S_RES_2536 (2020)_EA
Correct misalignment Change languages order
S/RES/2536 (2020) 2010201E.docx (ENGLISH)S/RES/2536 (2020) 2010201A.docx (ARABIC)
S/RES/2536 (2020)S/RES/2536 (2020)
United Nationsالأمــم المتحـدة
S/RES/2536 (2020)S/RES/2536 (2020)
Security Councilمجلس الأمن
Distr.: GeneralDistr.: General
28 July 202028 July 2020
S/RES/2536 (2020)S/RES/2536 (2020)
/320-10201
20-10201/4
20-10201 (E)20-10201 (A)
*2010201**2010201*
20-10201 /4 S/RES/2536 (2020) S/RES/2536 (2020) /4
20-10201/4
20-1020120-10201
/4 Resolution 2536 (2020)القرار 2536 (2020)
Adopted by the Security Council at its 8750th meeting, on 28 July 2020الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 8750، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2020
The Security Council,إن مجلس الأمن،
Recalling all of its previous resolutions, statements of its President, and press statements on the situation in the Central African Republic (CAR),إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة وبياناته الرئاسية والصحفية بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
Welcoming the efforts made by the CAR authorities, in coordination with their international partners, to advance the reform of the security sector (SSR), including the ongoing deployment of CAR defence and security forces, encouraging them to implement their National Defence Plan, Force Employment Concept, and National Security Policy, and acknowledging the urgent need for the CAR authorities to train and equip their defence and security forces to be able to respond proportionately to threats to the security of all citizens in the CAR,وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتنسيق مع شركائها الدوليين، من أجل المضي قدما بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك النشر الجاري لقوات الدفاع والأمن لجمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يشجع السلطات على أن تنفذ خطة الدفاع الوطني ومفهوم استخدام القوات وسياسة الأمن القومي، وإذ يعترف بالحاجة الملحة إلى أن تقوم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بتدريب وتجهيز قوات الدفاع والأمن التابعة لها حتى تصبح قادرة على التصدي بشكل متناسب للمخاطر التي تهدد أمن جميع مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى،
Welcoming also the commitment demonstrated and the progress made by the CAR authorities, along with their international partners, to achieve the key benchmarks for the review of the arms embargo measures, through inter alia suspension or progressive lifting of these measures, established in the statement of its President of 9 April 2019 (S/PRST/2019/3) (“the key benchmarks”) and taking note of the letter of the CAR authorities addressed to the President of the Security Council (S/2020/57),وإذ يرحب أيضا بالالتزام الذي أبدته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وبالتقدم الذي أحرزته مع شركائها الدوليين في سبيل استيفاء النقاط المرجعية الرئيسية المحددة في بيانه الرئاسي المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2019 (S/PRST/2019/3) لاستعراض تدابير حظر توريد الأسلحة عن طريق أمور منها تعليق تلك التدابير أو رفعها تدريجيا، وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رئيس مجلس الأمن (S/2020/57)،
Stressing the importance of the CAR authorities achieving the key benchmarks in order to contribute to the advancement of the SSR process, the disarmament, demobilisation, reintegration and repatriation (DDRR) process and necessary weapons and ammunition management reforms and encouraging the CAR authorities to maintain their efforts and continue their progress in this regard,وإذ يؤكد أهمية أن تحقق سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى النقاط المرجعية الرئيسية للمساهمة في المضي قدما بعملية إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن والإصلاحات الضرورية المتعلقة بإدارة الأسلحة والذخيرة، وإذ يشجع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها وتقدمها في هذا الصدد،
Recalling that deliveries of weapons, ammunition and military equipment and the provision of technical assistance or training, to the CAR security forces and intended solely for support of or use in the CAR process of SSR, by Member States or international, regional and subregional organisations should only be used for the purposes specified in the relevant notifications and exemption requests and underlining their contribution to the development of CAR security sector institutions, to the response to the specific needs of the CAR defence and security forces, and to the support to the progressive extension of State authority,وإذ يشير إلى أن عمليات تسليم الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وتقديم المساعدة التقنية أو التدريب من قبل الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى قوات الأمن التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى لغرض وحيد هو دعم عملية إصلاح قطاع الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى أو استخدامها فيها، ينبغي ألا تستخدم إلا للأغراض المحددة في الإخطارات وطلبات الاستثناء ذات الصلة، مع تأكيد إسهامها في تطوير مؤسسات قطاع الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، والاستجابة للاحتياجات المحددة لقوات الدفاع والأمن التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى، ودعم البسط التدريجي لسلطة الدولة،
