the fund;58 - ترحب باعتماد المبادرة الجديرة بالثناء التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وغيرها من الدول الأعضاء بشأن إقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، بوصفها إسهاما في الوفاء بأحكام الفقرة 101 من إعلان ديربان، وتعرب عن تقديرها للمساهمات التي قدمت لصندوق التبرعات الذي أنشئ فــي هذا الصدد، وتحــث البلدان الأخرى على المساهمة في الصندوق؛
59. Takes note of the work of the mechanisms mandated to follow up on the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Durban Review Conference, and underlines the importance of improving their effectiveness;59 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومؤتمر ديربان الاستعراضي وتؤكد أهمية تحسين فعاليتها؛
60. Calls upon the Human Rights Council to ensure that, upon the consideration and adoption of the conclusions and recommendations of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action,4,5 the recommendations are brought to the attention of the relevant United Nations agencies for adoption and implementation within their respective mandates;60 - تهيب بمجلس حقوق الإنسان أن يكفل، لدى النظر في الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان(4)(5) واعتمادها، أن تعرض التوصيات على وكالات الأمم المتحدة المعنية لاعتمادها وتنفيذها، في نطاق ولاية كل منها؛
61. Encourages the Working Group of Experts on People of African Descent, further to the recommendation of the Working Group at its tenth session on the proclamation of a Decade for People of African Descent, to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, with a view to proclaiming the decade starting in 2013 as the Decade for People of African Descent;61 - تشجع الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، إلحاقا بالتوصية الصادرة عنه في دورته العاشرة بشأن إعلان عقد للمنحدرين من أصل أفريقي، أن يضع برنامج عمل للعقد، متضمنا موضوعا له، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، تمهيدا لإعلان العقد الذي يبدأ في عام 2013 عقدا للمنحدرين من أصل أفريقي؛
62. Encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue mainstreaming the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome document of the Durban Review Conference in the whole United Nations system, and, in accordance with paragraphs 136 and 137 of the outcome document, which call for the establishment of an inter-agency task force, to update the Human Rights Council in this regard;62 - تشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مواصلة تعميم مراعاة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في أعمال منظومة الأمم المتحدة بكاملها، وعلى القيام، وفقا للفقرتين 136 و 137 من الوثيقة الختامية اللتين تدعوان إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، بإطلاع مجلس حقوق الإنسان على آخر التطورات في هذا الصدد؛
63. Acknowledges the central role of resource mobilization, effective global partnership and international cooperation in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action for the successful realization of commitments undertaken at the World Conference, and takes notes of the mandate of the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, especially in mobilizing the political will necessary for the successful implementation of the Declaration and Programme of Action;63 - تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور أساسي، في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان، في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي بنجاح، وتحيط علما بولاية فريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة في حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بنجاح؛
64. Requests the Secretary-General to provide the resources necessary for the effective fulfilment of the mandates of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the Working Group of Experts on People of African Descent, the group of independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary Standards;64 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لأداء كل من الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي وفريق الخبراء البارزين المستقلين المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان واللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية ولايته على نحو فعال؛
65. Expresses concern at the increasing incidence of racism in various sporting events, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies of the various sporting codes to combat racism, and in this regard invites all international sporting bodies to promote, through their national, regional and international federations, a world of sport free from racism and racial discrimination;65 - تعرب عن القلق إزاء تزايد وقوع حوادث لها طابع عنصري في شتى المناسبات الرياضية، في حين تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية لمختلف الألعاب الرياضية بهدف مكافحة العنصرية، وتدعو، في هذا الصدد، جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
66. Expresses serious concern at past and recent incidents of racism in sports and at sporting events and, in this context, welcomes efforts of sports governing bodies to combat racism, including by pursuing anti-racism initiatives and by developing and applying disciplinary codes that impose sanctions for racist acts;66 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحوادث العنصرية التي شهدتها الأنشطة والمناسبات الرياضية في الماضي وفي الآونة الأخيرة، ترحب في هذا السياق بالجهود التي تبذلها مجالس إدارة المؤسسات الرياضية لمكافحة العنصرية، بوسائل منها القيام بمبادرات لمكافحة العنصرية ووضع وتطبيق مدونات تأديبية تفرض عقوبات على الأفعال العنصرية؛
67. Expresses its appreciation, in this context, to the International Federation of Association Football for the initiative to introduce a visible theme on non-racism in football, and invites the Federation to continue this initiative at the 2014 World Cup soccer tournament to be held in Brazil;67 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛
68. Calls upon States to take advantage of mass sporting events as valuable outreach platforms for mobilizing people and conveying crucial messages about equality and non-discrimination;68 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛
69. Acknowledges the guidance and leadership role of the Human Rights Council and encourages it to continue overseeing the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, and requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide the Human Rights Council with all the support necessary for it to achieve its objectives in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;69 - تقر بالدور القيادي الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان وبما يوفره من توجيه، وتشجعه على مواصلة الإشراف على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وتطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مواصلة تزويد مجلس حقوق الإنسان بكل ما يلزمه من دعم لتحقيق أهدافه في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
Vخامسا
Follow-up activitiesأنشطة المتابعة
70. Reiterates its recommendation that future meetings of the Human Rights Council and its relevant mechanisms focusing on the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action1 be scheduled in a manner that allows broad participation and avoids overlap with the meetings devoted to the consideration of this item in the General Assembly;70 - تكرر توصيتها بتحديد مواعيد الاجتماعات المقبلة لمجلس حقوق الإنسان وآلياته ذات الصلة التي تركِّز على متابعة نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان(1) على نحو يتيح المشاركة فيها على نطاق واسع ويحول دون تداخلها مع مواعيد جلسات الجمعية العامة المكرسة للنظر في هذا البند؛
71. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the present resolution, with recommendations;71 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مشفوعا بتوصيات؛
72. Decides to remain seized of this important matter at its sixty-seventh session under the item entitled “Elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”.72 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة المهمة قيد نظرها في دورتها السابعة والستين في إطار البند المعنون ”القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب“.
18. The Third Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft decision:18 - توصي اللجنة الثالثة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
Reports considered by the General Assembly in connection with the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intoleranceالتقريران اللذان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The General Assembly takes note of the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on its seventy-eighth and seventy-ninth sessions {§27} and the report of the Secretary-General on global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. {§28}تحيط الجمعية العامة علما بتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري عن دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين( {§27}) وتقرير الأمين العام عن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما( {§28}).
{§1} Resolution 217 A (III).{§1}) القرار 217 ألف (د-3).
{§2} See resolution 2200 A (XXI), annex.{§2}) انظر القرار 2200 ألف (د-21)، المرفق.
{§3} United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464.{§3}) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464.
{§4} See Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 3 (E/2004/23), chap. II, sect. A.{§4}) انظر الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2004، الملحق رقم 3 (E/2004/23)، الفصل الثاني، الفرع ألف.
{§5} Ibid., 2005, Supplement No. 3 and corrigenda (E/2005/23 and Corr.l and 2), chap. II, sect. A.{§5}) المرجع نفسه، 2005، الملحق رقم 3 والتصويب (E/2005/23 و Corr.1 و 2)، الفصل الثاني، الفرع ألف.
{§6} See Official Records of the General Assembly, Sixty-third Session, Supplement No. 53 (A/63/53), chap. II.{§6}) انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والستون، الملحق رقم 53 (A/63/53)، الفصل الثاني.
{§7} Ibid., Sixty-sixth Session, Supplement No. 53A (A/66/53/Add.1 and Corr.1), chap. II.{§7}) المرجع نفسه، الدورة السادسة والستون، الملحق رقم 53 ألف (A/66/53/Add.1 و Corr.1)، الفصل الثاني.
{§8} See A/CONF.189/12 and Corr.l, chap. I.{§8}) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.
{§9} See A/CONF.211/8, chap. I.{§9}) انظر A/CONF.211/8، الفصل الأول.
{§10} A/HRC/18/44.{§10}) A/HRC/18/44.
{§11} See A/66/312.{§11}) انظر A/66/312.
{§12} United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512.{§12}) {§الأمم المتحدة، } {§مجموعة المعاهدات} ، المجلد 1125، الرقم 17512.
{§13} See A/66/312, para. 98.{§13}) انظر A/66/312، الفقرة 98.
{§14} See A/65/323.{§14}) انظر A/65/323.
{§15} See A/CONF.189/12 and Corr.1, chap. I.{§15}) انظر A/CONF.189/12 و Corr.1، الفصل الأول.
{§16} See Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 53 (A/62/53), chap. II, sect. B.{§16}) انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 53 (A/62/53)، الفصل الثاني، الفرع باء.
{§17} See A/CONF.211/8.{§17}) انظر A/CONF.211/8.
{§18} United Nations, Treaty Series, vol. 660, No. 9464.{§18}) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 660، الرقم 9464.
{§19} See A/HRC/13/60.{§19}) انظر A/HRC/13/60.
{§20} See A/HRC/16/64.{§20}) انظر A/HRC/16/64.
{§21} Resolution 217 A (III).{§21}) القرار 217 ألف (د-3).
{§22} See A/66/312 and A/66/313.{§22}) انظر الوثيقتين A/66/312 و A/66/313.
{§23} See Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 53 (A/66/53), chap. II, sect. A.{§23}) انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والستون، الملحق رقم 53 (A/66/53)، الفصل الثاني، الفرع ألف.
{§24} See resolution 65/36.{§24}) انظر القرار 65/36.
{§25} See resolution 66/3.{§25}) انظر القرار 66/3.
{§26} Resolution 61/295, annex.{§26}) القرار 61/295، المرفق.
{§27} Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 18 (A/66.18).{§27}) الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والستون، الملحق رقم 18 (A/66/18).
{§28} A/66/328.{§28}) A/66/328.