E_CN_6_2020_2_EA
Correct misalignment Change languages order
E/CN.6/2020/2 1922109E.docx (ENGLISH)E/CN.6/2020/2 1922109A.docx (ARABIC)
E/CN.6/2020/2E/CN.6/2020/2
United Nationsالأمــم المتحـدة
E/CN.6/2020/2E/CN.6/2020/2
Economic and Social Councilالمجلس الاقتصادي والاجتماعي
Distr.: GeneralDistr.: General
19 December 201919 December 2019
Original: EnglishArabic Original: English
E/CN.6/2020/2E/CN.6/2020/2
/1719-22109
19-22109/4
19-22109 (E) 220120240120 160120 19-22109 (A)
*1922109**1922109*
19-22109/4
/1719-22109
Commission on the Status of Womenلجنة وضع المرأة‏‏
Sixty-fourth sessionالدورة الرابعة والستون
9–20 March 20209-20 آذار/مارس 2020
E/CN.6/2020/1.E/CN.6/2020/1.
Item 3 of the provisional agenda*البند 3 من جدول الأعمال المؤقت*
Follow-up to the Fourth World Conference on Women and to the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“
Normative aspects of the work of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Womenالجوانب المعيارية من عمل هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
Report of the Under-Secretary-General/Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Womenتقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
Summaryموجز
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 64/289, provides a summary of the normative aspects of the work of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in 2019, through its substantive support for intergovernmental processes.يُقدِّم هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 64/289، موجزا للجوانب المعيارية من العمل الذي اضطلعت به هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في عام 2019، في إطار دعمها الفني للعمليات الحكومية الدولية.
The report also highlights the Entity’s contribution to implementing the policy guidance provided by the Commission on the Status of Women, including examples of the Entity’s operational activities.ويبرز التقرير أيضا مساهمة الهيئة في تنفيذ التوجيهات السياساتية المقدمة من لجنة وضع المرأة، بما في ذلك أمثلة على الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها الهيئة.
I.أولا -
Introductionمقدمة
1.1 -
In 2019, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) continued to support Member States in accelerating progress towards gender equality and the empowerment of all women and girls through research, policy analysis and recommendations in reports of the Secretary-General.في عام 2019، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) دعم الدول الأعضاء في تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين جميع النساء والفتيات من خلال إجراء البحوث وتحليل السياسات وتقديم التوصيات في تقارير الأمين العام.
Technical support and expertise for the systematic integration of a gender perspective into intergovernmental norms and standards was also provided.وقَدمت أيضا الدعم التقني والخبرة الفنية من أجل الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في القواعد والمعايير الحكومية الدولية.
The Entity placed a high priority on the substantive preparations for the 25-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the twentieth anniversary of the adoption by the Security Council of resolution 1325 (2000) on women and peace and security.وأعارت الهيئة أولوية عليا للأعمال التحضيرية الفنية لاستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 25 عاما على اعتمادهما، وكذلك للذكرى السنوية العشرين لاتخاذ مجلس الأمن القرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
2.2 -
The Entity’s triple mandate endows it with the capacity to: (a) support the strengthening of global norms and standards;وقد خُوّلت الهيئة، بموجب الولاية الثلاثية المنوطة بها، الصلاحيات التالية: (أ) دعم تعزيز القواعد والمعايير العالمية؛
(b) promote more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system in support of commitments for gender equality and the empowerment of women;(ب) تعزيز التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو أكثر فعالية في منظومة الأمم المتحدة ككل، دعماً للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
and (c) support Member States, upon request, in translating global norms and standards into legislation, policies and development plans at the regional, national and local levels as part of its operational activities.(ج) دعم الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، في تحويل القواعد والمعايير العالمية إلى تشريعات وسياسات وخطط إنمائية على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، في إطار أنشطتها التنفيذية.
3.3 -
As in previous years, the provision of substantive support to the Commission on the Status of Women, the General Assembly, the Economic and Social Council, the Security Council and the Human Rights Council remained a central feature of the normative aspects of the Entity’s work, with the aim of strengthening the integration of a gender perspective into the work and outcomes of those bodies.وعلى غرار السنوات السابقة، ظل تقديم الدعم الفني إلى لجنة وضع المرأة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان يشكل سمة أساسية من سمات الجوانب المعيارية من عمل الهيئة، وذلك بهدف تعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال تلك الهيئات ومخرجاتها.
To that end, the Entity continued to strengthen linkages between, on the one hand, the achievement of gender equality and the empowerment of women and, on the other hand, progress in sustainable development, financing for development, climate action, peace and security, humanitarian action and other thematic issues covered by intergovernmental processes.وتحقيقاً لهذا الغرض، واصلت الهيئة تعزيز الروابط بين تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من جهة، وإحراز تقدم في مجالات التنمية المستدامة، وتمويل التنمية، والعمل المناخي، والسلام والأمن، والعمل الإنساني، والمسائل المواضيعية الأخرى التي تتناولها العمليات الحكومية الدولية، من جهة أخرى.
4.4 -
The normative aspects of the Entity’s work are aligned with its strategic plan for the period 2018–2021 (UNW/2017/6/Rev.1) and contribute to the accelerated implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development.وتتواءم الجوانب المعيارية من عمل الهيئة مع خطتها الاستراتيجية للفترة 2018-2021 (UNW/2017/6/Rev.1)، وتسهم هذه الجوانب في التعجيل بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وفي تنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 على نحو يراعي المنظور الجنساني.
UN-Women played an active role in the repositioning of the United Nations development system to ensure that system-wide accountability and action for gender equality, the empowerment of women and girls and the fulfilment of their human rights are strengthened and that the Entity is well positioned to fully leverage its normative support, United Nations system coordination and operational activities in an integrated manner to deliver results.وقد اضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور نشط في إعادة تنظيم منظومة الأمم المتحدة الإنمائية لكفالة تعزيز المساءلة على نطاق المنظومة والعمل فيها على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وإعمال حقوق الإنسان الواجبة لهن؛ ولكفالة أن تكون الهيئة في وضع جيد يمكّنها من الاستثمار التام والمتكامل لدعمها المعياري وأنشطة التنسيق والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها على مستوى منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق ما تسعى إليها من نتائج.
II.ثانيا -
Gender equality and the empowerment of womenالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
A.ألف -
Commission on the Status of Womenلجنة وضع المرأة‏‏
5.5 -
As the substantive secretariat of the Commission on the Status of Women, UN-Women continued to support the Commission in its role as the principal intergovernmental policymaking body that sets global standards and formulates policy recommendations to promote gender equality, the empowerment of women and girls and their human rights worldwide.واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بصفتها الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة، تقديمَ الدعم للجنة في أداء الدور المنوط بها باعتبارها الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية لتقرير السياسات التي تقوم بوضع المعايير العالمية وصياغة التوصيات السياساتية من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن في جميع أنحاء العالم.
Preparations and in-session servicing of the sixty-third session of the Commission included substantive and logistical support.وشملت الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والستين للجنة وتقديم الخدمات لها أثناء انعقادها تقديمَ الدعم الفني واللوجستي.
The documentation prepared by UN-Women for the session supported high-level interactive dialogues and expert panel discussions, including on the priority theme and the review theme, and also included the report of the Secretary-General on the situation of and assistance to Palestinian women (E/CN.6/2019/6).ووفرت الوثائق التي أعدتها الهيئة للدورة دعماً لجلسات التحاور الرفيعة المستوى ولحلقات النقاش التي عقدتها أفرقة خبراء بشأن مسائل منها الموضوع ذو الأولوية وموضوع الاستعراض، وشملت أيضا تقرير الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها (E/CN.6/2019/6).
6.6 -
The agreed conclusions on the priority theme “Social protection systems, access to public services and sustainable infrastructure for gender equality and the empowerment of women and girls” (E/2019/27, chap. I., sect. A.), built on the report of the Secretary-General on the same topic (E/CN.6/2019/3).واستندت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية ”نظم الحماية الاجتماعية، وفرص الاستفادة من الخدمات العامة، والبنى التحتية المستدامة لأغراض تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة“ (E/2019/27، الفصل الأول، الفرع ألف)، إلى تقرير الأمين العام عن الموضوع نفسه (E/CN.6/2019/3).
The emphasis on an integrated and gender-responsive approach to the design, budgeting, implementation, monitoring and evaluation of social protection systems, public services and sustainable infrastructure, along with the positioning of the priority theme in the context of the Sustainable Development Goals, expands the global normative framework.ويشكل التركيز على اتباع نهج متكامل ومراع للمنظور الجنساني في تصميم نظم الحماية الاجتماعية والخدمات العامة والبنى التحتية المستدامة وفي ميزنتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، إلى جانب إدراج الموضوع ذي الأولوية ضمن سياق أهداف التنمية المستدامة، توسيعاً لنطاق الإطار المعياري العالمي.
For the first time, the Commission stressed the importance of not reversing the levels of protection previously achieved.ولأول مرة، شددت اللجنة على أهمية عدم عكس مسار ما تحقق من مستويات الحماية السابقة.
7.7 -
UN-Women also supported the Commission in its review of progress made in the implementation of the agreed conclusions adopted at the sixtieth session, on the theme “Women’s empowerment and the link to sustainable development”.وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعمَ للجنة في استعراضها للتقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة الستين بشأن موضوع ”تمكين المرأة وصلته بالتنمية المستدامة“.
A total of 12 Member States presented information, on a voluntary basis, on progress achieved, lessons learned and challenges faced, and identified best practices and means for accelerated implementation.وقدم ما مجموعه 12 دولة عضوا، على أساس طوعي، معلومات عما أحرزته من تقدم وما استفادته من دروس وما اعترضها من تحديات، وحددت أفضل الممارسات والوسائل الكفيلة بتسريع وتيرة التنفيذ.
In the report of the Secretary-General on the review theme (E/CN.6/2019/4), trends in implementation were identified based on information received from 49 States, as were measures aimed at achieving gender equality and the empowerment of women and girls in the context of sustainable development, including by strengthening normative, legal and policy frameworks and fostering enabling environments for gender-responsive financing and data collection.وفي تقرير الأمين العام عن موضوع الاستعراض (E/CN.6/2019/4)، جرى تحديد اتجاهات التنفيذ بالاستناد إلى المعلومات الواردة من 49 دولة، وكذلك تحديد تدابير رامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في سياق التنمية المستدامة، بسبل منها تعزيز الأطر المعيارية والقانونية والسياساتية وتعزيز تهيئة بيئات مؤاتية للتمويل وجمع البيانات المراعيين للمنظور الجنساني.
8.8 -
In preparation for the session of the Commission, UN-Women collaborated with partners in the organization of regional consultations in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, and in the Arab States, to identify priorities and facilitate an exchange of good practices.وفي إطار التحضير لدورة اللجنة، تعاونت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء في تنظيم مشاورات إقليمية في أفريقيا، وآسيا، ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي الدول العربية، لتحديد الأولويات وتيسير تبادل الممارسات الجيدة.
At the global level, UN-Women convened a multi-stakeholder forum in February 2019, which brought together Member States, the United Nations system, civil society and other stakeholders to strengthen networks and help to build a conducive environment for the session.وعلى الصعيد العالمي، عقدت الهيئة في شباط/فبراير 2019 منتدى متعدد الجهات صاحبة المصلحة، جمع بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة من أجل تعزيز الشبكات والمساعدة على تهيئة بيئة مؤاتية للدورة.
9.9 -
UN-Women continued to support the Commission in its catalytic role of promoting gender mainstreaming and worked with secretariats of other functional commissions to enhance synergies and coherence.وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم للجنة في دورها الحفَّاز المتمثل في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وعملت مع أمانات اللجان الفنية الأخرى لتعزيز أوجه التآزر والاتساق.
In support of the work of the Commission on the Status of Women and of the Commission on Science and Technology for Development, the United Nations Conference on Trade and Development, UN-Women and the Government of Austria jointly organized a workshop on applying a gender lens to science, technology and innovation, held in January 2019.ودعماً لأعمال لجنة وضع المرأة، واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، اشترك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وحكومة النمسا في تنظيم حلقة عمل بشأن تطبيق منظور جنساني على العلم والتكنولوجيا والابتكار، عُقدت في كانون الثاني/يناير 2019.
The workshop brought together policymakers, researchers and representatives of Governments and international organizations to discuss gender perspectives in science, technology and innovation, highlight best practices and develop policy recommendations.وجَمعت حلقة العمل بين صناع السياسات والباحثين وممثلي الحكومات والمنظمات الدولية لمناقشة المنظورات الجنسانية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، ولتسليط الضوء على أفضل الممارسات، ووضع توصيات في مجال السياسات العامة.
UN-Women also supported the participation of the Chair of the Commission on the Status of Women in the fourteenth session of the United Nations Forum on Forests, held in May 2019, to highlight the role of women’s agency, leadership and participation in the implementation of the United Nations strategic plan for forests 2017–2030 and the achievement of its global forest goals.وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعم لمشاركة رئيسة لجنة وضع المرأة في الدورة الرابعة عشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المعقودة في أيار/مايو 2019، لتسليط الضوء على الدور الذي تؤديه فعالية المرأة وريادتها ومشاركتها في تنفيذ خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية للغابات للفترة 2017-2030 وتحقيق أهدافها العالمية المتعلقة بالغابات.
10.10 -
Preparations for the 25-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action were a high priority for the Entity during 2019.وخلال عام 2019، أولت الهيئة أولوية عليا للأعمال التحضيرية لاستعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 25 عاما على اعتمادهما.
Such activities included providing technical support to Member States in their work on resolutions related to the twenty-fifth anniversary of the Fourth World Conference on Women, in particular the decision to hold a high-level meeting of the General Assembly at its seventy-fifth session (see Assembly resolutions 73/294 and 73/340), and to convene a high-level panel discussion during the high-level segment of the Human Rights Council at its forty-third session (see Human Rights Council resolution 42/14).وشملت هذه الأنشطة تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء في أعمالها المتعلقة بالقرارات المتصلة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولا سيما قرار عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والسبعين (انظر قراري الجمعية العامة 73/294 و 73/340)، وعقد حلقة نقاش رفيعة المستوى خلال الجزء الرفيع المستوى لمجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والأربعين (انظر قرار مجلس حقوق الإنسان 42/14).
The regional and country offices of UN-Women provided technical assistance and support to 92 countries for the comprehensive national reviews of progress made and challenges encountered in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action.وقدمت المكاتب الإقليمية والقطرية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة والدعم التقنيين إلى 92 بلدا في إجراء استعراضات وطنية شاملة للتقدم المحرز وللتحديات التي واجهتها في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
The national reports form the basis for the global synthesis report prepared by UN-Women for the Commission at its sixty-fourth session (E/CN.6/2020/3), as well as the regional synthesis reports prepared for the regional reviews.وتشكل التقارير الوطنية الأساس الذي يستند إليه التقرير التوليفي العالمي الذي أعدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة للجنة في دورتها الرابعة والستين (E/CN.6/2020/3)، فضلا عن التقارير التوليفية الإقليمية التي أُعدت لأغراض الاستعراضات الإقليمية().
UN-Women worked with the regional commissions to organize and support intergovernmental meetings at the regional level.وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع اللجان الإقليمية لتنظيم ودعم الاجتماعات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
It also supported multi-stakeholder forums with civil society and youth events prior to, or in conjunction with, regional reviews.ودعمت كذلك عقد منتديات متعددة الجهات صاحبة المصلحة مع المجتمع المدني وعقد مناسبات شبابية قبل الاستعراضات الإقليمية أو بالتزامن معها.
11.11 -
In May 2019, UN-Women launched its multigenerational campaign entitled “Generation equality: realizing women’s rights for an equal future” to accelerate coordinated gender equality actions and mark the twenty-fifth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action.وفي أيار/مايو 2019، أطلقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة حملتها المتعددة الأجيال بعنوان ”المساواة بين الأجيال: إعمال حقوق المرأة من أجل مستقبل تعمّه المساواة“ لتسريع وتيرة الإجراءات المنسقة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وللاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
The Entity is convening the Generation Equality Forum, a global multi-stakeholder gathering on gender equality, co-chaired by France and Mexico, with the leadership and partnership of civil society.وتعقد هيئة الأمم المتحدة للمرأة منتدى المساواة بين الأجيال، وهو تجمع عالمي متعدد الجهات صاحبة المصلحة بشأن المساواة بين الجنسين، تتشارك في رئاسته فرنسا والمكسيك، بقيادة المجتمع المدني وبالشراكة معه.
Building on the national and regional reviews and following the sixty-fourth session of the Commission on the Status of Women, the Forum will first meet in Mexico City in May 2020 and will culminate in Paris in July 2020.واستنادا إلى الاستعراضات الوطنية والإقليمية، وعقب الدورة الرابعة والستين للجنة وضع المرأة، سينعقد المنتدى أولا في مكسيكو، في أيار/مايو 2020، وستُتوّج أعماله في باريس، في تموز/يوليه 2020.
B.باء -
Gender mainstreaming across the United Nations systemتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة
12.12 -
An integral part of the work of UN-Women is its support for gender mainstreaming across the United Nations system, leading to more effective coordination and coherence within the system.يشكل دعم الهيئة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من العمل الذي تقوم به، حيث يؤدي هذا الدعم إلى زيادة فعالية التنسيق والاتساق داخل المنظومة.
With contributions from across the system, the Entity prepared the annual report on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system (E/2019/54).وبمساهمات من مختلف أنحاء المنظومة، أعدت الهيئة التقرير السنوي عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها (E/2019/54).
The report presents progress made in 2018 on accountability for gender mainstreaming among the entities of the United Nations system and the United Nations country teams through the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women (System-wide Action Plan 2.0 and gender equality scorecard).ويعرض التقرير التقدم المحرز في عام 2018 في مجال المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل كيانات منظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، من خلال خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (المرحلة الثانية من خطة العمل على نطاق المنظومة وسجل الأداء في مجال المساواة بين الجنسين).
13.13 -
A total of 66 United Nations system entities reported on their work to implement the System-wide Action Plan 2.0 for 2018.وقد أبلغ ما مجموعه 66 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة عن عملها المتعلق بتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل على نطاق المنظومة لعام 2018.
Results indicate that the weakest system-wide performance was in the areas of financial resource allocation (31 per cent of entities met or exceeded expectations) and the equal representation of women (17 per cent).وتشير النتائج إلى أن أضعف أداء على نطاق المنظومة سُجل في مجال تخصيص الموارد المالية (إذ حققت 31 في المائة من الكيانات التوقعات أو تجاوزتها) وفي مجال تمثيل المرأة على قدم المساواة (17 في المائة).
Policy and organizational culture also remained areas that require strengthening, which is similar to the results for 2017.وعلى غرار نتائج عام 2017، ظلت الثقافة السياساتية والمؤسسية أيضا ضمن المجالات التي تتطلب التحسين.
14.14 -
New indicators on normative and development results related to the Sustainable Development Goals made it possible to provide an overview of United Nations system performance in supporting Member States to achieve the 2030 Agenda, including Goal 5.وبفضل المؤشرات الجديدة المتعلقة بالنتائج المعيارية والإنمائية المتصلة بأهداف التنمية المستدامة، تسنى تقديم لمحة عامة عن أداء منظومة الأمم المتحدة في دعم الدول الأعضاء لتحقيق خطة عام 2030، بما في ذلك الهدف 5 من أهداف التنمية المستدامة.
Of the 50 entities that reported, 9 (14 per cent) – mainly the funds and programmes – met or were on track to meet a high-level transformative result, meaning that further concerted efforts are required by the United Nations system to effectively address the root causes of gender inequality.فمن بين الكيانات الخمسين التي قدمت تقارير، حققت 9 كيانات (14 في المائة) - معظمها من الصناديق والبرامج - أو كانت في سبيلها إلى تحقيق نتيجة رفيعة المستوى من شأنها إحداث تحوُّل، مما يعني أن منظومة الأمم المتحدة تحتاج إلى بذل مزيد من الجهود المتضافرة للتصدي بفعالية للأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين.
15.15 -
Entities also reported on the specific Goals to which their strategic plans contribute and on priority thematic areas in relation to gender equality.وأبلغت الكيانات أيضا عن الأهداف المحددة من أهداف التنمية المستدامة التي تسهم فيها خططها الاستراتيجية وعن مجالاتها المواضيعية ذات الأولوية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
A total of 51 entities include a focus on Goal 5, with most entities supporting gender equality in socioeconomic areas: Goal 1 (18 entities), Goal 16 (14 entities), Goal 10 (13 entities) and Goal 8 (12 entities).وأدرج ما مجموعه 51 كيانا التركيزَ على الهدف 5 من أهداف التنمية المستدامة ضمن ذلك، حيث ذكرت معظم الكيانات أنها تقدم الدعم للمساواة بين الجنسين في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، على النحو التالي: الهدف 1 (18 كيانا)، والهدف 16 (14 كيانا)، والهدف 10 (13 كيانا)، والهدف 8 (12 كيانا) من أهداف التنمية المستدامة.
There were 38 entities that prioritized the participation of women and 18 that promoted the implementation of norms and standards, while only 5 prioritized financing for gender equality.وأعطى 38 كيانا الأولوية لمشاركة المرأة، فيما عمل 18 كيانا على تشجيع تنفيذ القواعد والمعايير، لكن 5 كيانات فقط هي التي أعطت الأولوية لتمويل المساواة بين الجنسين.
16.16 -
Analysis of the System-wide Action Plan gender equality scorecard for 24 country teams indicates that performance is strongest in the area of collaboration and engagement with Governments, and weakest in the area of resource allocation and tracking with respect to gender equality.ويشير تحليل سجل الأداء في مجال المساواة بين الجنسين لخطة العمل على نطاق المنظومة لـ 24 فريقا قطريا إلى أن أداءها كان أقواه في مجال التعاون والعمل مع الحكومات، وكان أضعفه في مجال تخصيص الموارد للمساواة بين الجنسين وتتبُّعها.
17.17 -
UN-Women provided technical support to the Economic and Social Council in its work on the resolution on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system (Council resolution 2019/2).وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم التقني إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عمله المتصل بقراره الخاص بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها (قرار المجلس 2019/2).
18.18 -
The report of the Secretary-General on the improvement in the status of women in the United Nations system (A/74/220), prepared by UN-Women, highlighted that during the two-year reporting period, the representation of women continued to be highest at entry levels, decreasing progressively at higher grade levels.وأبرز تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/74/220)، الذي أعدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن تمثيل المرأة ظل، خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، في أعلى مستوياته في المراتب الأولى من السلّم الوظيفي، وأنه ينخفض تدريجيا في الرتب الأعلى.
Disparities persist between Headquarters and non-headquarters locations, including peace operations, with the latter trailing Headquarters by 8.7 percentage points.ولا تزال توجد أوجه تفاوت بين مواقع المقار والمواقع خارج المقار، بما في ذلك عمليات السلام، حيث يتخلف أداء المواقع خارج المقار عن أداء المقار بـ 8,7 نقاط مئوية.
Recommendations aimed at assisting United Nations system entities in moving forward to achieve gender parity included more rigorous implementation and harmonization of existing policies.وتشمل التوصيات التي قدمها التقرير لمساعدة كيانات الأمم المتحدة على المضي قدماً في تحقيق التكافؤ بين الجنسين تنفيذ السياسات القائمة ومواءمتها على نحو أكثر صرامة.
19.19 -
The Entity prepared the report of the Secretary-General on measures taken and progress achieved in follow-up to and implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly (A/74/222).وأعدت الهيئة تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (A/74/222).
The report showed an increase by 7 and 10 percentage points, respectively, in the proportion of reports of the Secretary-General and resolutions that integrated a gender perspective during the two-year reporting period.وأظهر التقرير أن نسبة تقارير الأمين العام والقرارات التي ضُمِّن فيها منظور جنساني سجلت خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير زيادة قدرها 7 و 10 نقاط مئوية، على التوالي.
III.ثالثا -
Sustainable developmentالتنمية المستدامة
A.ألف -
Economic and social empowermentالتمكين الاقتصادي والاجتماعي
20.20 -
As in previous years, UN-Women offered technical assistance to the General Assembly to support work related to gender-specific agenda items and strengthen the integration of a gender perspective into other resolutions of the Assembly, in particular in the First, Second and Third Committees.على غرار السنوات السابقة، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة التقنية إلى الجمعية العامة لدعم العمل المرتبط ببنود جدول الأعمال الخاصة بالاعتبارات الجنسانية وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في قرارات الجمعية العامة الأخرى، ولا سيما في قرارات اللجان الأولى والثانية والثالثة.
21.21 -
For the seventy-fourth session of the General Assembly, UN-Women prepared the quinquennial report of the Secretary-General on the World Survey on the Role of Women in Development (A/74/111), which illustrates that women in low-income settings often face income and time poverty simultaneously.وفي الدورة الرابعة والسبعين للجمعية العامة، أعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة التقرير الخمسي للأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية (A/74/111)، الذي يبين أن المرأة في البيئات المنخفضة الدخل كثيرا ما تواجه فقر الدخل والوقت معا.
However, traditional poverty indicators, including multidimensional indices, tend to neglect the dimension of time use.بيد أن مؤشرات الفقر التقليدية، بما في ذلك المؤشرات المتعددة الأبعاد، تميل إلى إهمال بُعد استخدام الوقت.
The double bind of income and time poverty is particularly pronounced for women in their reproductive years, when they are often caring for young children while having to earn an income.ويتضح المأزق المزدوج المتمثل في فقر الدخل والوقت اتضاحاً خاصا لدى النساء في سنواتهن الإنجابية، عندما يكنَّ، في كثير من الأحيان، قائمات برعاية للأطفال الصغار ومضطرات في الوقت نفسه إلى كسب دخل.
Women aged from 25 to 34 years globally are 25 per cent more likely than men to live in extreme poverty.والنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 سنة و 34 سنة على الصعيد العالمي هن أكثر عرضة من الرجال للعيش في فقر مدقع بنسبة 25 في المائة.
Against this backdrop, the expansion of opportunities for women to earn an income and the reduction of their care burdens are not separate objectives but are inextricably linked.وفي ضوء هذا، فإن توسيع الفرص المتاحة للمرأة من أجل كسب دخل وتخفيض أعباء الرعاية التي يقدمنها لا يمثلان هدفين منفصلين بل مرتبطين ارتباطا لا ينفصم.
22.22 -
The report contributes to the global debate on poverty measurement and effective poverty eradication strategies, showcasing good practices of gender-responsive policy design and implementation.ويسهم التقرير في المناقشة العالمية بشأن قياس الفقر والاستراتيجيات الفعالة للقضاء عليه، ويعرض الممارسات الجيدة في مجال تصميم السياسات المراعية للمنظور الجنساني وتنفيذها.
Providing women with sustainable routes out of poverty requires an integrated public policy approach that brings together action on social protection, public services, infrastructure and decent work within an enabling macroeconomic environment.ويتطلب تزويد المرأة بمسارات مستدامة للخروج من الفقر اتباع نهج متكامل في مجال السياسات العامة يجمع بين الإجراءات المتعلقة بالحماية الاجتماعية والخدمات العامة والبنى التحتية والعمل اللائق في بيئة اقتصاد كلي مواتية.
In October 2019, UN-Women also organized a special event of the Second Committee, in collaboration with the International Labour Organization (ILO), bringing together leading experts to examine the ways in which income poverty and time poverty coincide in the lives of low-income women and how environmental degradation intensifies those gender-based inequalities, as well as to identify key strategies for tackling those interlinked challenges.وفي تشرين الأول/أكتوبر 2019، نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً مناسبةً خاصة للجنة الثانية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، جمعت بين خبراء بارزين من أجل دراسة الطرق التي يجتمع بها فقر الدخل مع فقر الوقت في حياة النساء ذوات الدخل المنخفض وكيف يؤدي التدهور البيئي إلى زيادة هذه التفاوتات القائمة على نوع الجنس، وكذلك من أجل تحديد الاستراتيجيات الرئيسية للتصدي لتلك التحديات المترابطة.
23.23 -
UN-Women also prepared the report of the Secretary-General on women in development (A/74/279).وقد أعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا تقرير الأمين العام عن دور المرأة في التنمية (A/74/279).
In the report, the integration of a gender perspective into national sustainable development strategies, inclusive growth strategies and active labour market and social protection policies are reviewed.وفي التقرير، يجري استعراض إدماج المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، واستراتيجيات النمو الشامل، وسياسات سوق العمل النشطة والحماية الاجتماعية.
The report finds that, despite the increasingly visible participation of women in the economy, notable gender gaps remain in labour markets in both developing and developed countries.وخلص التقرير إلى أنه رغم مشاركة المرأة في الاقتصاد على نحو متزايد البروز، لا تزال هناك فجوات ملحوظة بين الجنسين في أسواق العمل في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
24.24 -
The report of the Secretary-General on the improvement of the situation of women and girls in rural areas (A/74/224), prepared by UN-Women, found that countries have supported the resilience and adaptive capacities of rural women and girls through climate-resilient agriculture and livelihoods, access to sustainable energy and water infrastructure.وخلص تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة والفتاة في المناطق الريفية (A/74/224)، الذي أعدته هيئة الأمم المتحدة للمرأة، إلى أن البلدان دعمت ما تتمتع به النساء والفتيات الريفيات من قدرة على الصمود وقدرات على التكيف من خلال الزراعة وسبل العيش القادرة على التكيف مع تغير المناخ، والوصول إلى البنى التحتية للطاقة المستدامة والمياه.
In the report, remaining gaps were identified, especially regarding the availability of gender-responsive climate finance and of sex-disaggregated data and gender statistics on the links between the situation of rural women and girls and climate resilience, and in support of policymaking and action.وحُددت في التقرير ثغرات متبقية، لا سيما فيما يخص توفر التمويل للأنشطة المتعلقة بالمناخ المراعية للاعتبارات الجنسانية، والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس والإحصاءات الجنسانية المتعلقة بالصلات بين حالة النساء والفتيات الريفيات والقدرة على الصمود في مواجهة تغير المناخ، وفيما يتعلق بدعم عمليات وضع السياسات واتخاذ الإجراءات.
UN-Women also prepared the report of the Secretary-General on violence against women migrant workers (A/74/235).وقد أعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات (A/74/235).
While the potential for migration to promote the agency and economic empowerment of women was identified in the report, it also found that the lack of safe and regular migration pathways and restrictive migration and labour laws can heighten the risk to women migrant workers of violence and exploitation, in particular to those with irregular migration status.وبينما حدد التقرير إمكانية أن تؤدي الهجرة إلى تعزيز فاعلية المرأة وتمكينها اقتصاديا، فقد خلص أيضا إلى أن من الممكن أن يؤدي الافتقار إلى مسارات هجرة آمنة ونظامية ووجود قوانين هجرة وعمل تقييدية إلى زيادة خطر تعرض العاملات المهاجرات للعنف والاستغلال، ولا سيما المهاجرات هجرةً غير نظامية.
25.25 -
UN-Women contributed to the work of the General Assembly in preparation for its high-level meeting on universal health coverage.وساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في أعمال الجمعية العامة تمهيدا لاجتماعها الرفيع المستوى بشأن التغطية الصحية الشاملة.
Those efforts included technical support during the informal consultations on the political declaration entitled “Universal health coverage: moving together to build a healthier world” (see Assembly resolution 74/2), adopted in September 2019.وشملت تلك الجهود تقديم الدعم التقني خلال المشاورات غير الرسمية بشأن الإعلان السياسي المعنون ”التغطية الصحية الشاملة: التحرك معاً لبناء عالم أوفر صحة“ (انظر قرار الجمعية العامة 74/2)، الذي اتخذ في أيلول/سبتمبر 2019.
In the declaration, the Assembly calls for accelerated efforts to achieve universal health coverage by 2030, with quality health systems, a focus on primary health care and efficient health financing policies.وفي الإعلان، تدعو الجمعية العامة إلى التعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق التغطية الصحية للجميع بحلول عام 2030، مع وجود نظم صحية جيدة، والتركيز على الرعاية الصحية الأولية، وسياسات التمويل الصحي الفعالة.
It calls for better opportunities for women to ensure their role and leadership in the health sector by addressing inequalities and eliminating biases against women.وتدعو أيضا إلى إتاحة فرص أفضل للنساء لضمان دورهن وقيادتهن في قطاع الصحة من خلال معالجة أوجه عدم المساواة والقضاء على التحيز ضد المرأة بأنواعه.
It reiterates the commitment of the 2030 Agenda for universal access to sexual and reproductive health-care services (target 3.7) and to sexual and reproductive health and reproductive rights, as agreed in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences (target 5.6).وتكرر تأكيد الالتزام المنصوص عليه في خطة التنمية المستدامة لعام 2030 بضمان حصول الجميع على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية (الغاية 3-7) والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، على النحو المتفق عليه وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما (الغاية 5-6).
Importantly, it calls for mainstreaming a gender perspective when designing, implementing and monitoring health policies.ومن المهم في هذا الصدد أنها تدعو إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم سياسات الصحة وتنفيذها ورصدها.
26.26 -
The Entity provided technical support and expertise during the three regular sessions and intersessional activities of the Human Rights Council in 2019.وقدمت الهيئة الدعم التقني والخبرة الفنية خلال دورات مجلس حقوق الإنسان العادية الثلاث وأنشطته فيما بين الدورات في عام 2019.
In addition to the resolution on the elimination of discrimination against women and girls in sports (Council resolution 40/5), in which women’s rights to bodily integrity and autonomy are reiterated, and the resolution on equal pay (Council resolution 41/14), UN-Women supported the negotiations on the resolution on accelerating efforts to eliminate violence against women and girls: preventing and responding to violence against women and girls in the world of work (Council resolution 41/17), as well as the resolution on the consequences of child, early and forced marriage (41/8), through its engagement with the Global Programme to Accelerate Action to End Child Marriage.فبالإضافة إلى القرار المتعلق بالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في الميدان الرياضي (قرار المجلس 40/5)، الذي أعيد فيه تأكيد حقوق المرأة في السلامة البدنية والاستقلال الذاتي، والقرار المتعلق بالمساواة في الأجر (قرار المجلس 41/14)، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المفاوضات بشأن القرار المتعلق بالتعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات: منع العنف ضد النساء والفتيات في عالم العمل والتصدي له (قرار المجلس 41/17)، إلى جانب القرار بشأن تبعات زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري (41/8)، من خلال مشاركتها في البرنامج العالمي لتعجيل وتيرة الإجراءات الرامية إلى القضاء على زواج الأطفال.
In a resolution on the right to social security (Council resolution 42/13), the equal right of men and women to social security is underscored and gender biases and gaps in the design and implementation of social security systems are recognized;وقد أكد قرار بشأن الحق في الضمان الاجتماعي (قرار المجلس 42/13)، على المساواة بين الرجل والمرأة فيما يخص الحق في الضمان الاجتماعي وأقر بمواقف التحيز الجنساني والثغرات التي تعتري تصميم نظم الضمان الاجتماعي وتنفيذها؛
the agreed conclusions of the Commission at its sixty-third session are also welcomed.وحظيت الاستنتاجات المتفق عليها التي توصلت إليها اللجنة في دورتها الثالثة والستين أيضا بالترحيب.
27.27 -
During the forty-first session of the Human Rights Council, held from 24 June to 12 July 2019, UN-Women organized and participated in several side events to highlight gender issues, including panel discussions on violence against women in the world of work, the rights of older women and their economic empowerment, and sexism, harassment and violence against women parliamentarians.وخلال الدورة الحادية والأربعين لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في الفترة من 24 حزيران/يونيه إلى 12 تموز/يوليه 2019، نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عدة مناسبات جانبية لتسليط الضوء على القضايا الجنسانية وشاركت فيها، بما في ذلك حلقات نقاش بشأن العنف ضد المرأة في عالم العمل، وحقوق المسنات وتمكينهن الاقتصادي، والتحيز الجنساني والمضايقات والعنف ضد البرلمانيات.
Together with ILO, it provided evidence-based technical guidance on addressing violence and harassment against women in the world of work.وقدمت الهيئة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، إرشادات تقنية مرتكزة على الأدلة بشأن التصدي للتحرش والعنف ضد المرأة في محيط العمل.
The work was conducted in parallel with the ILO standard-setting process, which culminated in the adoption of the Violence and Harassment Convention, 2019 (No. 190), and the Violence and Harassment Recommendation, 2019 (No. 206), of ILO.وقد أُجري العمل بالتوازي مع عملية وضع المعايير التي قامت بها منظمة العمل الدولية، والتي توجت باعتماد الاتفاقية الخاصة بالقضاء على العنف والتحرش في عالم العمل لعام 2019 (رقم 190)، والتوصية المتعلقة بالقضاء على العنف والتحرش لعام 2019 (رقم 206)، لمنظمة العمل الدولية.
28.28 -
UN-Women continued to ensure that all human rights investigations mandated by the Human Rights Council have the required gender expertise to fulfil their mandates.وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة كفالة أن تتوافر لجميع التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يصدر بها مجلس حقوق الإنسان تكليفا، الخبرات اللازمة في المسائل الجنسانية كي يتسنى لها إنجاز ولاياتها.
The Entity provided investigators or gender advisers from the roster of Justice Rapid Response and UN-Women sexual and gender-based violence justice experts for investigations on the Bolivarian Republic of Venezuela, the Syrian Arab Republic, Yemen and the State of Palestine.فقد وفرت الهيئة محققين أو مستشارين للشؤون الجنسانية من قائمة الاستجابة السريعة في مجال العدالة، وكذلك خبراء عدالة في مجال العنف الجنسي والجنساني تابعين لها من أجل إجراء تحقيقات بشأن الجمهورية العربية السورية وجمهورية فنزويلا البوليفارية واليمن ودولة فلسطين.
With the support of those experts, the Council’s investigations comprehensively integrated a gender perspective and documented crimes and violations, including restrictions on access to sexual and reproductive health in the Bolivarian Republic of Venezuela (see A/HRC/41/18), a rise in domestic violence relating to the 2018 demonstrations in Gaza (see A/HRC/40/CRP.2), attacks on women human rights defenders in Yemen (see A/HRC/42/CRP.1) and the forced marriage of girls in the Syrian Arab Republic (see A/HRC/42/51).وبدعم من هؤلاء الخبراء، أدمجت تحقيقات المجلس بصورة شاملة منظورا جنسانيا ووثقت جرائم وانتهاكات، بما في ذلك القيود المفروضة على الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في جمهورية فنزويلا البوليفارية (انظر A/HRC/41/18)، وارتفاع العنف المنزلي المتصل بمظاهرات عام 2018 في غزة (انظر A/HRC/40/CRP.2)، والاعتداءات على المدافعات عن حقوق الإنسان في اليمن (انظر A/HRC/42/CRP.1)، والزواج القسري للفتيات في الجمهورية العربية السورية (انظر A/HRC/42/51).
B.باء -
Climate action and environmental protectionالإجراءات المتعلقة بالمناخ وحماية البيئة
29.29 -
UN-Women continued to contribute to the coordinated and gender-responsive implementation of the three Rio Conventions.واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإسهام في التنفيذ المنسق والمراعي للمنظور الجنساني لاتفاقيات ريو الثلاث.
With regard to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Entity contributed to the review of its Lima Work Programme on Gender and of its gender action plan, including work towards the next gender action plan.ففيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ساهمت الهيئة في استعراض برنامج عمل ليما بشأن المسائل الجنسانية لتلك الاتفاقية وخطة عمل الاتفاقية للمسائل الجنسانية، بما في ذلك العمل من أجل وضع خطة عمل المسائل الجنسانية المقبلة.
In collaboration with the Government of Costa Rica, the review included the joint organization of a preparatory workshop for parties and other stakeholders on key elements to include in the second gender action plan.وبالتعاون مع حكومة كوستاريكا، شمل الاستعراض التنظيم المشترك لحلقة عمل تحضيرية للأطراف في الاتفاقية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن العناصر الرئيسية التي ينبغي إدراجها في خطة العمل الثانية للمسائل الجنسانية.