Stressing the need for the CAR authorities to ensure physical protection, control, management, traceability, and accountability of weapons, ammunition and military equipment transferred to their control,وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى الحماية المادية للأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية المنقولة إلى نطاق سيطرتها، ومراقبتها وإدارتها وتعقبها والمساءلة بشأنها،
Welcoming the report of the Secretary-General of 16 June 2020 (S/2020/545) submitted pursuant to resolution 2499 (2019),وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2020 (S/2020/545)، المقدم عملا بالقرار 2499 (2019)،
Taking note of the Secretary-General’s letter dated 30 June 2020 addressed to the President of the Security Council (S/2020/622) consistent with paragraph 13 of resolution 2507 (2020) and of the CAR authorities’ report addressed to the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) concerning the CAR (“the Committee”) consistent with paragraph 12 of resolution 2507 (2020),وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2020 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2020/622) وفقا للفقرة 13 من القرار 2507 (2020)، وبتقرير سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى الموجه إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى (”اللجنة“) وفقا للفقرة 12 من القرار 2507 (2020)،
Further taking note of the final report (S/2020/662) of the Panel of Experts on the CAR established pursuant to resolution 2127 (2013), expanded by resolution 2134 (2014) and extended pursuant to resolution 2507 (2020) (“the Panel of Experts”), and taking note also of the Panel of Experts’ recommendations,وإذ يحيط علما كذلك بالتقرير النهائي (S/2020/660) لفريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى المنشأ عملا بالقرار 2127 (2013) (”فريق الخبراء“) والموسع بموجب القرار 2134 (2014) والممددة ولايته عملا بالقرار 2507 (2020)، وإذ يحيط علما أيضا بتوصيات فريق الخبراء،
Determining that the situation in the CAR continues to constitute a threat to international peace and security in the region,وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
1.1 -
Decides that, until 31 July 2021, all Member States shall continue to take the necessary measures to prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to the CAR, from or through their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, and spare parts for the aforementioned, and technical assistance, training, financial or other assistance, related to military activities or the provision, maintenance or use of any arms and related materiel, including the provision of armed mercenary personnel whether or not originating in their territories, and further decides that these measures shall not apply to:يقرر أن تواصل جميع الدول الأعضاء، حتى 31 تموز/يوليه 2021، اتخاذ التدابير اللازمة لمنع توريد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد بجميع أنواعه، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره، إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، أو بيعها لها أو نقلها إليها، سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، وسواء كان ذلك انطلاقا من أراضيها أو عبرها، أو على يد رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع أعلامها، ولمنع تقديم المساعدة التقنية والتدريب والمساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد أو صيانتها أو استخدامها، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين، سواء كان أصلهم من أراضيها أم لم يكن، ويقرر كذلك ألا تسري هذه التدابير على أيٍ مما يلي:
(a)(أ)
Supplies intended solely for the support of or use by MINUSCA and the European Union training missions deployed in the CAR, French forces under the conditions provided by paragraph 52 of resolution 2499 (2019), and other Member States’ forces providing training and assistance as notified in advance in accordance with paragraph 1 (b) below;الإمدادات المخصصة حصرا لدعم أو استخدام بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى (”البعثة المتكاملة“) وبعثات الاتحاد الأوروبي للتدريب المنشورة في جمهورية أفريقيا الوسطى، والقوات الفرنسية بموجب الشروط المنصوص عليها في الفقرة 52 من القرار 2499 (2019)، وقوات الدول الأعضاء الأخرى التي تقدم التدريب والمساعدة، وفقا لإخطار يوجه مسبقا عملا بالفقرة 1 (ب) أدناه؛
(b)(ب)
Supplies of non-lethal equipment and provision of assistance, including operational and non-operational training to the CAR security forces, including state civilian law enforcement institutions, intended solely for support of or use in the CAR process of security sector reform (SSR), in coordination with MINUSCA, and as notified in advance to the Committee, and requests that MINUSCA report on the contribution to SSR of this exemption, as part of its regular reports to the Council;الإمدادات من المعدات غير الفتاكة وتقديم المساعدة، بما في ذلك توفير دورات التدريب العملياتي وغير العملياتي لقوات الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك المؤسسات المدنية لإنفاذ القانون التابعة للدولة، المراد بها حصرا دعم العملية التي تضطلع بها جمهورية أفريقيا الوسطى لإصلاح قطاع الأمن أو استعمالها فيها، بالتنسيق مع البعثة المتكاملة، وعلى نحو ما تخطَر به اللجنة مسبقا، ويطلب إلى البعثة الإبلاغ عن إسهام هذا الاستثناء في إصلاح قطاع الأمن، ضمن تقاريرها المنتظمة المقدمة إلى المجلس؛
(c)(ج)
Supplies brought into the CAR by Chadian or Sudanese forces solely for their use in international patrols of the tripartite force established on 23 May 2011 in Khartoum by the CAR, Chad and Sudan, to enhance security in the common border areas, in cooperation with MINUSCA, as approved in advance by the Committee;الإمدادات التي تجلبها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى القوات التشادية أو السودانية لاستخدامها حصرا في الدوريات الدولية التي تقوم بها القوة الثلاثية التي أنشأتها تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان في 23 أيار/مايو 2011 في الخرطوم بهدف تعزيز الأمن في المناطق الحدودية المشتركة، بالتعاون مع البعثة المتكاملة، على نحو ما توافق عليه اللجنة مسبقا؛
(d)(د)
Supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, and related technical assistance or training, as notified in advance to the Committee;الإمدادات من المعدات العسكرية غير الفتاكة المراد استخدامها حصرا في الأغراض الإنسانية أو أغراض الحماية، وما يتصل بذلك من مساعدة تقنية أو تدريب، على نحو ما تخطَر به اللجنة مسبقا؛
(e)(هـ)
Protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to the CAR by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only;الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذات العسكرية، التي يجلبها بصفة مؤقتة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في المجالين الإنساني والإنمائي والأفراد المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي لا غير؛
(f)(و)
Supplies of small arms and other related equipment intended solely for use in international-led patrols providing security in the Sangha River Tri-national Protected Area and by armed wildlife rangers of the Chinko Project and the Bamingui-Bangoran National Park to defend against poaching, smuggling of ivory and arms, and other activities contrary to the national laws of the CAR or the CAR’s international legal obligations, as notified in advance to the Committee;الإمدادات من الأسلحة الصغيرة وما يتصل بها من المعدات الأخرى المخصصة حصرا للاستخدام في الدوريات التي تجرى بقيادة دولية لتوفير الأمن في منطقة نهر سانغا المحمية التي تتشاطرها ثلاثة بلدان وتلك التي يجريها حراس الحياة البرية المسلحون التابعون لمشروع تشينكو ومتنزه بامنغي بانغوران الوطني من أجل التصدي للصيد غير المشروع وتهريب العاج والأسلحة، وغيرها من الأنشطة المخالفة للقوانين الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى أو للالتزامات القانونية الدولية الواقعة على عاتق جمهورية أفريقيا الوسطى، على نحو ما تخطَر به اللجنة مسبقا؛
(g)(ز)
Supplies of weapons with a calibre of 14.5 mm or less, and ammunition and components specially designed for such weapons, and of unarmed ground military vehicles and ground military vehicles mounted with weapons with a calibre of 14.5 mm or less and their spare parts, and of RPG and ammunition specially designed for such weapons, and provision of related assistance, to the CAR security forces, including state civilian law enforcement institutions, and intended solely for support of or use in the CAR process of SSR, as notified in advance to the Committee;الإمدادات من الأسلحة من عيار 14,5 ملم أو أقل والذخيرة والمكونات المصممة خصيصا لهذه الأسلحة، ومن المركبات العسكرية البرية غير المسلحة والمركبات العسكرية البرية المجهزة بأسلحة من عيار 14,5 ملم أو أقل، وقطع غيارها، والقنابل الصاروخية [والذخيرة المصممة خصيصا لتلك الأسلحة] وتقديم المساعدة المتصلة بها، التي تزود بها قوات الأمن التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك مؤسسات إنفاذ القانون المدنية التابعة للدولة، والمخصصة حصرا لدعم عملية إصلاح قطاع الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى أو استخدامها في تلك العملية، على نحو ما تخطَر به اللجنة مسبقا؛
(h)(ح)
Supplies of arms and other related lethal equipment that are not listed in paragraph 1 (g) of this resolution, and provision of related assistance, to the CAR security forces, including state civilian law enforcement institutions, and intended solely for support of or use in the CAR process of SSR, as approved in advance by the Committee; orإمدادات الأسلحة والمعدات الفتاكة الأخرى ذات الصلة غير المدرجة في الفقرة 1 (ز) من هذا القرار، وتقديم المساعدة المتصلة بها، التي تزود بها قوات الأمن التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك مؤسسات إنفاذ القانون المدنية التابعة للدولة، والمخصصة حصرا لدعم عملية إصلاح قطاع الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى أو استخدامها في تلك العملية، على نحو ما توافق عليه اللجنة مسبقا؛
(i)(ط)
Other sales or supply of arms and other related materiel, or provision of assistance or personnel, as approved in advance by the Committee;المبيعات أو الإمدادات الأخرى من الأسلحة وما يتصل بها من عتاد آخر، أو توفير المساعدة أو الأفراد، على نحو ما توافق عليه اللجنة مسبقا؛
2.2 -
Decides that the supplying Member State is primarily responsible for notifying the Committee and that such notification must be at least 20 days in advance of the delivery of any supplies as permitted in paragraph 1 (d), paragraph 1 (f) and paragraph 1 (g) of this resolution and affirms that the supplying international, regional or subregional organisation is primarily responsible for notifying the Committee and that such notification must be at least 20 days in advance of the delivery of any supplies as permitted in paragraph 1 (d), paragraph 1 (f) and paragraph 1 (g) of this resolution;يقرر أن تكون الدولة العضو الموردة مسؤولة في المقام الأول عن إخطار اللجنة وأن يتم هذا الإخطار قبل تسليم أي إمدادات على النحو المسموح به في الفقرة 1 (د) والفقرة 1 (و) والفقرة 1 (ز) من هذا القرار بـ 20 يوما على الأقل، ويؤكد أن المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية الموردة هي المسؤولة في المقام الأول عن إخطار اللجنة وأن هذا الإخطار يجب أن يتم قبل تسليم أي إمدادات على النحو المسموح به في الفقرة 1 (د) والفقرة 1 (و) والفقرة 1 (ز) من هذا القرار بـ 20 يوما على الأقل؛
3.3 -
Decides to renew until 31 July 2021 the measures and provisions as set out in paragraphs 4 and 5 of resolution 2488 (2019) and in paragraph 2 of resolution 2399 (2018) and recalls paragraphs 8 and 9 of resolution 2488 (2019);يقرر أن يجدد حتى 31 تموز/يوليه 2021 التدابير والأحكام الواردة في الفقرتين 4 و 5 من القرار 2488 (2019) وفي الفقرة 2 من القرار 2399 (2018)، ويشير إلى الفقرتين 8 و 9 من القرار 2488 (2019)؛
4.4 -
Decides to renew until 31 July 2021 the measures and provisions as set out in paragraphs 9, 14, and 16 to 19 of resolution 2399 (2018) and extended by paragraph 4 of resolution 2507 (2020) and recalls paragraphs 10 to 13 and 15 of resolution 2399 (2018);يقرر أن يجدد حتى 31 تموز/يوليه 2021 التدابير والأحكام المنصوص عليها في الفقرات 9 و 14 و 16 إلى 19 من القرار 2399 (2018) والممددة بموجب الفقرة 4 من القرار 2507 (2020)، ويشير إلى الفقرات 10 إلى 13 و 15 من القرار 2399 (2018)؛
5.5 -
Reaffirms that the measures described in paragraphs 9 and 16 of resolution 2399 (2018) shall apply to individuals and entities as designated by the Committee, as set forth in paragraphs 20 to 22 of resolution 2399 (2018) and extended by paragraph 5 of resolution 2507 (2020);يؤكد من جديد أن التدابير المبينة في الفقرتين 9 و 16 من القرار 2399 (2018) تنطبق على الجهات من الأفراد والكيانات التي تدرجها اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرات 20 إلى 22 من القرار 2399 (2018) والممدد بموجب الفقرة 5 من القرار 2507 (2020)؛
6.6 -
Decides to extend until 31 August 2021 the mandate of the Panel of Experts, as set out in paragraphs 30 to 39 of resolution 2399 (2018) and extended by paragraph 6 of resolution 2507 (2020), expresses its intention to review the mandate and take appropriate action regarding its further extension no later than 31 July 2021, and requests the Secretary-General to take the necessary administrative measures as expeditiously as possible to re-establish the Panel of Experts, in consultation with the Committee, drawing, as appropriate, on the expertise of the current members of the Panel of Experts;يقرر أن يمدد حتى 31 آب/أغسطس 2021 ولاية فريق الخبراء بصيغتها الواردة في الفقرات من 30 إلى 39 من القرار 2399 (2018) والممددة بموجب الفقرة 6 من القرار 2507 (2020)، ويعرب عن اعتزامه استعراض هذه الولاية واتخاذ الإجراء المناسب فيما يتعلق بتجديد تمديدها في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2021، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية اللازمة بأسرع ما يمكن لإعادة إنشاء فريق الخبراء، بالتشاور مع اللجنة، مستفيدا في ذلك، حسب الاقتضاء، من خبرة الأعضاء الحاليين في فريق الخبراء؛
7.7 -
Requests the Panel of Experts to provide to the Council, after discussion with the Committee, a midterm report no later than 31 January 2021, a final report no later than 30 June 2021, and progress updates, as appropriate;يطلب من فريق الخبراء أن يقدم إلى المجلس بعد إجراء مناقشة مع اللجنة تقريرا لمنتصف المدة في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2021، وتقريرا نهائيا في موعد أقصاه 30 حزيران/ يونيه 2021، وأن يطلعه على ما يستجد من تقدم، حسب الاقتضاء؛
8.8 -
Expresses particular concern about reports of illicit transnational trafficking networks which continue to fund and supply armed groups in the CAR, and requests the Panel, in the course of carrying out its mandate, to devote special attention to the analysis of such networks, in cooperation with other Panels or Groups of Experts established by the Security Council as appropriate;يعرب عن القلق بوجه خاص إزاء التقارير الواردة بشأن شبكات الاتجار عبر الوطنية غير المشروعة التي تواصل تمويل الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتوفير الإمدادات لها، ويطلب إلى فريق الخبراء أن يولي، في سياق اضطلاعه بولايته، عناية خاصة لتحليل هذه الشبكات، بالتعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى المنشأة من قبل مجلس الأمن حسب الاقتضاء؛
9.9 -
Urges all parties, and all Member States, as well as international, regional and subregional organisations to ensure cooperation with the Panel of Experts and the safety of its members;يحث جميع الأطراف وجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على كفالة التعاون مع فريق الخبراء وضمان سلامة أعضائه؛
10.10 -
Further urges all Member States and all relevant United Nations bodies to ensure unhindered access, in particular to persons, documents and sites in order for the Panel of Experts to execute its mandate and recalls the value of information-sharing between MINUSCA and the Panel of Experts;يحث كذلك جميع الدول الأعضاء وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على ضمان الوصول من دون عائق، لا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع، حتى يتمكن فريق الخبراء من تنفيذ الولاية المنوطة به ويشير إلى قيمة تبادل المعلومات بين البعثة المتكاملة وفريق الخبراء؛
11.11 -
Reaffirms the Committee provisions and the reporting and review provisions as set out in resolution 2399 (2018) and extended by resolution 2507 (2020);يؤكد من جديد الأحكام المتصلة باللجنة والأحكام المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض على النحو المبين في القرار 2399 (2018) والممدد بموجب القرار 2507 (2020)؛
12.12 -
Requests the CAR authorities to report, by 15 June 2021, to the Committee on the progress achieved regarding the SSR, the disarmament, demobilisation, reintegration and repatriation (DDRR) process and the management of weapons and ammunition;يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تقدم إلى اللجنة، بحلول 15 حزيران/ يونيه 2021، تقريرا عن التقدم المحرز في عملية إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإدارة الأسلحة والذخيرة؛
13.13 -
Requests the Secretary-General, in close consultation with MINUSCA, including UNMAS, and the Panel of Experts, to conduct, no later than 15 June 2021, an assessment on the progress achieved by the CAR authorities on the key benchmarks;يطلب إلى الأمين العام أن يجري، بالتشاور الوثيق مع البعثة المتكاملة، بما في ذلك دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وفريق الخبراء، في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2021، تقييما للتقدم الذي أحرزته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في استيفاء النقاط المرجعية الرئيسية؛
14.14 -
Affirms that it shall keep the situation in the CAR under continuous review and be prepared to review the appropriateness of the measures contained in this resolution, at any time as may be necessary, in light of the evolution of the security situation in the country, of the progress achieved in relation to the SSR process, the DDRR process and the management of weapons and ammunition, in particular the management and tracking of notified and exempted arms and other related equipment, including in relation to the report and assessment requested in paragraphs 12 and 13 of this resolution, and of compliance with this resolution;يؤكد أنه سيبقي الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قيد الاستعراض المستمر، وأنه سيكون على استعداد للقيام، في أي وقت حسبما تقتضي الضرورة، باستعراض مدى ملاءمة التدابير الواردة في هذا القرار، في ضوء تطور الحالة الأمنية في البلد والتقدم المحرز فيما يتعلق بعملية إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإدارة الأسلحة والذخيرة، ولا سيما إدارة وتتبع الأسلحة والمعدات الأخرى ذات الصلة المُخطر بها والمستثناة، بما في ذلك ما يتعلق بالتقرير والتقييم المطلوبين في الفقرتين 12 و 13 من هذا القرار، وفي ضوء الامتثال لأحكام هذا القرار؛
15.15 -
Decides to remain actively seized of the matter.يقرر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.