A_69_441_EA
Correct misalignment Corrected by amir.alqadiry on 1/18/2018 8:51:44 PM Original version Change languages order
A/69/441 1464642E.doc (English)A/69/441 1464642A.doc (Arabic)
Sixty-ninth sessionالدورة التاسعة والستون
Agenda item 97البند 97 من جدول الأعمال
Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assemblyاستعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة
Report of the First Committeeتقرير اللجنة الأولى
Rapporteur: Ms. Saada Daher Hassan (Djibouti)المقررة: السيدة سعادة ضاهر حسن (جيبوتي)
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.1 -
The item entitled:أدرج البند المعنون:
“Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly:”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة:
“(a)”(أ)
United Nations Disarmament Information Programme;برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح؛
“(b)”(ب)
United Nations disarmament fellowship, training and advisory services;الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح؛
“(c)”(ج)
United Nations regional centres for peace and disarmament;مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح؛
“(d)”(د)
Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons;اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية؛
“(e)”(هـ)
United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific;مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
“(f)”(و)
United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean;مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
“(g)”(ز)
United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa;مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا؛
“(h)”(ح)
Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa”تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشاريـــة الدائمــــة المعنيــة بمســــائل الأمــن في وســـط أفريقيـا“.
was included in the provisional agenda of the sixty-ninth session of the General Assembly, in accordance with resolutions 67/67 and 67/68 of 3 December 2012 and resolutions 68/57, 68/58, 68/59, 68/60, 68/61 and 68/62 of 5 December 2013.في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، وفقا للقرارين 67/67 و 67/68 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 والقرارات 68/57 و 68/58 و 68/59 و 68/60 و 68/61 و 68/62 المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2013.
2.٢ -
At its 2nd plenary meeting, on 19 September 2014, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include the item on its agenda and to allocate it to the First Committee.وبناءً على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2014، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة الأولى.
3.٣ -
At its 1st meeting, on 3 October 2014, the First Committee decided to hold a general debate on all disarmament and international security items allocated to it, namely, items 87 to 104.وقررت اللجنة الأولى في جلستها الأولى، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014، إجراء مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي المحالة إليها، وهي البنود من 87 إلى 104.
From 7 to 10 and from 13 to 16 October, the Committee held a general debate on those items (see A/C.1/69/PV.2-9).وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 10 ومن 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/69/PV.2-9).
On 15 and 16 October, the Committee had an exchange with the High Representative for Disarmament Affairs on follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at previous sessions and presentation of reports (see A/C.1/69/PV.8) and an exchange with the High Representative for Disarmament Affairs and other high-level officials in the field of arms control and disarmament (see A/C.1/69/PV.9).وفي يومي 15 و 16 تشرين الأول/أكتوبر، أجرت اللجنة حوارا مع الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح بشأن متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة فيما سبق من دورات وعرض للتقارير (انظر A/C.1/69/PV.8)، وتبادلت الآراء مع الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح وغيرها من المسؤولين الرفيعي المستوى في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح (انظر A/C.1/69/PV.9).
The Committee also held 11 meetings, on 16 and 17, from 20 to 24 and on 27 and 28 October, for thematic discussions and panel exchanges with independent experts (see A/C.1/69/PV.9-19).وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة، في يومي 16 و 17 ومن 20 إلى 24 و 27 و ٢٨ تشرين الأول/أكتوبر، لإجراء مناقشات مواضيعية وحلقات تحاور مع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/69/PV.
At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered.9-19). وفي تلك الجلسات، وكذلك خلال مرحلة البت، عُرضت مشاريع قرارات وجرى النظر فيها.
The Committee took action on all draft resolutions and decisions at the 20th to 24th meetings, from 29 to 31 October and on 3 and 4 November (see A/C.1/69/PV.20-24).وبتت اللجنة في جميع مشاريع القرارات والمقررات في الجلسات من 20 إلى 24 المعقودة في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر وفي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/69/PV.20-24).
4.٤ -
For its consideration of the item, the Committee had before it the following documents:وكان معروضا على اللجنة من أجل النظر في البند، الوثائق التالية:
(a)(أ)
Report of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific (A/69/127);تقرير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ (A/69/127)؛
(b)(ب)
Report of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa (A/69/133);تقرير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا (A/69/133)؛
(c)(ج)
Report of the Secretary-General on the United Nations Disarmament Information Programme (A/69/134);تقرير الأمين العام عن برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح (A/69/134)؛
(d)(د)
Report of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean (A/69/136);تقرير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (A/69/136)؛
(e)(هـ)
Report of the Secretary-General on United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme (A/69/168);تقرير الأمين العام عن برنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح (A/69/168)؛
(f)(و)
Report of the Secretary-General on regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa (A/69/361).تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا (A/69/361).
II.ثانيا -
Consideration of proposalsالنظر في المقترحات
A.ألف -
Draft resolution A/C.1/69/L.9مشروع القرار A/C.1/69/L.9
5.٥ -
At the 10th meeting, on 17 October, the representative of Nepal, on behalf of Afghanistan, Australia, Bangladesh, Bhutan, China, India, Indonesia, Japan, Kyrgyzstan, Malaysia, Micronesia (Federated States of), Mongolia, Myanmar, Nepal, New Zealand, Pakistan, the Republic of Korea, Sri Lanka, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam, introduced a draft resolution entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific” (A/C.1/69/L.9).في الجلسة 10، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل نيبال، باسم أستراليا، وأفغانستان، وإندونيسيا، وباكستان، وبنغلاديش، وبوتان، وتايلند، وتيمور - ليشتي، وجمهورية كوريا، وسري لانكا، والصين، وفييت نام، وقيرغيزستان، وماليزيا، ومنغوليا، وميانمار، وميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ونيبال، ونيوزيلندا، والهند، واليابان، مشروع قرار معنون ’’مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ‘‘ (A/C.1/69/L.9).
Subsequently, Maldives, Singapore and the former Yugoslav Republic of Macedonia joined in sponsoring the draft resolution.وفي وقت لاحق، انضمت سنغافورة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وملديف إلى مقدمي مشروع القرار.
6.٦ -
At the 22nd meeting, on 31 October, the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.9 without a vote (see para. 24, draft resolution I).وفي الجلسة 22 المعقودة في 31 تشـرين الأول/أكتوبر، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.9 دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار الأول).
B.باء -
Draft resolution A/C.1/69/L.16مشروع القرار A/C.1/69/L.16
7.٧ -
At the 11th meeting, on 20 October, the representative of India, on behalf of Afghanistan, Angola, Bangladesh, Belize, Bhutan, Cambodia, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Egypt, El Salvador, Guyana, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), the Lao People’s Democratic Republic, Libya, Madagascar, Malaysia, Mauritius, Myanmar, Nepal, Nicaragua, Papua New Guinea, Sri Lanka, the Sudan, Trinidad and Tobago, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam and Zambia, introduced a draft resolution entitled “Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons” (A/C.1/69/L.16).في الجلسة 11، المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل الهند، باسم أفغانستان، وإكوادور، وإندونيسيا، وأنغولا، وإيران (جمهورية - الإسلامية)، وبابوا غينيا الجديدة، وبليز، وبنغلاديش، وبوتان، وترينيداد وتوباغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وزامبيا، وسري لانكا، والسلفادور، والسودان، وغيانا، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وفييت نام، وكمبوديا، وكوبا، وليبيا، وماليزيا، ومدغشقر، ومصر، وموريشيوس، وميانمار، ونيبال، ونيكاراغوا، والهند، وهندوراس، بعرض مشروع قرار بعنوان ”اتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية“ (A/C.1/69/L.16).
Subsequently, the Bahamas, Chile, the Congo, Haiti, Jordan, Malawi, Maldives, Saint Kitts and Nevis and Samoa joined in sponsoring the draft resolution.وفي وقت لاحق، انضمت الأردن، وجزر البهاما، وساموا، وسانت كيتس ونيفس، وشيلي، والكونغو، وملاوي، وملديف، وهايتي إلى مقدمي مشروع القرار.
8.٨ -
At the 20th meeting, on 29 October, the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.16 by a recorded vote of 123 to 48 with 7 abstentions (see para. 24, draft resolution II).وفي الجلسة 20 المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.16 بتصويت مسجل بأغلبية 123 صوتا مقابل 48 صوتاً وامتناع 7 أعضاء عن التصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار الثاني).
The voting was as follows:وكانت نتيجة التصويت كما يلي():
In favour:المؤيدون:
Afghanistan, Algeria, Angola, Antigua and Barbuda, Argentina, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Brazil, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Cambodia, Cameroon, Chad, Chile, China, Colombia, Comoros, Congo, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Cuba, Democratic People’s Republic of Korea, Djibouti, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Ethiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Honduras, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Kyrgyzstan, Lao People’s Democratic Republic, Lebanon, Lesotho, Liberia, Libya, Madagascar, Malawi, Malaysia, Mali, Marshall Islands, Mauritania, Mauritius, Mexico, Mongolia, Morocco, Mozambique, Myanmar, Namibia, Nepal, Nicaragua, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, Peru, Philippines, Qatar, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Saudi Arabia, Senegal, Singapore, Solomon Islands, Somalia, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Suriname, Swaziland, Syrian Arab Republic, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Togo, Tonga, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkmenistan, Tuvalu, Uganda, United Arab Emirates, United Republic of Tanzania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela (Bolivarian Republic of), Viet Nam, Yemen, Zimbabwe.إثيوبيا، أذربيجان، الأرجنتين، الأردن، أفغانستان، إكوادور، الإمارات العربية المتحدة، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، أنغولا، أوروغواي، أوغندا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البحرين، البرازيل، بربادوس، بروني دار السلام، بليز، بنغلاديش، بنما، بنن، بوتان، بوتسوانا، بوركينا فاسو، بوروندي، بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، بيرو، تايلند، تركمانستان، ترينيداد وتوباغو، تشاد، توغو، توفالو، تونس، تونغا، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر البهاما، جزر سليمان، جزر القمر، جزر مارشال، جمهورية تنزانيا المتحدة، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنوب أفريقيا، جيبوتي، رواندا، زمبابوي، ساموا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت كيتس ونيفس، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سنغافورة، السنغال، سوازيلند، السودان، سورينام، شيلي، الصومال، الصين، طاجيكستان، العراق، عمان، غابون، غامبيا، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، غينيا، غينيا - بيساو، فانواتو، الفلبين، فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، فيجي، فييت نام، قطر، قيرغيزستان، كابو فيردي، كازاخستان، الكاميرون، كمبوديا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، الكونغو، الكويت، كينيا، لبنان، ليبريا، ليبيا، ليسوتو، مالي، ماليزيا، مدغشقر، مصر، المغرب، المكسيك، ملاوي، المملكة العربية السعودية، منغوليا، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ميانمار، ناميبيا، نيبال، النيجر، نيجيريا، نيكاراغوا، هايتي، الهند، هندوراس، اليمن.
Against:المعارضون:
Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Canada, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Micronesia (Federated States of), Monaco, Montenegro, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, Ukraine, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America.إسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوكرانيا، أيرلندا، أيسلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، البوسنة والهرسك، بولندا، تركيا، الجبل الأسود، الجمهورية التشيكية، جمهورية مولدوفا، جورجيا، الدانمرك، رومانيا، سان مارينو، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، كندا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليونان.
Abstaining:الممتنعون عن التصويت:
Armenia, Belarus, Japan, Republic of Korea, Russian Federation, Serbia, Uzbekistan.الاتحاد الروسي، أرمينيا، أوزبكستان، بيلاروس، جمهورية كوريا، صربيا، اليابان.
C.جيم -
Draft resolution A/C.1/69/L.40مشروع القرار A/C.1/69/L.40
9.٩ -
At its 22nd meeting, on 31 October, the Committee had before it a draft resolution entitled “United Nations regional centres for peace and disarmament” (A/C.1/69/L.40), submitted by the representative of Indonesia, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Movement of Non-Aligned Countries.في جلستها 22، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة مشروع قرار بعنوان ”مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح“ (A/C.1/69/L.40)، مقدم من ممثل إندونيسيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
10.١٠ -
At the same meeting, the Secretary of the Committee read out a statement by the Secretary-General concerning the financial implications of the draft resolution.وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا من الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
11.١١ -
Also at the same meeting the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.40 without a vote (see para. 24, draft resolution III).وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.40 دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار الثالث).
D.دال -
Draft resolution A/C.1/69/L.52مشروع القرار A/C.1/69/L.52
12.١٢ -
At the 19th meeting, on 28 October, the representative of Mexico, on behalf of Australia, Austria, Brazil, Canada, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Germany, Guatemala, Honduras, Indonesia, Ireland, Kyrgyzstan, Mexico, Nicaragua, Nigeria, Norway, Peru, the Philippines, South Africa, Spain, Thailand, Togo, Trinidad and Tobago and Uruguay, introduced a draft resolution entitled “United Nations Disarmament Information Programme” (A/C.1/69/L.52).في الجلسة 19، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل المكسيك، باسم إسبانيا، وأستراليا، وإكوادور، وألمانيا، وإندونيسيا، وأوروغواي، وأيرلندا، والبرازيل، وبيرو، وتايلند، وترينيداد وتوباغو، وتوغو، والجمهورية الدومينيكية، وجنوب أفريقيا، والسلفادور، وشيلي، وغواتيمالا، والفلبين، وقيرغيزستان، وكندا، وكوستاريكا، والمكسيك، والنرويج، والنمسا، ونيجيريا، ونيكاراغوا، وهندوراس، بعرض مشروع قرار معنون ”برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح“ (A/C.1/69/L.52).
Subsequently, Argentina, the Congo, Côte d’Ivoire, Iceland, Montenegro, Pakistan, Panama, Paraguay and Portugal joined in sponsoring the draft resolution.وفي وقت لاحق، انضمت الأرجنتين، وأيسلندا، وباراغواي، وباكستان، والبرتغال، وبنما، والجبل الأسود، وكوت ديفوار، والكونغو إلى مقدمي مشروع القرار.
13.١٣ -
At its 22nd meeting, on 31 October, the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.52 without a vote (see para. 24, draft resolution IV).وفي جلستها 22 المعقودة في 31 تشـرين الأول/أكتوبر، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.52 دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار الرابع).
E.هاء -
Draft resolution A/C.1/69/L.55 and Rev.1مشروع القرار A/C.1/69/L.55 و Rev.1
14.١٤ -
At the 10th meeting, on 17 October, the representative of Peru, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States, introduced a draft resolution entitled “United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean” (A/C.1/69/L.55).في الجلسة 10 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل بيرو، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي، مشروع قرار معنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي“ (A/C.1/69/L.55).
15.١٥ -
At its 22nd meeting on 31 October, the Committee had before it a revised draft resolution (A/C.1/69/L.55/Rev.1), submitted by Peru, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States.وكان معروضا على اللجنة في جلستها 22 المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر مشروع قرار منقح (A/C.1/69/L.55/Rev.1)، مقدم من بيرو، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
16.١٦ -
At the same meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.55/Rev.1 without a vote (see para. 24, draft resolution V).وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.55/Rev.1 دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار الخامس).
F.واو -
Draft resolution A/C.1/69/L.58مشروع القرار A/C.1/69/L.58
17.١٧ -
At the 14th meeting, on 22 October, the representative of Equatorial Guinea, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Economic Community of Central African States, introduced a draft resolution entitled “Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa” (A/C.1/69/L.58).في الجلسة 14، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، مشروع قرار بعنوان ”تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا“ (A/C.1/69/L.58).
18.١٨ -
At its 22nd meeting, on 31 October, the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.58 without a vote (see para. 24, draft resolution VI).واعتمدت اللجنة، في جلستها 22 المعقودة في 31 تشـرين الأول/أكتوبر، مشروع القرار A/C.1/69/L.58 دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار السادس).
G.زاي -
Draft resolution A/C.1/69/L.59مشروع القرار A/C.1/69/L.59
19.١٩ -
At the 14th meeting, on 22 October, the representative of Nigeria, on behalf of Australia, Montenegro and Nigeria (on behalf of States Members of the United Nations that are members of the Group of African States), introduced a draft resolution entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa” (A/C.1/69/L.59).في الجلسة 14 المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، قدم ممثل نيجيريا، باسم أستراليا والجبل الأسود ونيجيريا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) مشروع قرار معنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا“ (A/C.1/69/L.59).
Subsequently, New Zealand joined in sponsoring the draft resolution.وفي وقت لاحق، انضمت نيوزيلندا إلى مقدمي مشروع القرار.
20.٢٠ -
At the 22nd meeting, on 31 October, the Secretary of the Committee read out a statement by the Secretary-General concerning the financial implications of the draft resolution.وفي الجلسة 22، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، تلا أمين اللجنة بيانا من الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
21.٢١ -
At the same meeting, the Committee adopted draft resolution A/C.1/69/L.59 without a vote (see para. 24, draft resolution VII).وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.59، دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار السابع).
H.حاء -
Draft resolution A/C.1/69/L.61مشروع القرار A/C.1/69/L.61
22.٢٢ -
At the 18th meeting, on 27 October, the representative of Nigeria, on behalf of Australia, Bangladesh, Benin, Bulgaria, China, Croatia, Cuba, Cyprus, the Czech Republic, Djibouti, Finland, Guatemala, Guinea-Bissau, Ireland, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Montenegro, the Netherlands, Nigeria, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Suriname, Trinidad and Tobago and the United States of America, introduced a draft resolution entitled “United Nations disarmament fellowship, training and advisory services” (A/C.1/69/L.61).في الجلسة 18 المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل نيجيريا، باسم إسبانيا، وأستراليا، وأيرلندا، والبرتغال، وبلغاريا، وبنغلاديش، وبنن، وترينيداد وتوباغو، والجبل الأسود، والجمهورية التشيكية، وجيبوتي، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وسورينام، وصربيا، والصين، وغواتيمالا، وغينيا - بيساو، وفنلندا، وقبرص، وكرواتيا، وكوبا، ولاتفيا، ولكسمبرغ، وليتوانيا، ومالطة، والمكسيك، ونيجيريا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية مشروع قرار معنون ”الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح“ (A/C.1/69/L.61).
Subsequently, Albania, Argentina, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Colombia, Denmark, Estonia, France, Germany, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Mongolia, Peru, Poland, the Republic of Moldova, South Africa, Sweden, Switzerland, Thailand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland joined in sponsoring the draft resolution.وفي وقت لاحق، انضمت الأرجنتين، وإستونيا، وألبانيا، وألمانيا، والبرازيل، وبلجيكا، والبوسنة والهرسك، وبولندا، وبيرو، وتايلند، وجمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وقيرغيزستان، وكولومبيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ومنغوليا، والنمسا، واليابان، واليونان إلى مقدمي مشروع القرار.
23.٢٣ -
At its 22nd meeting, on 31 October, the Committee adopted draft resolution (A/C.1/69/L.61) without a vote (see para. 24, draft resolution VIII).وفي جلستها 22 المعقودة في 31 تشـرين الأول/أكتوبر، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.1/69/L.61 دون تصويت (انظر الفقرة 24، مشروع القرار الثامن).
III.ثالثا -
Recommendations of the First Committeeتوصيات اللجنة الأولى
24.٢٤ -
The First Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolutions:توصي اللجنة الأولى الجمعية العامة بأن تعتمد مشاريع القرارات التالية:
Draft resolution Iمشروع القرار الأول
United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacificمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolutions 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989, by which it established the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and renamed it the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, with headquarters in Kathmandu and with the mandate of providing, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament, through appropriate utilization of available resources,إذ تشير إلى قراريها 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989 اللذين أنشأت بموجبهما مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا وغيرت اسمه ليصبح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ومقره كاتماندو، وكلف بأن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح، من خلال الاستخدام السليم للموارد المتاحة،
Welcoming the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu in accordance with General Assembly resolution 62/52 of 5 December 2007,وإذ ترحب بممارسة المركز الإقليمي نشاطه بشكل فعلي انطلاقا من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
Recalling the mandate of the Regional Centre to provide, on request, substantive support for the initiatives and other activities mutually agreed upon by the Member States of the Asia-Pacific region for the implementation of measures for peace and disarmament,وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح،
Taking note of the report of the Secretary-General, and expressing its appreciation to the Regional Centre for its important work in promoting confidence-building measures through the organization of meetings, conferences and workshops in the region, including the twelfth United Nations-Republic of Korea Joint Conference on Disarmament and Non-proliferation Issues, held on Jeju Island, Republic of Korea, on 14 and 15 November 2013;وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من أعمال مهمة لتعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق تنظيم اجتماعات ومؤتمرات وحلقات عمل في المنطقة، منها المؤتمر الثاني عشر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا المعني بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار الذي عقد في جزيرة جيجو، جمهورية كوريا، يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
the Second Asia Regional Meeting to Facilitate Dialogue on the Arms Trade Treaty, held in Manila on 26 and 27 November 2013;واجتماع آسيا الإقليمي الثاني لتيسير الحوار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في مانيلا يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
the workshop on the national implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, held in Kathmandu on 20 and 21 February 2014;وحلقة العمل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، على الصعيد الوطني، التي عقدت في كاتماندو يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2014؛
the workshop on the national implementation of the Biological Weapons Convention and the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, held in Ulaanbaatar on 28 and 29 April 2014;وحلقة العمل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، على الصعيد الوطني، التي عقدت في أولانباتار يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2014؛
the national capacity-building workshop on the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in Nay Pyi Taw on 15 and 16 May 2014;وحلقة العمل المتعلقة ببناء القدرات الوطنية في مجال تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، التي عقدت في ناي بيي طاو يومي 15 و 16 أيار/مايو 2014؛
and the international workshop on information and cybersecurity, held in Beijing on 5 and 6 June 2014,وحلقة العمل الدولية المتعلقة بمسألة المعلومات وأمن الفضاء الإلكتروني، التي عقدت في بيجين يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2014،
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the physical operation of the Regional Centre,وتقديرا منها لوفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل أن يمارس المركز الإقليمي نشاطه بشكل فعلي،
1.١ -
Expresses its satisfaction at the activities carried out in the past year by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, and invites all States of the region to continue to support the activities of the Regional Centre, including by continuing to take part in them, where possible, and by proposing items for inclusion in the programme of activities of the Centre, in order to contribute to the implementation of measures for peace and disarmament;تعرب عن ارتياحها لما قام به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ من أنشطة في العام الماضي، وتدعو دول المنطقة كافة إلى مواصلة دعم أنشطة المركز الإقليمي بسبل منها مواصلة المشاركة في تلك الأنشطة، حيثما أمكن، واقتراح بنود لإدراجها في برنامج أنشطة المركز إسهاما في تنفيذ تدابير إحلال السلام ونزع السلاح؛
2.٢ -
Expresses its gratitude to the Government of Nepal for its cooperation and financial support, which has enabled the Regional Centre to operate from Kathmandu;تعرب عن امتنانها لحكومة نيبال لتعاونها ودعمها المالي الذي مكن من ممارسة المركز الإقليمي نشاطه انطلاقا من كاتماندو؛
3.٣ -
Expresses its appreciation to the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for providing necessary support with a view to ensuring the smooth operation of the Regional Centre from Kathmandu and to enabling the Centre to function effectively;تعرب عن تقديرها للأمين العام ومكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة لتقديمهما الدعم اللازم لكفالة ممارسة المركز الإقليمي نشاطه بشكل سلس انطلاقا من كاتماندو وتمكينه من أداء مهامه بفعالية؛
4.٤ -
Appeals to Member States, in particular those within the Asia-Pacific region, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions, the only resources of the Regional Centre, to strengthen its programme of activities and the implementation thereof;تناشد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، تقديم التبرعات التي تشكل الموارد الوحيدة للمركز الإقليمي من أجل تعزيز برنامج أنشطته وتنفيذه؛
5.٥ -
Reaffirms its strong support for the role of the Regional Centre in the promotion of activities of the United Nations at the regional level to strengthen peace, stability and security among its Member States;تعيد تأكيد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
6.٦ -
Underlines the importance of the Kathmandu process for the development of the practice of region-wide security and disarmament dialogues;تشدد على أهمية عملية كاتماندو من أجل تنمية ممارسة الحوار المتعلق بالأمن ونزع السلاح على نطاق المنطقة برمتها؛
7.٧ -
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين عن تنفيذ هذا القرار؛
8.٨ -
Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند الفرعي المعنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.
Draft resolution IIمشروع القرار الثاني
Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weaponsاتفاقية حظر استعمال الأسلحة النووية
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind,اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أفدح الأخطار التي تهدد بقاء البشرية،
Bearing in mind the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996 on the legality of the threat or use of nuclear weapons,وإذ تضع في اعتبارها فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها()،
Convinced that a multilateral, universal and binding agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would contribute to the elimination of the nuclear threat and to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, thereby strengthening international peace and security,واقتناعا منها بأن عقد اتفاق متعدد الأطراف عالمي ملزم يحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يسهم في القضاء على الخطر النووي وفي تهيئة المناخ لإجراء مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية، وبالتالي تعزيز السلام والأمن الدوليين،
Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons,وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
Recalling that in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and which would preclude the use or threat of use of nuclear weapons,وإذ تشير إلى أن الفقرة 58 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() تنص على ضرورة أن تشارك جميع الدول بنشاط في الجهود الرامية إلى تهيئة ظروف في العلاقات الدولية بين الدول يمكن في ظلها الاتفاق على مدونة للسلوك السلمي للدول في الشؤون الدولية ويكون من شأنها الحيلولة دون استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
Reaffirming that any use of nuclear weapons would be a violation of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as declared in its resolutions 1653 (XVI) of 24 November 1961, 33/71 B of 14 December 1978, 34/83 G of 11 December 1979, 35/152 D of 12 December 1980 and 36/92 I of 9 December 1981,وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وجريمة ضد الإنسانية، حسبما أعلن في قراراتها 1653 (د-16) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1961 و 33/71 باء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978 و 34/83 زاي المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1979 و 35/152 دال المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980 و 36/92 طاء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1981،
Determined to achieve an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, leading to their ultimate destruction,وتصميما منها على إبرام اتفاقية دولية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها واستعمالها، بما يؤدي إلى تدميرها في نهاية المطاف،
Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time,وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد،
Noting with regret that the Conference on Disarmament, during its 2014 session, was unable to undertake negotiations on this subject as called for in General Assembly resolution 68/58 of 5 December 2013,وإذ تلاحظ مع الأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال الدورة التي عقدها في عام 2014 من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، حسبما دعا إليه قرار الجمعية العامة 68/58 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013،
1.1 -
Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances;تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛
2.2 -
Requests the Conference on Disarmament to report to the General Assembly on the results of those negotiations.تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات.
Draft resolution IIIمشروع القرار الثالث
United Nations regional centres for peace and disarmamentمراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolutions 60/83 of 8 December 2005, 61/90 of 6 December 2006, 62/50 of 5 December 2007, 63/76 of 2 December 2008, 64/58 of 2 December 2009, 65/78 of 8 December 2010, 66/53 of 2 December 2011, 67/63 of 3 December 2012 and 68/57 of 5 December 2013 regarding the maintenance and revitalization of the three United Nations regional centres for peace and disarmament,إذ تشير إلى قراراتها 60/83 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/90 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/50 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/76 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 64/58 المؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 2009 و 65/78 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 66/53 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 67/63 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 68/57 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 المتعلقة بالإبقاء على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها،
Recalling also the reports of the Secretary-General on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific and the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean,وإذ تشير أيضا إلى تقارير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا() ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ() ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()،
Reaffirming its decision, taken in 1982 at its twelfth special session, to establish the United Nations Disarmament Information Programme, the purpose of which is to inform, educate and generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms control and disarmament,وإذ تعيد تأكيد قرارها في عام 1982، في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، إنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بهدف إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح،
Bearing in mind its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 D of 30 November 1987 and 44/117 F of 15 December 1989 on the regional centres for peace and disarmament in Nepal, Peru and Togo,وإذ تضع في اعتبارها قراراتها 40/151 زاي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1985 و 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/39 دال المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 و 44/117 واو المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1989 المتعلقة بالمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال،
Recognizing that the changes that have taken place in the world have created new opportunities and posed new challenges for the pursuit of disarmament, and bearing in mind in this regard that the regional centres for peace and disarmament can contribute substantially to understanding and cooperation among States in each particular region in the areas of peace, disarmament and development,وإذ تسلم بأن التغييرات التي طرأت على العالم قد هيأت فرصا جديدة وطرحت تحديات جديدة فيما يتصل بالسعي إلى تحقيق نزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة بذاتها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية،
Noting that, in paragraph 178 of the Final Document of the Sixteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Tehran on 30 and 31 August 2012, the Heads of State or Government emphasized the importance of United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament,وإذ تلاحظ أن رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز شددوا، في الفقرة 178 من الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في طهران في 30 و 31 آب/أغسطس 2012() على أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها،
1.1 -
Reiterates the importance of United Nations activities at the regional level to advance disarmament and to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament;تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن دولها الأعضاء، وهي أنشطة يمكن تعزيزها إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
2.2 -
Reaffirms that, in order to achieve positive results, it is useful for the three regional centres to carry out dissemination and educational programmes that promote regional peace and security and that are aimed at changing basic attitudes with respect to peace and security and disarmament so as to support the achievement of the purposes and principles of the United Nations;تعيد تأكيد أن من المفيد، من أجل تحقيق نتائج إيجابية، أن تضطلع المراكز الإقليمية الثلاثة ببرامج للنشر والتثقيف تعزز السلام والأمن الإقليميين وتهدف إلى تغيير المواقف الأساسية فيما يتصل بالسلام والأمن ونزع السلاح، من أجل دعم تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛
3.3 -
Appeals to Member States in each region that are able to do so, as well as to international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the regional centres in their respective regions in order to strengthen their activities and initiatives;تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة القادرة على تقديم تبرعات والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، أن تقدم تبرعات إلى المراكز الإقليمية، كل في منطقته، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛
4.4 -
Emphasizes the importance of the activities of the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat;تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
5.5 -
Requests the Secretary-General to provide all support necessary, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
6.6 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “United Nations regional centres for peace and disarmament”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند الفرعي المعنون ”مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.
Draft resolution IVمشروع القرار الرابع
United Nations Disarmament Information Programmeبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its decision taken in 1982 at its twelfth special session, the second special session devoted to disarmament, by which the World Disarmament Campaign was launched,إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذته في عام 1982 في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، وأعلنت بموجبه بدء الحملة العالمية لنـزع السلاح()،
Bearing in mind its resolution 47/53 D of 9 December 1992, in which it decided, inter alia, that the World Disarmament Campaign should be known thereafter as the “United Nations Disarmament Information Programme” and the World Disarmament Campaign Voluntary Trust Fund as the “Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme”,وإذ تضع في اعتبارها قرارها 47/53 دال المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي قررت فيه، في جملة أمور، أن تعرف الحملة العالمية لنـزع السلاح من الآن فصاعدا باسم ”برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح“ وأن يعرف صندوق التبرعات الاستئماني للحملة العالمية لنـزع السلاح باسم ”صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح“،
Recalling its resolutions 51/46 A of 10 December 1996, 53/78 E of 4 December 1998, 55/34 A of 20 November 2000, 57/90 of 22 November 2002, 59/103 of 3 December 2004, 61/95 of 6 December 2006, 63/81 of 2 December 2008, 65/81 of 8 December 2010 and 67/67 of 3 December 2012,وإذ تشير إلى قراراتها 51/46 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 53/78 هاء المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 55/34 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 57/90 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 59/103 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 61/95 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 63/81 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 65/81 المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2010 و 67/67 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012،
Welcoming the report of the Secretary-General,وإذ ترحب بتقرير الأمين العام()،
1.1 -
Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating, as widely as possible, information on arms control and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes and in carrying out a seminar and conference programme;تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود للاستفادة على نحو فعال من الموارد المحدودة المتيسرة لديه في تعميم المعلومات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن على الحكومات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط التعليمية ومعاهد البحث وفي تنفيذ برنامج لتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات؛
2.2 -
Stresses the importance of the United Nations Disarmament Information Programme as a significant instrument in enabling all Member States to participate fully in the deliberations and negotiations on disarmament in the various United Nations bodies, in assisting them in complying with treaties, as required, and in contributing to agreed mechanisms for transparency;تؤكد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح بوصفه أداة مهمة في تمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة على نحو تام في المداولات والمفاوضات المتعلقة بنـزع السلاح في مختلف هيئات الأمم المتحدة وفي مساعدتها على الامتثال للمعاهدات، حسب الاقتضاء، وفي المساهمة في الآليات المتفق عليها في مجال الشفافية؛
3.3 -
Commends with satisfaction the launch of The United Nations Disarmament Yearbook for 2012 and 2013, as well as its online editions, by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat;تثني مع الارتياح على مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة لإصداره حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح لعامي 2012 و 2013 ولإتاحة نسخة منها للعامين المذكورين على شبكة الإنترنت؛
4.4 -
Notes with appreciation the cooperation of the Department of Public Information of the Secretariat and its information centres in pursuit of the objectives of the Programme;تلاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة ومراكز الإعلام التابعة لها لتحقيق أهداف البرنامج؛
5.5 -
Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms control and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts:توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وكفالة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح، في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح بطريقة واقعية متوازنة موضوعية وبأن يركز جهوده على ما يلي:
(a)(أ)
To continue to publish The United Nations Disarmament Yearbook, the flagship publication of the Office for Disarmament Affairs, in all official languages, as well as its Occasional Papers, Study Series and other ad hoc information materials in accordance with the current practice;مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لمكتب شؤون نزع السلاح، والورقات التي لا تعد بشكل منتظم وسلسلة الدراسات التي يعدها المكتب وغيرها من المواد الإعلامية المخصصة لموضوع بعينه وفقا للممارسة المتبعة حاليا؛
(b)(ب)
To continue to update the disarmament website as a part of the United Nations website in as many official languages as feasible;مواصلة تضمين موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت ما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛
(c)(ج)
To promote the use of the Programme as a means to provide information related to progress in the implementation of nuclear disarmament measures;تشجيع استخدام البرنامج بوصفه وسيلة لتوفير المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي؛
(d)(د)
To continue to intensify United Nations interaction with the public, principally non-governmental organizations and research institutes, to help further an informed debate on topical issues of arms limitation, disarmament and security;الاستمرار في تكثيف تواصل الأمم المتحدة مع الجمهور، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث، من أجل المساعدة على إجراء مناقشة مستنيرة بشأن قضايا الساعة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح والأمن؛
(e)(هـ)
To continue to organize discussions on topics of interest in the field of arms limitation and disarmament with a view to broadening understanding and facilitating an exchange of views and information among Member States and civil society;مواصلة تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
6.6 -
Recognizes the importance of all support extended to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme, and once again invites all Member States to make further contributions to the Fund with a view to sustaining a strong outreach programme;تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة الاضطلاع ببرنامج قوي للتوعية؛
7.7 -
Takes note of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on disarmament and non-proliferation education, which reviews the implementation of the recommendations made in the 2002 study on disarmament and non-proliferation education;تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار() الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار()؛
8.8 -
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventy-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا يشمل تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج في السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تنظر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
9.9 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-first session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “United Nations Disarmament Information Programme”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والسبعين البند الفرعي المعنون ”برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.
Draft resolution Vمشروع القرار الخامس
United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbeanمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolutions 41/60 J of 3 December 1986, 42/39 K of 30 November 1987 and 43/76 H of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, with headquarters in Lima,إذ تشير إلى قراراتها 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/39 كـاف المــؤرخ 30 تشرين الثــــاني/نوفمبر 1987 و 43/76 حاء المؤرخ 7 كانون الأول/ ديسمبر 1988 المتعلقة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الكائن مقره في ليما،
Recalling also its resolution 68/60 of 5 December 2013, as well as all previous resolutions entitled “United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean”,وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/60 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 وجميع قراراتها السابقة المعنونة ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي“،
Recognizing that the Regional Centre has continued to provide substantive support for the implementation of regional and subregional initiatives and has intensified its contribution to the coordination of United Nations efforts towards peace and disarmament and for the promotion of economic and social development,وإذ تسلّم بأن المركز الإقليمي يواصل توفير الدعم الفني لتنفيذ المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ويكثف مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
Reaffirming the mandate of the Regional Centre to provide, on request, substantive support for the initiatives and other activities of the Member States of the region for the implementation of measures for peace and disarmament and for the promotion of economic and social development,وإذ تعيد تأكيد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح ومن أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
Taking note of the report of the Secretary-General, and expressing its appreciation for the important assistance provided, upon request, by the Regional Centre to several countries in the region, including through capacity-building and technical assistance programmes, as well as outreach activities, to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, ammunition and explosives, for the development of plans to reduce and prevent armed violence from an arms control perspective, for promoting and supporting the implementation of relevant agreements and treaties and for capacity-building initiatives aimed at bolstering the efforts of the law enforcement community to combat the illicit trade in firearms,وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي للمساعدة المهمة التي يقدمها إلى العديد من بلدان المنطقة بناء على طلبها، بوسائل منها برامج بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية وأنشطة التوعية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات ومكافحته والقضاء عليه، ولوضعه خططا للحد من العنف المسلح ومنع نشوبه من منظور تحديد الأسلحة، ولتعزيزه ودعمه لتنفيذ الاتفاقات والمعاهدات المبرمة في هذا الصدد، ولاضطلاعه بمبادرات لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز الجهود التي تبذلها دوائر إنفاذ القانون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية،
Welcoming the support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of disarmament and non-proliferation instruments,وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
Emphasizing the need for the Regional Centre to develop and strengthen its activities and programmes in a comprehensive and balanced manner, in accordance with its mandate and in line with the requests for assistance by Member States,وإذ تشدد على ضرورة أن يطور المركز الإقليمي أنشطته وبرامجه ويعززها على نحو شامل متوازن، وفقا لولايته وبما يتسق مع طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء،
Welcoming the ongoing support provided by the Regional Centre to Member States in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,وإذ ترحب بالدعم الذي يواصل المركز الإقليمي تقديمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()،
Welcoming also the assistance provided by the Regional Centre to some States, upon request, in the management and securing of national weapons stockpiles and in the identification and destruction of surplus, obsolete or seized weapons and ammunition, as declared by competent national authorities,وإذ ترحب أيضا بالمساعدة التي يقدمها المركز الإقليمي إلى بعض الدول بناء على طلبها في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الوطنية وتأمينها وتحديد وتدمير الأسلحة والذخائر الفائضة أو المتقادمة أو المضبوطة، وفقا لما أعلنته السلطات الوطنية المختصة،
Welcoming further the initiative of the Regional Centre to continue to conduct activities in line with efforts to promote the equitable representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, as encouraged in its resolutions 65/69 of 8 December 2010, 67/48 of 3 December 2012 and 68/33 of 5 December 2013,وإذ ترحب كذلك بمبادرة المركز الإقليمي إلى مواصلة الاضطلاع بأنشطة تتسق مع الجهود الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في التمثيل في جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بالمسائل المتصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، على نحو ما شجعت عليه في قراراتها 65/69 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 67/48 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 68/33 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013،
Recalling the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development, referred to in General Assembly resolution 59/78 of 3 December 2004, which is of utmost interest with regard to the role that the Regional Centre plays in promoting the issue in the region in pursuit of its mandate to promote economic and social development related to peace and disarmament,وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نـزع السلاح والتنمية() المشار إليه في قرار الجمعية العامة 59/78 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يكتسي أهمية قصوى فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الترويج لهذه المسألة في المنطقة في إطار الاضطلاع بالولاية المنوطة به المتمثلة في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سياق السلام ونـزع السلاح،
Noting that security, disarmament and development issues have always been recognized as significant topics in Latin America and the Caribbean, the first inhabited region in the world to be declared a nuclear-weapon-free zone,وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح والتنمية كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلّم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
Emphasizing the importance of maintaining the support provided by the Regional Centre for strengthening the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), as well as its efforts in promoting peace and disarmament education,وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
Bearing in mind the important role of the Regional Centre in promoting confidence-building measures, arms control and limitation, disarmament and development at the regional level,وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يؤديه المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد منها ونـزع السلاح والتنمية على الصعيد الإقليمي،
Recognizing the importance of information, research, education and training for peace, disarmament and development in order to achieve understanding and cooperation among States,وإذ تسلّم بأهمية المعلومات والبحوث والتثقيف والتدريب من أجل السلام ونزع السلاح والتنمية لتحقيق التفاهم والتعاون بين الدول،
1.1 -
Reiterates its strong support for the role of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean in the promotion of activities of the United Nations at the regional and subregional levels to strengthen peace, disarmament, stability, security and development among its Member States;تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية بين الدول الأعضاء فيه؛
2.2 -
Expresses its satisfaction at the activities carried out in the past year by the Regional Centre, and requests the Centre to continue to take into account the proposals to be submitted by the countries of the region for the implementation of the mandate of the Centre in the areas of peace, disarmament and development and for the promotion of, inter alia, nuclear disarmament, the prevention, combating and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons, ammunition and explosives, confidence-building measures, arms control and limitation, transparency, and the reduction and prevention of armed violence at the regional and subregional levels;تعرب عن ارتياحها لما اضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة في العام الماضي، وتطلب إلى المركز أن يواصل أخذ المقترحات التي ستقدمها بلدان المنطقة في الاعتبار من أجل تنفيذ ولاية المركز في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية، والنهوض، في جملة أمور، بنزع السلاح النووي وبمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات ومكافحته والقضاء عليه وبتدابير بناء الثقة وتحديد الأسلحة والحد منها والشفافية والحد من العنف المسلح ومنع نشوبه على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
3.3 -
Expresses its appreciation for the political support provided by Member States, as well as for the financial contributions made by Member States, international governmental and non-governmental organizations and foundations, to strengthen the Regional Centre, its programme of activities and the implementation thereof, and encourages them to continue to make and to increase voluntary contributions;تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء للدعم السياسي الذي تقدمه من أجل تعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ ذلك البرنامج وللدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، للمساهمات المالية التي تقدمها لهذا الغرض، وتشجعها على مواصلة تقديم التبرعات وزيادة حجمها؛
4.4 -
Invites all States of the region to continue to take part in the activities of the Regional Centre, proposing items for inclusion in its programme of activities and maximizing the potential of the Centre to meet the current challenges facing the international community with a view to fulfilling the aims of the Charter of the United Nations in the areas of peace, disarmament and development;تدعو جميع دول المنطقة إلى مواصلة المشاركة في الأنشطة التي يقوم بها المركز الإقليمي، باقتراح مواضيع لإدراجها في برنامج أنشطته وتعظيم الاستفادة من إمكاناته للتصدي للتحديات الماثلة حاليا أمام المجتمع الدولي، بغية تحقيق أهــداف ميثــاق الأمــم المتحدة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية؛
5.5 -
Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional and subregional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and conventional arms, including small arms and light weapons, in the relationship between disarmament and development, in the promotion of the participation of women in this field and in strengthening voluntary confidence-building measures among the countries of the region;تسلّم بأن للمركز الإقليمي دورا مهما في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وفي مجال الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي مجال الصلة بين نـزع السلاح والتنمية، وفي تشجيع مشاركة المرأة في هذا المضمار، وفي مجال تعزيز تدابير بناء الثقة بين بلدان المنطقة المضطلع بها طوعا؛
6.6 -
Encourages the Regional Centre to further develop activities in all countries of the region in the important areas of peace, disarmament and development and to provide, upon request and in accordance with its mandate, support to Member States of the region in the national implementation of relevant instruments, inter alia, the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects2 and the Arms Trade Treaty, as well as in the implementation of the Caribbean 1540 programme on the non-proliferation of weapons of mass destruction;تشجع المركز الإقليمي على أن يواصل تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية وأن يقدم، بناء على الطلب ووفق ولايته، الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة لتنفيذ الصكوك ذات الصلة بالموضوع على الصعيد الوطني، ومن ضمنها برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(2) ومعاهدة تجارة الأسلحة()، ولتنفيذ برنامج القرار 1540 لمنطقة البحر الكاريبي المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛
7.7 -
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
8.8 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند الفرعي المعنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.
Draft resolution VIمشروع القرار السادس
Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africaتدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its previous relevant resolutions, in particular resolution 68/62 of 5 December 2013,إذ تشير إلى قراراتهــا السابقـة المتعلقة بهذه المسألة، ولا سيما القرار 68/62 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013،
Recalling also the guidelines for general and complete disarmament adopted at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament,وإذ تشير أيضا إلى المبادئ التوجيهية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل التي اعتمدتها في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح،
Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the Central Africa subregion,وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية،
Reaffirming that the purpose of the Standing Advisory Committee is to conduct reconstruction and confidence-building activities in Central Africa among its member States, including through confidence-building and arms limitation measures,وإذ تعيد تأكيد أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة يتمثل في القيام بأنشطة في وسط أفريقيا للتعمير وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة،
Recalling the Sao Tome Declaration on a Central African Common Position on the Arms Trade Treaty, adopted by the States members of the Standing Advisory Committee on 16 March 2011 at their thirty-second ministerial meeting, held in Sao Tome from 12 to 16 March 2011,وإذ تشير إلى إعلان سان تومي المتعلق بموقف وسط أفريقيا الموحد إزاء معاهدة تجارة الأسلحة الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 16 آذار/ مارس 2011 في اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين الذي عقد في سان تومي في الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2011()،
Noting the outcome of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, held in New York from 2 to 27 July 2012, and noting also the second United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in New York from 27 August to 7 September 2012,وإذ تلاحظ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عُقد في نيويورك في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012، وإذ تلاحظ أيضا عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثاني لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في نيويورك في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012،
Convinced that the resources released by disarmament, including regional disarmament, can be devoted to economic and social development and to the protection of the environment for the benefit of all peoples, in particular those of developing countries,واقتناعا منها بأن الموارد الموفرة نتيجة لنـزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح الإقليمي، يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة لمنفعة جميع الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية،
Welcoming the declaration on a road map for counter-terrorism and non-proliferation of arms in Central Africa, adopted by the States members of the Standing Advisory Committee on 8 December 2011 at their thirty-third ministerial meeting, held in Bangui from 5 to 9 December 2011, and the progress made towards its implementation, including most recently through the holding of the workshop on police and security, in Libreville from 28 to 30 January 2014, and the workshop on customs, immigration, border control and small arms and light weapons for Central African States, in Bujumbura from 22 to 24 April 2014,وإذ ترحب بالإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين الذي عُقد في بانغي في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011()، وبالتقدم المحرز في تنفيذه، بوسائل كان من بينها في الآونة الأخيرة عقد حلقة العمل المتعلقة بالشرطة والأمن في ليبرفيل في الفترة من 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2014 وعقد حلقة العمل المتعلقة بالجمارك والهجرة ومراقبة الحدود والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لدول وسط أفريقيا في بوجومبورا في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2014،
Bearing in mind that the implementation of the road map should be compliant with relevant legal and administrative obligations, as set out in Security Council resolutions 1373 (2001) of 28 September 2001, 1624 (2005) of 14 September 2005 and 1963 (2010) of 20 December 2010, as well as with the four pillars of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy,وإذ تضع في اعتبارها ضرورة الامتثال في تنفيذ خريطة الطريق للالتزامات القانونية والإدارية في هذا الخصوص الوارد بيانها في قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 و 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 و 1963 (2010) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، وكذلك للركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب()،
Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security,وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها مع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة مهمة وفعالة لأنها يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين،
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States,واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
Recalling the Brazzaville Declaration on Cooperation for Peace and Security in Central Africa, the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa and the Yaoundé Declaration on Peace, Security and Stability in Central Africa,وإذ تشير إلى إعلان برازافيل المتعلق بالتعاون من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا() وإعلان باتا المتعلق بتعزيز استدامة الديمقراطية والسلام والتنمية في وسط أفريقيا() وإعلان ياوندي المتعلق بالسلام والأمن والاستقرار في وسط أفريقيا()،
Bearing in mind resolutions 1196 (1998) and 1197 (1998), adopted by the Security Council on 16 and 18 September 1998, respectively, following its consideration of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa,وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998، على التوالي، بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النـزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
Welcoming the successful conclusion of the Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea, held in Yaoundé on 24 and 25 June 2013, and the inauguration in Yaoundé, on 11 September 2014, of the interregional coordination centre for maritime security in the Gulf of Guinea,وإذ ترحب بالنجاح المحرز في مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات للسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا الذي عقد في ياوندي في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013، وبافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي للأمن البحري في خليج غينيا، في ياوندي في 11 أيلول/سبتمبر 2014،
Welcoming also the outcome of the high-level meetings on poaching and illicit wildlife trafficking, held on the margins of the high-level segments of the sixty-eighth and sixty-ninth sessions of the General Assembly and hosted by Gabon and Germany,وإذ ترحب أيضا بنتائج الاجتماعين الرفيعي المستوى المتعلقين بالصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها المعقودين على هامش الجزءين الرفيعي المستوى من الدورتين الثامنة والستين والتاسعة والستين للجمعية العامة، واللذين استضافتهما ألمانيا وغابون،
Emphasizing the need to strengthen the capacity for conflict prevention and peacekeeping in Africa, and noting in this regard the concrete conflict prevention initiatives facilitated by the Department of Political Affairs of the Secretariat,وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا الصدد المبادرات الملموسة في مجال منع نشوب النزاعات التي تيسرها إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة،
Welcoming the close cooperation established between the United Nations Regional Office for Central Africa and the Economic Community of Central African States, as well as the signing of a framework of cooperation agreement between the two entities on 3 May 2012,وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبتوقيع اتفاق تعاون إطاري بين الكيانين في 3 أيار/مايو 2012،
Bearing in mind the increased focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention,وإذ تضع في اعتبارها زيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، مثل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات في المنطقة دون الإقليمية،
Expressing concern about the situation in the Central African Republic, and welcoming the efforts of the African Union and the Economic Community of Central African States, the adoption of the Kigali Declaration by the States members of the Standing Advisory Committee on 23 August 2013 at their thirty-sixth ministerial meeting, held in Kigali from 20 to 23 August 2013, and the adoption of resolutions 2121 (2013) of 10 October 2013, 2134 (2014) of 28 January 2014 and 2149 (2014) of 10 April 2014 by the Security Council,وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وباعتماد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة إعلان كيغالي() في 23 آب/أغسطس 2013 في اجتماعها الوزاري السادس والثلاثين الذي عقد في كيغالي في الفترة من 20 إلى 23 آب/أغسطس 2013، وباتخاذ مجلس الأمن القرارات 2121 (2013) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و 2134 (2014) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2014 و 2149 (2014) المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2014،
Welcoming in this regard the efforts of the African-led International Support Mission in the Central African Republic towards the re-establishment of security in the Central African Republic, and the establishment of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic on 10 April 2014 and subsequent rehatting of Support Mission troops into Stabilization Mission peacekeepers on 15 September 2014,وإذ ترحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إعادة بسط الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى في 10 نيسان/أبريل 2014، وبإلحاق قوات بعثة الدعم بعد ذلك بحفظة السلام التابعين لبعثة تحقيق الاستقرار في 15 أيلول/سبتمبر 2014،
Expressing concern about the increasing impact of cross-border criminality, in particular the activities of armed groups, such as Boko Haram and the Lord’s Resistance Army, and incidents of piracy in the Gulf of Guinea, on peace, security and development in Central Africa,وإذ تعرب عن قلقها إزاء الآثار المتزايدة للنشاط الإجرامي عبر الحدود، وبخاصة أنشطة الجماعات المسلحة من قبيل بوكو حرام وجيش الرب للمقاومة وحوادث القرصنة في خليج غينيا، في السلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا،
Considering the urgent need to prevent the possible movement of illicit weapons, mercenaries and combatants involved in conflicts in the Sahel and in neighbouring countries in the Central African subregion,وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة الملحة للحيلولة دون إمكانية نقل الأسلحة غير المشروعة وتنقل المرتزقة والمقاتلين المشتركين في نزاعات في منطقة الساحل وفي البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية،
1.1 -
Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion;تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
2.2 -
Reaffirms the importance of disarmament and arms limitation programmes in Central Africa carried out by the States of the subregion with the support of the United Nations, the African Union and other international partners;تعيد تأكيد أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا التي تنفذها دول المنطقة دون الإقليمية بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وشركاء دوليين آخرين؛
3.3 -
Welcomes the steps taken by States members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa to facilitate the early entry into force of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly (Kinshasa Convention), and encourages States members of the Standing Advisory Committee and other interested States to provide financial support for the implementation of the Convention;ترحب بالخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا لتيسير التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها (اتفاقية كينشاسا)()، وتشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة وغيرها من الدول المهتمة على تقديم الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقية؛
4.4 -
Encourages the States members of the Standing Advisory Committee to implement the declaration on a road map for counter-terrorism and non-proliferation of arms in Central Africa,2 and requests the United Nations Regional Office for Central Africa, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and the international community to support those measures;تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ الإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا(2)، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب وإلى المجتمع الدولي دعم تلك التدابير؛
5.5 -
Also encourages the States members of the Standing Advisory Committee to carry out the programmes of activities adopted at their ministerial meetings;تشجع أيضا الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ برامج الأنشطة المعتمدة في اجتماعاتها الوزارية؛
6.6 -
Appeals to the international community to support the efforts undertaken by the States concerned to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes;تناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
7.7 -
Welcomes the adoption, during the Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea, held in Yaoundé on 24 and 25 June 2013, of the Code of Conduct concerning the Prevention and Repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activity in West and Central Africa, which defines the regional maritime security strategy and paves the way for a legally binding instrument, and the decision to establish, in Cameroon, an interregional coordination centre responsible for coordinating the implementation of the regional strategy, and requests the Secretary-General to support the implementation of the outcomes of the Summit, including through the United Nations Regional Office for Central Africa;ترحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا في مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات للسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا، المعقود في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013، وهي مدونة تحدد استراتيجية الأمن البحري الإقليمي وتمهد الطريق لوضع صك ملزم قانونا، وبقرار إنشاء مركز تنسيق أقاليمي في الكاميرون يضطلع بالمسؤولية عن تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعم تنفيذ النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة، بالاستعانة بجهات منها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا؛
8.8 -
Expresses concern over the negative impact that poaching and illegal wildlife trafficking have on the ecosystem, human development and regional security, and calls upon Member States to take immediate concerted action to counter this phenomenon;تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي للصيد غير المشروع للأحياء البرية والاتجار غير المشروع بها على النظام الإيكولوجي والتنمية البشرية والأمن الإقليمي، وتهيب بالدول الأعضاء اتخاذ إجراءات متضافرة عاجلة للتصدي لهذه الظاهرة؛
9.9 -
Expresses its full support for the efforts of the Economic Community of Central African States, the African Union and the United Nations in the Central African Republic, and calls upon the international community to support these efforts;تعرب عن كامل تأييدها للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود؛
10.10 -
Encourages the States members of the Standing Advisory Committee to pursue their discussions on concrete conflict prevention initiatives, and requests the assistance of the Secretary-General in this regard;تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على مواصلة مناقشاتها بشأن الاضطلاع بمبادرات ملموسة لمنع نشوب النزاعات، وتطلب في هذا الصدد المساعدة من الأمين العام؛
11.11 -
Requests the United Nations Regional Office for Central Africa, in collaboration with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, to facilitate the efforts undertaken by the States members of the Standing Advisory Committee, in particular for their execution of the Implementation Plan for the Kinshasa Convention, as adopted on 19 November 2010 at their thirty-first ministerial meeting, held in Brazzaville from 15 to 19 November 2010;تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا أن يقوم، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بتيسير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، وبخاصة من أجل تنفيذها لخطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا، بصيغتها المعتمدة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في اجتماعها الوزاري الحادي والثلاثين الذي عقد في برازافيل في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010()؛
12.12 -
Requests the Secretary-General and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to assist the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories;تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا مساعدة بلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛
13.13 -
Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide their full assistance for the proper functioning of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa;تطلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم المساعدة على نحو تام للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا كي يؤدي مهامه على النحو الواجب؛
14.14 -
Reminds the States members of the Standing Advisory Committee of the commitments they undertook on the adoption of the Declaration on the Trust Fund of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa (Libreville Declaration) on 8 May 2009, and invites those States members of the Committee that have not already done so to contribute to the Trust Fund;تذكّر الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالالتزامات التي تعهدت بها حين اعتمدت الإعلان المتعلق بالصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا (إعلان ليبرفيل)() في 8 أيار/مايو 2009، وتدعو الدول الأعضاء في اللجنة التي لم تقدم مساهماتها بعد للصندوق الاستئماني إلى أن تفعل ذلك؛
15.15 -
Urges other Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to support the activities of the Standing Advisory Committee effectively through voluntary contributions to the Trust Fund;تحث الدول الأعضاء الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دعم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة على نحو فعال بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛
16.16 -
Urges the States members of the Standing Advisory Committee, in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, to strengthen the gender component of the various meetings of the Committee relating to disarmament and international security;تحث الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بتعزيز مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف اجتماعات اللجنة المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي؛
17.17 -
Expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support to the Standing Advisory Committee, welcomes the role played by the United Nations Regional Office for Central Africa, and strongly encourages the States members of the Committee and international partners to support the work of the Office, including by ensuring that it has adequate resources to undertake its mandate;تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب، بوسائل منها كفالة توافر الموارد الكافية لديه لأداء ولايته؛
18.18 -
Welcomes the efforts of the Standing Advisory Committee towards addressing cross-border security threats in Central Africa, including activities of Boko Haram and the Lord’s Resistance Army, and acts of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, as well as the fallout from the situation in Libya and the crisis in Mali, and also welcomes the role of the United Nations Regional Office for Central Africa in coordinating those efforts, working closely with the Economic Community of Central African States, the African Union and all relevant regional and international partners;ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل التصدي للأخطار الأمنية العابرة للحدود في وسط أفريقيا، بما في ذلك أنشطة بوكو حرام وجيش الرب للمقاومة وأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا وتداعيات الحالة في ليبيا والأزمة في مالي، وترحب أيضا بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في تنسيق هذه الجهود، من خلال العمل الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين المعنيين كافة؛
19.19 -
Expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the revitalization of the activities of the Standing Advisory Committee, and requests him to continue to provide the assistance needed to ensure the success of its regular biannual meetings;تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وتطلب إليه أن يواصل توفير المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرتين في السنة؛
20.20 -
Calls upon the Secretary-General to submit to the General Assembly at its seventieth session a report on the implementation of the present resolution;تهيب بالأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
21.21 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السبعين البند الفرعي المعنون ”تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.
Draft resolution VIIمشروع القرار السابع
United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africaمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Mindful of the provisions of Article 11, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, in which it is stipulated that a function of the General Assembly is to consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and arms limitation,إذ تضع في اعتبارهـا أحكـام الفقـرة 1 مـن المـادة 11 مـن ميثـاق الأمـم المتحـدة الـتي تنص على أن للجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة،
Recalling its resolutions 40/151 G of 16 December 1985, 41/60 D of 3 December 1986, 42/39 J of 30 November 1987 and 43/76 D of 7 December 1988 on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and its resolutions 46/36 F of 6 December 1991 and 47/52 G of 9 December 1992 on regional disarmament, including confidence-building measures,وإذ تشير إلى قراراتـها 40/151 زاي المؤرخ 16 كـانون الأول/ديسـمبر 1985 و 41/60 دال المؤرخ 3 كانون الأول/ديسـمبر 1986 و 42/39 ياء المـؤرخ 30 تشـرين الثاني/نوفمبر 1987 و 43/76 دال المؤرخ 7 كـانون الأول/ديسـمبر 1988 المتعلقة بمركـز الأمم المتحدة الإقليمي للســلام ونزع السـلاح في أفريقيـا وقراريها 46/36 واو المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1991 و 47/52 زاي المــؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1992 المتعلقين بنزع السلاح الإقليمي، بما في ذلك تدابير بناء الثقة،
Recalling also its subsequent resolutions on the Regional Centre, the most recent of which is resolution 68/61 of 5 December 2013,وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة المتعلقة بالمركز الإقليمي، وآخرها القرار 68/61 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013،
Recalling further its resolution 67/48 of 3 December 2012, in which the General Assembly recognized the role of women in disarmament, non-proliferation and arms control,وإذ تشير كذلك إلى قرارها 67/48 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي سلمت فيه الجمعية العامة بدور المرأة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة،
Reaffirming the role of the Regional Centre in promoting disarmament, peace and security at the regional level,وإذ تعيد تأكيد الدور الـذي يضطلع به المركـز الإقليمـي في مجـال تعزيـز نزع السلاح والسلام والأمن علـى الصـعيد الإقليمي،
Welcoming the continuing and deepening cooperation between the Regional Centre, the African Union and African subregional organizations, in particular their institutions in the fields of disarmament, peace and security, as well as between the Centre and relevant United Nations bodies and programmes in Africa, and considering the communiqué adopted by the Peace and Security Council of the African Union at its 200th meeting, held in Addis Ababa on 21 August 2009,وإذ ترحب باستمرار وتعزيز التعاون بين المركـز الإقليمـي والاتحـاد الأفريقـي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية، وبخاصـة مؤسسـاتها العاملة في مجالات نـزع السـلاح والسـلام والأمن، وبين المركز وهيئات الأمم المتحدة وبرامجهـا المعنية العاملـة في أفريقيـا، وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته المائتين التي عقدت في أديس أبابا في 21 آب/أغسطس 2009،
Recalling the decision taken by the Executive Council of the African Union at its eighth ordinary session, held in Khartoum from 16 to 21 January 2006, in which the Council called upon member States to make voluntary contributions to the Regional Centre to maintain its operations,وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثامنة التي عقدت في الخرطوم في الفترة من 16 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2006() وأهاب فيه المجلس بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى المركز الإقليمي لكي يواصل عملياته،
Recalling also the call by the Secretary-General for continued financial and in-kind support from Member States, which would enable the Regional Centre to discharge its mandate in full and to respond more effectively to requests for assistance from African States,وإذ تشير أيضا إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل مواصلة تقديم دعمها المالي والعيني الذي سيمكن المركز الإقليمي من أداء ولايته بالكامل والاستجابة بمزيد من الفعالية لطلبات المساعدة التي تقدمها الدول الأفريقية،
1.1 -
Takes note of the report of the Secretary-General;تحيط علما بتقرير الأمين العام()؛
2.2 -
Welcomes the continental dimension of the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in response to the evolving needs of African Member States and the region’s new and emerging challenges in the areas of disarmament, peace and security, including maritime security;ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء الأفريقية والتحديات الجديدة والمستجدة في المنطقة في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن، بما يشمل الأمن البحري؛
3.3 -
Also welcomes the undertaking by the Regional Centre to provide capacity-building, technical assistance programmes and advisory services to the African Union Commission, subregional organizations and African Member States on the control of small arms and light weapons, including on stockpile management and destruction, the Arms Trade Treaty and issues related to weapons of mass destruction, as detailed in the report of the Secretary-General;ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها المركز الإقليمي من أجل توفير برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة لمفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية والدول الأفريقية الأعضاء في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك إدارة المخزونات وتدميرها، ومعاهدة تجارة الأسلحة() والمسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على النحو المفصل في تقرير الأمين العام؛
4.4 -
Further welcomes the contribution of the Regional Centre to continental disarmament, peace and security, in particular its assistance to the African Union Commission in the elaboration and implementation of the African Union Strategy on the Control of Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons and the Action Plan for the Implementation of the Strategy and in the elaboration of the African Union Common Position on an Arms Trade Treaty, as well as its assistance to the African Commission on Nuclear Energy in its implementation of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba);ترحب كذلك بإسهام المركز الإقليمي في تحقيق نزع السلاح والسلام والأمن على الصعيد القاري، وبخاصة مساعدته لمفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع وتنفيذ استراتيجية الاتحاد الأفريقي للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية وفي بلورة الموقف الموحد للاتحاد الأفريقي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة ومساعدته للمفوضية الأفريقية للطاقة النووية في تنفيذها لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)()؛
5.5 -
Welcomes efforts by the Regional Centre to promote the role and representation of women in disarmament, non-proliferation and arms control activities;ترحب بالجهود التي يبذلها المركز الإقليمي من أجل تعزيز دور المرأة وتمثيلها في أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة؛
6.6 -
Notes with appreciation the tangible achievements of the Regional Centre and the impact of the assistance that it provided to Central African States in the elaboration and implementation of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly (Kinshasa Convention), as well as the substantive support provided by the Centre to the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, to Central and West African States in the elaboration of their respective common positions on the Arms Trade Treaty, to West Africa on the implementation of the Economic Community of West African States Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials and on security sector reform initiatives, to East Africa on programmes to control brokering of small arms and light weapons and to African Member States in the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) of 28 April 2004 and of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction;تلاحظ مع التقدير الإنجازات الملموسة التي حققها المركز الإقليمي وأثر مساعدته لدول وسط أفريقيا في وضع وتنفيذ اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وتصليحها وتركيبها (اتفاقية كينشاسا)()، والدعم الفني الذي يقدمه المركز إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، ومساعدته لدول وسط أفريقيا ودول غرب أفريقيا في بلورة موقفيها الموحدين بخصوص معاهدة تجارة الأسلحة، ومساعدته لغرب أفريقيا في تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة وفي الاضطلاع بمبادرات إصلاح قطاع الأمن، ومساعدته لشرق أفريقيا في مجال برامج مراقبة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومساعدته للدول الأعضاء الأفريقية في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة()؛
7.7 -
Commends the Regional Centre for the support and assistance that it provided to African States, upon request, on the Arms Trade Treaty, including through the organization of subregional and regional seminars and workshops;تثني على المركز الإقليمي لما قدمه من دعم ومساعدة للدول الأفريقية، بناء على طلبها، في ما يتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة، بسبل منها تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل دون إقليمية وإقليمية؛
8.8 -
Urges all States, as well as international governmental and non-governmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to enable the Regional Centre to carry out its programmes and activities and meet the needs of the African States;تحث جميع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، على تقديم تبرعات لتمكين المركز الإقليمي من الاضطلاع ببرامجه وأنشطته وتلبية احتياجات الدول الأفريقية؛
9.9 -
Urges, in particular, States members of the African Union to make voluntary contributions to the Trust Fund for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in conformity with the decision taken by the Executive Council of the African Union in Khartoum in January 2006;تحث بصفة خاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفقا للمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006(1)؛
1 10.10 -
Requests the Secretary-General to continue to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the areas of disarmament, peace and security;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تيسير إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛
11.11 -
Also requests the Secretary-General to continue to provide the Regional Centre with the support necessary for greater achievements and results;تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
12.12 -
Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on the implementation of the present resolution;تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقـدم تقريـرا إلى الجمعيـة العامـة في دورتهـا السبعين عن تنفيذ هذا القرار؛
13.13 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventieth session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa”.تقــرر أن تــدرج في جــدول الأعمــال المؤقــت لــدورتها السبعين البنــد الفرعي المعنون ”مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.
Draft resolution VIIIمشروع القرار الثامن
United Nations disarmament fellowship, training and advisory servicesالزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Having considered the report of the Secretary-General,وقد نظرت في تقرير الأمين العام()،
Recalling its decision, contained in paragraph 108 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, to establish a programme of fellowships on disarmament, as well as its decisions contained in annex IV to the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly, the second special session devoted to disarmament, including its decision to continue the programme,وإذ تذكر بأنها قررت في الفقرة 108 من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()، إنشاء برنامج للزمالات في ميدان نـزع السلاح، وبمقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة، وهي ثاني دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح()، بما في ذلك مقررها بشأن استمرار البرنامج،
Noting that the programme continues to contribute significantly to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security, as well as to enhancing the knowledge and skills of fellows, allowing them to participate more effectively in efforts in the field of disarmament at all levels,وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد،
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 36 years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments,وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 36 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم،
Recognizing the need for Member States to take into account gender equality when nominating candidates to the programme,وإذ تسلّم بضرورة مراعاة الدول الأعضاء المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين للبرنامج،
Recalling all the resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995,وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين التي عقدت في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
Believing that the forms of assistance available under the programme to Member States, in particular to developing countries, will enhance the capabilities of their officials to follow ongoing deliberations and negotiations on disarmament, both bilateral and multilateral,وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح،
1.1 -
Reaffirms its decisions contained in annex IV to the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly3 and the guidelines approved by the Assembly in its resolution 33/71 E of 14 December 1978;تعيد تأكيد مقرراتها الواردة في المرفق الرابع لوثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة(3) والمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها الجمعية في قرارها 33/71 هاء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978()؛
2.2 -
Expresses its appreciation to all Member States and organizations that have consistently supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success, in particular to the Governments of China, Germany, Japan, Kazakhstan and Switzerland for continuing extensive and highly educative study visits for the participants in the programme during 2013 and 2014;تعرب عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي واظبت على تقديم الدعم للبرنامج على مر السنوات، مما أسهم في نجاحه، وبخاصة حكومات ألمانيا وسويسرا والصين وكازاخستان واليابان لمواصلة إتاحة الزيارات الدراسية المكثفة ذات الفائدة الكبيرة من الناحية التعليمية للمشاركين في البرنامج في عامي 2013 و 2014؛
3.3 -
Expresses its appreciation to the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies, the Asser Institute and the Monterey Institute of International Studies for organizing specific study programmes in the field of disarmament in their respective areas of competence, thereby contributing to the objectives of the programme;تعرب عن تقديرها للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وترتيب فاسنار لضوابط التصدير على الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج، ومعهد آسر، ومعهد مونتيري للدراسات الدولية لتنظيم برامج دراسية محددة في ميدان نـزع السلاح، كل في مجال اختصاصه، مما يسهم في تحقيق أهداف البرنامج؛
4.4 -
Commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out;تثني على الأمين العام لما أبداه من دأب في مواصلة تنفيذ البرنامج؛
5.5 -
Requests the Secretary-General to continue to implement annually the programme within existing resources and to report thereon to the General Assembly at its seventy-first session;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل سنويا، في حدود الموارد المتاحة، تنفيذ البرنامج، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
6.6 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-first session, under the item entitled “Review and implementation of the Concluding Document of the Twelfth Special Session of the General Assembly”, the sub-item entitled “United Nations disarmament fellowship, training and advisory services”.تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والسبعين البند الفرعي المعنون ”الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نـزع السلاح“ في إطار البند المعنون ”استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة“.