In its submission to the fiftieth session of the Subsidiary Body for Implementation, held in June 2019, the Entity highlighted capacity-building, data and knowledge needs for national-level implementation of gender-related mandates under the Convention and the Paris Agreement.وأبرزت الهيئة في تقريرها المقدم إلى الدورة الخمسين للهيئة الفرعية للتنفيذ، المعقودة في حزيران/يونيه 2019، الاحتياجات فيما يخص بناء القدرات والبيانات والمعارف من أجل تنفيذ الولايات المتصلة بالمسائل الجنسانية على الصعيد الوطني بموجب الاتفاقية واتفاق باريس.
Technical support was also provided to parties during the twenty-fifth session of the Conference of the Parties, held in December 2019.كما قُدم الدعم التقني إلى الأطراف خلال الدورة الخامسة والعشرين لمؤتمر الأطراف، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2019.
30.30 -
UN-Women collaborated on the Climate Action Summit during the high-level week of the General Assembly, in September 2019, by working with Governments and stakeholders to increase attention to gender equality in the context of climate action.وتعاونت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في العمل المتصل بقمة العمل المناخي خلال الأسبوع الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2019، من خلال عملها مع الحكومات وأصحاب المصلحة على زيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في سياق الإجراءات المتعلقة بالمناخ.
UN-Women supported the co-leads of the social and political drivers track in developing a dedicated initiative on gender equality in climate action, which was announced at the Summit.ودعمت الهيئة القيادة المشتركة لمسار العوامل الاجتماعية والسياسية في وضع مبادرة مكرسة للمساواة بين الجنسين في إطار الإجراءات المتعلقة بالمناخ، والتي أُعلن عنها في القمة.
The initiative garnered the commitment of 53 countries to implement gender-responsive climate change action plans, policies and strategies, improve the evidence base and track progress, and promote the leadership of women and girls in climate action.وقد حصلت المبادرة على التزام 53 بلدا بتنفيذ خطط عمل وسياسات واستراتيجيات في مجال تغير المناخ تكون مراعية للمنظور الجنساني، وتحسين قاعدة الأدلة وتتبع التقدم المحرز، وتعزيز الدور القيادي للنساء والفتيات في مجال الإجراءات المتعلقة بالمناخ.
In the lead-up to the Summit, UN-Women organized side events during the sixty-third session of the Commission on the Status of Women, held in March, the high-level segment of the Economic and Social Council, held in July, and on the eve of the Summit.وفي الفترة السابقة لقمة، نظمت الهيئة أنشطة جانبية خلال الدورة الثالثة والستين للجنة وضع المرأة المعقودة في آذار/مارس، والجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في تموز/يوليه، وعشية القمة.
The events showcased the leadership of women and girls in adaptation and mitigation actions worldwide.وقد سلطت تلك المناسبات الضوء على الدور القيادي للنساء والفتيات في مجال إجراءات التكيف والتخفيف في جميع أنحاء العالم.
The Entity also provided substantive input to the analytical study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on gender-responsive climate action for the full and effective enjoyment of the rights of women (A/HRC/41/26).وقدمت الهيئة أيضاً إسهامات فنية في الدراسة التحليلية التي أجرتها مفوّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الإجراءات المتعلقة بالمناخ المراعية للمنظور الجنساني بما يكفل تمتع المرأة تمتعا كاملا وفعليا بحقوقها (A/HRC/41/26).
31.31 -
UN-Women supported capacity-building for the parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa for the review of the gender action plan of the Convention, land degradation neutrality target-setting, finance and the development of data and indicators, among others, from a gender perspective.ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بناء القدرات للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، من أجل استعراض خطة عمل الاتفاقية للمسائل الجنسانية، وتحديد الأهداف المتعلقة بتحييد أثر تدهور الأراضي، والتمويل، ووضع البيانات والمؤشرات، من بين أمور أخرى، من منظور جنساني.
The Entity’s provision of support to the parties and its contribution to the seventeenth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, held in January 2019, resulted in the strong reflection of key gender issues in the deliberations of the fourteenth session of the Conference of the Parties, held in September 2019.وأدى تقديم الهيئة الدعم للأطراف ومساهمتها في الدورة السابعة عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المعقودة في كانون الثاني/ يناير 2019، إلى تجسُّد القضايا الجنسانية الرئيسية بقوة في مداولات الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2019.
UN-Women, in collaboration with the African Development Bank and the Convention secretariat, held a subregional workshop for countries in West Africa that built capacity to link land degradation neutrality targets with nationally determined contributions through the development and implementation of gender-responsive, transformative projects and programmes focused on land degradation neutrality.وعقدت الهيئة، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي وأمانة الاتفاقية، حلقة عمل دون إقليمية لبلدان غرب أفريقيا ساهمت في بناء القدرة على ربط أهداف تحييد أثر تدهور الأراضي بمساهمات محددة وطنيا من خلال وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج مؤدية إلى التحول ومراعية للمنظور الجنساني تركز على تحييد أثر تدهور الأراضي.
UN-Women, in partnership with the Convention secretariat and the International Union for Conservation of Nature, also developed a manual to provide step-by-step guidance to parties on developing such projects and programmes.كما وضعت الهيئة، بالشراكة مع أمانة الاتفاقية والاتحاد الدولي لحماية الطبيعة، دليلا لتقديم توجيهات تدريجية للأطراف بشأن وضع هذه المشاريع والبرامج.
32.32 -
UN-Women continued to strengthen the knowledge and evidence base and advocated the integration of a gender perspective into the post-2020 global biodiversity framework of the Convention on Biological Diversity.وواصلت الهيئة تعزيز قاعدة المعارف والأدلة ودعت إلى إدماج منظور جنساني في الإطار العالمي للتنوع البيولوجي لما بعد عام 2020 لاتفاقية التنوع البيولوجي.
Ahead of the first meeting of the open-ended working group on the post-2020 framework, the Entity jointly organized an expert workshop in April 2019 with the Government of Canada, the Friends of Gender Equality group and the Convention secretariat to identify entry points for integrating a gender perspective into the framework.وقبل الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإطار ما بعد عام 2020، نظمت الهيئة، بالشراكة مع حكومة كندا وفريق أصدقاء المساواة بين الجنسين وأمانة الاتفاقية، حلقة عمل للخبراء في نيسان/أبريل 2019 من أجل تحديد مداخل لإدماج المنظور الجنساني في الإطار.
A technical discussion together with the World Agroforestry Centre and with the parties and other stakeholders had the same objective.وهو نفس الهدف الذي كان من وراء إجراء مناقشة تقنية مع المركز العالمي للزراعة الحراجية ومع الأطراف في الاتفاقية وأصحاب مصلحة آخرين.
UN-Women made submissions to the Convention secretariat that covered the need to reflect gender issues in goals, targets, principles and possible indicators in the framework and provided technical assistance to parties during the twenty-third session of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, held in November 2019.وقدمت الهيئة تقارير إلى أمانة الاتفاقية تطرقت إلى ضرورة تضمين القضايا الجنسانية في الأهداف والغايات والمبادئ والمؤشرات الممكنة للإطار، وقدمت المساعدة التقنية إلى الأطراف خلال الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2019.
C.جيم -
Follow-up to and review of the 2030 Agenda for Sustainable Developmentمتابعة خطة التنمية المستدامة لعام 2030 واستعراضها
33.33 -
UN-Women continued its engagements with the global process for the follow-up to and review of the 2030 Agenda for Sustainable Development through its contributions to the high-level political forum on sustainable development, held under the auspices of the Economic and Social Council in July and under the auspices of the General Assembly in September 2019.واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعاونها مع العملية العالمية لمتابعة خطة التنمية المستدامة عام 2030 واستعراضها من خلال مساهماتها في المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه وتحت رعاية الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2019.
During the preparatory process, UN-Women provided technical support to Governments in the preparation of voluntary national reviews to encourage the integration of a gender perspective.وخلال العملية التحضيرية، قدمت الهيئة الدعم التقني للحكومات لإعداد الاستعراضات الوطنية الطوعية بهدف التشجيع على الأخذ بالمنظور الجنساني.
Its participation in the regional forums for sustainable development contributed to greater attention being given to gender equality issues.وأسهمت مشاركتها في المنتديات الإقليمية للتنمية المستدامة في إيلاء مزيد من الاهتمام بقضايا المساواة بين الجنسين.
34.34 -
The Entity’s technical support for gender equality and the empowerment of women as a cross-cutting issue during negotiations contributed to the political declaration entitled “Gearing up for a decade of action and delivery for sustainable development”, which was adopted at the high-level political forum in September, also known as the Sustainable Development Goals Summit, and subsequently endorsed by the Assembly in October 2019 (see General Assembly resolution 74/4).وساهم الدعم التقني الذي قدمته الهيئة لتحقيق لمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما مسألة مشتركة خلال المفاوضات، في إصدار الإعلان السياسي المعنون ”التأهب لعقد من العمل والإنجاز من أجل التنمية المستدامة“، الذي اعتمد في المنتدى السياسي الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر، المعروف أيضا باسم مؤتمر القمة المعني بأهداف التنمية المستدامة، والذي أيدته الجمعية العامة لاحقا في تشرين الأول/أكتوبر 2019 (انظر قرار الجمعية العامة 74/4).
World leaders called for a decade of action to deliver the Goals by 2030 and announced actions that they are taking to advance the Agenda.وقد دعا قادة العالم إلى عقد للعمل من أجل تحقيق الأهداف بحلول عام 2030، وأعلنوا عن إجراءات يتخذونها للمضي قدما بالخطة.
A total of 141 acceleration actions, 53 of which include commitments to the implementation of Goal 5, were registered.وسُجل ما مجموعه 141 إجراء للتعجيل، منها 53 إجراء تشمل التزامات بتنفيذ الهدف 5.
35.35 -
The high-level political forum for sustainable development provides political leadership, guidance and recommendations for the follow-up to and review of the 2030 Agenda, and UN-Women contributed policy expertise, evidence and technical support to the forum.ويوفر المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة التوجيه السياسي والإرشادات والتوصيات لمتابعة خطة عام 2030 واستعراضها، وقد أسهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المنتدى بالخبرة الفنية والأدلة والدعم التقني في مجال السياسات.
It convened an expert group meeting in February 2019 on the gender perspectives of Goals 10, 13 and 16 – three of the goals under review in 2019 – together with the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization.وعقدت اجتماعا لفريق خبراء في شباط/ فبراير 2019 بشأن المنظورات الجنسانية للأهداف 10 و 13 و 16 - الأهداف الثلاثة قيد الاستعراض في عام 2019 - بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
The meeting resulted in a series of recommendations aimed at accelerating progress on the three goals and their interlinkages from a gender perspective, and in particular on: strengthening good governance, inclusive rule of law and access to justice;وأسفر الاجتماع عن مجموعة من التوصيات تستهدف التعجيل بإحراز تقدم بشأن الأهداف الثلاثة وأوجه الترابط بينها من منظور جنساني، ولا سيما بشأن ما يلي: تعزيز الحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون الشاملة للجميع، وإمكانية اللجوء إلى القضاء؛
removing structural barriers to the participation of women in decision-making and promoting inclusive and sustainable economic and social policies;وإزالة الحواجز الهيكلية التي تحول دون مشاركة المرأة في صنع القرار وتعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمستدامة؛
investing in national statistical capacities to promote evidence-based policymaking, planning and budgeting;والاستثمار في القدرات الإحصائية الوطنية للتشجيع على وضع السياسات والتخطيط والميزنة القائمة على الأدلة؛
and increasing financing for the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda through domestic resource mobilization policies and global action to address the systemic imbalances in domestic and international tax, trade and investment arrangements.وزيادة التمويل لتنفيذ خطة عام 2030 تنفيذا يراعي المنظور الجنساني من خلال سياسات تعبئة الموارد المحلية والعمل على الصعيد العالمي لمعالجة الاختلالات البنيوية في الترتيبات الضريبية والتجارية والاستثمارية المحلية والدولية.
36.36 -
UN-Women also contributed to the report of the Secretary-General on progress towards the Sustainable Development Goals (E/2019/68).وأسهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة (E/2019/68).
It spearheaded coordination efforts across agencies for information relating to Goal 5 and contributed the relevant data and statistics for indicators for which the Entity is the lead or co-lead agency.وقادت جهود التنسيق بين الوكالات الخاصة بالمعلومات المتعلقة بالهدف 5 وأسهمت بالبيانات والإحصاءات ذات الصلة فيما يتعلق بالمؤشرات التي تكون الهيئة فيها هي الوكالة الرائدة أو الوكالة الرائدة المشارِكة.
In order to complement the report, the Entity, together with the Statistics Division, released the publication “Progress on the Sustainable Development Goals: the gender snapshot 2019”.وبهدف استكمال التقرير، أصدرت الهيئة، بالاشتراك مع شعبة الإحصاءات، المنشور المعنون ”التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية المستدامة: لمحة عن المسائل الجنسانية في عام 2019“().
The publication brings together the latest available evidence on gender equality across all 17 Goals, selecting one indicator per Goal to illustrate progress, gaps and challenges to date.ويضم المنشور آخر الأدلة المتاحة بشأن المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف السبعة عشر، ويختار مؤشرا واحدا لكل هدف بغية توضيح التقدم المحرز والثغرات والتحديات المطروحة حتى الآن.
37.37 -
The Entity continued to contribute to the work of the Statistical Commission, as well as that of the Inter-Agency and Expert Group on Sustainable Development Goal Indicators, in the development of gender statistics.وواصلت الهيئة الإسهام في عمل اللجنة الإحصائية، وكذلك في عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات أهداف التنمية المستدامة، في مجال وضع الإحصاءات الجنسانية.
In particular, it supported the development of internationally accepted standards and methodologies for use by Governments to monitor the implementation of targets for which such standards do not yet exist.ودعمت، على وجه الخصوص، وضعَ معايير ومنهجيات مقبولة دولياً كي تستخدمها الحكومات لرصد تنفيذ الغايات التي لا تتوفر بشأنها بعدُ معايير من هذا القبيل.
As a result of the Entity’s work to follow up on the methodological phase, with concerted efforts to establish a global baseline on recently reclassified tier II indicators, data coverage for key Goal 5 indicators has expanded: indicator 5.1.1 now has data for 53 countries and areas, 5.5.1.b has data for 119 countries and areas and 5.c.1 contains information on 69 countries and areas.ونتيجة لعمل الهيئة المتعلق بمتابعة المرحلة المنهجية، وبفضل بذل جهود متضافرة لوضع خط أساس عالمي بشأن مؤشرات المستوى الثاني التي أعيد تصنيفها مؤخرا، اتسع نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالمؤشرات الرئيسية للهدف 5: فالمؤشر 5-1-1 يضم الآن بيانات عن 53 بلداً ومنطقة، والمؤشر 5-5-1-ب يحوي بيانات عن 119 بلداً ومنطقة، والمؤشر 5-ج-1 يتضمن معلومات عن 69 بلداً ومنطقة.
Furthermore, as part of the Praia Group on Governance Statistics, a city group created at the forty-sixth session of the Statistical Commission and constituted to address the issues of conceptualization, methodology and instruments in the domain of governance statistics, UN-Women and the United Nations Development Programme have jointly led the development of a conceptual and measurement framework for political participation.وعلاوة على ذلك، وفي إطار فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، وهو فريق مدينة أُنشئ في الدورة السادسة والأربعين للجنة الإحصائية وشُكل لمعالجة مسائل صياغة المفاهيم والمنهجية والأدوات في مجال إحصاءات الحوكمة، اشتركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قيادة عملية وضع إطار مفاهيمي للمشاركة السياسية وقياسها.
It has ensured the integration of a gender perspective into the measurement of other governance areas, such as non-discrimination, access to justice, safety and security.وكفل هذا الإطار إدماج منظور جنساني في قياس مجالات الحوكمة الأخرى، من قبيل عدم التمييز، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، والسلامة والأمن.
These contributions are reflected in a new handbook on governance statistics to be presented to the Statistical Commission in March 2020 and expected to guide the work on governance statistics for national statistical offices.وترد هذه المساهمات في دليل جديد عن إحصاءات الحوكمة سيُقدَّم إلى اللجنة الإحصائية في آذار/مارس 2020، ومن المتوقع أن يوجه العمل المتعلق بإحصاءات الحوكمة لفائدة المكاتب الإحصائية الوطنية.
38.38 -
UN-Women leadership and technical expertise have been instrumental in ensuring the prioritization of sex disaggregation and multidimensional disaggregation from a gender perspective by the Inter-Agency and Expert Group on Sustainable Development Goal Indicators.وكان لتوجيه الهيئة وخبرتها التقنية دور أساسي في ضمان إعطاء الأولوية للتصنيف الجنساني والتصنيف المتعدد الأبعاد من منظور جنساني اللذين قام بهما فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات أهداف التنمية المستدامة.
Emphasizing that the factors that contribute to disadvantages for women and girls do not operate in isolation, UN-Women strongly advocated the simultaneous disaggregation of Goal indicators by sex and other characteristics.ودعت الهيئة بقوة، مشددةً على أن العوامل التي تسهم في حرمان النساء والفتيات ليست فاعلة بمعزل عن غيرها من العوامل، إلى تصنيف مؤشرات الأهداف في آن واحد حسب نوع الجنس والخصائص الأخرى.
Its advice on policy priorities and current and future disaggregation plans related to gender were presented by the Group at the fiftieth session of the Statistical Commission.وفي الدورة الخمسين للجنة الإحصائية، قدم الفريق مشورةَ الهيئة بشأن أولويات السياسة العامة وخططَها التصنيفية الحالية والمقبلة المتصلة بالاعتبارات الجنسانية.
D.دال -
Financing for sustainable developmentتمويل التنمية المستدامة
39.39 -
The Entity has supported the integration of a gender perspective into the Economic and Social Council forum on financing for development follow-up.أيدت الهيئة إدماج منظور جنساني في منتدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بمتابعة تمويل التنمية.
In intergovernmentally agreed conclusions and recommendations (see E/FFDF/2019/3), Member States reiterated the need for gender mainstreaming, including targeted actions and investments in the formulation and implementation of all financial, economic, environmental and social policies.وفي الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي (انظر E/FFDF/2019/3)، أكدت الدول الأعضاء من جديد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما يشمل القيام بإجراءات واستثمارات محددة الهدف في إطار وضع وتنفيذ جميع السياسات المالية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
They further noted with concern the gap in access to capital for businesses led by women, and also encouraged initiatives to provide opportunities for underrepresented groups, such as women, to gain access to local, regional and international markets.ولاحظت كذلك مع القلق الفجوة في إمكانية حصول النساء على رأس المال اللازم لممارسة الأعمال التجارية، وشجعت أيضا على اتخاذ مبادرات بهدف إتاحة الفرص أمام الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، مثل النساء، للوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
40.40 -
Together with the Department of Economic and Social Affairs, UN-Women chaired the gender cluster group of the Inter-Agency Task Force on Financing for Development, which consists of 18 agencies with a mandate to mainstream gender perspectives into the annual report of the Task Force.وترأست هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فريق المسائل الجنسانية التابع لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتمويل التنمية، الذي يتألف من 18 وكالة مكلفة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تقرير فرقة العمل السنوي.
The Entity’s leadership and technical contributions since 2017 have contributed to strengthened gender mainstreaming in the report, including with regard to national efforts to develop integrated national financing frameworks, trade, science and technology and financial inclusion.وساهم الدور القيادي للهيئة وإسهاماتها التقنية منذ عام 2017 في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التقرير، بما في ذلك ما يتعلق بالجهود الوطنية الرامية إلى وضع أطر تمويل وطنية متكاملة، وبالتجارة، والعلم والتكنولوجيا، والشمول المالي.
The Financing for Sustainable Development Report 2019 tracks progress across the seven areas of the Addis Ababa Action Agenda of the Third International Conference on Financing for Development in a gender-responsive manner.ويتعقب تقرير تمويل التنمية المستدامة لعام 2019 التقدم المحرز في مجالات العمل السبعة المنصوص عليها في خطة عمل أديس أبابا الصادرة عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية.
IV.رابعا -
Human rightsحقوق الإنسان
41.41 -
UN-Women continued to provide normative support in relation to the universal periodic review of the Human Rights Council to strengthen the integration of a gender perspective, including by supporting Member States in preparing for the review, assisting with the preparation of reports by stakeholders, contributing to United Nations country team reports, making interventions at meetings of the Council and supporting the implementation of recommendations.واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم المعياري المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان بغرض تعزيز إدماج منظور جنساني، بوسائل منها تقديم الدعم للدول الأعضاء في الإعداد للاستعراض، وتقديم المساعدة للجهات صاحبة المصلحة في إعداد تقاريرها، والمساهمة في تقارير أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقديم المداخلات في اجتماعات المجلس، ودعم تنفيذ التوصيات.
42.42 -
In coordination with OHCHR, UN-Women supported the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in all regions.وبالتنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان، قدمت الهيئة الدعم لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المناطق.
Support was provided to States parties in reporting under the Convention and in preparing for the constructive dialogue with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.وقُدم الدعم إلى الدول الأطراف في تقديم التقارير بموجب الاتفاقية وفي التحضير لإجراء حوار بنّاء مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
UN-Women provided support for 94 per cent of United Nations country team reports to the Committee, including in coordinating and leading the process of preparing the reports.وقدمت الهيئة الدعم لما نسبته 94 في المائة من تقارير أفرقة الأمم المتحدة القطرية المقدمة إلى اللجنة، بما في ذلك فيما يتصل بتنسيق عملية إعداد التقارير وقيادتها.
It also offered support in connection with the preparation of shadow reports by civil society organizations and reports by country teams submitted to the Committee.وقدمت أيضا الدعم فيما يتعلق بإعداد منظمات المجتمع المدني للتقارير الموازية وبإعداد التقارير التي تقدمها الأفرقة القطرية إلى اللجنة.
During the fortieth session of the Council, UN-Women participated in interactive dialogues and side events marking the fortieth anniversary of the adoption of the Convention and highlighting the synergies between the implementation and monitoring of the Convention and Security Council resolutions on women and peace and security.وخلال الدورة الأربعين للمجلس، شاركت الهيئة في حوارات تفاعلية ومناسبات جانبية نُظمت بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لاعتماد الاتفاقية، وسلطت الضوء على أوجه التآزر بين تنفيذ الاتفاقية ورصدها وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
43.43 -
Through its operational work, UN-Women continued to support the implementation of and follow-up to the Committee’s concluding observations, including the reflection of Committee recommendations in national laws, policies and programmes.وقدمت الهيئة، من خلال أعمالها التنفيذية، مزيدا من الدعم لتنفيذ الملاحظات الختامية للجنة ومتابعتها، بما في ذلك تجسيد توصيات اللجنة في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية.
It provided support to the Committee in the development of a general recommendation on trafficking in women and girls in the context of global migration.وقدمت الدعم إلى اللجنة في وضع توصية عامة بشأن الاتجار بالنساء والفتيات في سياق الهجرة العالمية.
This included participation in the expert group meeting on the topic, joint organization of a side event during the forty-first session of the Human Rights Council, support for the organization of regional consultations and the submission of a statement to the Committee on behalf of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons, which UN-Women co-chaired in 2019.وشمل ذلك المشاركة في اجتماع فريق الخبراء بشأن هذا الموضوع، والتنظيم المشترك لمناسبة جانبية خلال الدورة الحادية والأربعين لمجلس حقوق الإنسان، وتقديم الدعم من أجل تنظيم مشاورات إقليمية، وتقديم بيان إلى اللجنة بالنيابة عن فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي شاركت الهيئة في رئاسته في عام 2019.
In collaboration with the members of the expert working group for addressing women’s human rights in the Global Compact for Safe, Regular and Orderly Migration, chaired jointly by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, UN-Women developed “Policies and practice: a guide for gender-responsive implementation of the Global Compact for Migration” to support Governments and other stakeholders in their work.وبالتعاون مع أعضاء فريق الخبراء العامل المعني بمعالجة حقوق الإنسان للمرأة في الاتفاق العالمي من أجل الهجرة الآمنة المنظمة والنظامية، الذي تتشارك في رئاسته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وضعت الهيئة دليلا بعنوان ”السياسات والممارسة: دليل لتنفيذ الاتفاق العالمي من أجل الهجرة على نحو يراعي المنظور الجنساني“ لدعم الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة فيما تضطلع به من أعمال.
44.44 -
UN-Women continued its engagement with the Committee on the Rights of Persons with Disabilities to increase the focus on the situation of women and girls with disabilities in the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعاونها مع اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لزيادة التركيز على حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
The Entity provided oral statements during the twenty-first and twenty-second sessions of the Committee.وقدمت الهيئة بيانات شفوية خلال الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين للجنة.
In June 2019, during the twelfth session of the Conference of States parties to the Convention, UN-Women organized side events to discuss strategic approaches for promoting the rights of women and girls with disabilities.وفي حزيران/ يونيه 2019، خلال الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، نظمت الهيئة مناسبات جانبية لمناقشة النهج الاستراتيجية للنهوض بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
Specifically, the Entity partnered with the Special Envoy on Disability and Accessibility, Member States and civil society organizations to organize a high-level meeting on the theme “Women with disabilities in political and public leadership: towards Beijing+25”.وعلى وجه التحديد، أقامت الهيئة شراكة مع المبعوثة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة وتوفير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، ومع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، لتنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع ”النساء ذوات الإعاقة في القيادة السياسية والعامة: نحو بيجين+25“.
The meeting resulted in a declaration and call to action with specific recommendations to Governments for the greater inclusion and participation of women and girls with disabilities in political and public affairs.وأسفر الاجتماع عن إعلان ودعوة إلى اتخاذ إجراءات مع توصيات محددة موجهة إلى الحكومات لزيادة إدماج النساء والفتيات ذوات الإعاقة وإشراكهن في الشؤون السياسية والعامة.
45.45 -
In support of the work of special procedures, the Entity provided input for the report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children (see A/74/189), in which the Special Rapporteur addressed access to remedies for victims of trafficking for abuses committed by businesses and their suppliers, as well as for the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders (A/HRC/40/60), in which the Special Rapporteur examined the gender-related risks and specific violations faced by women, including sexual violence.ودعماً للعمل في إطار الإجراءات الخاصة، قدمت الهيئة مدخلات لتقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (انظر A/74/189)، الذي تناولت فيه المقررة الخاصة وصول ضحايا الاتجار إلى سبل الانتصاف من الانتهاكات التي ترتكبها المؤسسات التجارية وموردوها، وكذلك في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين والمدافعات عن حقوق الإنسان (A/HRC/40/60)، الذي نظر فيه المقرر الخاص في المخاطر الجنسانية والانتهاكات الخاصة التي تواجهها المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي.
The Entity also provided input for the report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 2437 (2018) (S/2019/711), in which the smuggling of migrants and trafficking in persons, as well as the inspection and seizure of vessels off the coast of Libya, are addressed.وقدمت الهيئة أيضا مدخلات لتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2437 (2018) (S/2019/711)، الذي تناول فيه تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، فضلا عن تفتيش المراكب قبالة الساحل الليبي وحجزها.
UN-Women contributions to the report of the Secretary-General on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa (A/74/322) resulted in the inclusion, for the first time, of a dedicated focus on gender equality and the empowerment of women and recognition of the role of women as decision makers and agents of change.وأدت مساهمات الهيئة في تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا (A/74/322) إلى التركيز بصورة مكرَّسة، لأول مرة، على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والاعتراف بدورها بوصفها صانعة قرار وعاملا فاعلا من عوامل التغيير.
46.46 -
The Entity contributed to the report of the Secretary-General on galvanizing global ambition to end the AIDS epidemic after a decade of progress (A/73/824), in which the Secretary-General calls for enabling legal and policy environments to reach marginalized populations and allow them to meet their health needs and for supporting the inclusion of communities, in particular women, in the design, implementation and monitoring of HIV services.وساهمت الهيئة في تقرير الأمين العام عن استنهاض الطموح العالمي للقضاء على وباء الإيدز بعد عقدٍ من التقدم (A/73/824)، الذي يدعو فيه الأمين العام إلى إيجاد بيئات قانونية وسياساتية مواتية من أجل الوصول إلى الفئات السكانية المهمشة وتمكينها من تلبية احتياجاتها الصحية ودعم إشراك المجتمعات المحلية، ولا سيما النساء، في تصميم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذها ورصدها.
UN-Women offered policy recommendations for the report of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to the Economic and Social Council (see E/2019/74).وقدمت الهيئة توصيات في مجال السياسة العامة لتقرير المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر E/2019/74).
As well as acknowledging the co-conveners of the Global Partnership for Action to Eliminate All Forms of HIV-Related Stigma and Discrimination, including UN-Women, in the report, the Executive Director highlights gender equality and the empowerment of women and girls as a central pillar of the HIV response, as well as meaningful engagement and resourcing of organizations of women living with HIV and the elimination of gender-based stigma and discrimination and violence against women as key elements of action.وإلى جانب ما ورد في التقرير من اعتراف بالجهات المشاركة في الشراكة العالمية للعمل من أجل القضاء على كافة أشكال الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، يسلط المدير التنفيذي الضوء على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة بوصفهما دعامة أساسية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن المشاركة الهادفة وتوفير الموارد لمنظمات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والقضاء على الوصم والتمييز والعنف الجنساني ضد المرأة بوصفهما عناصر رئيسية من عناصر العمل.
The report contains calls for reinvigorated efforts to protect human rights and address social and structural determinants of health in the context of the HIV response, in particular gender equality and the empowerment of women, and for the increased availability and uptake of HIV services for young women and adolescent girls.ويتضمن التقرير دعوات إلى تكثيف الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان ومعالجة المحددات الاجتماعية والهيكلية للصحة في سياق التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإلى زيادة توفير خدمات فيروس نقص المناعة البشرية للشابات والمراهقات واستفادتهن منها.
47.47 -
The Entity partnered with the Task Force on Justice, the World Bank and the International Development Law Organization to inaugurate a high-level working group on access to justice for women, consisting of a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and various Governments and organizations.وأقامت الهيئة شراكة مع فرقة العمل المعنية بالعدالة، والبنك الدولي، والمنظمة الدولية لقانون التنمية من أجل إنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بإمكانية احتكام النساء إلى القضاء، يتألف من عضوة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وحكومات ومنظمات مختلفة.
The working group commissioned the report on justice for women as a resource for the high-level political forum.وأصدر الفريق العامل تكليفا بإعداد التقرير المتعلق بالعدالة من أجل المرأة بوصفه مرجعا للمنتدى السياسي الرفيع المستوى.
In order to address persistent discrimination in law, UN-Women also partnered with the African Union, the Commonwealth, the Inter-Parliamentary Union, the International Organization of la Francophonie and the Ibero-American General Secretariat to issue a road map entitled “Equality in law for women and girls by 2030: a multi-stakeholder strategy for accelerated action” for the elimination of laws that discriminate against women and girls, with a focus on six thematic areas and 100 countries.وبهدف التصدي للتمييز المستمر في القانون، أقامت الهيئة أيضا شراكة مع الاتحاد الأفريقي والكومنولث والاتحاد البرلماني الدولي والمنظمة الدولية للفرانكوفونية والأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية لإصدار خريطة طريق معنونة ”المساواة في القانون للنساء والفتيات بحلول عام 2030: استراتيجية متعددة الجهات صاحبة المصلحة من أجل التعجيل بالعمل“ الغرض منها إلغاء القوانين التي تميز ضد النساء والفتيات، مع التركيز على ستة مجالات مواضيعية و 100 بلد.
In 2018, UN-Women supported the passage of a total of 44 laws relating to gender equality, 22 of which addressed discriminatory standards or practices.وفي عام 2018، أيدت الهيئة سن ما مجموعه 44 قانوناً يتعلق بالمساواة بين الجنسين، تناول 22 قانونا منها المعايير أو الممارسات التمييزية.
V.خامسا -
Peace and securityالسلام والأمن
A.ألف -
Security Councilمجلس الأمن
48.48 -
UN-Women brought new evidence, trend analysis and information on emerging issues and implementation gaps to the attention of policymakers in order to strengthen accountability with respect to women and peace and security.وجهت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أنظار واضعي السياسات إلى أدلة جديدة ووضعت بين أيديهم تحليلات للاتجاهات ومعلومات عن القضايا الناشئة والفجوات في التنفيذ من أجل تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
The Entity built synergies with linked agendas on peacebuilding and sustaining peace and on youth and peace and security.وأوجدت الهيئة أوجه تآزر بين خطط عمل مترابطة بشأن بناء السلام والحفاظ عليه وبشأن الشباب والسلام والأمن.
Normative advances were translated into programming at the country level.وترجم التقدم المحرز على صعيد وضع المعايير إلى برامج على الصعيد القطري.
In preparation for the twentieth anniversary, in October 2020, of the adoption by the Security Council of resolution 1325 (2000), UN-Women supported an assessment of the implementation of the recommendations relating to women and peace and security relevant to the United Nations system in the three peace and security reviews undertaken in 2015.وفي إطار التحضير للذكرى السنوية العشرين لاتخاذ مجلس الأمن القرار 1325 (2000)، التي تحل في تشرين الأول/أكتوبر 2020، أيدت الهيئة إجراء تقييم لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة الواردة في الاستعراضات الثلاثة للسلام والأمن التي أجريت في عام 2015.
The findings, along with a trend analysis of progress at the country level, were included in the report of the Secretary-General on women and peace and security (S/2019/800).وقد أُدرجت النتائج، إلى جانب تحليل اتجاهات التقدم المحرز على الصعيد القطري، في تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2019/800).
In the report, six priority areas for accelerated action were identified ahead of 2020, including the meaningful participation of women in peace processes, post-conflict financing and economic recovery that promotes gender equality.وحدد التقرير ستة مجالات ذات أولوية للعمل المعجل الذي يتعين إنجازه قبل حلول عام 2020، بما في ذلك المشاركة الهادفة للمرأة في عمليات السلام، والتمويل بعد انتهاء النزاع، والانتعاش الاقتصادي الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
49.49 -
The Entity continued to provide substantive support to Security Council members to strengthen the integration of women and peace and security concerns into the Council’s deliberations and decisions.وواصلت الهيئة تقديم الدعم الفني لأعضاء مجلس الأمن لتعزيز إدماج الشواغل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في مداولات المجلس ومقرراته.
Such efforts included serving as the secretariat of the Council’s Informal Expert Group on Women and Peace and Security.وشملت هذه الجهود العمل كأمانة لفريق الخبراء غير الرسمي المعني بالمرأة والسلام والأمن التابع للمجلس.
Of all the decisions adopted by the Council in 2018, 72 per cent contained explicit references to women and peace and security issues.وتضمن ما نسبته 72 في المائة من جميع المقررات التي اعتمدها المجلس في عام 2018 إشارات صريحة إلى قضايا المرأة والسلام والأمن.
All four missions conducted by the Council in 2018 integrated elements relating to women and peace and security and included meetings with local women’s groups.وأدمج جميع البعثات الأربع التي أوفدها المجلس في عام 2018 عناصر تتعلق بالمرأة والسلام والأمن وتضمنت عقد اجتماعات مع المجموعات النسائية المحلية.
In a significant increase from previous years, 27 women from civil society organizations were invited to give briefings to the Council in both country-specific and thematic meetings.ودُعيت 27 امرأة من منظمات المجتمع المدني إلى تقديم إحاطات إلى المجلس في الاجتماعات القطرية والمواضيعية على حد سواء وذلك بزيادة كبيرة عن السنوات السابقة.
The Executive Director of UN-Women briefed the Council on her missions to South Sudan and Somalia, advocating the meaningful representation of women in the pre-transitional and transitional phases in South Sudan and preparations for the elections to be held in Somalia in 2020 and 2021.وقدمت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إحاطة إلى المجلس عن بعثتيها إلى جنوب السودان والصومال، ودعت إلى التمثيل الحقيقي للمرأة في المرحلتين ما قبل الانتقالية والانتقالية في جنوب السودان وفي الأعمال التحضيرية للانتخابات المقرر إجراؤها في الصومال في عامي 2020 و 2021.
50.50 -
In line with Security Council resolutions 2242 (2015), 2395 (2017) and 2396 (2017), UN-Women strengthened the integration of its work on women and peace and security, counter-terrorism and the prevention and countering of violent extremism.وتمشيا مع قرارات مجلس الأمن 2242 (2015) و 2395 (2017) و 2396 (2017)، عززت الهيئة التكامل في عملها المتعلق بالمرأة والسلام والأمن وبمكافحة الإرهاب ومنع التطرف العنيف ومكافحته.
The Entity supported the country assessments of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate by providing in-country gender analysis and, together with the Executive Directorate, chaired the United Nations Global Counter-Terrorism Coordination Compact working group on gender-sensitive approaches.ودعمت الهيئة التقييمات القطرية الصادرة عن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب من خلال توفير تحليل جنساني داخل البلد، وترأست، بالتعاون مع المديرية التنفيذية، الفريق العامل المعني بالنهج المراعية للاعتبارات الجنسانية المنبثق عن اتفاق الأمم المتحدة العالمي لتنسيق مكافحة الإرهاب.
In order to strengthen the knowledge base, UN-Women released new guidance on gender mainstreaming in the prevention of violent extremism, in collaboration with the working group, contributed to the key principles for the protection, repatriation, prosecution, rehabilitation and reintegration of women and children with links to United Nations-listed terrorist groups and produced two new research papers on the drivers of radicalization and the participation of women in violent extremist groups.ومن أجل إثراء قاعدة المعارف، أصدرت الهيئة توجيهات جديدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود منع التطرف العنيف، بالتعاون مع الفريق العامل، وأسهمت في وضع المبادئ الرئيسية المتعلقة بحماية النساء والأطفال الذين لهم صلات بالجماعات الإرهابية المدرجة في قائمة الأمم المتحدة، وبإعادتهم إلى الوطن وملاحقتهم قضائيا، وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، وأصدرت ورقتين بحثيتين جديدتين() عن دوافع تغذية نزعة التطرف ومشاركة المرأة في الجماعات المتطرفة العنيفة.
During the period, UN-Women gave two briefings to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism.وخلال هذه الفترة، قدمت الهيئة إحاطتين إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
51.51 -
The Entity continued to promote the role of women, including young women leaders, in sustaining peace and preventing conflict.وواصلت الهيئة تعزيز دور المرأة، بما في ذلك القيادات النسائية الشابة، في الحفاظ على السلام ومنع نشوب النزاعات.
In collaboration with the Peacebuilding Support Office, it supported the Peacebuilding Commission in implementing its gender strategy and organizing policy discussions on gender-responsive financing, transitions and the role of local women peacebuilders.وبالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام، قدمت الهيئة الدعم إلى لجنة بناء السلام في تنفيذ استراتيجيتها الجنسانية وتنظيم مناقشات في مجال السياسات بشأن التمويل المراعي للمنظور الجنساني، والمراحل الانتقالية، ودور النساء المحليات في بناء السلام.
The Entity provided technical expertise for the development of system-wide guidance on conflict sensitivity and on community engagement.ووفرت الهيئة الخبرة التقنية اللازمة لوضع توجيهات على نطاق المنظومة بشأن مراعاة ظروف النزاع ومشاركة المجتمعات المحلية.
It also supported new multi-country research by the Global Network of Women Peacebuilders, capturing perspectives of women in civil society, which will inform the report on peacebuilding and sustaining peace to be issued by the Secretary-General in 2020.ودعمت أيضا البحوث الجديدة المتعددة البلدان التي تجريها الشبكة العالمية للنساء العاملات في مجال بناء السلام، والتي ترصد وجهات نظر المرأة في المجتمع المدني، وسيُسترشد بها في إعداد التقرير المتعلق ببناء السلام والحفاظ عليه الذي سيصدره الأمين العام في عام 2020.
52.52 -
Pursuant to Security Council resolution 2242 (2015), UN-Women partnered with the Department of Peace Operations to develop a methodology for gender-responsive conflict analysis for transition settings.وعملا بقرار مجلس الأمن 2242 (2015)، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام لوضع منهجية لتحليل النزاعات المراعي للاعتبارات الجنسانية في السياقات التي تمر بمراحل انتقالية.
A requirement for such an analysis was included in the transition planning directive of the Secretary-General.وأشير في التوجيه الصادر عن الأمين العام بشأن التخطيط للمرحلة الانتقالية إلى ضرورة إجراء هذا التحليل.
UN-Women advocates greater investment in gender analysis to inform all policymaking, planning and budgeting, the lack of which can have devastating and long-term implications in conflict- and crisis-affected settings.وتدعو هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى زيادة الاستثمار في التحليل الجنساني لتوجيه جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط والميزنة، حيث يمكن أن يؤدي غياب هذا الاستثمار إلى آثار مدمرة وطويلة الأجل في البيئات المتأثرة بالنزاعات والأزمات.
53.53 -
UN-Women supported countries in translating global norms and standards into meaningful action at the regional, national and local levels, including through its work as the secretariat of the Women and Peace and Security Focal Points Network.وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للبلدان في ترجمة القواعد والمعايير العالمية إلى إجراءات هادفة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، في سياقات متعددة منها عملها بوصفها أمانة شبكة مراكز التنسيق المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
The Network increased its membership in 2019 to 85 Member States and regional organizations, and focused on issues such as the full participation of women, disarmament and the leadership of young women in peace and security.وزاد عدد أعضاء الشبكة في عام 2019 إلى 85 دولة عضوا ومنظمة إقليمية، وركزت على مسائل من قبيل المشاركة الكاملة للمرأة ونزع السلاح وتولي الشابات زمام القيادة في مجال السلام والأمن.
Over 80 countries have adopted national action plans on women and peace and security, a 50 per cent increase since 2015.واعتمد أكثر من 80 بلدا خطط عمل وطنية بشأن المرأة والسلام والأمن، بزيادة قدرها 50 في المائة منذ عام 2015.
A total of 12 regional organizations have also adopted dedicated plans and strategies.واعتمد كذلك ما مجموعه 12 منظمة إقليمية خططا واستراتيجيات مكرسة.
B.باء -
Participation of women in peace processesمشاركة المرأة في عمليات السلام
54.54 -
Given the slow progress to date, UN-Women identified the meaningful participation of women in peace processes as one of six priority areas of accelerated action ahead of the twentieth anniversary, in 2020, of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000).بالنظر إلى بطء التقدم المحرز حتى الآن، حددت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المشاركة الهادفة للمرأة في عمليات السلام بوصفها أحد المجالات الستة ذات الأولوية للعمل المعجل السابق للذكرى السنوية العشرين لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، التي تحل في عام 2020.
With technical support, capacity-building and strategic opportunities linked to peace processes, as well as research and knowledge generation, UN-Women supported the realization of commitments to build peaceful and inclusive societies shaped by the leadership and participation of women and to ensure that gender equality issues are addressed throughout peace processes and in the implementation of peace agreements.ومن خلال الدعم التقني وبناء القدرات وتوفير الفرص الاستراتيجية المرتبطة بعمليات السلام، فضلا عن إجراء البحوث وتوليد المعارف، دعمت الهيئة الوفاء بالالتزامات المتعلقة ببناء مجتمعات سلمية وشاملة للجميع تطبعها مشاركة المرأة وتوليها زمام القيادة، وبضمان معالجة قضايا المساواة بين الجنسين في جميع عمليات السلام وفي تنفيذ اتفاقات السلام.
Partnerships with Member States and regional organizations deepened during the reporting period, including initiatives linked to the work of regional networks of women mediators, such as the Network of African Women in Conflict Prevention and Mediation (FemWise-Africa) and the Mediterranean Women Mediators Network, as well as technical support to Finland and Spain ahead of the launch in September 2019 of their 10-point initiative on the inclusion of women in peace processes, entitled “Commitment 2025”.وتوطدت الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك المبادرات المرتبطة بعمل الشبكات الإقليمية للوسيطات، من قبيل شبكة النساء الأفريقيات لمنع نشوب النزاعات والوساطة (FemWise-Africa) وشبكة الوسيطات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، فضلا عن تقديم الدعم التقني إلى إسبانيا وفنلندا قبل إطلاق مبادرتهما في أيلول/ سبتمبر 2019 ذات النقاط العشر بشأن إشراك المرأة في عمليات السلام، المعنونة ”التزام عام 2025“.
55.55 -
UN-Women contributed to the implementation of the Action for Peacekeeping initiative of the Secretary-General, which was launched in 2018.وساهمت الهيئة في تنفيذ مبادرة الأمين العام للعمل من أجل حفظ السلام، التي أُطلقت في عام 2018.
Over 150 countries have endorsed the Declaration of Shared Commitments on United Nations Peacekeeping Operations, which includes a robust commitment to collectively implement the women and peace and security agenda.وقد أيد أكثر من 150 بلدا إعلان الالتزامات المشتركة بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، الذي يتضمن التزاما قويا بالتنفيذ الجماعي لخطة المرأة والسلام والأمن.
UN-Women also supported the Department of Peace Operations in the development of the uniformed gender parity strategy 2018–2028 to significantly increase the number of women deployed as military and police peacekeepers.وقدمت الهيئة الدعم أيضا لإدارة عمليات السلام في وضع استراتيجية التكافؤ بين الجنسين في صفوف الأفراد النظاميين للفترة 2018-2028 من أجل زيادة عدد النساء اللائي يتم نشرهن كأفراد شرطة وأفراد عسكريين في بيئات حفظ السلام.
In addition, UN-Women hosts the secretariat of the Elsie Initiative Fund for Uniformed Women in Peace Operations, an innovative multi-partner trust fund to assist Member States in recruiting and deploying more women as military and police personnel in support of peacekeeping.وبالإضافة إلى ذلك، تستضيف هيئة الأمم المتحدة للمرأة أمانة مبادرة إلسي بشأن المشاركات النظاميات في عمليات السلام، وهي عبارة عن صندوق استئماني مبتكر متعدد الشركاء لمساعدة الدول الأعضاء في توظيف ونشر المزيد من النساء للعمل كأفراد عسكريين وأفراد شرطة لدعم حفظ السلام.
56.56 -
As the secretariat of the Women’s Peace and Humanitarian Fund, UN-Women launched the 40by20 for Women campaign, which is aimed at raising $40 million by the end of 2020 for women peacebuilders and first responders.وأطلقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بوصفها أمانة صندوق المرأة للسلام والعمل الإنساني، حملة 40 مليون دولار بحلول عام 2020 من أجل المرأة، التي تهدف إلى جمع 40 مليون دولار بحلول نهاية عام 2020 للنساء العاملات في مجال بناء السلام والاستجابة الأولية في حالات الطوارئ.
Increased financing allowed the fund to expand from 5 to 12 countries in 2019, in support of over 90 women’s organizations working in crisis settings.وسمحت زيادة التمويل للصندوق بزيادة عدد أعضائه من 5 إلى 12 بلدا في عام 2019، لتوفير الدعم لأكثر من 90 منظمة نسائية تعمل في حالات الأزمات.
In partnership with the Peacebuilding Support Office, UN-Women supported efforts by the Peacebuilding Fund to exceed its 30 per cent minimum funding target for gender-responsive peacebuilding investments.وفي إطار من الشراكة مع مكتب دعم بناء السلام، دعمت الهيئة الجهود التي يبذلها صندوق بناء السلام لتجاوز هدفه المتمثل في الوصول إلى حد أدنى من التمويل لاستثمارات بناء السلام المراعية للمنظور الجنساني قدره 30 في المائة.
In 2018, a total of 40 per cent of resources allocated by the Fund were for both targeted and mainstreamed peacebuilding projects, and its Gender and Youth Promotion Initiative increased from $29 million in 2017 to $37.1 million in 2018.وفي عام 2018، خُصص من الموارد التي رصدها الصندوق ما مجموعه 40 في المائة لمشاريع بناء السلام القائمة بذاتها والمدمجة على حد سواء، وزاد التمويل المخصص لمبادرة الصندوق بشأن تعزيز الشؤون الجنسانية والنهوض بالشباب من 29 مليون دولار في عام 2017 إلى 37,1 مليون دولار في عام 2018.
VI.سادسا -
Humanitarian actionالعمل الإنساني
57.57 -
During the humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council, UN-Women provided technical support during negotiations regarding the resolution on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations (Council resolution 2019/14), and organized an event to draw attention to the need to make gender equality a reality in humanitarian settings by translating standards into action on the ground.خلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم التقني خلال المفاوضات بشأن القرار المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (قرار المجلس 2019/14)، ونظمت مناسبة لتوجيه الانتباه إلى ضرورة جعل المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة في السياقات الإنسانية عن طريق ترجمة المعايير إلى إجراءات على أرض الواقع.
In particular, the Entity called for an understanding of gender equality beyond measures to combat gender-based violence and sexual exploitation and abuse and to address other protection concerns that would also highlight that achieving sustainable change can be supported by empowering women and enabling them to increase their self-reliance and resilience.ودعت الهيئة على وجه الخصوص إلى فهم المساواة بين الجنسين فهماً يتجاوز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني والاستغلال والانتهاك الجنسيين، ويركز على معالجة الشواغل الأخرى المتعلقة بالحماية التي من شأنها أن تبرز أيضا إمكانية دعم عملية تحقيق التغيير المستدام من خلال تمكين المرأة وجعلها قادرة على زيادة اعتمادها على الذات وقدرتها على التكيف.
58.58 -
As co-chair of the Gender Reference Group of the Inter-Agency Standing Committee, UN-Women assumed stewardship of the gender desk to monitor adherence to the standards, roles and responsibilities endorsed in the Committee’s 2017 gender policy for humanitarian action.وبوصفها جهة مشاركة في رئاسة الفريق المرجعي المعني بالمسائل الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تولت الهيئة الإشراف على مكتب الشؤون الجنسانية لرصد التقيد بالمعايير والأدوار والمسؤوليات المعتمدة في سياسة اللجنة الجنسانية في مجال العمل الإنساني لعام 2017.
In this capacity, UN-Women published the inaugural gender accountability framework report, which includes monitoring of the collective action of the humanitarian coordination system led by the United Nations to integrate gender equality and the empowerment of women and girls into humanitarian action.وبهذه الصفة، نشرت الهيئة التقرير الافتتاحي لإطار المساءلة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، الذي يتضمن رصد العمل الجماعي لنظام تنسيق الشؤون الإنسانية الذي تقوده الأمم المتحدة لإدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في العمل الإنساني.
59.59 -
UN-Women contributed to the Global Refugee Forum to ensure that the focus on gender equality and the empowerment of women and girls contained in the New York Declaration for Refugees and Migrants is sustained.وساهمت الهيئة في المنتدى العالمي للاجئين لكفالة استمرار التركيز على المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على النحو الوارد في إعلان نيويورك من أجل اللاجئين والمهاجرين.
As a co-sponsor of two priority areas at the Forum – namely, strengthening protection capacity and promoting access to quality education – UN-Women played an advocacy role to uphold the rights of refugee women and girls and enhance their roles as leaders and agents of change.وبوصفها إحدى الجهات المشاركة في رعاية مجالين من المجالات ذات الأولوية في المنتدى - وهما تعزيز القدرة على الحماية وتعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد - اضطلعت الهيئة بدور في مجال الدعوة لدعم حقوق النساء والفتيات اللاجئات وتعزيز أدوارهن كقائدات وعوامل للتغيير.
In partnership with the Office of the High Commissioner for Refugees, UN-Women co-hosted an event entitled “Women on the move: towards a gender-responsive Global Refugee Forum” to mobilize support and firm pledges from Member States.وفي إطار الشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اشتركت الهيئة في استضافة حدث بعنوان ”النازحات: نحو منتدى عالمي للاجئين يستجيب للمنظور الجنساني“ لحشد الدعم والحصول على تعهدات ثابتة من الدول الأعضاء.
60.60 -
In partnership with the Women’s Refugee Commission, UN-Women led the analysis of progress made by stakeholders over the past year towards the empowerment of women and girls, in line with the Agenda for Humanity commitments made at the World Humanitarian Summit.وفي إطار الشراكة مع مفوضية اللاجئين النسائية، قادت الهيئة تحليل التقدم الذي أحرزته الجهات صاحبة المصلحة خلال العام الماضي نحو تمكين النساء والفتيات، تمشيا مع الالتزامات التي تم التعهد بها خلال مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني والواردة في خطة العمل من أجل الإنسانية.
It examined and identified positive trends, innovative programmes and existing challenges, and presented key recommendations required for the advancement of gender equality in humanitarian action.وقامت ببحث وتحديد الاتجاهات الإيجابية والبرامج الابتكارية والتحديات القائمة، وقدمت التوصيات الرئيسية اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل الإنساني.
61.61 -
In the area of disaster risk reduction, UN-Women provided normative support in the formulation of gender-responsive plans, policies, tools and actions, especially in the collection and use of data disaggregated by sex, age and disability and in targeted investment in women and girls.وفي مجال الحد من مخاطر الكوارث، قدمت الهيئة الدعم المعياري في صياغة الخطط والسياسات والأدوات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني، ولا سيما فيما يتعلق بجمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة وما يتعلق بالاستثمار المحدد الأهداف في النساء والفتيات.
At the 2019 Global Platform for Disaster Risk Reduction, the World Reconstruction Conference and the Small Island States Resilience Initiative practitioners’ network, UN-Women co-organized or contributed to several sessions and advocated the reflection of gender equality in outcome documents.وفي المنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث لعام 2019، والمؤتمر العالمي لإعادة الإعمار، وشبكة الممارسين المنبثقة عن مبادرة صمود الدول الجزرية الصغيرة، شاركت الهيئة في تنظيم عدة جلسات أو ساهمت فيها، ودعت إلى إدراج منظور المساواة بين الجنسين في الوثائق الختامية.
It also leveraged its experience on the ground to inform the development of operational guidelines for the United Nations common guidance on helping to build resilient societies, thereby ensuring that a gender perspective was mainstreamed into the guidance.واستفادت أيضا من خبرتها الميدانية كي يسترشد بها في وضع المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالتوجيهات المشتركة للأمم المتحدة بشأن المساعدة على بناء مجتمعات قادرة على الصمود، فكفلت بذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التوجيهات.
VII.سابعا -
Support for implementation of policy guidanceالدعم المقدم لتنفيذ توجيهات السياسة العامة
62.62 -
The strengthening of global norms, policies and standards on gender equality and on the empowerment of women and girls is a foundation of the Entity’s operational activities.يشكل تعزيز القواعد والسياسات والمعايير العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أساس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
UN-Women provides Member States, upon request, with six types of support in its operational activities: (a) normative support;وتوفر الهيئة للدول الأعضاء، بناء على طلبها، الدعم بشأن ستة أنواع من الأنشطة التنفيذية: (أ) الدعم المعياري؛
(b) United Nations coordination for gender equality and the empowerment of women;(ب) تنسيق الأمم المتحدة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
(c) integrated policy advice;(ج) المشورة المتكاملة في مجال السياسة العامة؛
(d) capacity development;(د) تنمية القدرات؛
(e) advocacy and social mobilization;(ه) الدعوة والتعبئة الاجتماعية؛
and (f) technical assistance for essential services.(و) المساعدة التقنية للحصول على الخدمات الأساسية.
Such activities include support in follow-up to the annual sessions of the Commission on the Status of Women, including regarding the implementation of the agreed conclusions on challenges and opportunities in achieving gender equality and the empowerment of rural women and girls, adopted by the Commission at its sixty-second session.وتشمل هذه الأنشطة تقديم الدعم لمتابعة الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن التحديات والفرص في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات الريفيات، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والستين.
UN-Women operational activities are implemented to a significant extent in rural and remote areas, covering a wide range of issues that are critical for gender equality and the empowerment of rural women and girls, including land rights, entrepreneurship skills, financial inclusion, climate resilient-agriculture and access to technology.وتنفذ الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الهيئة إلى حد كبير في المناطق الريفية والنائية، وتشمل طائفة واسعة من المسائل ذات الأهمية البالغة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات الريفيات، بما في ذلك الحقوق في الأرض، ومهارات تنظيم المشاريع، وتعميم الخدمات المالية، والزراعة القادرة على التكيف مع تغير المناخ، والوصول إلى التكنولوجيا.
63.63 -
The Entity continued to support national mechanisms for gender equality aimed at strengthening their institutional capacities, including for the integration of a gender perspective into national sustainable development policies and plans.وواصلت الهيئة دعم الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين بهدف تعزيز قدراتها المؤسسية، لتحقيق أغراض من بينها إدماج المنظور الجنساني في السياسات والخطط الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
Emphasis has also been placed on support for the implementation of national policies, plans and programmes for gender equality, including strategies for the empowerment of rural women and girls.وتم التركيز أيضا على دعم تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك استراتيجيات تمكين النساء والفتيات الريفيات.
64.64 -
For example, UN-Women provided technical support to the Government of El Salvador in the preparation of a national policy for rural, indigenous and peasant women, which was adopted in 2019.فعلى سبيل المثال، قدمت الهيئة الدعم التقني إلى حكومة السلفادور في إعداد سياسة وطنية للمرأة الريفية ونساء الشعوب الأصلية والفلاحات، اعتمدت في عام 2019.
The Entity continues to support the relevant ministries in the development of an action plan to implement the policy.وتواصل الهيئة دعم الوزارات ذات الصلة في وضع خطة عمل لتنفيذ هذه السياسة.
In North Macedonia, the Entity supported the Government in applying gender-responsive budgeting in rural development programmes.وفي شمال مقدونيا، دعمت الهيئة الحكومة في تطبيق الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في برامج التنمية الريفية.
In Cambodia, it worked with national institutions to provide access to gender-responsive climate financing and developed national capacity for integrating a gender perspective into climate change and disaster risk reduction planning, implementation and monitoring, through capacity-building efforts.وفي كمبوديا، عملت الهيئة مع المؤسسات الوطنية من أجل توفير إمكانية الحصول على تمويل للأنشطة المناخية تراعى فيه الاعتبارات الجنسانية، وطورت القدرات الوطنية اللازمة لإدماج المنظور الجنساني في تخطيط عمليات التصدي لتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث وتنفيذها ورصدها، من خلال جهود بناء القدرات.
In Cameroon, the Entity supported the Government in implementing a rural road-building project, including through the training of 20,000 rural women to allow them to gain financial and entrepreneurial skills and improve farming techniques to meet the demands of new markets.وفي الكاميرون، قدمت الهيئة الدعم للحكومة في تنفيذ مشروع لبناء الطرق في المناطق الريفية، بطرق من بينها تدريب 000 20 من النساء الريفيات لتمكينهن من اكتساب المهارات المالية ومهارات تنظيم المشاريع وتحسين تقنيات الزراعة لتلبية احتياجات الأسواق الجديدة.
UN-Women also engaged with traditional and cultural institutions through a series of regional consultations in East and Central Africa on ending child marriage and female genital mutilation, which occur at higher rates in rural areas and are enforced by traditional legal structures.وتعاونت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا مع المؤسسات التقليدية والثقافية من خلال سلسلة من المشاورات الإقليمية في شرق ووسط أفريقيا بشأن إنهاء حالات زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، التي تحدث بمعدلات أعلى في المناطق الريفية وتفرَض من خلال الهياكل القانونية التقليدية.
65.65 -
In 2019, UN-Women continued to implement the multi-year joint programme on accelerating progress towards the economic empowerment of rural women, together with the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Fund for Agriculture Development, in Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Liberia, Nepal, the Niger and Rwanda.وفي عام 2019، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنفيذ البرنامج المشترك المتعدد السنوات للتعجيل بالتقدم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، إلى جانب برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إثيوبيا، ورواندا، وغواتيمالا، وقيرغيزستان، وليبريا، ونيبال، والنيجر.
The programme employs a multitrack strategy to improve food and nutritional security, entrepreneurship skills and value chains to gain access to markets, leadership and participation in communities and institutions, and the gender-responsive policy environment for economic empowerment.ويستخدم البرنامج استراتيجية متعددة المسارات لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي، ويستعين بمهارات تنظيم المشاريع، وسلاسل القيمة بغرض الوصول إلى الأسواق، ويستغل روح القيادة والمشاركة في المجتمعات المحلية والمؤسسات، والبيئات التي تراعي المنظور الجنساني في تقرير السياسات لأغراض التمكين الاقتصادي.
UN-Women and its partners work with the most vulnerable and poorest women, and with illiterate women, as well as with women entrepreneurs already organized in producer organizations, allowing the Entity to respond to the principle of leaving no one behind and to support businesses that contribute to economic growth in their communities.وتعمل الهيئة وشركاؤها مع أشد النساء ضعفاً وفقراً، ومع النساء الأميات، وكذلك مع النساء المشتغلات بالأعمال الحرة اللائي ينتظمن بالفعل في مؤسسات منتجة، مما يتيح للهيئة تحقيق مبدأ عدم ترك أي أحد خلف الركب ودعم المشاريع التجارية التي تساهم في النمو الاقتصادي في مجتمعاتها المحلية.
In 2018, the agricultural production of participating rural women increased from 2017 by an average of 34.1 per cent.وفي عام 2018، زاد الإنتاج الزراعي للنساء الريفيات المشاركات بنسبة 34,1 في المائة في المتوسط مقارنة بما كان عليه في عام 2017.
66.66 -
UN-Women supported the collection, analysis and dissemination of disaggregated data on rural women and girls with the aim of facilitating evidence-based policymaking and decision-making to contribute to their empowerment.ودعمت الهيئة جمع البيانات المصنفة عن النساء والفتيات الريفيات وتحليلها ونشرها بهدف تيسير وضع السياسات واتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة للمساهمة في تمكينهن.
For example, in Kenya, the Entity supported the Agricultural Finance Corporation to carry out a baseline survey and document good practices on access to agricultural finance for rural women, and reprocessed data from existing sources to generate information, address data gaps and produce gender statistics.ففي كينيا، على سبيل المثال، وفرت الهيئة الدعم لمؤسسة التمويل الزراعي من أجل إجراء استقصاء أولي وتوثيق الممارسات الجيدة المتعلقة بحصول المرأة الريفية على التمويل الزراعي، وأعادت تجهيز البيانات المستمدة من مصادر قائمة لتوليد المعلومات، ومعالجة الثغرات في البيانات وإنتاج إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
VIII.خامسا -
Conclusionخاتمة
67.67 -
The provision of normative support to intergovernmental processes and bodies remained a high priority for UN-Women in 2019, including in the context of preparations for the 25-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action.ظل تقديم الدعم المعياري للعمليات والهيئات الحكومية الدولية أولوية عليا بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2019، وشمل ذلك تقديمه في سياق الأعمال التحضيرية لعملية استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 25 عاما على اعتمادهما.
The Entity continued to build on its previous contributions to various processes to strengthen the integration of a gender perspective across the work of intergovernmental bodies.وواصلت الهيئة الإضافة إلى مساهماتها السابقة في مختلف العمليات الرامية إلى تعزيز إدماج منظور جنساني في جميع أعمال الهيئات الحكومية الدولية.
By strengthening the evidence base and drawing linkages across sectors, UN-Women continued to work towards strengthened coherence, consistency and coordination between the normative and operational aspects of its work.ومن خلال تعزيز قاعدة الأدلة وإقامة الروابط بين القطاعات، واصلت الهيئة العمل على تعزيز كفالة الاتساق والمواءمة والتنسيق بين الجوانب المعيارية والجوانب التنفيذية لعملها.
Its efforts were guided by a commitment to support the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the gender-responsive implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development, in partnership and collaboration with multiple stakeholders to ensure that no one is left behind.واسترشدت الهيئة في جهودها بالالتزام بدعم التنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين وتنفيذ خطة التنمية المستدامة لعام 2030 على نحو يراعي المنظور الجنساني، وذلك بالاشتراك والتعاون مع العديد من الجهات صاحبة المصلحة لكفالة ألا يتخلف أحد عن الركب.
They were also guided by the Entity’s proactive engagement in system-wide processes on the repositioning of the United Nations development system and its efforts to ensure that the outcomes of those processes support the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls.واستنارت تلك الجهود أيضا بالمشاركة الاستباقية للهيئة في العمليات المضطلع بها على نطاق المنظومة لإعادة تنظيم منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وبجهودها الرامية إلى كفالة أن تدعم نتائج تلك العمليات تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات.
68.68 -
The 25-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action in 2020 presents a significant opportunity to assess progress and the remaining gaps and challenges at all levels and to galvanize intensified and impactful action and partnerships to close those gaps.ويتيح استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2020 بعد مرور 25 عاما على اعتمادهما، فرصة مهمة لتقييم التقدم المحرز والثغرات والتحديات المتبقية على جميع المستويات، ولحشد جهود وشراكات مكثفة ومؤثرة من أجل سد تلك الثغرات.
UN-Women will support the work of the Commission as it strengthens the global normative framework and will contribute to the accelerated implementation of the Commission’s policy guidance in order to achieve gender equality, the empowerment of women and girls and the fulfilment of their human rights and fundamental freedoms.وستدعم الهيئة عمل لجنة وضع المرأة، بتعزيزها للإطار المعياري العالمي، وستسهم في التعجيل بتنفيذ توجيهات السياسة العامة الصادرة عن اللجنة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات وإعمال ما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
11
See www.unwomen.org/en/csw/csw64-2020/preparations#regional-review-processes.انظر www.unwomen.org/en/csw/csw64-2020/preparations#regional-review-processes.
22
Available at www.unwomen.org/en/digital-library/publications/2019/09/progress-on-the-sustainable-development-goals-the-gender-snapshot-2019.متاح في الرابط الشبكي التالي: www.unwomen.org/en/digital-library/publications/2019/09/progress-on-the-sustainable-development-goals-the-gender-snapshot-2019.
33
Available at www.unwomen.org/en/digital-library/publications/2019/07/research-paper-understanding-why-youth-fight-in-the-middle-east and http://www.unwomen.org/en/digital-library/publications/2019/04/research-paper-gendered-pathways-to-radicalization-and-desistance-from-violent-extremism.يمكن الاطلاع عليهما من خلال الرابط www.unwomen.org/en/digital-library/publications/2019/07/research-paper-understanding-why-youth-fight-in-the-middle-east، والرابط http://www.unwomen.org/en/digital-library/publications/2019/04/research-paper-gendered-pathways-to-radicalization-and-desistance-from-violent-extremism.