S_2011_669_EA
Correct misalignment Change languages order
S/2011/669 1156704E.doc (English)S/2011/669 1156702A.doc (Arabic)
Bosnia and Herzegovina, France, Germany, Lebanon, Nigeria, Portugal, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America:الاتحاد الروسي وألمانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وفرنسا ولبنان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار
draft resolutionإن مجلس الأمن،
The Security Council, Recalling its resolutions 1970 (2011) of 26 February 2011, 1973 (2011) of 17 March 2011, and 2009 (2011) of 16 September 2011,إذ يشير إلى قراراته 1970 (2011) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2011، و 1973 (2011) المؤرخ 17 آذار/مارس 2011، و 2009 (2011) المؤرخ 16 أيلول/ سبتمبر 2011،
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Libya,وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
Taking note of the National Transitional Council’s “Declaration of Liberation” of 23 October 2011 in Libya,وإذ يحيط علما بإعلان التحرير الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا،
Looking forward to a future for Libya based on national reconciliation, justice, respect for human rights and the rule of law,وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
Reiterating the importance of promoting the full and effective participation of members of all social and ethnic groups, including the equal participation of women and minority communities in the discussions related to the post-conflict phase,وإذ يكرر تأكيد أهمية تشجيع المشاركة الكاملة والفعلية لأفراد الفئات الاجتماعية والعرقية كافة، بما في ذلك مشاركة النساء والأقليات على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بمرحلة ما بعد النزاع،
Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable,وإذ يشير إلى قراره إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين،
Reiterating that the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons will be an important factor for the consolidation of peace in Libya,وإذ يؤكد مجددا أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا ذا أهمية في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
Expressing concern at the proliferation of arms in Libya and its potential impact on regional peace and security, and also expressing its intention expeditiously to address that issue further,وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
Expressing grave concern about continuing reports of reprisals, arbitrary detentions, wrongful imprisonment and extrajudicial executions in Libya,وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب أعمال انتقام واحتجاز تعسفي وسجن غير مشروع وإعدام خارج نطاق القضاء في ليبيا،
Reiterating its call to the Libyan authorities to promote and protect human rights and fundamental freedoms, including those of people belonging to vulnerable groups, to comply with their obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law, and urging respect for the human rights of all people in Libya, including former officials and detainees, during and after the transitional period,وإذ يكرر تأكيد دعوته السلطات الليبية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحقوق والحريات المكفولة للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة، وإلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يحث على احترام حقوق الإنسان لجميع السكان في ليبيا، بما في ذلك المسؤولين السابقين والمعتقلين، أثناء الفترة الانتقالية وبعدها،
Recalling its decisions in resolution 2009 (2011) to:وإذ يشير إلى ما قرره في القرار 2009 (2011) على النحو التالي:
(a) Modify the provisions of the arms embargo imposed by paragraph 9 of resolution 1970 to provide for additional exemptions,(أ) تعديل أحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 9 من القرار 1970 لتقديم إعفاءات إضافية،
(b) Terminate the asset freeze imposed by paragraphs 17, 19, 20 and 21 of resolution 1970 (2011) and paragraph 19 of resolution 1973 (2011) with respect to the Libyan National Oil Corporation and Zueitina Oil Company, and to modify the asset freeze imposed by paragraphs 17, 19, 20 and 21 of resolution 1970 (2011) and paragraph 19 of resolution 1973 (2011) with respect to the Central Bank of Libya, the Libyan Arab Foreign Bank, the Libyan Investment Authority, and the Libyan Africa Investment Portfolio, and(ب) إنهاء تجميد الأصول المفروض بموجب الفقرات 17 و 19 و 20 و 21 من القرار 1970 (2011) والفقرة 19 من القرار 1973 (2011) فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية للنفط (الليبية) وشركة زويتينة للنفط، وتعديل تجميد الأصول المفروض بموجب الفقرات 17 و 19 و 20 و 21 من القرار 1970 (2011) والفقرة 19 من القرار 1973 (2011) فيما يتعلق بمصرف ليبيا المركزي، والمصرف العربي الليبي الخارجي، والمؤسسة الليبية للاستثمار، ومحفظة ليبيا أفريقيا للاستثمار،
(c) Cease the measures imposed by paragraph 17 of resolution 1973 (2011),(ج) وقف التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 من القرار 1973 (2011)،
Recalling also its intention to keep the measures imposed by paragraphs 6 to 12 of resolution 1973 (2011) under continuous review and to lift, as appropriate and when circumstances permit, those measures and to terminate authorization given to Member States in paragraph 4 of resolution 1973 (2011), in consultation with the Libyan authorities,وإذ يشير أيضا إلى اعتزامه إبقاء التدابير المفروضة بموجب الفقرات من 6 إلى 12 من القرار 1973 (2011) قيد الاستعراض المستمر، والقيام، حسب الاقتضاء وعندما تسمح الظروف بذلك، برفع تلك التدابير وإنهاء الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الفقرة 4 من القرار 1973 (2011)، بالتشاور مع السلطات الليبية،
Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations,وإذ يدرك مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
1. Welcomes the positive developments in Libya which will improve the prospects for a democratic, peaceful and prosperous future there;1 - يرحب بالتطورات الإيجابية التي شهدتها ليبيا والتي ستحسِّن من فرص تمتعها بمستقبل ديمقراطي وسلمي ومزدهر؛
2. Looks forward to the swift establishment of an inclusive, representative transitional Government of Libya, and reiterates the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, rule of law, national reconciliation and respect for human rights and fundamental freedoms of all people in Libya;2 - يتطلع إلى سرعة إنشاء حكومة انتقالية ممثّلة وشاملة للجميع في ليبيا، ويكرر تأكيد الحاجة إلى أن ترتكز الفترة الانتقالية على الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والمصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع السكان في ليبيا؛
3. Strongly urges the Libyan authorities to refrain from reprisals, including arbitrary detentions, calls upon the Libyan authorities to take all steps necessary to prevent reprisals, wrongful imprisonment and extrajudicial executions, and underscores the Libyan authorities’ responsibility for the protection of its population, including foreign nationals and African migrants;3 - يحث بشدة السلطات الليبية على الامتناع عن أعمال الانتقام، بما في ذلك الاعتقالات التعسفية، ويهيب بالسلطات الليبية اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع أعمال الانتقام والسجن غير المشروع والإعدام خارج نطاق القضاء، ويؤكد مسؤولية السلطات الليبية عن حماية سكانها، بمن فيهم الرعايا الأجانب والمهاجرون الأفارقة؛
4. Urges all Member States to cooperate closely with the Libyan authorities in their efforts to end impunity for violations of international human rights and international humanitarian law;4 - يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بشكل وثيق مع السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
Protection of Civiliansحماية المدنيين
5. Decides that the provisions of paragraphs 4 and 5 of resolution 1973 (2011) shall be terminated from 23.59 Libyan local time on 31 October 2011;5 - يقرر أن تنتهي أحكام الفقرتين 4 و 5 من القرار 1973 (2011) اعتبارا من الساعة 59/23 بالتوقيت المحلي الليبي يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
No-Fly Zoneمنطقة حظر الطيران
6. Decides also that the provisions of paragraphs 6 to 12 of resolution 1973 (2011) shall be terminated from 23.59 Libyan local time on 31 October 2011;6 - يقرر أيضا أن تنتهي أحكام الفقرات من 6 إلى 12 من القرار 1973 (2011) اعتبارا من الساعة 59/23 بالتوقيت المحلي الليبي يوم 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2011؛
7. Decides to remain actively seized of the matter.7 - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي.