A_70_7_Add_8_EA
Correct misalignment Corrected by eryan.gurgas on 12/23/2017 8:36:07 AM Original version Change languages order
A/70/7/Add.8 1518317E.docx (English)A/70/7/Add.8 1518317A.docx (Arabic)
United Nationsالأمــم المتحـدة
A/70/7/Add.8A/70/7/Add.8
General Assemblyالجمعية العامة
Seventieth sessionالدورة السبعون
Agenda item 134البند 134 من جدول الأعمال
Proposed programme budget for the biennium 2016-2017الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017
Second annual progress report on the strategic heritage plan of the United Nations Office at Genevaالتقرير المرحلي السنوي الثاني عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
Ninth report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2016-2017التقرير التاسع للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017
I. Introductionأولا - مقدمة
1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered an advance copy of the report of the Secretary-General on the strategic heritage plan of the United Nations Office at Geneva (A/70/394 and Corr.1).١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة أولية من تقرير الأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (A/70/394 و Corr.1).
During its consideration of the report, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification, concluding with written responses received on 9 November 2015.واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات اختُتمت بردود خطية وردت في ٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٠١٥.
2. The report of the Secretary-General was submitted pursuant to section III of General Assembly resolution 69/262 and addresses the requests made by the Assembly in its resolution as well as the comments and recommendations made by the Advisory Committee in its previous report (A/69/580).٢ - ويتناول تقرير الأمين العام، الذي قدمه عملا بالجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة 69/262، الطلبات التي أوردتها الجمعية العامة في قرارها فضلا عن التعليقات والتوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/69/580).
The Secretary-General provides updated information and proposals on significant aspects of the implementation of the strategic heritage plan project, including the project’s revised cost estimates, financing and the next steps in the project’s implementation.ويقدم الأمين العام معلومات مستكملة ومقترحات بشأن الجوانب الهامة لتنفيذ مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك التكاليف المقدرة المنقحة للمشروع وتمويله والخطوات المقبلة في تنفيذ المشروع.
3. The comments and recommendations of the Advisory Committee on some of the specific proposals made by the Secretary-General in respect of the project implementation are contained in section II of the present report.٣ - وترد في الفرع ثانيا من هذا التقرير تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن بعض المقترحات المحددة التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ المشروع.
Sections III and IV of the present report provide the comments and recommendations of the Committee on project costs and project financing, respectively.ويتضمن الفرعان ثالثا ورابعا تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن تكلفة المشروع وتمويله، على التوالي.
Section V contains the summary of overall conclusions and recommendations of the Committee.ويرد في الفرع خامسا ملخص الاستنتاجات العامة والتوصيات الصادرة عن اللجنة.
II. Implementation of the strategic heritage plan projectثانيا - تنفيذ مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
4. The Advisory Committee recalls that the Secretary-General presented three alternative strategies for the implementation of the strategic heritage plan for the renovation of the historic buildings at the Palais des Nations, as well as for the full refurbishment of the conference space of the E building (see A/68/585, para. 8).٤ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد عرض ثلاث استراتيجيات مختلفة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث التي تستهدف تجديد المباني التاريخية في قصر الأمم وترميم حيز المؤتمرات بالكامل في المبنى E (انظر A/68/585، الفقرة 8).
In its resolution 68/247 A, the General Assembly approved implementation strategy (c), as proposed by the Secretary-General, for the planning and design purposes of the strategic heritage plan of the United Nations Office at Geneva.وقد وافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/247 ألف، على تنفيذ الاستراتيجية (ج)، بالصيغة التي اقترحها الأمين العام، لأغراض التخطيط والتصميم المتصلة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
The approved strategy, as outlined in a previous report of the Secretary-General (see A/68/372, para. 35), includes the comprehensive renovation of the Palais des Nations building complex, the construction of a new permanent building adjacent to the current location of the E building and the dismantling of the upper seven floors of the E building office tower (see A/70/394, paras. 2, 24 and 33).وتشمل الاستراتيجية المعتمدة، بصيغتها المبينة إجمالا في تقرير سابق للأمين العام (انظر A/68/372، الفقرة 35) التجديد الشامل لمجمع مباني قصر الأمم وتشييد مبنى دائم جديد متاخم للموقع الحالي للمبنى E و تفكيك الطوابق السبعة العليا في برج مكاتب المبنى E. (انظر A/70/394، الفقرات 2 و 24 و 33).
According to the supplementary information provided by the Secretary-General, the existing conference facilities in the E building will remain in place and be renovated.ووفقا للمعلومات التكميلية التي قدمها الأمين العام، ستظل مرافق المؤتمرات الموجودة حاليا في المبنى E قائمة وسيتم تجديدها.
5. The Advisory Committee also recalls that the following key objectives for the renovation of the Palais des Nations were established at the outset of the development of the strategic heritage plan (see A/68/372, para. 15):٥ - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن تجديد قصر الأمم قد وضعت له الأهداف الرئيسية التالية عند البدء في إعداد الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (انظر A/68/372، الفقرة 15):
(a) Guarantee and ensure the business and operational continuity of the Palais des Nations by maintaining day-to-day business;(أ) ضمان وكفالة استمرارية الأعمال والعمليات في قصر الأمم من خلال كفالة سير العمل اليومي؛
(b) Meet all relevant regulations related to fire protection, health and life safety and building code compliance;(ب) احترام جميع القواعد ذات الصلة المتعلقة بالحماية من الحرائق، وبالصحة، وسلامة الأشخاص، والامتثال لقانون البناء؛
(c) Meet all relevant regulations relating to persons with disabilities, including provisions for accessibility and technology;(ج) احترام جميع القواعد ذات الصلة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الترتيبات التي تتيح استخدامهم للمرافق والتكنولوجيا؛
(d) Repair and update the building enclosure and the electrical, mechanical and plumbing systems to meet relevant health and safety regulations and reduce energy costs;(د) إصلاح وتحديث محيط المبنى وكذلك النظم الكهربائية والميكانيكية ونظام السباكة لاستيفاء قواعد الصحة والسلامة ذات الصلة وخفض تكاليف الطاقة؛
(e) Upgrade the existing information technology networks, broadcasting facilities and congress systems in compliance with industry standards;(هـ) تحديث شبكات تكنولوجيا المعلومات الموجودة ومرافق البث ونظم عقد الاجتماعات امتثالاً للمعايير السائدة في هذا المجال؛
(f) Optimize the use of the available interior spaces and conference facilities, providing flexible and functional conference rooms;(و) الاستخدام الأمثل للحيز الداخلي المتاح ولمرافق المؤتمرات لتوفير غرف اجتماعات مرنة الاستخدام وصالحة للعمل؛
(g) Preserve the heritage, prevent irreversible deterioration or damage and restore and maintain the capital value of the Palais des Nations and its contents.(ز) الحفاظ على التراث وتفادي وقوع حالات تدهور أو أضرار لا يمكن إصلاحها، واستعادة القيمة الرأسمالية لقصر الأمم ومحتوياته والحفاظ عليها.
6. The Advisory Committee recalls that, in its resolution 69/262, the General Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to present revised proposals with regard to the governance and oversight framework, with a view to ensuring effective oversight at the earliest stages of the project, and to include more detailed information on the scope, composition, technical expertise and decision-making mechanisms, as well as the functional arrangements, of the Steering Committee and the Advisory Board in the context of his next progress report.٦ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 69/262، أمورا منها أن يقدم مقترحات منقحة فيما يتعلق بإطار الإدارة والرقابة بغية كفالة ممارسة رقابة فعالة على المشروع في أولى مراحله، وأن يدرج معلومات أكثر تفصيلا عن النطاق والتشكيل والخبرة التقنية وآلية اتخاذ القرارات والترتيبات الوظيفية للجنة التوجيهية والمجلس الاستشاري في سياق تقريره المرحلي المقبل.
A. Project governanceألف - إدارة المشروع
7. The proposals of the Secretary-General for a revised governance framework are included in paragraphs 9 to 23 of his report (A/70/394 and Corr.1) and comprise the following:٧ - ترد مقترحات الأمين العام المتعلقة بإطار الإدارة المنقح في الفقرات 9 إلى 23 من تقريره (A/70/394 و Corr.1) وتتضمن ما يلي:
the Director-General of the United Nations Office at Geneva, as project owner; the Director of Administration of the United Nations Office at Geneva;المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بصفته القيِّم على المشروع؛
the Steering Committee;ومدير إدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
the Advisory Board; the Project Director;واللجنة التوجيهية؛ والمجلس الاستشاري؛
and the independent risk management firm.ومدير المشروع؛ والشركة المستقلة لإدارة المخاطر.
Upon request, the Advisory Committee was provided with the structure of the proposed governance framework as shown in figure I.وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بهيكل إطار الإدارة المنقح المبين في الشكل 1 أدناه.
The Committee was also provided with a table describing the roles, responsibilities and reporting lines of three specific components of the project governance framework, namely, the Advisory Board, the Steering Committee and the independent risk management firm.ووفيت اللجنة أيضا بجدول يصف أدوار العناصر المحددة الثلاثة لإطار إدارة المشروع ومسؤولياتها وتسلسلها الإداري، وهي المجلس الاستشاري واللجنة التوجيهية والشركة المستقلة لإدارة المخاطر.
The table is included in annex I of the present report.ويرد هذا الجدول في المرفق الأول لهذا التقرير.
Figure Iالشكل 1
Proposed governance framework for the strategic heritage plan projectإطار الإدارة المقترح لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
8. The Advisory Committee has made observations and recommendations on specific matters related to the revised governance framework in paragraphs 9 to 18 below.٨ - وأوردت اللجنة الاستشارية في الفقرات 9 إلى 18 أدناه ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة تتصل بإطار الإدارة المنقح.
Steering Committeeاللجنة التوجيهية
9. An update on the functions of the Steering Committee is provided in paragraphs 20 to 22 of the report of the Secretary-General.٩ - ترد في الفقرات 20 إلى 22 من تقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن مهام اللجنة التوجيهية.
As indicated in his previous report, the Steering Committee is co-chaired by the Director-General of the United Nations Office at Geneva and the Under-Secretary-General for Management in New York, and comprises the heads of departments or their appointed representatives and representatives from leading departments and offices in Geneva and New York with a direct operational interest in the project (see A/70/394, para. 21, and A/69/417, paras. 43 and 44).وعلى النحو المبين في التقرير السابق للأمين العام، يتشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في نيويورك وهي تتألف من رؤساء الإدارات أو ممثلين معينين من قِبلهم، إلى جانب ممثلين للإدارات والمكاتب الرئيسية في نيويورك التي لها اهتمام عملي مباشر بالمشروع (انظر A/70/394، الفقرة 21 و A/69/417، الفقرتين 43 و 44).
10. The Advisory Committee was informed upon enquiry that the Steering Committee would provide advice to the project owner on project governance, including on the project plan and implementation strategy, alternative funding strategies, the use of contingency funds and the adequacy of the risk management framework.١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن اللجنة التوجيهية ستقدم المشورة إلى القيِّم على المشروع بشأن إدارة المشروع، بما في ذلك خطته واستراتيجية تنفيذه واستراتيجيات تمويله المختلفة واستخدام الأموال المخصصة للطوارئ ومدى كفاية إطار إدارة المخاطر.
It is envisaged that the Steering Committee will serve as an internal forum to support the project owner, including in instances when major changes to project scope might arise as a result of unforeseen requirements during project implementation.ووفقا للمشروع، ستكون اللجنة التوجيهية بمثابة محفل داخلي يدعم القيِّم على المشروع في أمور من بينها الحالات التي تتطلب إدخال تغييرات رئيسية على نطاق المشروع بسبب نشوء ظروف غير متوقعة أثناء تنفيذ المشروع.
The Committee was further informed that, should major changes arise, the Director-General of the United Nations Office at Geneva, on receiving advice from the Steering Committee, might consult with the Advisory Board and, if deemed necessary, seek the approval of the General Assembly.وأبلغت اللجنة كذلك بأنه إذا اقتضى الأمر إدخال تغييرات رئيسية، سيكون بإمكان المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، عقب حصوله على مشورة اللجنة التوجيهية، أن يتشاور مع المجلس الاستشاري وأن يطلب موافقة الجمعية العامة إذا اعتُبر ذلك ضروريا.
The Committee expects that the Steering Committee will ensure that the full scope of the project, subject to the approval of the Assembly, will be implemented.وتتوقع اللجنة أن تكفل اللجنة التوجيهية تنفيذ النطاق الكامل للمشروع رهنا بموافقة الجمعية العامة.
In that connection, the Committee expects that the Steering Committee will continuously monitor the project implementation and ensure that the project remains on schedule and within budget and in accordance with agreed technical specifications (see also para. 31 below).وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن تداوم اللجنة التوجيهية على رصد تنفيذ المشروع وأن تكفل استمرار سير المشروع وفق الجداول الزمنية الموضوعة له وفي حدود ميزانيته ووفقا للمواصفات التقنية المتفق عليها (انظر أيضا الفقرة 31 أدناه).
11. The Advisory Committee further recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that any change that affects the scope of the strategic heritage plan project will be presented for the consideration and decision of the Assembly.١١ - وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل تقديم أي تغيير له تأثير على نطاق مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث إليها للنظر والبت فيه.
Advisory Boardالمجلس الاستشاري
12. The updated proposals regarding the establishment of the Advisory Board are provided in paragraphs 14 to 19 of the report of the Secretary-General.١٢ - وتتضمن الفقرات 14 إلى 19 من تقرير الأمين العام المقترحات المستكملة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري.
The Secretary-General indicates that the Advisory Board, consisting of six representatives of Member States in Geneva, will be supported by ex officio members, including a senior representative from the host country, the senior leadership in the Department of Management at United Nations Headquarters, the Director of Administration of the United Nations Office at Geneva, the Project Director of the strategic heritage plan and an adviser from the Office of Central Support Services in the Department of Management.ويشير الأمين العام إلى أن المجلس الاستشاري، المؤلف من ستة ممثلين للدول الأعضاء في جنيف، سيدعمه أعضاء بحكم مناصبهم، بمن فيهم أحد كبار ممثلي البلد المضيف والقيادة العليا لإدارة الشؤون الإدارية في مقر الأمم المتحدة ومدير الشؤون الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومدير مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ومستشار من مكتب خدمات الدعم المركزية التابع لإدارة الشؤون الإدارية.
The Secretary-General also indicates that the Advisory Board will provide independent and impartial advice to the Director-General of the United Nations Office at Geneva as project owner for issues arising during the course of the project, ensuring that the project meets its objectives (A/70/394, paras. 14 and 16).كما يشير الأمين العام إلى أن المجلس الاستشاري سيقوم بإسداء المشورة المستقلة والمحايدة للمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، بصفته القيِّم على المشروع، بشأن المسائل التي تنشأ في سياق تنفيذ المشروع، مع كفالة أن يحقق المشروع أهدافه (A/70/394، الفقرتان 14 و 16).
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the Advisory Board would advise the Director-General of the United Nations Office at Geneva on matters concerning the project’s performance with respect to its budget, scope, schedule, the management of risks and the preservation of heritage.وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المجلس الاستشاري سيقدم المشورة إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن المسائل المتعلقة بأداء المشروع فيما يتعلق بميزانيته ونطاقه وجدوله الزمني وإدارة مخاطره وحفظ التراث.
The Secretary-General further indicates that a provisional Advisory Board was constituted and a provisional Chairperson was appointed and that its first meeting was held in September 2015 (ibid. para. 19).ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه تم تشكيل مجلس استشاري مؤقت وتعيين رئيس مؤقت له وأن المجلس عقد أول اجتماع له في أيلول/سبتمبر 2015 (المرجع نفسه، الفقرة 19).
13. The Advisory Committee recalls that in 2003, in the context of the implementation of the capital master plan, the General Assembly, in its resolution 57/292, concurred with the intention of the Secretary-General to establish an advisory board to advise him on financial matters and overall project issues.١٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في عام 2003، في سياق تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 57/292، على ما يعتزم الأمين العام القيام به من إنشاء مجلس استشاري يسدي له المشورة بشأن المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالمشروع ككل.
The Committee also recalls that after further reiterations by the Assembly (see resolutions 62/87 and 63/270) and several recommendations made by the Board of Auditors in that regard (see, for example, A/60/5 (Vol. V), para. 40, and A/63/5 (Vol. V), para. 54), the Advisory Board for the capital master plan was established in 2009 (see A/65/725, para. 4).وتشير اللجنة أيضا إلى أن المجلس الاستشاري المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر قد أنشئ في عام 2009 (انظر A/65/725، الفقرة 4)، بعد أن كررت الجمعية العامة التأكيد على ذلك (انظر القرارين 62/87 و 63/270) وقدَّم مجلس مراجعي الحسابات توصيات عديدة في هذا الصدد (انظر على سبيل المثال A/60/5 (Vol. V)، الفقرة 40 و A/63/5 (Vol. V)، الفقرة 54).
14. The Advisory Committee supports the establishment of an Advisory Board for the strategic heritage plan project.١٤ - وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء مجلس استشاري لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
The Committee trusts that, when fully operational, the Advisory Board will contribute to the achievement of the project objectives.واللجنة الاستشارية واثقة من أن المجلس الاستشاري سيسهم، عندما سيعمل بكامل طاقته، في تحقيق أهداف المشروع.
15. The Advisory Committee is nevertheless of the view that the respective roles and responsibilities of the Steering Committee and the Advisory Board in the overall project governance framework should be delineated in more precise and clear terms, and therefore expects that updated information in that regard will be provided in the next report of the Secretary-General.١٥ - غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل من اللجنة التوجيهية والمجلس الاستشاري في إطار إدارة المشروع ككل ينبغي أن تُحدَّد بمزيد من الدقة والوضوح وتتوقع بالتالي أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة في هذا الصدد في تقريره المقبل.
Project Directorمدير المشروع
16. In paragraph 12 of his report, the Secretary-General indicates that the functions of the Project Director will remain the same as proposed in his earlier report in almost all respects (see A/69/417 and Corr.1, paras. 38 and 39).١٦ - يشير الأمين العام في الفقرة 12 من تقريره إلى أن مهام مدير المشروع ستظل هي نفسها على النحو المقترح في تقريره السابق في جميع جوانبها تقريبا (انظر A/69/417 و Corr.1، الفقرتان 38 و 39).
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the Project Director participates in the meetings of the Steering Committee in an ex officio capacity and that the project team, guided by the Project Director, provides secretarial support to the Steering Committee.وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن مدير المشروع يشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية بحكم منصبه وبأن فريق المشروع، بتوجيه من مدير المشروع، يقدم الدعم بأعمال السكرتارية إلى اللجنة التوجيهية.
The Committee was also informed that the Steering Committee would review changes to the project that are outside the authority of the Project Director, such as changes in scope due to new organizational requirements, unexpected site conditions and proposed improvements to the project that could be made at no additional overall cost.وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن اللجنة التوجيهية سوف تستعرض ما طرأ على المشروع من تغييرات خارجة عن نطاق سلطة مدير المشروع، مثل التغييرات في النطاق بسبب الاحتياجات التنظيمية الجديدة، وظروف الموقع غير المتوقعة، والتحسينات المقترح إدخالها على المشروع التي يمكن تنفيذها دون تكبَّد تكاليف عامة إضافية.
The Committee was further informed that the tasks performed by the project team in supporting the Steering Committee were under the direction of the co-chairs of the Steering Committee, and therefore, conflicts of interest for the Project Director were not anticipated.وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المهام التي يؤديها فريق المشروع في دعم اللجنة التوجيهية هي تحت إشراف الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية، ومن غير المتوقع بالتالي أن يؤدي ذلك إلى تضارب في المصالح بالنسبة لمدير المشروع.
The Committee continues to stress the need to avoid any potential conflicts of interest for the Project Director in carrying out the responsibilities related to the execution of the full scope of the project and in providing guidance for the secretarial support of the Steering Committee (see also A/69/580, para. 31).وما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على ضرورة تجنب أي تضارب محتمل في المصالح بالنسبة لمدير المشروع لدى الاضطلاع بالمسؤوليات المتصلة بتنفيذ كامل نطاق المشروع وفي توفير التوجيه والدعم بأعمال السكرتارية إلى اللجنة التوجيهية (انظر أيضا A/69/580، الفقرة 31).
Independent risk management firmالشركة المستقلة لإدارة المخاطر
17. The Advisory Committee notes that the revised governance framework proposed by the Secretary-General now includes the independent risk management firm and no longer includes the internal stakeholders of the United Nations Office at Geneva, as proposed earlier (see A/69/417, para. 35).١٧ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إطار الإدارة المنقح الذي يقترحه الأمين العام يتضمن الآن الشركة المستقلة لإدارة المخاطر ولم يعد يشمل الجهات المعنية الداخلية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، كما سبق اقتراحه (انظر A/69/417، الفقرة 35).
In his current proposal, the Secretary-General indicates that the risk management firm, engaged as at 2012, provides independent assessment to the Project Director, the Director of Administration and the Director-General of the United Nations Office at Geneva.ويشير الأمين العام، في اقتراحه الحالي، إلى أن الشركة المستقلة لإدارة المخاطر التي جرت الاستعانة بها في عام 2012، تقدم تقييما مستقلا إلى مدير المشروع ومدير الشؤون الإدارية والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
According to the Secretary-General, the functions of the firm are in consonance with the emphasis placed by the General Assembly on the importance of ensuring integrated and independent project assurance for the strategic heritage plan (A/70/394, para. 23).ووفقا لتقرير الأمين العام، تنسجم مهام الشركة مع تأكيد الجمعية العامة على أهمية كفالة التحقق من المشروع بشكل متكامل ومستقل فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (A/70/394، الفقرة 23).
The Committee notes the inclusion of the risk management firm in the revised governance and oversight framework for the strategic heritage plan and trusts that its role in providing independent project assurance will be explained in further detail in the next progress report of the Secretary-General.وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج شركة إدارة المخاطر في الإطار المنقح لإدارة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث والإشراف عليها وهي واثقة من أن دورها في التحقق من المشروع بشكل مستقل سيرد بمزيد من التفصيل في التقرير المرحلي المقبل للأمين العام.
Role of the Office of Central Support Servicesالدور المنوط بمكتب خدمات الدعم المركزية
18. Upon enquiry as to the specific role of the Office of Central Support Services, the Advisory Committee was informed that the Office would provide the United Nations Office at Geneva with technical guidance and advice on the project, ensure that the project complied with overall organizational objectives, share lessons learned from other capital projects and coordinate with New York-based project stakeholders.١٨ - لدى الاستفسار عن الدور المحدَّد لمكتب خدمات الدعم المركزية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا المكتب سيقدم إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف التوجيه والمشورة التقنيين فيما يتعلق بالمشروع، وسيكفل تقيُّد المشروع بالأهداف التنظيمية العامة، وسيوفر الاطلاع على الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الأخرى، وسينسِّق مع الجهات المعنية بالمشروع الموجودة في نيويورك.
The Committee was also informed that the Office would regularly engage with the project team to provide guidance on technical and working-level management issues and participate in key project activities, such as the development of tender documents and technical evaluations for consultancies and construction services.وأبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيتواصل بصفة منتظمة مع فريق المشروع من أجل تقديم التوجيه فيما يتعلق بالمسائل التقنية والمسائل الإدارية على مستوى العمل والمشاركة في أنشطة المشروع الرئيسية، مثل إعداد وثائق العطاءات والتقييمات التقنية للخبرات الاستشارية وخدمات البناء.
The Committee was further informed that regular videoconferences would be conducted at the level of the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services and the Director of Administration at the United Nations Office at Geneva.وأبلغت اللجنة كذلك بأنه سيجري عقد مؤتمرات عبر التداول بالفيديو على مستوى الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب خدمات الدعم المركزية ومدير شؤون الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
The Committee considers that the Office of Central Support Services in New York should ensure the central supervision of capital projects, including risk management, and alignment with lessons learned (see also A/70/7/Add.3, para. 22).وترى اللجنة الاستشارية أن مكتب خدمات الدعم المركزية في نيويورك ينبغي أن يضمن الإشراف المركزي على مشاريع التشييد، بما يشمل إدارة المخاطر والمواءمة مع الدروس المستفادة (انظر أيضا A/70/7/Add.3، الفقرة 22).
B. Project progressباء - تقدُّم المشروع
19. The Secretary-General indicates that the project is on schedule and that the most recent planning and design efforts have confirmed that the project objectives can be met within the estimated budget of CHF 836.5 million and by the end of 2023, in accordance with the time frame projected for completion (A/70/394, para. 27).١٩ - يشير الأمين العام إلى أن المشروع سينجز في الموعد المحدد وأن الجهود التي بذلت في الآونة الأخيرة على صعيد التخطيط والتصميم أكدت أن أهداف المشروع يمكن تحقيقها في حدود الميزانية المقدَّرة بمبلغ 836.5 مليون فرنك سويسري وبحلول نهاية العام 2023، وفقا للإطار الزمني المتوقع لإنجازه (A/70/394، الفقرة 27).
Dedicated project team and contracted servicesالفريق المخصص للمشروع والخدمات التعاقدية
20. The Secretary-General indicates that recruitment for all 19 approved positions for the dedicated project team has been completed.٢٠ - يشير الأمين العام إلى أنه قد أنجز استقدام موظفين فيما يتعلق بجميع الوظائف التسع عشرة التي تمت الموافقة عليها للفريق المخصص للمشروع.
Contracted expertise was acquired through the lead design and specialized design firm, the programme management firm and the risk management firm.وتم الحصول على الخبرات التعاقدية عن طريق الشركة المسؤولة عن وضع التصميم الرئيسي والتصاميم المتخصصة، وشركة إدارة البرامج، وشركة إدارة المخاطر.
The Secretary-General also indicates that the tendering for additional contractual services required for short- to medium-term assignments is ongoing (see ibid. paras. 28-32).ويشير الأمين العام أيضا إلى أن تقديم العطاءات للحصول على الخدمات التعاقدية الإضافية اللازمة للمهام القصيرة إلى المتوسطة الأجل ما زال جاريا (انظر المرجع نفسه، الفقرات من 28 إلى 32).
The Advisory Committee expects that the selection of external contractual expertise will follow all relevant regulations and rules governing procurement actions of the Organization and that the use of such expertise will be kept under review by the project oversight and monitoring mechanisms.وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتبع اختيار الخبرات التعاقدية الخارجية جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة التي تحكم عمليات الشراء التي تقوم بها المنظمة وأن يظل استخدام هذه الخبرات خاضعا لاستعراض آليات الإشراف على المشاريع ورصدها.
Flexible workplace strategies and space standardsاستراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل ومعايير الأماكن
21. In paragraphs 41 to 51 of his report, the Secretary-General provides an update on the measures taken to incorporate the flexible workplace strategies in the ongoing design of the strategic heritage plan, pursuant to section III of General Assembly resolution 69/262 and section VII of resolution 69/274 A. 22.٢١ - يقدم الأمين العام، في الفقرات من 41 إلى 51 من تقريره، معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لإدراج استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في التصميم الذي يجري إعداده للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، عملا بالجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 69/262 وبالجزء السابع من قرار الجمعية العامة 69/274 ألف.
The Advisory Committee recalls that, at the inception of the strategic heritage plan, one of the key performance objectives established by the United Nations Office at Geneva was to optimize the use of the available interior spaces and conference facilities, providing flexible and functional conference rooms.٢٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أحد أهداف الأداء الرئيسية التي وضعها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في بداية الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، هو الاستخدام الأمثل للمساحة الداخلية المتاحة ولمرافق المؤتمرات لتوفير غرف اجتماعات مرنة الاستخدام وصالحة للعمل.
The conceptual engineering and architectural study undertaken in that connection had indicated that, through the proposed refurbishment of the office space and with a completely new configuration of the floors within the main office buildings, it would be feasible to accommodate up to 700 additional staff within the existing premises (see A/66/279, para. 11 (a) (ii)).ولقد أشارت الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية التي أجريت في هذا الصدد، إلى أنه سيكون بالإمكان إيواء نحو 700 موظف إضافي داخل المباني الحالية من خلال التجديد الكامل المقترح لحيز المكاتب الحالي، والذي سينطوي على عملية إعادة تشكيل جديدة وكاملة للطوابق داخل المباني المكتبية الرئيسية (انظر A/66/279، الفقرة 11 (أ) ’2‘)
23. In his two subsequent proposals for the implementation of the strategic heritage plan, the Secretary-General continued to propose that the efficient space utilization would result in accommodating approximately 700 additional personnel at the Palais des Nations (see A/68/372, para. 30, and A/69/417 and Corr.1, para. 60).٢٣ -ولقد واصل الأمين العام في مقترحيه اللاحقين لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، اقتراح أن كفاءة استخدام الحيز من شأنها أن تؤدي إلى استيعاب حوالي 700 موظف إضافي في قصر الأمم (انظر A/68/372، الفقرة 30 و A/69/417 و Corr.1، الفقرة 60).
In his present proposal, the Secretary-General indicates that the new building is being designed with open workspaces that have a built-in flexible infrastructure to accommodate the various flexible workplace arrangements.ويشير الأمين العام في مقترحه الحالي إلى أنه يجري تصميم المبنى الجديد بحيث يشمل أماكن عمل مفتوحة ذات هياكل أساسية مرنة مدمجة لاستيعاب مختلف ترتيبات أماكن العمل المرنة.
He also indicates that the existing buildings present challenges with regard to future flexible workplace strategies, as they will not be as open or flexible as the new building.ويشير أيضا إلى أن المباني القائمة تواجه تحديات فيما يتعلق باستراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل مستقبلا لأنها لن تكون مفتوحة ومرنة على غرار المبنى الجديد.
The Advisory Committee notes that the increase in workspaces from the implementation of the strategic heritage plans continues to be projected at 700 (see A/70/394 and Corr.1, paras. 48-51).وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا يزال من المتوقع أن تكون الزيادة في أماكن العمل جراء تنفيذ الخطط الاستراتيجية لحفظ التراث بمقدار 700 موظف (انظر A/70/394 و Corr.1، الفقرات من 48 إلى 51).
24. The Advisory Committee was informed upon enquiry that the high cost of conversion to open office space in the existing structures constituted the most significant constraint in providing flexible workspace.٢٤ - وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن ارتفاع تكلفة التحويل إلى الحيز المكتبي المفتوح في الهياكل القائمة يشكل أبرز العوائق أمام توفير الاستخدام المرن لأماكن العمل.
The Committee was informed that the project implementation was based on providing the flexible infrastructure needed for staff to move towards flexible workplace strategies in both the old and the new buildings in the future.وأبلغت اللجنة بأن تنفيذ المشروع يستند إلى توفير الهياكل الأساسية المرنة اللازمة للموظفين من أجل الانتقال إلى استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في المباني القديمة والجديدة على حد سواء مستقبلا.
The Committee was informed, however, that the new building, during its initial use as swing space, would provide an ideal opportunity to undertake relevant pilot exercises for flexible workspaces to be used in the future.غير أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن المبنى الجديد، خلال استخدامه الأصلي كحيز مؤقت، سيتيح فرصة مثالية للقيام بعمليات نموذجية مهمة لاستخدام أماكن العمل المرنة مستقبلا.
The Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 69/274 A, requested the Secretary-General to incorporate flexible workplace strategies into the ongoing design of the strategic heritage plan, and notes that the use of such strategies is not yet incorporated into the implementation of the strategic heritage plan.وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 69/274 ألف أن يُدمج استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في التصميم الجاري للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتلاحظ أن استخدام هذه الاستراتيجيات لم يُدمج بعد في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
The Committee notes that the application of flexible workspace strategies to the new building would lead to an increase in the additional workspace already projected.وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تطبيق استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل على المبنى الجديد من شأنه أن يؤدي إلى زيادة متوقعة بالفعل في أماكن العمل الإضافية.
The Committee therefore stresses the importance of the incorporation of flexible workspace strategies into the ongoing implementation of the strategic heritage plan project and trusts that the Secretary-General will provide updates in that regard in his next progress report (see also paras. 33 and 34 below).لذلك، تؤكد اللجنة أهمية إدراج استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل في التنفيذ الجاري لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وهي واثقة من أن الأمين العام سيقدم معلومات مستكملة في هذا الصدد في تقريره المرحلي المقبل (انظر أيضا الفقرتين 33 و 34 أدناه).
25. The Advisory Committee recalls that the implementation of the enterprise resource planning project (Umoja) involves extensive re-engineering of business processes and is expected to have an impact on the evolution of the staffing and skill requirements of the Secretariat.25 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تنفيذ مشروع نظام التخطيط المركزي للموارد (نظام أوموجا) ينطوي على إعادة هيكلة واسعة النطاق لعمليات تسيير الأعمال، ومن المتوقع أن يكون له تأثير على تطور الاحتياجات من الموظفين والمهارات في الأمانة العامة.
The Committee further recalls that the Umoja team has started to explore the opportunities afforded by the Umoja solution in terms of rationalizing and consolidating transactional and other back-office tasks throughout the United Nations Secretariat (see A/68/583, para. 8).وتلاحظ اللجنة أيضا أن فريق أوموجا بدأ يستكشف الفرص التي يتيحها نظام أوموجا من حيث ترشيد وتوحيد المعاملات وغيرها من المهام ذات الطابع الإداري على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة (انظر A/68/583، الفقرة 8).
26. The Advisory Committee recalls that an optimum use of space at the Palais des Nations is a key objective of the strategic heritage plan project.26 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاستخدام الأمثل للحيز في قصر الأمم هدف رئيسي من أهداف مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
The Committee therefore expects that every effort will be made to optimize the use of space, taking into account the impact on the workspace requirement for the United Nations Office at Geneva of ongoing management initiatives such as Umoja, flexible workplace strategies and the development of a global service delivery model.وتتوقع اللجنة بالتالي أن يبذل أقصى الجهود لتحقيق الاستخدام الأمثل للحيز، مع مراعاة تأثير ذلك على الاحتياجات المتعلقة بحيز العمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأغراض المبادرات الإدارية الجاري تنفيذها، مثل نظام أوموجا واستراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل، ووضع نموذج لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
27. The Advisory Committee also recalls that, according to the Secretary-General, should the current occupancy of the Palais des Nations be reduced owing to the implementation of Umoja or the development of a global service delivery model, the demand from funds and programmes and specialized agencies of the United Nations for renovated offices envisioned under the strategic heritage plan would continue to remain high and that, therefore, no negative impact on the current scope of the strategic heritage plan was foreseen (see A/69/580, para. 52).27 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه، وفقا لما ذكره الأمين العام، في حالة تدني المعدل الحالي لشغل أماكن العمل في قصر الأمم بسبب تنفيذ نظام أوموجا أو بسبب وضع نموذج لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي، فإن طلبات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على المكاتب المجددة، على النحو المتوخى في إطار الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، ستظل كبيرة، وبالتالي لا يُتوقع أن يترتب على ذلك أي أثر سلبي بالنسبة للنطاق الحالي للخطة (انظر A/69/580، الفقرة 52).
The Committee therefore reiterates that it expects that, consequent to the implementation of ongoing management initiatives and the possible reduction in space requirements for staff currently at the Palais, the additional income anticipated to accrue from the renting of office space to specialized agencies, funds and programmes located in Geneva should be incorporated into the strategic heritage plan (ibid. para. 54).وبالتالي تؤكد اللجنة الاستشارية مجددا أنها تتوقع، نتيجةً للتنفيذ الجاري للمبادرات الإدارية، واحتمال تدني الاحتياجات من حيز العمل للموظفين الموجودين حاليا في قصر الأمم، أن تُدرج في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراثِ الإيراداتُ الإضافية المتوقع أن يولدها تأجير الحيز المكتبي للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الموجودة مقارها في جنيف (انظر A/67/570، الفقرة 54).
The use of future rental income anticipated from the move of additional staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is discussed further in paras. 75-77 below.(ويرد في الفقرات من 75 إلى 77 أدناه مزيد من المناقشة بشأن استخدام الإيرادات المتوقعة من نقل موظفين إضافيين لمفوضية حقوق الإنسان).
Revised schedule of worksجدول الأشغال المنقح
28. The Secretary-General provides a revised schedule of works in paragraphs 55 to 59 and figure 3 of his most recent report.28 - يقدم الأمين العام جدولا منقحا للأشغال في الفقرات من 55 إلى 59 وفي الشكل 3 من أحدث تقرير له.
According to the earlier proposal of the Secretary-General, the actual construction work (including the construction part of renovation work) was to be completed in four phases of approximately equal duration.ووفقا للاقتراح السابق للأمين العام، من المقرر إنجاز أعمال التشييد الفعلية (بما في ذلك الجزء المتعلق بالتشييد من أعمال التجديد) في أربع مراحل متساوية الطول تقريبا.
Each phase included the completion of a design and procurement exercise for that phase followed by construction.وتشمل كل مرحلة إكمال عمليتي التصميم لتلك المرحلة، يليه التشييد.
A building-by-building commissioning, handover and interior outfitting was to follow the completion of each construction part of the renovation works.وكان من المقرر أن يكون كل جزء متعلق بالتشييد من أعمال التجديد متبوعا بإدخال المبنى في الخدمة وتسليمه وتركيب تجهيزاته الداخلية.
In his current proposal, the Secretary-General indicates that while the overall project continues to be scheduled from 2014 to 2023, the construction and renovation works would be completed in two phases: (a) construction of the new building and (b) renovation of the existing buildings, including the demolition of the building E tower (A/70/394, paras. 55-57).ويُشير الأمين العام في اقتراحه الحالي إلى أنه، في حين لا يزال المشروع بجملته مجدولا في الفترة من عام 2014 إلى عام 2023، من المقرر إنجاز أشغال التشييد والتجديد في مرحلتين هما: (أ) تشييد المبنى الجديد؛ (ب) تجديد المباني القائمة، بما في ذلك هدم برج المبنى E (انظر A/70/394، الفقرات 55-57).
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with an illustration of the project phases, from the present to project completion, as shown in figure II.وقد زودت اللجنة بنا على استفسارها برسم توضيحي لمراحل المشروع، من الآن إلى حين إنجازه، على النحو المبين في الشكل الثاني.
Figure IIالشكل الثاني
Strategic heritage plan: from the present to completionالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث: من الآن إلى حين الإنجاز
29. The Secretary-General indicates that the risks identified in his earlier approach include:29 - ويشير الأمين العام إلى أن المخاطر المحددة في نهجه السابق تشمل:
(a) potential delays during the multiple tendering processes;(أ) حالات تأخير محتملة أثناء العمليات المتعددة لتقديم العطاءات؛
(b) difficulties in maintaining clear lines of accountability with the design and construction contractors;(ب) صعوبات في الحفاظ على خطوط واضحة للمساءلة مع متعاقدي التصميم ومتعهدي التشييد؛
(c) potential warrantee management problems with multiple contractors working on the same systems;(ج) مشاكل إدارية محتملة للجهة الضامنة مع العديد من الجهات المتعاقدة التي تعمل على نفس النظم؛
and (d) difficulties in material sourcing under multiple design and construction contracts (ibid. para. 56).(د) صعوبات في الاستعانة بمصادر المواد بموجب عقود التصميم والتشييد المتعددة (المرجع نفسه، الفقرة 56).
30. The Secretary-General also states that, in addition to mitigating the risks, the revised schedule would allow the new construction to begin at the earliest possible time.30 - وذكر الأمين العام أيضا أن الجدول المنقح، بالإضافة إلى التخفيف من حدة المخاطر، يتيح بدء أعمال التشييد الجديدة في أقرب وقت ممكن.
The milestones in the revised schedule of works are proposed as follows (ibid. paras. 57 and 58):وتُقترح المعالم البارزة لجدول الأشغال المنقح على النحو التالي (المرجع نفسه، الفقرتان 57 و 58):
(a) Construction firm appointed in early 2017 for the construction of the new building;(أ) تعيين شركة تشييد في أوائل عام 2017 لتشييد المبنى الجديد؛
(b) Construction firm appointed in early 2019 for the renovation of the existing buildings;(ب) تعيين شركة تشييد في أوائل عام 2019 لتجديد المباني القائمة؛
(c) Completion of the construction works of the new building in 2019;(ج) إنجاز أشغال تشييد المبنى الجديد في عام 2019؛
(d) Completion of the renovation of the existing buildings in 2023.(د) الانتهاء من تجديد المباني القائمة في عام 2023.
31. The two separate phases for the construction of the new building and for the renovation of the existing buildings are to provide improved contractual clarity and accountability during the course of the project, and have been developed as part of lessons learned from large capital projects, including the capital master plan (ibid. paras. 64 and 65).31 - وقد ورد بيان لمرحلة تشييد المبنى الجديد ومرحلة تجديد المباني القائمة، سعيا لزيادة وضوح العقود والمساءلة عنها أثناء سير المشروع، وقد تم تطوير المرحلتين كجزء من الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبيرة، ومنها مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر (المرجع السابق، الفقرتان 64 و 65).
The Advisory Committee, drawing upon the lessons from the implementation of the capital master plan project, considers that keeping the project on schedule is critical in order to avoid any potential cost overruns and therefore stresses the need for the Steering Committee to ensure continuous monitoring and assurance of the project’s progress within the established timeline.وتعتبر اللجنة الاستشارية، استنادا إلى الدروس المستفادة من تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، أن إبقاء المشروع ضمن المواعيد المحددة هو أمر بالغ الأهمية لتفادي أي تجاوز محتمل في التكاليف، ولذلك فهي تشدد على ضرورة أن تكفل اللجنة التوجيهية مواصلة رصد المشروع والتحقق من تقدمه ضمن المواعيد الزمنية المقررة.
Application of lessons learnedتطبيق الدروس المستفادة
32. The Secretary-General indicates that lessons learned from large capital projects, including the capital master plan, have been applied to the strategic heritage plan project, and highlights several measures taken and mechanisms established for the project’s governance, management and independent assurance (ibid. paras. 64 and 65).32 - يشير الأمين العام إلى أن الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبيرة، بما فيها المخطط العام لتجديد مباني المقر، قد طُبقت على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، ويُبرز اتخاذ عدة تدابير وإنشاء آليات لحوكمة المشروع وإدارته والتحقق منه بصورة مستقلة (المرجع نفسه، الفقرتان 64 و 65).
The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors, in its most recent report on the capital master plan, notes that by implementing the lessons learned from the project, the Administration will be better placed to support the delivery of future capital projects (see A/70/5 (Vol. V), summary, para. 16).وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات نوه، في أحدث تقرير له عن المخطط العام لتجديد مباني المقر، بأن الإدارة، بتطبيقها الدروس المستفادة من المشروع، ستكون في وضع أفضل لدعم تنفيذ مشاريع التشييد في المستقبل (انظر A/70/5 (Vol.V) ، الفقرة 16 من الموجز).
The Board observes that the strategic heritage plan is embedding those lessons in its approach to delivering the early stages of the project, such as including associated costs within the budget from the outset (ibid. para. 48).ويشير المجلس إلى أن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تدمج تلك الدروس في النهج الذي تتبعه في تنفيذ المراحل الأولى من المشروع، من قبيل إدراج التكاليف المرتبطة بالمشروع في الميزانية منذ البداية (انظر المرجع نفسه، الفقرة 48).
The Board published a paper on lessons from the capital master plan in December 2014, drawing on its wider knowledge of best practices of major projects, in which it highlights some of the more important and systemic lessons that are of direct relevance to future capital projects (see also A/70/441, paras. 21-23).وقد نشر المجلس ورقة عن الدروس المستفادة من المخطط العام في كانون الأول/ديسمبر 2014، مستفيدا من اطلاعه الواسع على الممارسات الفُضلى في إطار المشاريع الرئيسية، حيث سلط الضوء على بعض أهم الدروس العامة التي لها صلة مباشرة بمشاريع التشييد المقبلة (انظر A/70/441، الفقرات 20-22).
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to identify lessons learned, taking into account best practice recommendations compiled by the Board, and to provide updated information on their application in the context of the next progress report.وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تحديد الدروس المستفادة، آخذا في اعتباره التوصيات المتعلقة بالممارسات الفُضلى التي جمَّعها المجلس، وتقديم معلومات مستكملة عن تطبيقها في سياق التقرير المرحلي المقبل.
C. Other considerationsجيم - اعتبارات أخرى
Additional United Nations entities at the renovated Palais des Nationsكيانات الأمم المتحدة الأخرى التي يؤويها قصر الأمم المجدد
33. The Secretary-General indicates that, pursuant to section III, paragraph 10, of General Assembly resolution 69/262, efforts were made to explore the possibility of attracting additional United Nations entities to be accommodated at the renovated Palais des Nations.33 - يشير الأمين العام إلى أنه، عملا بالفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 69/262، بُذلت جهود من أجل استكشاف إمكانية اجتذاب المزيد من كيانات الأمم المتحدة لإيوائها في قصر الأمم المجدد.
As a result, OHCHR and the United Nations Children’s Fund (UNICEF), the United Nations Joint Staff Pension Fund and the World Food Programme (WFP) expressed interest in being accommodated at the Palais des Nations (see A/70/394, para. 82).ونتيجة لذلك أعربت مفوضية حقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي، عن رغبتها في اتخاذ مقر لها في قصر الأمم (انظر A/70/394، الفقرة 82).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, based on the current projections for occupancy at Palais des Nations subsequent to the implementation of the strategic heritage plan project, accommodating staff members from other United Nations funds and agencies such as UNICEF, the United Nations Joint Staff Pension Fund and WFP, in addition to the 700 OHCHR staff members, would not be feasible.وأُبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بأنه، استنادا إلى التوقعات الحالية لمعدلات شغل قصر الأمم في أعقاب تنفيذ مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، لن يتسنى استيعاب موظفين من صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى مثل اليونيسيف والصندوق المشترك للمعاشات وبرنامج الأغذية العالمي، بالإضافة إلى 700 من موظفي مفوضية حقوق الإنسان.
The Committee considers that planning the space allocation for the relevant departments and entities of the Organization, both existing and new, anticipated upon the project’s completion, should commence early in the life of the project to avoid any adverse impact on the overall efficiency of such departments and entities.وترى اللجنة الاستشارية أن التخطيط لما يُتوقع بعد إنجاز المشروع من تخصيص الحيز للإدارات والكيانات المعنية في المنظمة، سواء الموجودة منها أو الجديدة، ينبغي أن يبدأ في مرحلة مبكرة من حياة المشروع لتفادي أي أثر سلبي على الفعالية العامة لعمل تلك الإدارات والكيانات.
34. With regard to the anticipated move of OHCHR staff members to the Palais des Nations, the Secretary-General indicates that the annual cost incurred at present towards rent, maintenance and the provision for safety and security at the leased facilities at the Palais Wilson and the Giuseppe Motta building for OHCHR staff members is in the amount of approximately CHF 9 million (ibid. para. 83).34 - وفيما يتعلق بالانتقال المتوقع لموظفي المفوضية إلى قصر الأمم، يشير الأمين العام إلى أن التكلفة السنوية المتكبدة في الوقت الحاضر لاستئجار المرافق في قصر ويلسون ومبنى غيوزيبي موتا وصيانتها وتوفير الأمن والسلامة فيها لصالح موظفي المفوضية، بلغ حوالي 9 ملايين فرنك سويسري (المرجع نفسه، الفقرة 83).
The Secretary-General also indicates that the addition of the office spaces for OHCHR staff members in the proposed new building would lead to an increase in rental income under Income section 2 of the regular budget (ibid. paras. 120 and 121).ويشير الأمين العام أيضا إلى أن إضافة حيز مكتبي لموظفي المفوضية في المبنى الجديد المقترح من شأنها أن تؤدي إلى زيادة في إيرادات الإيجار في إطار باب الإيرادات 2 من الميزانية العادية (المرجع نفسه، الفقرتان 120 و 121).
The Advisory Committee discusses the use of future rental income in the overall scheme of financing of the strategic heritage plan project in paragraphs 75 to 77 below.وتناقش اللجنة الاستشارية في الفقرات من 75 إلى 77 أدناه استخدام إيرادات الإيجار في المستقبل في إطار المخطط العام لتمويل مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
Donation policyسياسة التبرعات
35. Pursuant to section III, paragraph 16, of General Assembly resolution 69/262, the Secretary-General proposes a donation policy that provides a framework for the acceptance of voluntary contributions to the strategic heritage plan in line with current United Nations regulations and rules.35 - عملا بالفقرة 16 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 69/262، يقترح الأمين العام سياسة تبرعات توفر إطارا لقبول التبرعات المقدمة إلى الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تمشيا مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة الحالية.
The Secretary-General indicates that a donation will be accepted only pursuant to a formal agreement in the form of a memorandum of understanding concluded between the donor and the United Nations Office at Geneva (ibid.ويشير الأمين العام إلى أنه لن يُقبل أي تبرع إلا وفق اتفاق رسمي في شكل مذكرة تفاهم مبرمة بين الجهة المانحة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف (المرجع نفسه، الفقرتان 84 و 85 والمرفق الأول).
paras. 84 and 85 and annex I). The proposed donation policy for the strategic heritage plan includes provisions to request the donor to cover all costs and liabilities of the United Nations Office at Geneva resulting from the donation, and contribute 3 per cent of the donation project cost towards the general maintenance fund for the Palais des Nations (ibid. annex I, paras. 16 and 17).وتشمل السياسة المقترحة للتبرعات من أجل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث أحكاما يطلب بموجبها إلى الجهة المانحة أن تغطي جميع تكاليف والتزامات مكتب الأمم المتحدة في جنيف الناشئة عن التبرع، وأن تساهم بنسبة 3 في المائة من تكلفة مشروع التبرع في صندوق الصيانة العام لقصر الأمم (المرجع نفسه، المرفق الأول، الفقرتان 16 و 17).
The Advisory Committee recalls that the Assembly, in section III, paragraph 17, of its resolution 69/262, stressed that the proposal for the donation policy should not be restrictive and that it should be in full conformity with the international and intergovernmental character of the Organization.وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أكدت، في الفقرة 17 من الجزء الثالث من قرارها 69/262، على ضرورة ألا يكون المقترح المتعلق بسياسة التبرعات عاملا تقييديا وأن يكون متماشيا تماما مع الطابع الدولي والحكومي الدولي للمنظمة.
The Committee is of the view that the provisions in paragraphs 16 and 17 of the donations policy proposed by the Secretary-General in annex I of his most recent report are restrictive and should not be applied automatically.وترى اللجنة أن الأحكام الواردة في الفقرتين 16 و 17 من سياسة التبرعات التي اقترحها الأمين العام في المرفق الأول لآخر تقرير له تقييدية وينبغي ألا تطبق تلقائيا.
The Committee expects the Secretary-General to examine the characteristics of each donation offered before making a determination regarding the extent to which the terms of those provisions are applied.وتتوقع اللجنة من الأمين العام دراسة خصائص كل تبرع مقدم قبل اتخاذ قرار بشأن مدى انطباق شروط تلك الأحكام عليه.
36. The Advisory Committee, subject to its observations in paragraph 35 above, recommends approval of the donation policy.36 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على سياسة التبرعات، رهنا بملاحظاتها الواردة في الفقرة 35 أعلاه.
Works of art, masterpieces and other giftsالأعمال الفنية والتحف والهدايا الأخرى
37. In accordance with the request made by the General Assembly in its resolution 69/262, the Secretary-General indicates that an inventory of works of art, masterpieces and other gifts will be made and all such items will be protected or moved during the renovation works to prevent damage.37 - وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 69/262، يشير الأمين العام إلى أنه سيُجرى جرد للأعمال الفنية والتحف والهدايا الأخرى، وأن كل هذه البنود ستُحمى أو تنقل خلال أشغال التجديد منعا لتلفها.
He indicates that Member States will be consulted regarding the specific requirements of handling the gifts donated by them (ibid. para. 86).ويشير إلى أنه ستستشار الدول الأعضاء بشأن الاحتياجات المحددة لمناولة الهدايا التي تبرعت بها (المرجع نفسه، الفقرة 86).
The Advisory Committee recalls that the Assembly, in its resolution 65/269, requested the Secretary-General to ensure that works of art, masterpieces and other gifts are handled appropriately during all the stages of the capital master plan, and similarly requests him to cooperate with those Member States that wish to take care of their gifts of works of art, masterpieces and other items during the implementation of the strategic heritage plan project.وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت، في قرارها 65/269، إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا في جميع مراحل المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما طلبت إليه أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها من الأعمال الفنية والتحف وغير ذلك من المواد خلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
III. Revised cost estimatesثالثا - التكاليف التقديرية المنقحة
38. Pursuant to General Assembly resolution 68/247 A (section V, para. 17), the Secretary-General provides revised overall cost estimates for the strategic heritage plan project (A/70/394, paras. 66-81).38 - عملا بقرار الجمعية العامة 68/247 ألف (الجزء الخامس، الفقرة 17)، يقدم الأمين العام تقديرات التكاليف الإجمالية المنقحة لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (A/70/394، الفقرات 66-81).
The project cost is estimated at CHF 836.5 million compared with the earlier cost estimate of CHF 837.0 million.وتقدر تكاليف المشروع بمبلغ 836.5 مليون فرنك سويسري، بالمقارنة مع التكاليف المقدرة في السابق والبالغة 837 مليون فرنك سويسري.
The Secretary-General indicates that the amount of CHF 836.5 million is estimated as a maximum overall cost for the project, which has also been adopted as a project objective.ويشير الأمين العام إلى أنه تم تقدير مبلغ 836.5 مليون فرنك سويسري بوصفه تكلفة إجمالية قصوى للمشروع، اعُتمدت أيضا كهدف للمشروع نفسه.
39. The methodology used for estimating the overall cost of the project and the components thereof, including project contingencies and escalation, are detailed in paragraphs 72 to 81 of the report.39 - وترد معلومات مفصلة عن المنهجية المستخدمة لتقدير التكاليف الإجمالية للمشروع وعناصرها، بما في ذلك مخصصات طوارئ المشروع وارتفاع الأسعار، في الفقرات 72 إلى 81 من التقرير.
Specific observations and recommendations of the Advisory Committee on project contingencies are provided below.وترد أدناه ملاحظات وتوصيات محددة للجنة الاستشارية فيما يتعلق بمخصصات طوارئ المشروع.
A. Project contingencies‏ألف - مخصصات طوارئ المشروع
40. As indicated in the supplementary information provided to the Advisory Committee, the level of the project contingency provision, which was earlier determined as CHF 108,470,000 in the context of the Secretary-General’s proposal on the strategic heritage plan (A/68/372) is now projected at CHF 91,917,100 for the period from 2014 to 2023 (ibid. table 2).40 - على النحو المبين في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يتوقع الآن أن يبلغ مستوى مخصصات طوارئ المشروع، الذي حدد في وقت سابق في مبلغ قدره 000 470 108 فرنك سويسري في سياق مقترح الأمين العام بشأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (A/68/372 (100 917 91 فرنك سويسري للفترة من عام 2014 إلى عام 2023 (المرجع نفسه، الجدول 2).
Contingency estimationتقدير مخصصات الطوارئ
41. The Secretary-General indicates that in his previous report (A/69/417 and Corr.1), the project contingencies were calculated as percentages of estimated costs (20 per cent of estimated costs for renovation, associated costs and consultancies;41 - يشير الأمين العام إلى أنه في تقريره السابق (A/69/417 و Corr.1)، حسبت مخصصات طوارئ المشروع كنسب مئوية من التكاليف المقدرة (20 في المائة من التكاليف المقدرة لأشغال التجديد والتكاليف ذات الصلة، والخدمات الاستشارية؛
and 10 per cent of estimated costs for new construction and dismantling of the building E office tower) based on industry standards and the level of the project information available at that time (ibid. para. 77).و 10 في المائة من التكاليف المقدرة لتشييد المبنى الجديد وأشغال تفكيك برج المكاتب بالمبنى E) استنادا إلى المعايير المعتمدة في هذا المجال ومستوى معلومات المشروع المتاحة في ذلك الوقت (المرجع نفسه، الفقرة 77).
42. Upon request, the Advisory Committee was provided with details concerning the methodology used in the current proposal of the Secretary-General for the initial estimation of project contingencies.42 - وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة عن المنهجية المستخدمة في المقترح الحالي للأمين العام من أجل التقدير الأولي لمخصصات طوارئ المشروع.
The contingency sums, based on industry norms for similar projects, were calculated as percentages of estimated direct costs for project components as follows:وجرى حساب المبالغ المخصصة للطوارئ، المبنية على المعايير المستخدمة في هذا المجال بالنسبة لمشاريع مماثلة، في شكل نسب مئوية من التكاليف المباشرة المقدرة لعناصر المشروع على النحو التالي:
10 per cent for new construction;10 في المائة بالنسبة لأعمال التشييد الجديدة؛
18 per cent for renovation and dismantling works;و 18 في المائة بالنسبة لأشغال التجديد والتفكيك؛
5 per cent for associated costs;و 5 في المائة بالنسبة للتكاليف ذات الصلة؛
and 5 per cent for consultancy fees and related costs.و 5 في المائة بالنسبة لأتعاب الخبراء الاستشاريين والتكاليف المرتبطة بها.
The Committee was further informed that, based on this calculation, the overall project contingency sum was established during the concept design phase.وأبلِغت اللجنة كذلك بأنه بناء على هذا الحساب، حدد المبلغ الإجمالي لمخصصات طوارئ المشروع خلال مرحلة التصميم الأولي.
The Secretary-General indicates that, in contrast to the earlier proposal and in line with the Board of Auditors paper on lessons from the United Nations capital master plan,1 the available project contingency sum is allocated through a robust risk analysis process (A/70/394, paras. 78 and 79).ويشير الأمين العام إلى أنه، بخلاف المقترح السابق وتمشيا مع ورقة مجلس مراجعي الحسابات بشأن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة(1)، يخصص المبلغ المتاح لطوارئ المشروع من خلال عملية مُحكمة لتحليل المخاطر (A/70/394، الفقرتان 78 و 79).
43. The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors in its above-referenced paper, points out that the contingency provision should be estimated from the ground up, based on an appreciation of risks and their probable cost impacts, and that an additional allowance for unknown risks or costs derived from trend analysis or benchmarking must be made.43 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات يذكر في ورقته المذكورة أعلاه أن مخصصات الطوارئ ينبغي أن تقدر انطلاقا من القاعدة، على أساس تقييم للمخاطر وآثارها المحتملة في التكاليف، وأنه يجب تخصيص اعتماد إضافي للمخاطر أو التكاليف غير المعروفة يحدد من خلال تحليل الاتجاهات أو اتخاذ النقاط المرجعية.
The Committee also recalls the Board’s recommendation that for future projects of this nature the Administration develop a risk-based approach to determining, allocating and reporting contingency funds based on best practice in modern project management (see A/68/585, para. 76).وتشير اللجنة أيضا إلى توصية المجلس بأن تضع الإدارة، من أجل المشاريع المستقبلية من هذا القبيل، نهجا قائما على تقييم المخاطر لتحديد الأموال المكرسة للطوارئ وتخصيصها والإبلاغ عنها استناداً إلى أفضل الممارسات في مجال الإدارة الحديثة للمشاريع (انظر A/68/585، الفقرة 76).
44. The Advisory Committee considers that, in the current proposal of the Secretary-General, the risk analysis applied to a pre-determined contingency amount based on fixed percentages does not represent an actual risk-based estimation of the project contingency level.44 - وترى اللجنة الاستشارية أنه في المقترح الحالي للأمين العام، لا يمثل تحليل المخاطر المطبَّق على مبلغ لمخصصات الطوارئ محددٍ مسبقا بناء على نسب ثابتة تقديرا فعليا، مبنيا على تقييم المخاطر، لمستوى مخصصات طوارئ المشروع.
45. The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to refine the estimation of project contingencies by basing it on the identification of risks associated with the different phases of the project, both foreseen and unforeseen, and to separate the estimated contingencies from the base project cost in the presentation of his next progress report.45 - ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تنقيحَ تقدير مخصصات طوارئ المشروع بجعله مستندا إلى تحديد المخاطر المرتبطة بمختلف مراحل المشروع، المتوقعة وغير المتوقعة، وفصلَ المخصصات المقدرة لطوارئ المشروع عن تكلفته الأساسية في عرض تقريره المرحلي المقبل.
46. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided that the Secretary-General’s method of estimating the project contingency provision is based on costs associated with four distinct cost components of the project, namely, new construction, renovation and dismantling works, associated costs and consultancy fees.46 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة أن الطريقة التي استخدمها الأمين العام في تقدير مخصصات طوارئ المشروع مبنية على التكاليف المتعلقة بأربعة عناصر منفصلة لتكاليف المشروع، هي أعمال التشييد الجديدة، وأشغال التجديد والتفكيك، والتكاليف ذات الصلة، وأتعاب الخبراء الاستشاريين.
The Committee is of the view that project contingency sums for each of the two phases of project implementation — construction of the new building and renovation of the existing buildings, including the demolition of the building E tower — should also be clearly indicated so that the estimated contingency sums and their use, if necessary, remain transparent throughout the life of the project.وترى اللجنة أن المبالغ المخصصة لطوارئ المشروع لكل مرحلة من مرحلتي تنفيذ المشروع - تشييد المبنى الجديد و تجديد المباني القائمة، بما في ذلك هدم برج المبنى E- ينبغي أن يشار إليها أيضا بوضوح حتى تظل المبالغ المقدرة لمخصصات الطوارئ وعملية استخدامها، عند الاقتضاء، متسمة بالشفافية طوال مدة المشروع.
47. The Advisory Committee expects that the revised level of estimated project contingencies for each of the project phases, separated from the base project cost, will be presented for the consideration and decision of the General Assembly in the next progress report of the Secretary-General.47 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم المستوى المنقح للمخصصات المقدرة لطوارئ المشروع من أجل كل مرحلة من مرحلتي المشروع بشكل منفصل عن تكلفة المشروع الأساسية في التقرير المرحلي المقبل للأمين العام كي تنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ بشأنه قرارا.
Contingency management and reportingإدارة مخصصات الطوارئ والإبلاغ عنها
48. The Advisory Committee recalls the view expressed by the Board of Auditors that a contingency is a specific budgetary provision which is allocated so that a project can quickly address the cost impact of project risks, should they arise, without the need to delay the project and negotiate increased funding.48 - تذكر اللجنة الاستشارية بوجهة النظر التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات بأن مخصصات الطوارئ هي اعتمادات محددة في الميزانية تُرصد لتمكين المشروع من معالجة تأثر التكاليف بمخاطره معالجة سريعة، إذا تحققت تلك المخاطر، دون الحاجة إلى تأخير المشروع والتفاوض لزيادة التمويل.
In the Board’s view, it is crucial that the Administration not use contingency funding as a device to absorb general increases in project costs and that it clearly report how and when such provisions have been used.ويرى المجلس أن من الأهمية بمكان ألا تستخدم الإدارة التمويل المخصص للطوارئ كوسيلة لاستيعاب الزيادات العامة في تكاليف المشروع وأن تبلغ بوضوح عن كيفية وتوقيت استخدام هذه المخصصات.
The Committee also recalls the Board’s view that the responsibility for managing and approving the contingency provisions should be with a project governing body, rather than the project team (A/68/585, paras. 77 and 80).وتشير اللجنة أيضا إلى أن المجلس يرى أن المسؤولية عن إدارة مخصصات الطوارئ وإقرارها يجب أن توكل إلى هيئة تكلف بإدارة المشروع، بدلا من فريق المشروع (A/68/585، الفقرتان 77 و 80).
The Board, in its most recent report on the capital master plan, observes that there is still no standard approach to contingency management and reporting that must be followed by any capital project of the United Nations (see A/70/5 (Vol. V), annex II).ويلاحظ المجلس، في تقريره الأخير عن المخطط العام لتجديد مباني المقر، أنه لا يوجد حتى الآن نهج موحد يجب اتباعه في إدارة حالات الطوارئ والإبلاغ عنها في أي من المشاريع الكبرى للأمم المتحدة (انظر A/70/5 (Vol. V)، المرفق الثاني).
The Committee reiterates its recommendation that the General Assembly request the Secretary-General to improve the management of the contingency provisions by assigning the responsibility for the utilization of the provisions to a project governing body (A/69/580, para. 30).وتكرر اللجنة توصيتها بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحسن إدارة مخصصات الطوارئ بإسناد المسؤولية عن استخدام هذه المخصصات إلى هيئة تُعنى بإدارة المشروع (انظر A/69/580، الفقرة 30).
The Committee also considers that a systematic approach to reporting the use of project contingency provisions is required to ensure full accountability and transparency (see also para. 52 below).وترى اللجنة أيضا أنه يلزم اتباع نهج منتظم في الإبلاغ عن استخدام مخصصات طوارئ المشروع لضمان المساءلة والشفافية الكاملتين (انظر أيضا الفقرة 52 أدناه).
Unused contingencyأموال الطوارئ غير المستخدمة
49. The supplementary information provided to the Advisory Committee contains a table summarizing the allocation of the total proposed contingency sum by major project cost components, namely, new construction, renovation, dismantling of building E, associated costs and contractual consultancy services.49 - تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية جدولا يلخص توزيع المبلغ الإجمالي المقترح من أموال الطوارئ حسب العناصر الرئيسية لتكلفة المشروع، وهي أعمال التشييد الجديدة، وتجديد المباني، وتفكيك المبنى E، والتكاليف المرتبطة، والخدمات الاستشارية التعاقدية.
In the supplementary information, it is further indicated that the use of contingency funds will be minimized during the pre-construction phase to ensure that adequate contingency funds are available during the construction and renovation phases and that unused contingency funds will be returned to Member States at the conclusion of the project.ويشار في المعلومات التكميلية أيضا إلى أنه سيتم النقص إلى أدنى حد ممكن من استخدام أموال الطوارئ أثناء مرحلة ما قبل التشييد لضمان توافر قدر كاف منها أثناء مرحلتَيْ التشييد والتجديد، وإلى أن أموال الطوارئ غير المستخدمة ستُعاد إلى الدول الأعضاء عند نهاية المشروع.
50. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the contingency funds are proposed to be carried over to subsequent years until the project’s completion, as the assessment of project risks and refinement of mitigation actions will continue to be performed regularly throughout the life of the project.50 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من المقترح ترحيل أموال الطوارئ إلى السنوات اللاحقة حتى يكتمل المشروع، لأن تقييم مخاطره وتنقيح إجراءات التخفيف منها سيستمران بانتظام طيلة دورة حياته.
Based on updated mitigation strategies, contingency funds are proposed to be reallocated as new risks emerge and older risks are retired.واستنادا إلى استراتيجيات التخفيف المستكملة، يُقترح توزيع أموال الطوارئ من جديد كلما نشأت مخاطر جديدة وكلما ألغيت المخاطر القديمة.
51. The Advisory Committee recalls that in its reports on the capital master plan and its paper on lessons from the capital master plan, the Board of Auditors has indicated that good practice dictates that contingency funds should be available to manage risks, not general cost increases, with no expectation that all contingency amounts will be used (see A/70/5 (Vol. V), para. 18).51 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات ذكر في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر وفي ورقته عن الدروس المستفادة من المخطط أن الممارسة الجيدة تقتضي أن تتاح أموال الطوارئ لإدارة المخاطر لا لتغطية الزيادات في التكاليف العامة، مع عدم توقع استخدام جميع المبالغ المخصصة للطوارئ (انظر الوثيقة A/70/5 (Vol. V)، الفقرة 18).
The Committee also recalls the Board’s view that unused contingency provisions should be surrendered instead of being used to cover cost overruns (A/68/585, para. 80).وتشير اللجنة أيضا إلى رأي المجلس الذي مفاده أن مخصصات الطوارئ غير المستخدمة ينبغي تسليمها بدلا من استخدامها لتغطية تجاوزات التكاليف (انظر الوثيقة A/68/585، الفقرة 80).
The Committee is of the view that a systematic approach to managing and reporting on the use of project contingency funds should be applied so that the unused project contingency amount from one phase of the project is not carried over to the next phase.وترى اللجنة أنه ينبغي اتباع نهج منتظم في إدارة استخدام أموال الطوارئ المخصصة للمشروع والإبلاغ عنها لكي لا تُرحّل تلك المبالغ من مرحلة إلى مرحلة أخرى من المشروع.
The Committee therefore recommends that unused contingency amounts be determined and returned to Member States at the completion of each project phase and not at the completion of the project, as proposed by the Secretary-General.ولذلك توصي اللجنة بتحديد مبالغ أموال الطوارئ غير المستخدمة وبإرجاعها إلى الدول الأعضاء عند نهاية كل مرحلة من مراحل المشروع، وليس عند نهاية المشروع بكامله على نحو ما اقترحه الأمين العام.
Management of construction projects: policy and guidelinesإدارة مشاريع التشييد: السياسات والمبادئ التوجيهية
52. The Advisory Committee was informed upon enquiry that the day-to-day management of the contingency fund would be developed within the guidelines for the management of construction projects currently being finalized by the Office of Central Support Services, which would include provisions on the overall contingency management process, such as procedures for the use of contingency funds, approval of charges to the contingency fund, and reporting on the use of contingency funds.52 - أُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الإدارة اليومية لصندوق الطوارئ ستُطوَّر في إطار المبادئ التوجيهية لإدارة مشاريع التشييد التي يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية حاليا على وضع صيغتها النهائية، والتي ستتضمن أحكاما بشأن عملية إدارة الطوارئ بشكل عام، مثل إجراءات استخدام أموال الطوارئ، والموافقة على تحميل النفقات لصندوق الطوارئ، والإبلاغ عن استخدام أموال الطوارئ.
The Committee was informed that the guidelines, to be completed in December 2015, would have a detailed risk management section covering risk identification, risk analysis, risk response planning (including risk-based contingency estimation) and risk monitoring and control.وأُبلغت اللجنة بأن هذه المبادئ التوجيهية، التي ستكتمل صياغتها في كانون الأول/ديسمبر 2015، ستتضمن جزءا مفصلا عن إدارة المخاطر يشمل تحديد المخاطر وتحليلها والتخطيط للاستجابة لها (بما في ذلك تقدير أموال الطوارئ على أساسها) ورصدها والتحكم فيها.
The Committee recalls that annex II to the report of the Secretary-General on strategic capital review (A/69/760) contains information on the lessons learned from capital projects recently undertaken by the Organization.وتشير اللجنة إلى أن المرفق الثاني لتقرير الأمين العام عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق (A/69/760) يتضمن معلومات عن الدروس المستفادة من مشاريع التشييد التي اضطلعت بها المنظمة في الآونة الأخيرة.
With respect to matters related to capital project contingency provisions and their management and utilization, the Committee noted in its report on the strategic capital review, that the description contained in paragraphs 23 and 24 of annex II of the report of the Secretary-General was not a full reflection of the best practice recommended by the Board of Auditors in that regard (A/69/811, para. 14).وفيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بأموال الطوارئ المخصصة لمشاريع التشييد وإدارتها واستخدامها، لاحظت اللجنة في تقريرها عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق أن الوصف الوارد في الفقرتين 23 و 24 من المرفق الثاني من تقرير الأمين العام ليس تجسيدا تاما لأفضل الممارسات التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد (A/69/811، الفقرة 14).
The Committee is of the view that the establishment of an Organization-wide policy for the management of construction projects should be considered and detailed guidelines should be derived from such a policy to address, inter alia, the contingency requirement in projects in detail, including the presentation of the contingency provisions separately from the proposed project costs, the calculation of the contingency provisions based on risk analysis and the process for return of unused contingency funds, taking into account its previous recommendations (see A/70/7/Add.3, para. 33).وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في وضع سياسات على نطاق المنظمة لإدارة مشاريع التشييد، وأنه ينبغي استخلاص مبادئ توجيهية مفصلة من تلك السياسات لمعالجة أمور منها احتياجات الطوارئ في المشاريع، بما يشمل عرض اعتمادات الطوارئ بمعزل عن تكاليف المشروع المقترح، وحساب اعتمادات الطوارئ على أساس تحليل المخاطر، وعملية إعادة أموال الطوارئ غير المستخدمة، مع مراعاة التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة (انظر الوثيقةA/70/7/Add.3 ، الفقرة 33).
B. Project costباء - تكلفة المشروع
53. As indicated in paragraph 38 above, the project cost is estimated at CHF 836.5 million.53 - على النحو المشار إليه في الفقرة 38 أعلاه، تقدر تكلفة المشروع بـمبلغ 836.5 مليون فرنك سويسري.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a table showing the estimated base project cost in the amount of CHF 738,619,000 and the estimated contingencies and the related escalation amounting to CHF 91,917,000 and CHF 5,965,000, respectively, for the period from 2014 to 2023 (table 1).وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، قُدم لها جدول يبين التكلفة الأساسية المقدرة للمشروع البالغة 000 619 738 فرنك سويسري، وأموال الطوارئ المقدرة والزيادة ذات الصلة البالغتان 000 917 91 فرنك سويسري و 000 965 5 فرنك سويسري، على التوالي، للفترة الممتدة من عام 2014 إلى عام 2023 (الجدول 1).
Table 1الجدول 1
Summary cost plan for the strategic heritage plan projectموجز خطة التكاليف لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
54. Subject to its recommendations in paragraphs 44 to 48 and 51 above and further review of annual budget performance and cost estimates in the context of the progress reports of the Secretary-General on the strategic heritage plan, the Advisory Committee recommends approval of CHF 836.5 million as the maximum overall cost for the strategic heritage plan project.54 - ورهنا بالتوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات من 44 إلى 48 والفقرة 51 أعلاه وبمواصلة استعراض الأداء السنوي للميزانية وتقديرات التكاليف في سياق تقارير الأمين العام المرحلية عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 836.5 مليون فرنك سويسري كتكلفة إجمالية قصوى لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
IV. Project financingرابعا - تمويل المشروع
A. Consideration of a loan package offered by the host countryألف - النظر في حزمة القروض التي عرض البلد المضيف تقديمها
Support offered by the host country in the pastالدعم الذي عرض البلد المضيف تقديمه في الماضي
55. The Advisory Committee recalls that the granting of a preferential long-term loan (or several such loans) to facilitate the financing of the strategic heritage plan has been under discussion with the host country informally, on a bilateral basis, for some time and that the Secretary-General raised this matter formally with the Swiss authorities in March 2013.55 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مسألة منح قرض طويل الأجل بشروط تفضيلية (أو عدد من القروض من هذا القبيل) لتسهيل تمويل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث كانت موضوع نقاش غير رسمي مع البلد المضيف على صعيد ثنائي لفترة معينة، وأن الأمين العام أثارها رسميا مع السلطات السويسرية في آذار/مارس 2013.
The Committee further recalls that, on 26 June 2013, the Swiss Federal Council took a decision to offer support for renovation projects of international organizations in Geneva through long-term low-interest loan(s).وتشير اللجنة كذلك إلى أنه في 26 حزيران/يونيه 2013، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم دعم لمشاريع التجديد التي تقوم بها المنظمات الدولية في جنيف بواسطة قروض منخفضة الفائدة وطويلة الأجل.
The host country particularly underscored the importance and priority it attached to the urgent implementation of the strategic heritage plan.وقد شدد البلد المضيف بوجه خاص على الأهمية والأولوية اللتين يعلقهما على التنفيذ العاجل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
The duration of such loan(s) to be granted at favourable, below market rates was expected to be up to 30 years, up to an amount not to exceed 50 per cent of the project cost that would be approved by the General Assembly (see A/69/580, para. 57).ويُتوقع أن تبلغ مدة هذا (هذه) القرض (القروض) التي ستُمنح بـأسعار فائدة مواتية أدنى من الأسعار السائدة في السوق، ما يصل إلى 30 سنة، بمبلغ لا يتجاوز 50 في المائة من تكلفة المشروع التي ستقرها الجمعية العامة (انظر الوثيقة A/69/580، الفقرة 57).
56. The Advisory Committee further recalls that, based on information presented by the Secretary-General, it had recommended that the General Assembly authorize the Secretary-General to negotiate with the host country on loan arrangements and to report thereon to the Assembly at its sixty-ninth session.56 - وتشير اللجنة الاستشارية كذلك إلى أنه استنادا إلى المعلومات التي قدمها الأمين العام، أوصت اللجنة بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يتفاوض مع البلد المضيف على ترتيبات القرض وبأن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن ذلك في دورتها التاسعة والستين.
The Committee had also recommended that the Assembly request the Secretary-General to present the strategic heritage plan project in its separate components of renovation and new construction, in order to obtain separate loans at differential rates and the most preferential terms for the Organization (A/68/585, para. 58).وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعرض مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وفق عنصريها المستقلين، أي التجديد وأعمال التشييد الجديدة، بغية الحصول على قرضين مستقلين بأسعار مختلفة وبالشروط الأكثر تفضيلا للمنظمة (انظر الوثيقة A/68/585، الفقرة 58).
57. Subsequently, the General Assembly, in section V of its resolution 68/247 A, authorized the Secretary-General to negotiate with the host country on loan arrangements for both the renovation and the construction portions of the strategic heritage plan, including the possibility of an interest-free loan, and to report to the Assembly thereon.57 - وفي وقت لاحق، أذنت الجمعية العامة، في الجزء خامسا من قرارها 68/247 ألف، للأمين العام بالتفاوض مع البلد المضيف بشأن ترتيبات الحصول على قرض للجزأين الخاصين بالتشييد والتجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، بما في ذلك إمكانية الحصول على قرض بدون فائدة، وأن يقدم إلى الجمعية تقريرا عن ذلك. 58 -
58. The negotiations with the Government of the host country for loan arrangements for both the renovation and the construction portions of the strategic heritage plan resulted in a formal offer of a loan package to the United Nations in 2014.وأسفرت المفاوضات مع حكومة البلد المضيف بشأن ترتيبات القرض للجزأين الخاصين بالتجديد والتشييد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث عن عرض حزمة قروض على الأمم المتحدة في عام 2014.
The loan package, in the amount of CHF 380 million, consisted of two loans: a construction loan at a zero per cent interest rate, repayable over 50 years for the entire cost of new construction;وتتألف الحزمة البالغة 380 مليون فرنك سويسري من قرضين: قرضٌ للتشييد بسعر فائدة قدره صفر في المائة يسدَّد على مدى 50 عاما ويغطي تكلفة التشييد بكاملها؛
and a renovation loan at a fixed interest rate based on the 30-year refinancing rate in Switzerland and repayable over 30 years for the renovation costs of the project (A/69/580, paras. 60 and 61).وقرضٌ للتجديد بسعر فائدة ثابت على أساس معدل إعادة التمويل لمدة 30 عاما في سويسرا، يسدَّد على مدى 30 سنة لتغطية تكاليف التجديد في إطار المشروع (A/69/580، الفقرتان 60 و 61).
Current offer of a loan package by the Government of Switzerlandالعرض الحالي لحكومة سويسرا بتقديم حزمة قروض
59. In his report, the Secretary-General indicates that pursuant to General Assembly resolution 69/262, he continued to negotiate with the host country on the most preferential terms and modalities for the loan arrangements.٥٩ - يشير الأمين العام، في تقريره، إلى أنه عملا بقرار الجمعية العامة 69/262، واصل التفاوض مع البلد المضيف للحصول على أقصى قدر ممكن من الشروط والطرائق التفضيلية لترتيبات القروض.
As a result, the Government of the host country has offered a revised loan package in the amount of CHF 400 million that covers both the construction and renovation parts of the project at a zero per cent interest rate (A/70/394, para. 91).ونتيجة لذلك، قدمت حكومة البلد المضيف حزمة قروض بصيغة منقَّحة تبلغ قيمتها الإجمالية 400 مليون فرنك سويسري تغطي في آن معا جزأي المشروع المتصلين بالتشييد والتجديد، بمعدل فائدة يساوي صفر في المائة (A/70/394، الفقرة 91).
60. He also indicates that the construction part of the loan, estimated at CHF 125.1 million, would cover the cost of new construction, to be undertaken between 2017 and 2019.٦٠ - وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الجزء المخصص من القرض لأعمال التشييد، الذي يُقدّر بمبلغ 125.1 مليون فرنك سويسري، سيغطي تكلفة أعمال التشييد الجديدة التي يُقترح القيام بها بين عام 2017 وعام 2019.
The remainder of the loan, in the amount of CHF 274.9 million, would be used for the cost of renovation, which is currently scheduled for 2019 to 2023.أما الجزء المتبقي من القرض، وقيمته 274.9 مليون فرنك سويسري، فسيُستخدم لتغطية تكاليف أعمال التجديد المقرر القيام بها حاليا خلال الفترة من عام 2019 إلى عام 2023.
The loan for new construction would be repayable over 50 years, starting in the year of completion of the construction and the loan for the renovation would be repayable over 30 years starting in the year of completion of renovation.وسيُسدَّد قرض أعمال التشييد على مدى فترة 50 عاما ابتداءً من السنة التي تنتهي فيها أعمال التشييد المقررة في عام 2019؛ أما القرض المخصَّص لأعمال التجديد فسيُسدَّد على مدى فترة 30 عاما ابتداءً من السنة التي تنتهي فيها أعمال التجديد المقررة في عام 2023.
61. Upon request, the Advisory Committee was provided with a table comparing the terms and modalities of the initial and present loan offers (table 2).٦١ - وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على جدول يتضمن مقارنة بين الشروط والطرائق المقدَّمة في عرض القرض الأول والعرض الحالي (الجدول 2).
Table 2الجدول 2
Terms and modalities of the initial and present loan offersشروط وطرائق عرض القرض الأول والعرض الحالي
62. Upon enquiry, the Advisory Committee was also provided with the net present value of the benefit accruing to the United Nations through the interest-free loan offer by the Government of Switzerland, which is estimated to be in the range of CHF 177.9 million to CHF 253.3 million.٦٢ - وعند الاستفسار، حصلت اللجنة الاستشارية أيضا على القيمة الحالية الصافية من الفوائد المستحقة التي ستجنيها الأمم المتحدة من عرض القرض بدون فائدة الذي قدمته حكومة سويسرا، والتي تشير التقديرات إلى أنها ستتراوح بين 177.9 مليون فرنك سويسري و 253.3 مليون فرنك سويسري.
According to the Secretary-General, the calculation is based on three potential fixed interest rates (3, 4 and 5 per cent), assuming mortgage amounts equivalent to the respective loan amounts.وفقا لما ذكره الأمين العام، يستند هذا الحساب إلى ثلاثة معدلات فائدة ثابتة محتملة (3 و 4 و 5 في المائة)، على افتراض مبلغي قرضين عقاريين يعادلان قيمة القرضين المعنيَّين.
63. The Advisory Committee welcomes the recent loan offer made by the Government of Switzerland for the strategic heritage plan and notes the preferential terms and modalities of the loan.٦٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بعرض القرض الذي قدمته حكومة سويسرا مؤخرا لتمويل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وتحيط علما بالشروط والطرائق التفضيلية للقرض.
The Committee reiterates its appreciation for the continued support offered by the Government of Switzerland for the strategic heritage plan.وتؤكد اللجنة مجددا تقديرها للدعم المستمر الذي تقدمه حكومة سويسرا للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
64. The Secretary-General proposes two options for financing the strategic heritage plan: in option 1, the plan would be financed through a combination of assessments on Member States and a loan package from the host country and, in option 2, the plan would be financed solely through appropriation and assessment on Member States.٦٤ - ويقترح الأمين العام خيارين لتمويل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث: في الخيار 1، يُقترَح تمويل الخطة عن طريق الجمع بين الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء وحزمة قروض من البلد المضيف، وفي الخيار 2، يتم تمويل الخطة فقط من خلال اعتمادات وأنصبة مقررة على الدول الأعضاء.
Considering the preferential terms of the loan offered by the Government of Switzerland, the Advisory Committee recommends approval of option 1. B. Scheme of appropriation and assessmentونظرا إلى الشروط التفضيلية للقرض الذي تعرضه حكومة سويسرا، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الخيار 1. باء - مخطط الاعتمادات والأنصبة المقررة
65. The Secretary-General proposes three options for appropriation and assessment in relation to the financing of the project and discusses their relative merits and benefits (A/70/394, para. 99).٦٥ - يقترح الأمين العام ثلاثة خيارات بشأن الاعتمادات والأنصبة المقررة فيما يتعلق بتمويل المشروع كما يناقش مزاياها وفوائدها النسبية (A/70/394، الفقرة 99).
The options are as follows:وتتمثل الخيارات فيما يلي:
(a) a one-time up-front appropriation;(أ) اعتمادات مرصودة مقدَّما لمرة واحدة؛
(b) multi-year appropriations;(ب) واعتمادات متعددة السنوات؛
and (c) a one-time up-front appropriation, with a mix of one-time and multi-year assessments.(ج) واعتمادات مرصودة مقدما لمرة واحدة تتضمن مزيجا بين دفع الأنصبة المقررة لمرة واحدة والأنصبة المقررة المتعددة السنوات.
66. The Advisory Committee is of the view that the options mentioned in paragraph 65 above, constitute a policy matter to be decided upon by the General Assembly.٦٦ - وترى اللجنة الاستشارية أن الخيارات المذكورة في الفقرة 65 أعلاه تشكل مسألة تتعلق بالسياسات العامة يتعين أن تبت فيها الجمعية العامة.
C. Currency of appropriation and assessmentجيم - عملة الاعتمادات والأنصبة المقررة
67. The Secretary-General indicates that the contracts and related expenditure for the strategic heritage plan will be denominated primarily in Swiss francs, and that the loan from the Government of Switzerland would also be in Swiss francs.٦٧ - يشير الأمين العام إلى أن العقود والنفقات ذات الصلة المتعلقة بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ستُقوَّم بالفرنك السويسري أساسا، وسيكون القرض الذي تقدمه حكومة سويسرا بالفرنك السويسري أيضا.
In this regard, the Secretary-General suggests that the General Assembly may wish to decide that the appropriation and assessment for the strategic heritage plan will be in Swiss francs, rather than United States dollars (ibid. para. 101).وفي هذا الصدد، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تقرر أن تكون الاعتمادات والأنصبة المقررة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بالفرنك السويسري بدلا من دولارات الولايات المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة ١٠١).
The Secretary-General highlights the merits, risks and constraints in relation to appropriation and assessment in United States dollars (option 1) and Swiss francs (option 2), while noting that financial regulation 3.10 provides that annual contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in United States dollars (ibid. paras. 100-106).ويسلط الأمين العام الضوء على المزايا والمخاطر والقيود المتصلة بالاعتمادات والأنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة (الخيار 1) وبالفرنك السويسري (الخيار 2)، ولكنه يشير في الوقت نفسه إلى أن البند 3-10 من النظام المالي ينص على أن تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بدولارات الولايات المتحدة وتدفع بها (المرجع نفسه، الفقرات ١٠١-١٠٦).
68. The Advisory Committee was informed upon enquiry that there was no precedent for assessment on Member States in a currency other than United States dollars.٦٨ - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم تحدث سابقة لتوزيع أنصبة مقررة على الدول الأعضاء بأي عملة غير دولارات الولايات المتحدة.
The Committee was provided with a table comparing the assessment processes in United States dollars and Swiss francs (annex II).وحصلت اللجنة على جدول يتضمن مقارنة بين عمليَّتَي توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء بدولارات الولايات المتحدة وبالفرنك السويسري (المرفق الثاني).
The Committee is of the view that the options discussed in paragraph 67 above constitute a policy matter to be decided upon by the General Assembly.وترى اللجنة أن الخيارات التي نوقشت في الفقرة 67 أعلاه تشكل مسألة تتعلق بالسياسات العامة يتعين أن تبت فيها الجمعية العامة.
D. Negative interest ratesدال - أسعار الفائدة السلبية
69. The Secretary-General indicates that holdings in Swiss francs above a certain threshold (usually CHF 10 million) are at present subject to negative interest rates and that the effect of this measure on the Organization will vary, depending on the scheme of assessment approved by the General Assembly.٦٩ - يشير الأمين العام إلى أن الموجودات بالفرنك السويسري التي تتجاوز قيمتها عتبة معينة (عادة 10 ملايين فرنك سويسري) تخضع في الوقت الحاضر لأسعار فائدة سلبية وإلى أن تأثير هذا الإجراء على المنظمة سيختلف باختلاف مخطط الأنصبة المقررة الذي ستوافق عليه الجمعية العامة.
According to the Secretary-General, up-front appropriation and assessment in Swiss francs would be most affected by negative interest charges, while multi-year assessment in Swiss francs would be less affected.ووفقا لما ذكره الأمين العام، ستكون الاعتمادات والأنصبة المقررة المدفوعة مقدَّما بالفرنك السويسري أكثر تأثرا بأسعار الفائدة السلبية بينما ستكون الأنصبة المقررة المتعددة السنوات المقوَّمة بالفرنك السويسري أقل تأثرا.
Up-front assessment in United States dollars could also be affected, should the Organization decide, as a currency-risk mitigation measure, to convert incoming contributions upon receipt to Swiss francs.ويمكن أن تتأثر الأنصبة المقررة المدفوعة مقدَّما بدولارات الولايات أيضا، إذا ما قررت المنظمة، كتدبير للتخفيف من مخاطر تقلب أسعار العملات، تحويل المبالغ إلى الفرنك السويسري عند استلام الاشتراكات.
He also indicates that converting the incoming contributions to Swiss francs would represent a challenge for the Organization in the light of financial rule 104.12, which provides that funds shall be invested in such a way as to place primary emphasis on minimizing the risk to principal funds.ويشير الأمين العام أيضا إلى أن تحويل الاشتراكات الواردة إلى الفرنك السويسري سيمثل تحديا للمنظمة في ضوء القاعدة المالية 12 - 104 التي تنص على أن يتم استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر.
He further indicates that the use of the loan package offered by the Government of Switzerland would partially resolve the matter during the early stages of the project, when a larger percentage of the project costs are covered by the loan (ibid. para. 107).ويشير كذلك إلى أن استخدام حزمة القروض التي تعرضها حكومة سويسرا سيحل هذه المشكلة جزئيا خلال المراحل الأولى من المشروع عندما يغطي القرض نسبة أكبر من تكاليف المشروع (المرجع نفسه، الفقرة 107).
70. The Advisory Committee was informed upon enquiry that, at present, negative interest rates were charged in accordance with the monetary policy of the Swiss National Bank and that the United Nations was not exempt from such charges.٧٠ - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في الوقت الحاضر، تُطبَّق أسعار الفائدة السلبية عملا بالسياسة النقدية للمصرف الوطني السويسري، وبأن الأمم المتحدة ليست معفاة من هذه الرسوم.
The Committee was also informed, however, that a request could be made on behalf of the Organization for either a full waiver or a relaxation in conditions for charging such interest.ولكن أُبلغت اللجنة أيضا بأنه يمكن تقديم طلب باسم المنظمة للحصول على إعفاء تام من أسعار الفائدة السلبية هذه أو للتخفيف من شروط تطبيقها.
The Committee was further informed about a recent instance in which an international organization in Geneva that had investment accounts with the bank that provided the loan had succeeded in increasing the threshold above which negative interest rates could be charged.وأُبلغت اللجنة كذلك بحالة حدثت مؤخرا نجحت فيها منظمة دولية في جنيف لديها حسابات استثمارية مع البنك الذي قدّم لها القرض، في رفع العتبة التي يمكن أن تنطبق عليها أسعار الفائدة السلبية.
The Committee was informed, in this connection, that using measures such as transferring a part of the funds to other banks had also helped in avoiding the charging of negative interest rates.وأبلغت اللجنة في هذا الصدد بأن اتخاذ تدابير مثل تحويل جزء من الأموال إلى مصارف أخرى قد ساعد أيضا على تجنب تحمُّل أسعار الفائدة السلبية.
The Committee considers that the holdings of the United Nations for the strategic heritage plan project should not be subject to negative interest rates and trusts that every effort will be made by the Secretary-General to avoid losses to the Organization.وترى اللجنة أن موجودات الأمم المتحدة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لا ينبغي أن تخضع لأسعار الفائدة السلبية، وهي واثقة من أن الأمين العام سيبذل ما أوتي من جهد لتفادي تكبُّد المنظمة أية خسائر.
E. Multi-year special accountهاء - حساب خاص متعدد السنوات
71. The General Assembly, in its resolution 69/262 (sect. III, para. 28), decided to revert to the establishment of the multi-year special account for the strategic heritage plan.٧١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها 69/262 (الجزء الثالث، الفقرة 28)، العودة إلى مسألة إنشاء الحساب الخاص المتعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
The Secretary-General continues to propose a multi-year special account for the duration of the project until 2023, after which the project finances would be included in the programme budget for the relevant periods (ibid. paras. 108-111).ولا يزال الأمين العام يقترح فتح حساب خاص متعدد السنوات خلال فترة تنفيذ المشروع حتى عام 2023، وستُدرج الموارد المالية للمشروع بعد ذلك في الميزانية البرنامجية للفترات ذات الصلة (المرجع نفسه، الفقرات 108-111).
The Advisory Committee recommends the establishment of a multi-year special account for the strategic heritage plan (see A/69/580, para. 65).وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (انظر A/69/580، الفقرة 65).
F. Working capital reserveواو - احتياطي رأس المال المتداول
72. The Secretary-General proposes the establishment of a working capital reserve in the amount of $20 million to cover temporary cash flow deficits (ibid. para. 112).٧٢ - يقترح الأمين العام إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قيمته 20 مليون دولار لتغطية العجز المؤقت في التدفقات النقدية (المرجع نفسه، الفقرة 112).
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the reserve was proposed to cover a reasonable period of temporary cash flow requirements and that the proposed level of the fund was based on the level that had been established for the capital master plan.وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يُقترح أن يغطي هذا الاحتياطي فترة معقولة من الاحتياجات المؤقتة من التدفقات النقدية، وبأنه قد تم تحديد المستوى المقترح لهذا الاحتياطي استنادا إلى مستوى الاحتياطي الذي أنشئ للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
The Committee was further informed that should the loan offer from the Government of Switzerland be approved, the proposed level of the reserve would represent approximately four months of cash requirements;وأبلغت اللجنة كذلك بأنه إذا تمت الموافقة على عرض القرض المقدَّم من حكومة سويسرا، سيعادل المستوى المقترح للاحتياطي تقريبا الاحتياجات النقدية اللازمة لأربعة أشهر؛
should the project be financed solely through appropriation and assessment on Member States, it would represent two months of cash requirements.ولكن إذا تم تمويل المشروع فقط عن طريق الاعتمادات والأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، فسيعادل هذا الاحتياطي شهرين من الاحتياجات النقدية.
The Committee was also informed that should a one-time up-front appropriation and assessment be decided for the project, the working capital reserve could be phased out after taking into account any cash shortfall in the initial phase of the project.وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه إذا تقرر اختيار الاعتمادات والأنصبة المقررة المدفوعة مقدّما لمرة واحدة لتمويل المشروع، فيمكن التخلي تدريجيا عن احتياطي رأس المال المتداول بعد الأخذ في الحسبان أي عجز نقدي في المرحلة الأولى للمشروع.
The Committee is of the view that the establishment of a working capital reserve is not merited for the strategic heritage plan, and therefore recommends against its approval.وترى اللجنة أن إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول غير مبرَّر بالنسبة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، ولهذا توصي بعدم الموافقة عليه.
G. Possible alternative funding mechanismsزاي - آليات التمويل البديلة الممكنة
Voluntary contributionsالتبرعات
73. The Secretary-General indicates that the Director-General of the United Nations Office at Geneva, in his role as project owner, continues to actively solicit voluntary contributions from Member States and other potential donors.73 - يشير الأمين العام إلى أن المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف يواصل العمل بنشاط، بصفته القائم على المشروع، على التماس التبرعات من الدول الأعضاء والجهات المانحة المحتملة الأخرى.
A standard memorandum of understanding regulates voluntary contributions from Member States.وتُستخدم مذكرة تفاهم موحدة تتضمن الأحكام الناظمة للتبرعات من الدول الأعضاء.
A draft donation policy, developed for consideration by the General Assembly, is contained in annex I to the report (ibid. paras. 116 and 118; see also paras. 35 and 36 above).ويرد في المرفق الأول من التقرير مشروعٌ لسياسة التبرعات أُعِدَّ لتنظر فيه الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرتان 116 و 118) (انظر أيضاً الفقرتين 35 و 36 أعلاه).
Potential energy-related subsidies and incentivesالإعانات والحوافز المحتملة المتصلة بالطاقة
74. The Secretary-General indicates that several energy-related subsidies and incentives may be available to the project from the local and national governments of the host country.74 - يشير الأمين العام إلى أن من المحتمل أن تتوفر للمشروع عدة إعانات وحوافز متصلة بالطاقة، من الحكومتين المحلية والوطنية في البلد المضيف.
Although they do not appear to constitute a means for cost savings, such subsidies and incentives may provide peripheral benefits to the project (A/70/394, para. 119).ولئن بدا أن هذه الإعانات والحوافر لا تشكل وسيلة لتحقيق وفورات في التكلفة فإنها يمكن أن توفر مزايا جانبية للمشروع (A/70/394، الفقرة 119).
Use of future rental incomeاستخدام إيرادات الإيجار المحصّلة في المستقبل
75. The Secretary-General indicates that, at present, the annual income from the rental of premises at the United Nations Office at Geneva is approximately $1.2 million and that additional rental income would become available with the addition of the 700 office spaces for OHCHR staff members in the proposed new building (ibid. paras. 120 and 121).75 - يشير الأمين العام إلى أن الإيراد السنوي الحالي من إيجار الأماكن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف يبلغ 1.2 مليون دولار تقريبا، وأن إيرادات إيجار إضافية يمكن أن تتوفر من خلال إضافة 700 حيّز مكتبي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المبنى الجديد المقترح إنشاؤه (المرجع نفسه، الفقرتان 120 و 121).
As indicated in paragraph 34 above, the annual cost of rent, maintenance and the provision of safety and security at the leased facilities for OHCHR staff members at the two premises, the Palais Wilson and the Giuseppe Motta building, is approximately CHF 9 million (ibid. para. 83).وعلى النحو المذكور في الفقرة 34 أعلاه، فإن التكلفة السنوية للإيجار والصيانة وتوفير خدمات السلامة والأمن في المكاتب المستأجرة لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في موقعي قصر ويلسون ومبنى جوسيبي موتّا، تبلغ نحو 9 ملايين فرنك سويسري (المرجع نفسه، الفقرة 83).
76. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the OHCHR staff members expected to occupy office space at the Palais des Nations would include staff members funded from the regular budget and those funded from extrabudgetary resources.76 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الذين يُتوقع أن يشغلوا أماكن المكاتب في قصر الأمم، سيكونون من الموظفين الممولة وظائفهم من الميزانية العادية وكذلك من الموظفين الممولة وظائفهم من موارد خارجة عن الميزانية.
The anticipated occupancy by the staff members funded from the regular budget would lead to reduced requirements for rent under section 29 F, Administration, Geneva, and for security requirements under section 34, Safety and security, of the programme budget and the anticipated occupancy by the staff members funded from extrabudgetary resources would result in an increase in rental income under income section 2, General income.وإن إشغال المكاتب على النحو المتوقع بموظفين ممولين من الميزانية العادية يمكن أن يؤدي إلى خفض في الاحتياجات المتعلقة بالإيجار في البابين 29 واو، الإدارة، جنيف، والاحتياجات المتعلقة بالأمن في الباب 34، السلامة والأمن، في الميزانية البرنامجية، في حين أن إشغال المكاتب على النحو المتوقع بموظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية يمكن أن يؤدي إلى زيادة في إيرادات الإيجار في باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة.
The Committee was further informed, however, that the changes in the level of resources under the three sections of the programme budget would be known only after the completion of the project, taking into account the prevailing rental rates and the actual number of additional occupants under each of the funding sources.غير أن اللجنة أُبلغت أيضا بأن التغيرات في مستوى الموارد في إطار الأبواب الثلاثة من الميزانية البرنامجية لن تُعرف إلا بعد إنجاز المشروع، مع الأخذ في الاعتبار أسعار الإيجار السائدة والعدد الفعلي للشاغلين الإضافيين في إطار كل مصدر من مصادر التمويل.
77. The Advisory Committee was informed that the increase under income section 2 could be applied towards the repayment of the loan after the completion of the project, should the offer of the loan be accepted.77 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في باب الإيرادات 2، يمكن أن تستخدم لسداد القرض بعد إنجاز المشروع إذا قُبل عرض القرض.
The Committee reiterates its view that the General Assembly may wish to request the Secretary-General to propose ways of factoring future rental income into the overall scheme of financing of the strategic heritage plan project in his next progress report (see A/69/580, para. 78).وتكرر اللجنة رأيها بأن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يقترح في تقريره المرحلي المقبل سبلا تتيح أن تؤخذ في الحسبان إيرادات الإيجار في المستقبل في الخطة العامة لتمويل مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (انظر A/69/580، الفقرة 78).
78. With respect to income from the rental of the parcel of land owned by the United Nations, which is currently leased to the Club international de tennis, the Secretary-General indicates that at present the Club pays an annual rent of CHF 6,335, while the market rate is estimated to be much higher.78 - وفيما يتعلق بالإيرادات المتأتية من تأجير قطعة أرض تملكها الأمم المتحدة، وهي مؤجرة حاليا للنادي الدولي لكرة المضرب، يشير الأمين العام إلى أن النادي يدفع في الوقت الحاضر إيجارا سنويا قدره 335 6 فرنكا سويسريا، في حين أن التقديرات تشير إلى أن سعر السوق هو أعلى من ذلك بكثير.
With respect to the parcel of land leased to the Fondation de l’École internationale de Genève, the Secretary-General indicates that at present the Fondation pays an annual rent of CHF 5,000, which is also significantly lower than the market rate (A/70/394, paras. 124-126).وفيما يتعلق بقطعة الأرض المؤجرة إلى مؤسسة ”مدرسة جنيف الدولية“، يشير الأمين العام إلى أن المؤسسة تدفع في الوقت الحاضر إيجارا سنويا قدره 000 5 فرنك سويسري، وهو أيضاً أقل بكثير من معدل السوق (A/70/394، الفقرات 124 إلى 126).
The Advisory Committee was informed upon enquiry that both tenants, the Club and the Fondation, have been notified by the United Nations Office at Geneva that the terms of their leases will require renegotiation before the leases can be extended or renewed.وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد أرسل إشعاراً إلى كلا المستأجرين، النادي والمؤسسة، لإبلاغهما بضرورة التفاوض مجددا على شروط عقديهما قبل تمديد العقدين الحاليين أو تجديدهما.
79. In response, the Club indicated that it could not afford a significant increase in rent and that it intended to challenge the non-renewal of the lease.79 - وردا على ذلك، أشار النادي إلى أنه لا يستطيع تحمّل زيادة كبيرة في الإيجار، وأنه يعتزم الاعتراض على عدم تجديد عقد الإيجار.
The Fondation expressed its willingness to accept a rental rate closer to market rates (ibid. paras. 125 and 126).وأعربت المؤسسة عن استعدادها للقبول بسعر إيجار يكون أقرب إلى السعر السائد في السوق (المرجع نفسه الفقرتان 125 و 126).
The Advisory Committee was informed upon enquiry that efforts would be made to determine the market rents of these parcels of land.ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ستبذل لتحديد سعر السوق لإيجار قطعتي الأرض المذكورتين.
Valorization of United Nations landاستغلال الأرض التي تملكها الأمم المتحدة
80. The Secretary-General indicates that the portfolio of parcels of land owned by the United Nations has been analysed and a number of plots have been identified as having the potential to generate income, including the two parcels of land mentioned in paragraphs 78 and 79 above.80 - يشير الأمين العام إلى أن الحافظة العقارية التي تملكها الأمم المتحدة قد جرى تحليلها، وتبيّن أن ثمة عددا من الأراضي التي يمكن استخدامها لتوليد الدخل، بما فيها قطعتا الأرض المذكورتان في الفقرتين 78 و 79 أعلاه.
He further indicates that he continues to make efforts to obtain detailed estimates of fair market values for the plots of land identified for income-generation, in terms of:ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يواصل السعي إلى الحصول على تقديرات تفصيلية بشأن القيمة السوقية العادلة لقطع الأراضي التي تبيّن أنها يمكن أن تستخدم لتوليد الدخل، من حيث:
(a) one-off sale;(أ) البيع مرة واحدة؛
(b) long-term land lease with development rights;(ب) تأجير الأراضي لأجل طويل مع الحقوق المتعلقة بتطويرها؛
or (c) a combination of the two (ibid.paras. 122-130).(ج) الجمع بين الاثنين (المرجع نفسه، الفقرات 122 إلى 130).
81. The Advisory Committee expects that, in view of the request made by the General Assembly in its resolution 69/262 (sect. III, para. 9) that the Secretary-General continue to explore all possible alternative funding mechanisms in order to reduce the overall assessment on Member States, the lease agreements with respect to both the Club and the Fondation will be negotiated to reflect the prevailing market rates and that the outcome of the negotiations will be included in the next progress report of the Secretary-General.81 - وتتوقع اللجنة الاستشارية، في ضوء طلب الجمعية العامة في قرارها 69/262 (الفرع الثالث، الفقرة 9) بأن يواصل الأمين العام بحث جميع آليات التمويل البديلة الممكنة من أجل تخفيض إجمالي الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، أن يجري التفاوض على عقدي الإيجار المتصلين بالنادي والمؤسسة بمراعاة الأسعار السائدة في السوق، وأن تُدرج نتائج المفاوضات في التقرير المرحلي المقبل الذي سيقدمه الأمين العام.
V. Resource requirementsخامساً - الاحتياجات من الموارد
Resource requirements for 2014-2015الاحتياجات من الموارد للفترة 2014-2015
82. The Secretary-General indicates that actual expenditure for the project during the biennium 2014-2015 as at 31 August 2015 amounted to CHF 31,194,900 and the projected expenditure for the period from September to December 2015 is estimated at CHF 10,047,600.82 - يشير الأمين العام إلى أن النفقات الفعلية للمشروع خلال فترة السنتين 2014-2015 بلغت 900 194 31 فرنك سويسري في 31 آب/أغسطس 2015، وأن النفقات المتوقعة للفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2015 تقدر بمبلغ 600 047 10 فرنك سويسري.
The total requirement for the biennium 2014-2015 is estimated at CHF 41,242,500 against the approved amount of CHF 41,742,500, reflecting a projected underexpenditure of CHF 500,000, which results from the delayed recruitment of the project management team (ibid. paras. 132 and 133 and table 4).وتقدر الاحتياجات الكلية لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 500 242 41 فرنك سويسري، مقابل المبلغ المعتمد البالغ 500 742 41 فرنك سويسري، ويعكس ذلك انخفاضا في الإنفاق على المشروع قدره 000 500 فرنك سويسري بسبب التأخر في استقدام موظفي فريق إدارة المشروع (المرجع نفسه، الفقرتان 132 و 133، والجدول 4).
Resource requirements for 2016-2023الاحتياجات من الموارد للفترة 2016-2023
83. In paragraphs 132 to 155 of his report, the Secretary-General provides the estimated resource requirements of the strategic heritage plan project for the period from 2016 to 2023.83 - يبين الأمين العام في الفقرات من 132 إلى 155 من تقريره تقديرات الاحتياجات من الموارد لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث للفترة من 2016 إلى 2023.
A summary of the cost plan for the project for the period from 2014 to 2023 is provided in table 2 of the report.ويرد في الجدول 2 من التقرير موجز خطة تكاليف المشروع للفترة من 2014 إلى 2023.
In view of the request made by the General Assembly in its resolution 68/247 A (sect. V, para. 18) that the Secretary-General submit annual progress reports on the implementation of the strategic heritage plan, the Advisory Committee, subject to its comments and observations in paragraphs 44 to 48 and 51 above regarding the project contingencies, recommends approval of the resources requested for 2016.ونظراً إلى أن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 68/247 ألف (الفرع الخامس، الفقرة 18) أن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لعام 2016، مع مراعاة تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات 44 إلى 48 و 51 أعلاه فيما يتعلق بالاعتمادات المخصصة للطوارئ في هذا المشروع.
VI. Conclusion and recommendationsسادساً - استنتاجات وتوصيات
84. The actions requested of the General Assembly are set out in paragraph 156 of the report of the Secretary-General.84 - ترد في الفقرة 156 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
The Advisory Committee recommends, subject to its observations and recommendations in paragraphs 10, 11, 14-18, 20, 23, 24, 26, 27, 31, 32, 35-37, 44-48, 51, 52, 54, 63, 64, 66, 68, 70, 71, 72, 77, 81 and 83 above, that the General Assembly,وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 إلى 18 و 20 و 23 و 24 و 26 و 27 و 31 و 32 و 35 إلى 37 و 44 إلى 48 و 51 و 52 و 54 و 63 و 64 و 66 و 68 و 70 و 71 و 72 و 77 و 81 و 83 أعلاه، الجمعية العامة بما يلي:
(a) Approve the proposed scope and schedule for the strategic heritage plan project;(أ) الموافقة على نطاق المشروع المقترح للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وجدوله الزمني؛
(b) Approve the next steps, as described in section VIII of the report of the Secretary-General, for the full implementation of the strategic heritage plan;(ب) الموافقة على الخطوات المقبلة، على النحو المبين في الفرع الثامن من تقرير الأمين العام، من أجل التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
(c) Approve the amount of CHF 836.5 million as the maximum overall cost for the strategic heritage plan project;(ج) الموافقة على مبلغ 836.5 مليون فرنك سويسري بوصفه التكلفة الإجمالية القصوى لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
(d) Approve the financing of the project in part through a loan at a zero interest rate from the host country;(د) الموافقة على تمويل المشروع جزئيا من خلال قرض بدون فائدة مقدم من البلد المضيف؛
(e) Authorize the Secretary-General to formally apply for the loan in the amount of CHF 400,000,000, as described in section VII of his report, should the Assembly decide to accept the loan offer from the Government of Switzerland;(هـ) الإذن للأمين العام بأن يطلب رسميا قرضا بقيمة 000 000 400 فرنك سويسري، على النحو المبين في الفرع السابع من تقريره، إذا ما قررت الجمعية العامة قبول عرض القرض من حكومة سويسرا؛
(f) Approve the establishment of a multi-year special account for the strategic heritage plan and authorize the Secretary-General to make the necessary arrangements, including the recording of the expenditure in the biennium 2014-2015 under the special account;(و) الموافقة على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث والإذن للأمين العام بأن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة، بما في ذلك تسجيل النفقات في فترة السنتين 2014-2015 في إطار الحساب الخاص؛
(g) Approve a net amount of CHF 33,091,800 for 2016;(ز) الموافقة على مبلغ صاف قدره 800 091 33 فرنك سويسري للفترة 2016؛
(h) Approve the donation policy.(ح) الموافقة على سياسة التبرعات.
85. The Advisory Committee does not recommend approval of the establishment of a working capital reserve for the strategic heritage plan in the amount of $20 million (see para. 72 above).85 - ولا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 20 مليون دولار للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (انظر الفقرة 72 أعلاه).
86. The Advisory Committee is of the view that the following constitute policy matters to be decided by the General Assembly (see paras. 66 and 68 above):86 - وترى اللجنة الاستشارية أن المسألتين التاليتين هما من مسائل السياسة العامة التي تقررها الجمعية العامة (انظر الفقرتين 66 و 68 أعلاه):
(a) The scheme of appropriation and assessment in relation to the financing of the project;(أ) مخطط الاعتمادات والأنصبة المقررة ذات الصلة بتمويل المشروع؛
(b) The currency of appropriation and assessment in relation to the financing of the project.(ب) عملة الاعتمادات والأنصبة المقررة ذات الصلة بتمويل المشروع.
Annex Iالمرفق الأول
Roles, responsibilities and reporting lines of specific components of the proposed governance frameworkالأدوار والمسؤوليات والتسلسل الإداري للعناصر المحددة في إطار الإدارة المقترح
Rolesالأدوار
The Advisory Board (provisional) is an external body that supports the project owner in overseeing the implementation of the strategic heritage plan.المجلس الاستشاري (المؤقت) هو هيئة خارجية تدعم القيّم على المشروع في الإشراف على تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
The Board’s role is to ensure that the overall interests of Member States are preserved during the planning and implementation of the project.ويتمثل دور المجلس في كفالة الحفاظ على المصالح العامة للدول الأعضاء أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه.
This includes, but is not limited to, monitoring the realization of the strategic objectives and benefits and adherence to timelines and budgetary provisions.ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، رصد تحقيق الأهداف الاستراتيجية والفوائد والتقيد بالجداول الزمنية واعتمادات الميزانية.
The Board receives regular progress reports and briefings on the project.ويتلقى المجلس تقارير مرحلية وإحاطات منتظمة بشأن المشروع.
The Steering Committee is an internal body that reviews and considers key project issues and provides advice to the project owner with the aim of ensuring that the project is aligned with project objectives, balances the needs of various stakeholders in New York and Geneva and remains on time and within budget.اللجنة التوجيهية هي هيئة داخلية تستعرض المسائل الرئيسية في المشروع وتنظر فيها وتسدي المشورة إلى القيّم على المشروع لكفالة أن يتماشى المشروع مع الأهداف المتوخاة منه وأن يوازن بين احتياجات مختلف أصحاب الجهات المعنية في نيويورك وجنيف وأن يظل تنفيذه ضمن الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
The Steering Committee brings senior-level perspective from the United Nations users of the Palais des Nations, as well as the latest policy guidance from Headquarters.وتعرض اللجنة التوجيهية منظورات الإدارة العليا عن طريق المستخدمين في قصر الأمم وكذلك آخر التوجيهات في مجال السياسات من المقر.
The Steering Committee receives regular progress reports and briefings on the project, with particular focus on potential and proposed changes to the project.وتتلقى اللجنة تقارير مرحلية وإحاطات منتظمة بشأن المشروع، مع التركيز بصفة خاصة على التغييرات المحتملة والمقترحة في المشروع.
The risk management firm is an independent contractor, working under a contract with the United Nations Office at Geneva.شركة إدارة المخاطر هي متعهد مستقل يعمل بموجب عقد مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
The role of the independent risk management firm is to advise on the overall risk management strategy as part of the robust integrated approach to risk management being used on the project.ويتمثل دور الشركة المستقلة لإدارة المخاطر في إسداء المشورة بشأن الاستراتيجية العامة لإدارة المخاطر في إطار النهج المتكامل القوي المتبع في المشروع إزاء إدارة المخاطر.
The firm provides regular, independent assessments to the Project Director, the Director of Administration and the project owner.وتوفر الشركة تقييمات منتظمة ومستقلة لمدير المشروع ومدير الشؤون الإدارية والقيّم على المشروع.
The risk management firm has been engaged in line with the resolutions of the General Assembly to take into account lessons learned and best practices from past construction and renovation projects and to provide project assurance and risk management services.وتمت الاستعانة بخدمات شركة إدارة المخاطر تمشيا مع قرارات الجمعية العامة بمراعاة الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مشاريع التشييد والتجديد السابقة، وتقديم خدمات التحقق من المشروع وإدارة المخاطر.
Responsibilitiesالمسؤوليات
The Advisory Board (provisional) is responsible for carefully monitoring all key developments of the project and for providing independent and impartial advice to the project owner from the Member State perspective on major project issues during the course of the project, focusing, inter alia, on budget and schedule performance, scope control, Member States’ conferencing and related requirements, risk management and heritage preservation.المجلس الاستشاري (المؤقت) مسؤول عن الرصد الدقيق لجميع التطورات الرئيسية في المشروع وإسداء مشورة مستقلة ومحايدة إلى القيّم على المشروع من منظور الدول الأعضاء في المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع خلال فترة تنفيذ المشروع، مع التركيز في جملة أمور على التقيد بالميزانية والجدول الزمني، ونطاق المراقبة، ومؤتمرات الدول الأعضاء والاحتياجات ذات الصلة بذلك، وإدارة المخاطر والمحافظة على التراث.
The Steering Committee is responsible for reviewing and considering key project issues and providing advice to the project owner on:اللجنة التوجيهية مسؤولة عن استعراض المسائل الرئيسية المتصلة بالمشروع والنظر فيها، وإسداء المشورة إلى القيم على المشروع بشأن:
the project implementation strategy;استراتيجية تنفيذ المشروع؛
alternative funding strategies;واستراتيجيات التمويل البديلة؛
utilization of the contingency funds;واستخدام أموال الطوارئ؛
the adequacy of the risk management framework;ومدى ملاءمة إطار إدارة المخاطر؛
global policy and organizational objectives within the remit of respective members and their incorporation into the project objectives;وأهداف السياسة العالمية والأهداف التنظيمية التي تدخل في نطاق اختصاص الأعضاء المعنيين وإدماجها ضمن أهداف المشروع؛
proposed changes that are outside the Project Director’s authority;والتغييرات المقترحة التي تقع خارج نطاق سلطة المدير المشروع؛
and key issues to be included in the drafting of project progress reports of the Secretary-General.والمسائل الرئيسية التي ينبغي إدراجها في صياغة تقارير الأمين العام المرحلية عن المشروع.
The Steering Committee is also responsible for providing advice to the project owner on required standards, budgetary controls, contingency allowance management and other matters that may arise during the course of project design and implementation.واللجنة التوجيهية مسؤولة أيضا عن إسداء المشورة إلى القيّم على المشروع بشأن المعايير المطلوبة، والرقابة المتعلقة بالميزانية، وإدارة اعتمادات الطوارئ والمسائل الأخرى التي قد تنشأ خلال التصميم المشروع وتنفيذه.
It maintains oversight and monitors the overall performance of the project in terms of cost, budget and quality, based on the agreed overall scope and relevant decisions of the General Assembly, and provides related advice to the project owner.وهي تشرف على الأداء العام للمشروع وترصده من حيث التكلفة والميزانية والنوعية على أساس النطاق العام المتفق عليه وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وتسدى المشورة ذات الصلة إلى القيم على المشروع.
The risk management firm supports informed decision-making by bringing expertise to the project and helping to independently identify risks and develop mitigation strategies.تدعم شركة إدارة المخاطر الأخذ بعملية مستنيرة لصنع القرار عن طريق جلب الخبرة للمشروع والمساعدة في القيام على نحو مستقبل بتحديد المخاطر ووضع استراتيجيات للتخفيف.
Reporting linesالتسلسل الإداري
The Advisory Board (provisional) reports directly to the project owner.المجلس الاستشاري (المؤقت) مسؤول مباشرة أمام القيم على المشروع.
It makes written observations and recommendations on behalf of the Member States for his consideration.وهو يعرض عليه ملاحظات خطية وتوصيات باسم الدول الأعضاء لينظر فيها.
The Steering Committee reports directly to the project owner.اللجنة التوجيهية مسؤولة مباشرة أمام القيم على المشروع.
It makes written observations and recommendations for his consideration.وهي تعرض عليه ملاحظات خطية وتوصيات لينظر فيها.
The membership includes senior staff with the requisite technical and other expertise in the key support areas, such as budgeting and financial management, procurement, facilities management, conference management, information and communications technology, general administration and security, who provide authoritative advice and guidance on issues falling under their areas of responsibility.وتشمل عضويتها كبار الموظفين الذين يُشترط أن تكون لديهم الخبرة الفنية وغير ذلك من الخبرات في مجالات الدعم الأساسية مثل الميزنة والإدارة المالية والمشتريات وإدارة المرافق وإدارة المؤتمرات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارة العامة والأمن ليقدموا مشورة وتوجيهات موثوق بها في المسائل التي تندرج ضمن مجالات مسؤولياتهم.
The risk management firm advises and is accountable to the project owner, through the Director of Administration, on the management of risk, with particular focus on the status and impact of the implementation of mitigation strategies.تقوم شركة إدارة المخاطر بإسداء المشورة إلى القيم على المشروع وتكون مسؤولة أمامه من خلال مدير الشؤون الإدارية عن إدارة المخاطر مع التركيز بصفة خاصة على الحالة وأثر تنفيذ استراتيجيات التخفيف.
The risk management firm works with the team to ensure that management of risk and mitigation strategies are accurate and effective.وتعمل شركة إدارة المخاطر مع الفريق لكفالة أن تتسم استراتيجيات إدارة المخاطر والتخفيف بالدقة والفعالية.
The independent risk managers follow the ISO/BS 31000 standards for risk management, which set a framework for the identification, analysis and evaluation of risk, leading to effective risk treatment that supports the meeting of the project goals.ويتبع مديرو المخاطر المستقلون المعايير 31000 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس/ المؤسسة البريطانية للتوحيد القياسي (ISO/BS 31000) إزاء إدارة المخاطر، وهي معايير توفر إطارا من أجل تحديد وتحليل وتقييم المخاطر بغرض معالجة المخاطر على نحو فعال يدعم تلبية أهداف المشروع.
Annex IIالمرفق الثاني
Comparison of assessment processes in United States dollars and Swiss francsمقارنة بين عمليتي توزيع الأنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة وبالفرنك السويسري
Issuance of letterإصدار الرسالة
Assessment letter issued requesting payment in United States dollarsإصدار الرسالة التي تطلب دفع الأنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة
Assessment letter issued requesting payment in Swiss francsإصدار الرسالة التي تطلب دفع الأنصبة المقررة بالفرنك السويسري
Reportingالإبلاغ
Consolidated online reporting of all amounts payable in United States dollarsالإبلاغ الإلكتروني الموحد عن جميع المبالغ المستحقة بدولارات الولايات المتحدة
Online reporting of all amounts payable in United States dollars, with separate spreadsheet available online to track amounts payable in Swiss francs for the strategic heritage plan projectالإبلاغ الإلكتروني عن جميع المبالغ المستحقة بدولارات الولايات المتحدة، مع إتاحة جدول بيانات إلكتروني مستقل لتتبع المبالغ المستحقة بالفرنك السويسري للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث
Collection by electronic funds transferتحصيل الأموال عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال
Payments collected into bank account maintained in United States dollars, as is done for other assessments in United States dollarsيتم إيداع الأموال المحصلة في حساب مصرفي بدولارات الولايات المتحدة، على غرار ما يتم بالنسبة للأنصبة المقررة الأخرى بدولارات الولايات المتحدة
Payments collected into bank account maintained in Swiss francsيتم إيداع الأموال المحصلة في حساب مصرفي بالفرنك السويسري؛
Any payments initiated in another currency will be automatically converted into Swiss francs as part of the bank transaction process.ويتم بشكل تلقائي تحويل أي مدفوعات بعملة أخرى إلى الفرنك السويسري في إطار آلية التحويلات المصرفية.
If the converted amount does not cover the assessment in Swiss francs, the balance will remain payableوإذا لم يكن المبلغ الذي تم تحويله يغطي الأنصبة المقررة بالفرنك السويسري، يظل الرصيد مستحق الدفع
Collection by checkتحصيل الأموال عن طريق الشيكات
Check issued by Member States in United States dollars, as is done for other assessments in United States dollarsتكون الشيكات الصادرة عن الدول الأعضاء بدولارات الولايات المتحدة، على غرار ما يتم بالنسبة للأنصبة المقررة الأخرى بدولارات الولايات المتحدة
Check issued by Member States in Swiss francs for deposit to the project bank account (checks issued in United States dollars would need to be deposited into a bank account maintained in United States dollars and would be subject to conversion and transfer to the bank account maintained in Swiss francs)تصدر الدول الأعضاء شيكات بالفرنك السويسري لإيداعها في الحساب المصرفي للمشروع (يجب إيداع الشيكات الصادرة بدولارات الولايات المتحدة في حساب مصرفي بدولارات الولايات المتحدة، ويتم تحويلها إلى الفرنك السويسري ثم إيداعها في الحساب المصرفي للمشروع بالفرنك السويسري)
Collection by application of credit balanceتحصيل الأموال عن طريق تطبيق الرصيد الدائن
Member States that make a consolidated single payment in United States dollars or have credit balances in United States dollars in other accounts can transfer/allocate a portion to cover the project assessmentيمكن للدول الأعضاء التي تسدد مبلغا موحّدا واحدا بدولارات الولايات المتحدة أو التي لديها أرصدة دائنة بدولارات الولايات المتحدة في حسابات أخرى أن تحوّل/تخصص جزءا من المبلغ لتغطية الأنصبة المقررة للمشروع
Member States that make a consolidated single payment in United States dollars or have credit balances in United States dollars in other accounts can transfer/allocate a portion to cover the project assessment, and the amount in United States dollars would be converted to Swiss francs based on the United Nations operational rate (any balance not covered after conversion would remain payable)يمكن للدول الأعضاء التي تسدد مبلغا موحّدا واحدا بدولارات الولايات المتحدة أو التي لديها أرصدة دائنة بدولارات الولايات المتحدة في حسابات أخرى أن تحوّل/تخصص جزءا من المبلغ لتغطية الأنصبة المقررة للمشروع، ويتم تحويل المبلغ بدولارات الولايات المتحدة إلى الفرنك السويسري على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة (أي رصيد لا تتم تغطيته بعد التحويل يظل مستحق الدفع)
Arrears/Article 19 of the Charter of the United Nationsالمتأخرات/المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة
Under assessment in United States dollars, all assessed and outstanding amounts in United States dollars are included in overall Article 19 calculationsفي إطار الأنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة، تُدرج جميع الأنصبة المقررة المستحقة والمبالغ غير المسددة بدولارات الولايات المتحدة في الحسابات العامة للمادة 19
Under assessment in Swiss francs, the related amounts will be converted to United States dollars based on the United Nations operational rate at the time of assessment for inclusion in overall Article 19 calculationsفي إطار الأنصبة المقررة بالفرنك السويسري، يتم تحول المبالغ ذات الصلة إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في وقت التقييم كي تدرج في الحسابات العامة للمادة 19