A_74_L_13_EA
Correct misalignment Corrected by julia.shriki on 11/29/2019 11:14:05 PM Original version Change languages order
A/74/L.13 1920162E.docx (ENGLISH)A/74/L.13 1920162A.docx (ARABIC)
United Nationsالأمــم المتحـدة
General Assemblyالجمعية العامة
22 November 201922 November 2019
Seventy-fourth sessionالدورة الرابعة والسبعون
Agenda item 36البند 36 من جدول الأعمال
The situation in Afghanistanالحالة في أفغانستان
Germany: draft resolutionألمانيا: مشروع قرار
The situation in Afghanistanالحالة في أفغانستان
The General Assembly,إن الجمعية العامة،
Recalling its resolution 73/88 of 6 December 2018 and all its previous relevant resolutions,إذ تشير إلى قرارها 73/88 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2018 والي جميع قراراتها السابقة ذات الصلة،
Recalling also all relevant Security Council resolutions and statements by the President of the Council on the situation in Afghanistan, in particular resolutions 2189 (2014) of 12 December 2014, 2210 (2015) of 16 March 2015, 2274 (2016) of 15 March 2016, 2344 (2017) of 17 March 2017, 2405 (2018) of 8 March 2018 and 2489 (2019) of 17 September 2019,وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة بالحالة في أفغانستان، ولا سيما القرارات 2189 (2014) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2014 و 2210 (2015) المؤرخ 16 آذار/مارس 2015 و 2274 (2016) المؤرخ 15 آذار/مارس 2016 و 2344 (2017) المؤرخ 17 آذار/مارس 2017 و 2405 (2018) المؤرخ 8 آذار/مارس 2018 و 2489 (2019) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2019،
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and respecting its multicultural, multi-ethnic and historical heritage,وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تعرب عن احترامها لتراث أفغانستان التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
Welcoming the efforts by Afghanistan in the framework of the Transformation Decade (2015–2024) to consolidate its sovereignty through strengthening a fully functioning, sustainable State in the service of its people, with the goal of becoming fully self-reliant,وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها أفغانستان في إطار عقد التحول (2024-2015) من أجل توطيد سيادتها من خلال تعزيز إقامة دولة تتوافر لها مقومات البقاء وتؤدي كامل مهامها خدمة لشعبها بهدف أن تصبح دولة تعتمد على نفسها اعتمادا تاما،
Recalling the importance of the development of the institutions of the Government of Afghanistan, including at the subnational level, the strengthening of the rule of law, democratic processes and civil society, the fight against corruption, the continuation of justice sector reform, the promotion of the peace process, including women’s full and meaningful participation in the peace process, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its relevant resolutions, in particular resolutions 1267 (1999) of 15 October 1999 and 1988 (2011) of 17 June 2011, and of an Afghan-led transitional justice process, the safe, voluntary, dignified and sustainable return of Afghan refugees and internally displaced persons, the promotion and protection of all human rights, including the rights of women and girls, interfaith and intrafaith tolerance and the advancement of economic and social development,وإذ تشير إلى أهمية تطوير مؤسسات حكومة أفغانستان، بما في ذلك على المستوى دون الوطني، وتعزيز سيادة القانون والعمليات الديمقراطية والمجتمع المدني، ومكافحة الفساد، ومواصلة إصلاح قطاع العدالة، وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك مشاركة المرأة الكاملة والمجدية في عملية السلام، دون المساس بتنفيذ التدابير التي نص عليها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة، وخصوصا القراران 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و 1988 (2011) و 17 حزيران/يونيه 2011، وعملية تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية بقيادة أفغانية، والعودة الآمنة الطوعية المستدامة للأفغان اللاجئين والمشردين داخليا بطريقة تحفظ كرامتهم، وتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق المرأة والفتاة، وإرساء التسامح فيما بين الأديان وبين طوائف الدين الواحد، والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
Reaffirming the long-term partnership between the Government of Afghanistan and the international community based on their renewed mutual commitments, as laid down in the Geneva Mutual Accountability Framework, as agreed upon at the Geneva Conference on Afghanistan held on 27 and 28 November 2018, and recalling the long-term commitment of the international community to Afghanistan, reaffirmed at the Geneva Conference, with the aim of continuing to strengthen national ownership and leadership,وإذ تؤكد من جديد الشراكة الطويلة الأجل بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي استنادا إلى التزاماتهما المجددة المتبادلة، على النحو المنصوص عليه في إطار جنيف للمساءلة المتبادلة، وعلى النحو المتفق عليه في مؤتمر جنيف بشأن أفغانستان المعقود في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2018، وإذ تشير إلى الالتزام الطويل الأمد الذي أعلنه المجتمع الدولي تجاه أفغانستان، والذي أعيد تأكيده في مؤتمر جنيف، بهدف مواصلة تعزيز تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني،
Reaffirming also the commitment of the international community to continuing to support the training, equipping, financing and development of the capacity of the Afghan National Defence and Security Forces, including as agreed upon in the Summit Declarations of the North Atlantic Treaty Organization on Afghanistan, and honouring the memory of the men and women of the Afghan and international security forces who have given their lives in the course of duty,وإذ تؤكد من جديد أيضا التزام المجتمع الدولي بمواصلة دعم تدريب قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية وتجهيزها وتمويلها وتنمية قدراتها، بطرق تشمل ما اتُّفق عليه في الإعلانات الصادرة عن مؤتمرات قمة منظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أفغانستان، وإذ تُجل ُّذكرى أفراد قوات الأمن الأفغانية والدولية الذين جادوا بأرواحهم، رجالا ونساء، في أثناء أداء واجبهم،
Reiterating its serious concern about the security situation in Afghanistan and the urgent need to tackle the challenges facing the country, in particular the region-based violence, attacks and all forms of terrorist and criminal activities and violent extremist activities of the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) and their affiliates, in particular ISIL-Khorasan Province, and other terrorist groups, and foreign terrorist fighters,وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، وتأكيد الضرورة الملحة للتصدي للتحديات التي تواجه البلد، وبخاصة أعمال العنف والهجمات وكافة أشكال الأنشطة الإرهابية والإجرامية والأنشطة المتطرفة العنيفة التي تتخذ من الإقليم قاعدة لها وترتكبها حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، فضلا عن تنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) والمنتسبين إليهما، ولا سيما تنظيم الدولة الإسلامية - ولاية خراسان والجماعات الإرهابية الأخرى والمقاتلين الإرهابيين الأجانب،
Expressing its deep concern about the continuing high level of violence in Afghanistan, especially the number of civilian casualties, including the continuing high number of women and children killed and maimed, urging an immediate reduction in current levels of violence, condemning in the strongest terms all terrorist activity and all violent and unlawful attacks and killings, recalling that the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) and their affiliates, in particular ISIL-Khorasan Province, and other terrorist groups, and foreign terrorist fighters, are responsible for the significant majority of the civilian casualties, including those involving humanitarian and medical personnel, in Afghanistan, and calling for compliance with international humanitarian law and international human rights law, as applicable, calling upon all parties to armed conflict to take all measures necessary and appropriate to ensure respect for and the protection of civilians and humanitarian and medical personnel, as well as aid and humanitarian and medical facilities, and urging that credible reports of civilian casualties be thoroughly investigated and steps taken to avoid such incidents,وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء استمرار ارتفاع مستوى العنف في أفغانستان، ولا سيما ارتفاع الخسائر في صفوف المدنيين، بما في ذلك استمرار ارتفاع عدد القتلى ومن جرى تشويههم من النساء والأطفال، وإذ تحث على الحد فورا من مستويات العنف الحالية وإذ تدين بأقوى العبارات جميع الأنشطة الإرهابية وكافة الهجمات العنيفة وأعمال القتل غير المشروعة، وإذ تذكر بأن حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، فضلا عن تنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) والمنتسبين إليهما، ولا سيما تنظيم الدولة الإسلامية - ولاية خراسان، والجماعات الإرهابية الأخرى والمقاتلين الإرهابيين الأجانب يتحملون المسؤولية عن الغالبية العظمى من الخسائر في صفوف المدنيين في أفغانستان، بمن فيهم العاملون في المجالين الإنساني والطبي، وإذ تدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وإذ تهيب بجميع أطراف النزاع المسلح اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لضمان احترام وحماية المدنيين والعاملين في المجالين الإنساني والطبي وحماية مرافق المعونة والمرافق الإنسانية والطبية، وإذ تحث على إجراء تحقيقات شاملة في التقارير الموثوقة عن الإصابات في صفوف المدنيين واتخاذ الخطوات لتجنب وقوع حوادث من هذا القبيل،
Welcoming the efforts made by the Government of Afghanistan to promote an Afghan-led and Afghan-owned peace process, and calling upon the Taliban to respond to the call for peace from the people and the Government of Afghanistan,وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتشجيع المضي في عملية لإحلال السلام يقودها ويملك زمامها الأفغان، وإذ تهيب بحركة طالبان أن تستجيب لدعوة شعب وحكومة أفغانستان إلى إحلال السلام،
Welcoming also the achievements of the National Unity Government in political, economic, governance and social reforms and in the management of the transition, underlining the need to preserve past achievements, and urging further improvement in this regard, in particular to address poverty and the delivery of services, stimulate economic growth, create employment opportunities, tackle corruption, enhance transparency, increase domestic revenue and promote and implement commitments on human rights, especially women’s full and equal enjoyment of these rights, the rights of the child, the rights of persons belonging to minorities and the freedom of expression and opinion, as envisaged in the Constitution of Afghanistan, including for journalists and in accordance with obligations under international law,وإذ ترحب أيضا بالإنجازات التي حققتها حكومة الوحدة الوطنية في الإصلاحات السياسية والاقتصادية والإدارية والاجتماعية وفي إدارة عملية الانتقال، وإذ تشدد على ضرورة الحفاظ على الإنجازات السابقة، وإذ تحث على إجراء مزيد من التحسينات في هذا الصدد، وخاصة لمعالجة الفقر، وتقديم الخدمات، وتنشيط النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص العمل، ومحاربة الفساد، وتعزيز الشفافية، وزيادة الإيرادات المحلية، وتعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بها، وبخاصة تمتع المرأة بهذه الحقوق تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، وحقوق الطفل، وحقوق المنتمين للأقليات، وحرية التعبير والرأي، على النحو المتوخى في دستور أفغانستان، بما في ذلك للصحفيين، ووفقًا للالتزامات التي يوجبها القانون الدولي،
Emphasizing the important role of regional cooperation to promote long-term peace, security, prosperity, sustainable development and human rights in Afghanistan,وإذ تشدد علي الدور الهام للتعاون الإقليمي في تعزيز السلام الطويل الأجل والأمن والازدهار والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان في أفغانستان،
Welcoming the inauguration of the new parliament on 26 April 2019, noting the holding of the presidential election on 28 September 2019, which marked another important step towards the consolidation of democracy in the country, commending the people of Afghanistan for their courage and determination in defying terrorism and violence to take part in that national process, as well as the Afghan National Defence and Security Forces for the effective manner in which they provided security for the elections, and condemning in the strongest terms all terrorist activity and violent attacks aimed at disrupting the elections,وإذ ترحب بتولي البرلمان الجديد مهامه في 26 نيسان/أبريل 2019، وإذ تلاحظ إجراء الانتخابات الرئاسية في 28 أيلول/سبتمبر 2019، مما شكل خطوة هامة أخرى صوب توطيد دعائم الديمقراطية في البلد، وإذ تشيد بشعب أفغانستان على ما أبداه من شجاعة وتصميم في تحدي الإرهاب والعنف للمشاركة في تلك العملية الوطنية، وبقوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية على الطريقة الفعالة التي وفرت بها الأمن للانتخابات، وإذ تدين بأقوى العبارات جميع الأنشطة الإرهابية والهجمات العنيفة التي استهدفت عرقلة الانتخابات،
Emphasizing the central and impartial role of the United Nations in promoting peace and stability in Afghanistan, expressing its appreciation and strong support for all of the efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan in this regard, expressing its appreciation also for the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in accordance with Security Council resolution 2489 (2019), and stressing the important role of the Assistance Mission in seeking to further improve the coherence and coordination of international civilian efforts, based on the “One United Nations” approach and guided by the principle of reinforcing Afghan ownership and leadership,وإذ تشدد على الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي لجميع الجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان في هذا الصدد، وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للعمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وفقا لقرار مجلس الأمن 2489 (2019)، وإذ تؤكد الدور الهام الذي تضطلع به بعثة تقديم المساعدة سعيا إلى مواصلة تعزيز اتساق الجهود المدنية الدولية المبذولة وتنسيقها، استنادا إلى نهج ”توحيد أداء الأمم المتحدة“ واسترشادا بمبدأ توطيد تولي الأفغان زمام الأمور والقيادة،
Recalling with appreciation the visit of the Security Council to Kabul in January 2018 in the context of peace and security, and welcoming the joint high-level visit by the Deputy Secretary-General and other senior United Nations officials to Afghanistan in July 2019 in the context of women and peace and security,وإذ تشير مع التقدير إلى زيارة مجلس الأمن إلى كابل في كانون الثاني/يناير 2018 في سياق موضوع السلام والأمن، وإذ ترحب بالزيارة المشتركة الرفيعة المستوي التي قامت بها نائبة الأمين العام ومسؤولون كبار آخرون في الأمم المتحدة إلى أفغانستان في تموز/يوليه 2019 في سياق موضوع المرأة والسلام والأمن،
Welcoming also the reports of the Secretary-General and the recommendations contained therein,وإذ ترحب بتقارير الأمين العام وبما ورد فيها من توصيات()،
1.1 -
Pledges its continued support to the Government and people of Afghanistan as they rebuild a stable, secure and economically self-sufficient State, free of terrorism and narcotics, and strengthen the foundations of a constitutional democracy as a responsible member of the international community;تتعهد بمواصلة دعمها لأفغانستان، حكومة وشعبا، في السعي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، إلى إعادة بناء دولة مستقرة آمنة مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية وخالية من الإرهاب والمخدرات، وإلى تعزيز أسس الديمقراطية الدستورية؛
2.2 -
Encourages all partners to constructively support the reform agenda of the Government of Afghanistan, as envisaged in the Afghanistan National Peace and Development Framework and the Geneva Mutual Accountability Framework, so as to secure a prosperous and democratic Afghanistan, focusing on strengthening the constitutional checks and balances that guarantee citizens’ rights and obligations and implementing structural reform to enable an accountable and effective Government to deliver concrete progress to its people;تشجع جميع الشركاء على تقديم دعم بنَّاء لبرنامج حكومة أفغانستان للإصلاح، كما هو متوخى في الإطار الوطني للسلام والتنمية في أفغانستان وإطار جنيف للمساءلة المتبادلة، لكفالة إحلال الرخاء والديمقراطية في أفغانستان، مع التركيز على تعزيز الكوابح والتوازنات الدستورية التي تكفل حقوق المواطنين والتزاماتهم، وتنفيذ الإصلاح الهيكلي بما يتيح إقامة حكومة فعالة خاضعة للمساءلة وقادرة على إحراز تقدم ملموس لصالح شعبها؛
3.3 -
Supports the continuing and growing ownership of reconstruction and development efforts by the Government of Afghanistan, emphasizes the crucial need to achieve ownership and accountability in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the subnational level, in order to use aid more effectively, and reiterates in this regard the importance of effectively implementing mutual commitments of the Government of Afghanistan and the international community on a reciprocal basis, as underscored in the Geneva Mutual Accountability Framework;تؤيد مواصلة حكومة أفغانستان الاضطلاع بجهود التعمير والتنمية وتزايد امتلاكها زمام تلك الجهود، وتؤكد الضرورة الملحة لتولي زمام الأمور والخضوع للمساءلة في جميع ميادين الحوكمة وتحسين القدرات المؤسسية، بما في ذلك القدرات المؤسسية على الصعيد دون الوطني، من أجل استخدام المعونة على نحو أكثر فعالية، وتكرر في هذا الصدد تأكيد أهمية التنفيذ الفعال للالتزامات المتبادلة لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على أساس المعاملة بالمثل، وفق ما جرى تأكيده في إطار جنيف للمساءلة المتبادلة؛
4.4 -
Notes that the funding commitments made at the Brussels Conference on Afghanistan will end in 2020, and underlines, in the light of the continued acute development and humanitarian needs, the necessity for a ministerial pledging conference to take place in late 2020 to set frameworks both for sustained assistance for the remainder of the Transformation Decade (2015–2024) to address this need and for future donor assistance to Afghanistan beyond 2024;تلاحظ أن التزامات التمويل التي تم التعهد بها في مؤتمر بروكسل بشأن أفغانستان ستنتهي في عام 2020، وتؤكد، في ضوء استمرار الاحتياجات الإنسانية والإنمائية الحادة، ضرورة عقد مؤتمر وزاري لإعلان التبرعات في أواخر عام 2020 لوضع أطار للمساعدة المستمرة خلال ما تبقى من عقد التحول (2015-2024) لتلبية هذه الحاجة وإطار للمساعدة المقدمة مستقبلا من الجهات المانحة إلى أفغانستان بعد عام 2024؛
5.5 -
Recalls with appreciation the adoption of the Geneva Mutual Accountability Framework, as reflected in the communiqué adopted at the international Geneva Conference on Afghanistan, which underscores the importance of effectively implementing mutual commitments of the Government of Afghanistan and the international community on a reciprocal basis;تشير مع التقدير إلى اعتماد إطار جنيف للمساءلة المتبادلة، على النحو الوارد في البيان الذي اعتمد في مؤتمر جنيف الدولي بشأن أفغانستان، والذي يشدد على أهمية التنفيذ الفعال للالتزامات المتبادلة لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على أساس المعاملة بالمثل؛
6.6 -
Emphasizes that threats to stability and development in Afghanistan and the region require closer and more coordinated cooperation as well as greater coherence and complementarity of approach between countries of the region and the international community, for the long-term peace, security, prosperity and sustainable development of the country, and underscores in this regard the standing of Afghanistan as a platform for such international cooperation;تشدد على أن الأخطار التي تهدد الاستقرار والتنمية في أفغانستان والمنطقة تتطلب توثيق التعاون وزيادة تنسيقه، فضلا عن زيادة الاتساق والتكامل في النهج المتبع بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي، لتحقيق السلام الطويل الأجل والأمن والازدهار والتنمية المستدامة للبلد، وتؤكد في هذا الصدد وضعية أفغانستان باعتبارها منصة لمثل هذا التعاون الدولي؛
Securityالأمن
7.7 -
Recognizes the commitment of the international community to supporting the training, equipping, financing and development of capacity-building for the Afghan National Defence and Security Forces throughout the Transformation Decade, as agreed upon most recently in the Brussels Summit Declaration on Afghanistan in 2018, including through the Resolute Support Mission, as welcomed by the Security Council in its resolution 2189 (2014);تسلم بالتزام المجتمع الدولي بدعم تدريب قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية وتجهيزها وتمويلها وتنمية قدراتها طيلة عقد التحول، على النحو المتفق عليه في سياقات أحدثُها إعلان مؤتمر قمة بروكسل بشأن أفغانستان في عام 2018، وذلك بوسائل منها بعثة الدعم الوطيد، وفق ما رحب به مجلس الأمن في قراره 2189 (2014)؛
8.8 -
Welcomes the pledges and commitments made, most recently at the Brussels Summit of the North Atlantic Treaty Organization, held on 11 and 12 July 2018, to continuing national contributions to the financial sustainment of the Afghan National Defence and Security Forces until the end of 2024, to sustaining the Resolute Support Mission and to continuing to deliver training, advice and assistance to the Afghan security institutions, including the police, the air force and special operations forces;ترحب بالتعهدات والالتزامات المعلنة في مناسبات أحدثُها مؤتمر قمة بروكسل لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعقود في يومي 11 و 12 تموز/يوليه 2018، بشأن مواصلة المساهمات الوطنية المقدمة لتمويل قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية حتى نهاية عام 2024 وتمويل بعثة الدعم الوطيد والاستمرار في توفير التدريب وتقديم المشورة والمساعدة إلى المؤسسات الأمنية الأفغانية، بما في ذلك جهاز الشرطة والقوات الجوية وقوات العمليات الخاصة؛
9.9 -
Recognizes the positive impact and ongoing importance of commitments made by the European Union as part of the continued international support for security, development and stability in Afghanistan;تسلم بالأثر الإيجابي والأهمية المستمرة للالتزامات الدولية التي تعهد بها الاتحاد الأوروبي، في إطار الدعم الدولي المتواصل للأمن والتنمية والاستقرار في أفغانستان،
10.10 -
Reiterates once again its serious concern about the security situation in Afghanistan, stresses the need to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan caused by the region-based violent extremist and other illegal armed groups and criminals, including those involved in the narcotics trade, the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) and their affiliates, in particular ISIL-Khorasan Province, and other terrorist groups, and foreign terrorist fighters, expresses concern about the serious threat posed by the presence of foreign terrorist fighters, reiterates in this regard its call for the full and serious implementation of measures and the application of procedures introduced in relevant Security Council resolutions, in particular resolutions 1267 (1999), 1988 (2011), 1989 (2011) of 17 June 2011, 2082 (2012) and 2083 (2012) of 17 December 2012, 2160 (2014) and 2161 (2014) of 17 June 2014, 2253 (2015) of 17 December 2015, 2255 (2015) of 21 December 2015 and 2368 (2017) of 20 July 2017, and calls upon all States to strengthen their international and regional cooperation to enhance information-sharing, border control, law enforcement and criminal justice to better counter the threat posed by foreign terrorist fighters and returning foreign terrorist fighters in Afghanistan and the region;تكرر مرة أخرى الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، وتؤكد ضرورة مواصلة التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها على أيدي الجماعات المتطرفة العنيفة وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة والعناصر الإجرامية التي تتخذ من المنطقة قاعدة لها، بما في ذلك الضالعون في تجارة المخدرات، وحركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، فضلا عن تنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) والمنتسبون إليهما، ولا سيما تنظيم الدولة الإسلامية - ولاية خراسان، والجماعات الإرهابية الأخرى، والمقاتلون الإرهابيون الأجانب، وتعرب عن القلق إزاء التهديد الخطير الذي يشكله وجود المقاتلين الإرهابيين الأجانب، وتكرر في هذا الصدد دعوتها إلى التنفيذ الكامل والجاد للتدابير والإجراءات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما القرارات 1267 (1999) و 1988 (2011) و 1989 (2011) المؤرخين 17 حزيران/يونيه 2011 و 2082 (2012) و 2083 (2012) المؤرخين 17 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 2160 (2014) و 2161 (2014) المؤرخين 17 حزيران/يونيه 2014 و 2253 (2015) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 2255 (2015) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2015 و 2368 (2017) المؤرخ 20 تموز/يوليه 2017، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها على الصعيدين الدولي والإقليمي لزيادة تبادل المعلومات ومراقبة الحدود وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية، سعيا إلى تحسين التصدي للخطر الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب والعائدون من هؤلاء المقاتلين في أفغانستان والمنطقة؛
11.11 -
Expresses its serious concern regarding the presence of terrorist organizations, such as Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) and its affiliates, in particular ISIL-Khorasan Province, and other terrorist groups, and foreign terrorist fighters, and the increased number of cowardly and heinous terrorist attacks for which they have claimed responsibility, including killings of Afghan nationals, and their deplorable attempts to undermine relations between communities, posing a serious threat to the security of Afghanistan and the countries of the region, commends the progress of the Government of Afghanistan in combating these threats in the country, calls for enhanced regional cooperation in the fight against these groups, and affirms its support for continued efforts in this regard;تعرب عن قلقها البالغ إزاء وجود منظمات إرهابية، مثل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) والمنتسبين إليه، وبخاصة تنظيم الدولة الإسلامية - ولاية خراسان، وجماعات إرهابية أخرى ومقاتلين إرهابيين أجانب، والزيادة في عدد الهجمات الإرهابية الجبانة والشنيعة التي ادعت تلك الجهات المسؤولية عنها، بما في ذلك قتل مواطنين أفغان، ومحاولاتها المؤسفة تقويض العلاقات بين طوائف المجتمع، مما يشكل تهديدا خطيرا لأمن أفغانستان وبلدان المنطقة، وتشيد بالتقدم الذي أحرزته حكومة أفغانستان في محاربة هذه التهديدات في البلد، وتدعو إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مكافحة هذه الجماعات، وتؤكد دعمها لاستمرار الجهود في هذا الصدد؛
12.12 -
Condemns in the strongest terms all unlawful acts of violence, intimidation and attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks, assassinations, including of public figures, abductions, indiscriminate attacks against civilians, violence perpetrated against women and children and sexual and gender-based violence, killings, attacks against individuals, media groups and organs of society engaged in the promotion and protection of universally recognized human rights, attacks against development aid, humanitarian and medical personnel and civilian infrastructure facilities, including schools, health clinics and hospitals, as such, and the targeting of Afghan and international forces, which have a deleterious effect on stabilization and development efforts in Afghanistan, and condemns the use of civilians as human shields, as well as Taliban attacks and acts of international terrorists;تدين بأشد العبارات جميع الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف والتخويف والهجمات، بما في ذلك الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية والاغتيالات، بما فيها اغتيال الشخصيات العامة، وعمليات الاختطاف والهجمات العشوائية ضد المدنيين وأعمال العنف المرتكبة ضد النساء والأطفال والعنف الجنسي والجنساني، وعمليات القتل والهجمات ضد الأفراد والمجموعات العاملة في وسائل الإعلام وهيئات المجتمع المنخرطة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والهجمات ضد العاملين في مجال المعونة الإنمائية وفي المجالين الإنساني والطبي والمرافق الأساسية المدنية، بما فيها المدارس والعيادات الصحية، والمستشفيات، بصفتها هذه، واستهداف القوات الأفغانية والدولية، مما يتسبب في الإضرار بالجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وتدين استخدام المدنيين كدروع بشرية، وهجمات حركة طالبان، وأفعال الإرهابيين الدوليين؛
13.13 -
Stresses the need for the Government of Afghanistan and the international community to continue to work closely together and to improve coordination in countering such acts, which are threatening peace and stability in Afghanistan and the democratic process, the achievements and the continued implementation of the development process in Afghanistan, as well as humanitarian aid measures, recognizes the achievements of the Afghan National Defence and Security Forces in this regard, and calls upon all Member States, in particular neighbouring countries, to deny those groups any form of sanctuary, freedom of operations, movement, recruitment and financial, material or political support;تؤكد ضرورة أن تواصل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي العمل معا بشكل وثيق وتحسين التنسيق في مجال التصدي لهذه الأفعال، التي تهدد السلام والاستقرار في أفغانستان والعملية الديمقراطية والإنجازات التي تحققت والتنفيذ المستمر لعملية التنمية في أفغانستان، وكذلك تدابير المعونة الإنسانية، وتسلم بالإنجازات التي حققتها قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية في هذا الخصوص، وتهيب بجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المجاورة، أن تحرم هذه الجماعات من أي شكل من أشكال الملاذ الآمن وحرية القيام بعمليات، والتحرك والتجنيد والدعم المالي أو المادي أو السياسي،
14.14 -
Welcomes the assumption of full security responsibility by the Afghan National Defence and Security Forces, commends the resilience and courage displayed in this regard, calls upon the international community to provide the support necessary to increase security, including public order, law enforcement, the security of Afghanistan’s borders and the preservation of the constitutional rights of Afghan citizens, as well as to provide continued support by training, equipping and contributing to the financing of the Forces to take on the task of securing their country and fighting against terrorism, and underscores the importance of all the Summit Declarations of the North Atlantic Treaty Organization on Afghanistan and other relevant agreements with regional and international partners;ترحب بتولي قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية المسؤولية الرئيسية الكاملة عن الأمن، وتثني على ما أبدته من صلابة وشجاعة في هذا الخصوص، وتهيب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم الضروري الكفيل بتعزيز الأمن، بما يشمل النظام العام وإنفاذ القانون وأمن حدود أفغانستان والحفاظ على الحقوق الدستورية للمواطنين الأفغان، فضلا عن تقديم الدعم المستمر بتدريب تلك القوات وتجهيزها والإسهام في تمويلها كي تضطلع بمهمة إحلال الأمن في بلدها ومحاربة الإرهاب، وتؤكد أهمية جميع الإعلانات الصادرة عن مؤتمرات قمة منظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أفغانستان وغيرها من الاتفاقات المبرمة مع الشركاء الإقليميين والدوليين في هذا الصدد؛
15.15 -
Also welcomes, in this regard, the presence of the Resolute Support Mission, expresses its appreciation to Member States for having contributed personnel, equipment and other resources to the Mission and for the support provided to the Afghan National Defence and Security Forces by all international partners, in particular by the North Atlantic Treaty Organization through its previous combat and current non-combat missions in Afghanistan, as well as other bilateral training programmes, and encourages further coordination, where appropriate;ترحب أيضا في هذا الصدد بوجود بعثة الدعم الوطيد، وتعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي ساهمت بأفراد ومعدات وغير ذلك من الموارد في البعثة، وعن تقديرها للدعم المقدم إلى قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية من كافة الجهات الدولية الشريكة، ولا سيما من منظمة حلف شمال الأطلسي من خلال بعثتها القتالية السابقة وبعثتها غير القتالية الحالية في أفغانستان، وكذلك برامج التدريب الثنائية الأخرى، وتشجع على زيادة التنسيق حيثما اقتضى الأمر؛
16.16 -
Further welcomes the commitment of the Government of Afghanistan, with a view to ensuring stability and providing conditions for the effective rule of law and respect for human rights for all, including women’s full and equal enjoyment of these rights, to continuing its security sector reform by making the security provision, management and oversight of the Afghan National Defence and Security Forces more effective and accountable, welcomes in this regard the progress being made in the Afghan national security institutions, as presented at the Geneva Conference on Afghanistan, and expresses its appreciation for the support that States have provided to the Forces;ترحب كذلك بالالتزام الذي أخذته حكومة أفغانستان على عاتقها بأن تستمر، سعيا إلى كفالة الاستقرار وتهيئة الظروف الكفيلة بإرساء سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان للجميع بصورة فعالة، بما في ذلك تمتع النساء بهذه الحقوق تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة، في إصلاحها لقطاع الأمن من خلال زيادة الفعالية والخضوع للمساءلة في عمليات توفير الأمن وإدارة قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية والرقابة عليها، وترحب في هذا الصدد بالتقدم الجاري إحرازه في المؤسسات الأمنية الوطنية الأفغانية على النحو المعروض في مؤتمر جنيف بشأن أفغانستان، وتعرب عن تقديرها للدعم الذي قدمته الدول إلى تلك القوات؛
17.17 -
Recalls that regional security cooperation plays a key role in maintaining stability in Afghanistan and the region, welcomes the progress achieved by Afghanistan and regional partners in this regard, calls for further efforts by Afghanistan and regional partners and organizations, including the Shanghai Cooperation Organization, to strengthen their partnership and cooperation, takes note of the discussion related to Afghanistan at the meeting of the Council of Heads of State of the Shanghai Cooperation Organization held in Bishkek on 13 and 14 June 2019, and in this regard also takes note of the meeting of the Shanghai Cooperation Organization-Afghanistan Contact Group held in Bishkek on 19 April 2019;تشير إلى أن التعاون الأمني الإقليمي يؤدي دورا رئيسيا في الحفاظ على الاستقرار في أفغانستان والمنطقة، وترحب بالتقدم الذي حققته أفغانستان والشركاء الإقليميون في هذا الصدد، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود من جانب أفغانستان والشركاء الإقليميين والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك منظمة شنغهاي للتعاون، من أجل تعزيز الشراكة والتعاون فيما بينها، وتحيط علما بالمناقشة المتعلقة بأفغانستان التي جرت في اجتماع مجلس رؤساء دول منظمة شانغهاي للتعاون الذي عقد في بيشكيك يومي 13 و 14 حزيران/يونيه 2019، وتحيط علما أيضا في هذا الصدد باجتماع فريق الاتصال المعني بأفغانستان التابع لمنظمة شانغهاي للتعاون في أفغانستان الذي عقد في بيشكيك في 19 نيسان/أبريل 2019؛
18.18 -
Welcomes the efforts of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia to address regional security cooperation, including its holding of a preventive diplomacy academy and cross-border workshop with Afghan participants,ترحب بالجهود التي يبذلها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا لتناول التعاون الأمني الإقليمي، بما في ذلك تنظيمه لأكاديمية بشأن الدبلوماسية الوقائية وحلقة عمل عبر الحدود مع مشاركين أفغان،
19.19 -
Remains deeply concerned about the persistent problem of anti-personnel landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices, welcomes the achievements to date in the implementation of the Mine Action Programme for Afghanistan, aimed at declaring Afghanistan mine-free by 2023, underscores the importance of sustained international assistance, encourages the Government of Afghanistan, with the support of the United Nations and all relevant actors, to continue its efforts to meet its responsibilities under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, expresses concern at the use of improvised explosive devices by the Taliban against civilians and the Afghan security forces, and notes the need to enhance coordination and information-sharing between both Member States and the private sector to prevent the flow of improvised explosive device components to the Taliban;لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء استمرار مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وترحب بالإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي يهدف إلى جعل أفغانستان بلدا خاليا من الألغام بحلول عام 2023، وتؤكد أهمية مواصلة تقديم المساعدة الدولية، وتشجع حكومة أفغانستان على أن تواصل، بدعم من الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة المعنية، جهودها الرامية إلى الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام()، وتعرب عن القلق إزاء لجوء حركة طالبان إلى استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع ضد المدنيين وقوات الأمن الأفغانية، وتلاحظ الحاجة إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات، بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص، لمنع تدفق مكونات الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع إلى حركة طالبان؛
Peace and reconciliationالسلام والمصالحة
20.20 -
Recognizes that an Afghan-led and Afghan-owned inclusive peace process backed by regional actors, in particular Pakistan, and supported by the international community, is essential for achieving long-term peace and stability in Afghanistan, reiterating its firm commitment to supporting the Government of Afghanistan in its efforts in this regard, and that, to be successful, a political solution must ensure the renunciation of violence and the breaking of all ties to international terrorism, protect the human rights of all, including women, children and persons belonging to minorities, in accordance with international law and as enshrined in the Constitution of Afghanistan, and build a peaceful Afghanistan, with full respect for the implementation of the measures and application of the procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999), 1988 (2011), 2082 (2012), 2160 (2014) and 2255 (2015), as well as other relevant resolutions of the Council, calls upon all relevant States, especially neighbouring countries, and international organizations to remain engaged in the Afghan-led and Afghan-owned peace process, and recognizes the impact that terrorist attacks have on the Afghan people, while underlining that such acts should not hinder efforts to achieve a peace settlement;تسلم بأنه لكي يتحقق السلام الطويل الأجل والاستقرار في أفغانستان فلا بد من عملية سلام شاملة للجميع يقودها الأفغان ويمسكون بزمام أمرها وتدعمها الجهات الفاعلة الإقليمية، خصوصا باكستان، ويساندها المجتمع الدولي، وتكرر تأكيد التزامها الراسخ بدعم حكومة أفغانستان في الجهود التي تبذلها في هذا الصدد، وبأنه لكي ينجح أي حل سياسي، فيجب أن يراعى فيه ضمان نبذ العنف وقطع جميع الصلات بالإرهاب الدولي، وحماية حقوق الإنسان للجميع، بما يشمل النساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى الأقليات، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المكرس في دستور أفغانستان، وبناء أفغانستان التي تنعم بالسلام، مع الاحترام التام لتنفيـــذ التدابير والإجراءات التي حددها مجلس الأمن في قراراته 1267 (1999) و 1988 (2011) و 2082 (2012) و 2160 (2014) و 2255 (2015) وقرارات المجلس الأخرى المتخذة في هذا الصدد، وتهيب بجميع الدول المعنية، ولا سيما البلدان المجاورة والمنظمات الدولية، أن تواصل القيام بدورها في عملية السلام الجارية التي يقودها الأفغان ويمسكون بزمام أمرها، وتسلم بما تخلفه الهجمات الإرهابية من أثر على الشعب الأفغاني، مع التأكيد على أن تلك الأعمال لا ينبغي أن تعوق الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية؛
21.21 -
Welcomes the efforts made by the Government of Afghanistan to begin direct negotiations within the framework of a comprehensive peace plan, as laid out in the declaration of the consultative peace loya jirga held from 29 April to 3 May 2019, calls upon the Taliban to accept this offer without any preconditions and without the threat of violence, and calls for the resumption of the peace process, for the continuation of the intra-Afghan dialogue and for the start of inclusive direct talks of the Government of Afghanistan and the Taliban, with the aim of agreeing on a political settlement that leads to sustainable peace for the people of Afghanistan;ترحب بالجهود التي بذلتها حكومة أفغانستان لبدء مفاوضات مباشرة في إطار خطة سلام شاملة، على النحو المنصوص عليه في الإعلان الصادر عن مجلس اللويا جرغا (المجلس الأعلى) الاستشاري للسلام الذي عقد في الفترة من 29 نيسان/أبريل 2019 إلى 3 أيار/مايو 2019()، وتهيب بحركة طالبان أن تقبل هذا العرض دون أي شروط مسبقة ودون تهديد بالعنف، وتدعو إلى استئناف عملية السلام ومواصلة المفاوضات بين الأطراف الأفغانية وبدء محادثات مباشرة شاملة للجميع بين حكومة أفغانستان وحركة طالبان، بهدف الاتفاق على تسوية سياسية تؤدي إلى سلام مستدام لشعب أفغانستان؛
22.22 -
Encourages Afghanistan and Pakistan to enhance their relationship, which could lead to cooperation to combat terrorism effectively and move forward the Afghan-led and Afghan-owned peace process, and to effectively implement the Afghanistan-Pakistan Action Plan for Peace and Solidarity as an important mechanism of cooperation;تشجع أفغانستان وباكستان على تعزيز العلاقة بينهما، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى التعاون على مكافحة الإرهاب بفعالية والمضي قدما بعملية السلام التي يقودها الأفغان ويمسكون بزمام أمرها، وعلى أن تنفذا بفعالية خطة العمل الأفغانية الباكستانية للسلام والتضامن باعتبارها آلية هامة للتعاون؛
23.23 -
Recalls that women play a vital role in the peace process, as recognized by the Security Council in its resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 and in related resolutions, including resolution 2242 (2015) of 13 October 2015, welcomes steps taken by the Government of Afghanistan in implementing its national action plan on women, peace and security and in enhancing the role of women in the peace process, as manifested in their contribution to the development of the Afghanistan peace and reconciliation strategy, and encourages the Government of Afghanistan to further implement the women and peace and security agenda, including by supporting the full and meaningful participation of women, locally and at the highest level, in peace and transition;تشير إلى أن النساء يؤدين دورا حيويا في عملية السلام، حسب ما سلّم به مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفي القرارات المتخذة في هذا الصدد بما في ذلك القرار 2242 (2015) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2015، وترحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة أفغانستان في تنفيذ خطة عملها الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن وفي تعزيز دور المرأة في عملية السلام، على نحو ما أظهرته مساهمتها في وضع الاستراتيجية الأفغانية للسلام والمصالحة، وتشجع حكومة أفغانستان على مواصلة تنفيذ الخطة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، بوسائل منها دعم المشاركة الكاملة والمجدية للمرأة - محليا وعلى أعلى المستويات - في جهود السلام والانتقال؛
24.24 -
Recognizes that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan and that sustainable peace can be achieved only through a negotiated political settlement that includes the Government of Afghanistan, calls for an immediate halt to unlawful violence to create an environment conducive to peace negotiations, welcomes the efforts made by the Government of Afghanistan, including the convening of the second meeting of the Kabul Process for Peace and Security Cooperation and the convening of the consultative peace loya jirga, as well as all other ongoing efforts to initiate a peace process in Afghanistan with Afghan-led and Afghan-owned negotiations inclusive of both the Government and civil society at its core, and commends the role of the Ulama of Afghanistan, Pakistan and Indonesia in advancing the peace process by sending a message of peace through the Trilateral Ulama Conference;تسلم بأنه لا يوجد حل عسكري بحت لضمان استقرار أفغانستان وأنه لا يمكن تحقيق سلام مستدام إلا من خلال تسوية سياسية متفاوض عليها تشمل حكومة أفغانستان، وتدعو إلى الوقف الفوري للعنف غير المشروع من أجل تهيئة بيئة مواتية لمفاوضات السلام، وترحب بالجهود التي بذلتها الحكومة، بما في ذلك عقد الاجتماع الثاني لعملية كابل للسلام والتعاون الأمني وانعقاد مجلس اللويا جرغا (المجلس الأعلى) الاستشاري للسلام، وكذلك جميع الجهود الجارية الأخرى لبدء عملية سلام في أفغانستان يقودها ويمسك بزمامها الأفغان وتشمل في القلب منها كلاً من الحكومة والمجتمع المدني، وتشيد بدور علماء الدين في أفغانستان وباكستان وإندونيسيا في دفع عملية السلام قدما من خلال إرسالهم رسالة سلام من خلال المؤتمر الثلاثي لعلماء الدين؛
25.25 -
Calls upon all Afghan, regional and international parties to continue to support these peace efforts to include the effective and meaningful participation of women and to safeguard and further consolidate the achievements with regard to State-building, social, political and economic reforms and the implementation of obligations and commitments relating to fundamental freedoms and human rights in Afghanistan, especially those of women and children;تهيب بجميع الأطراف الأفغانية والإقليمية والدولية مواصلة دعم جهود السلام هذه، لتشمل المشاركة الفعالة والهادفة للمرأة، وحماية وزيادة توطيد الإنجازات التي تحققت فيما يتعلق ببناء الدولة والإصلاحات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان في أفغانستان، خاصة تلك المتصلة بالنساء والأطفال؛
26.26 -
Notes the work of regional and international partners and formats, including the Quadrilateral Coordination Group, the International Contact Group on Afghanistan, the Tashkent dialogue consultations, the Moscow format consultations and the intra-Afghan dialogue, including the dialogues held in Doha and in Moscow, to facilitate Afghan-led and Afghan-owned efforts towards direct peace talks between the Government of Afghanistan and the Taliban, and calls upon all regional and international partners of Afghanistan to continue their efforts, recognizing that success can be achieved only through the unified and close coordination of efforts under the leadership and ownership of the Government of Afghanistan;تلاحظ أعمال الجهات الشريكة وصيغ العمل الإقليمية والدولية، بما فيها فريق التنسيق الرباعي وفريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان ومشاورات حوار طشقند ومشاورات صيغة موسكو والحوارات بين الأطراف الأفغانية، بما فيها الحوار المعقود في الدوحة والحوار المعقود في موسكو، لتسهيل الجهود التي يقودها ويمسك بزمام أمرها الأفغان في سبيل إجراء محادثات مباشرة لإحلال السلام بين حكومة أفغانستان وحركة طالبان، وتهيب بجميع شركاء أفغانستان الإقليميين والدوليين مواصلة جهودهم، إدراكا منها أن النجاح لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التنسيق الموحد والوثيق للجهود التي تتولى قيادتها حكومة أفغانستان وتمسك بزمام أمرها؛
Democracyالديمقراطية
27.27 -
Emphasizes the importance of all parties in Afghanistan working together to achieve a unified, peaceful, democratic and prosperous future for all the people of Afghanistan;تشدد على أهمية عمل جميع الأطراف في أفغانستان يدا واحدة من أجل مستقبل ينعم في ظله شعب أفغانستان كله بالوحدة والسلام والديمقراطية والازدهار؛
28.28 -
Recalls the commitment and welcomes the efforts of the Government of Afghanistan to improving and reforming the electoral process in Afghanistan and the holding of presidential elections on 28 September 2019, condemns in the strongest terms all terrorist activity and violent attacks aimed at disrupting the elections, commends the commitment shown by Afghans in exercising their right to vote and their belief in democracy, emphasizes the important role of the independent Afghan electoral institutions in upholding the integrity of the electoral process, including by clearly communicating their decisions to all stakeholders, urges all stakeholders to support the elections commissioners in delivering an election result that is credible and transparent, and calls upon the Government of Afghanistan and its institutions, including the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission, to ensure that future elections are credible and transparent by building on the lessons learned in 2019 and continuing to implement the electoral reforms and further technical and operational improvements necessary to strengthen voter trust and confidence;تشير إلى الالتزام بتحسين وإصلاح العملية الانتخابية في أفغانستان وترحب بجهود حكومة أفغانستان في هذا الصدد، وبإجراء الانتخابات الرئاسية في 28 أيلول/سبتمبر 2019، وتدين بأقوى العبارات جميع الأنشطة الإرهابية والهجمات العنيفة التي استهدفت عرقلة الانتخابات، وتثني على الالتزام الذي أبداه الأفغان في ممارسة حقهم في التصويت، وتشدد على الدور المهم للمؤسسات الانتخابية الأفغانية المستقلة في دعم نزاهة العملية الانتخابية، بوسائل منها إبلاغ قراراتها بوضوح إلى جميع أصحاب المصلحة، وتحث جميع أصحاب المصلحة على دعم مفوضي الانتخابات في الخروج بنتيجة للانتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، وتهيب بحكومة أفغانستان ومؤسساتها، بما في ذلك المفوضية المستقلة للانتخابات ولجنة الشكاوى الانتخابية، ضمان مصداقية وشفافية الانتخابات المقبلة من خلال الاستفادة من الدروس المستفادة في عام 2019 ومواصلة تنفيذ الإصلاحات الانتخابية وإجراء المزيد من التحسينات التقنية والتشغيلية اللازمة لتعزيز ثقة الناخبين؛
29.29 -
Welcomes the increasingly wide and comprehensive dialogue on the political transition towards strengthening the unity of the Afghan people, and underscores its importance for consolidating democracy and Afghan political stability;ترحب بالحوار المتزايد اتساعا وشمولا بشأن الانتقال السياسي نحو تعزيز وحدة الشعب الأفغاني وتشدد على أهميته في توطيد دعائم الديمقراطية والاستقرار السياسي الأفغاني؛
30.30 -
Calls upon the Government of Afghanistan to continue to effectively reform the public administration sector in order to implement the rule of law and to ensure good governance and accountability, and welcomes the commitments, efforts and progress made by the Government in this regard;تهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل على نحو فعال إصلاح قطاع الإدارة العامة من أجل إعمال سيادة القانون وضمان الحكم الرشيد والمساءلة، وترحب بالالتزامات التي أخذتها الحكومة على عاتقها وبما بذلته من جهود وأحرزته من تقدم في هذا الصدد؛
Rule of law, human rights and good governanceسيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد
31.31 -
Emphasizes that the rule of law, human rights and good governance form the foundation for the achievement of a stable and prosperous Afghanistan;تشدد على أن سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد تشكل الأساس اللازم لتحقيق الاستقرار والازدهار في أفغانستان؛
32.32 -
Recalls the constitutional guarantee of respect for human rights and fundamental freedoms for all Afghans, without discrimination of any kind, stresses the need to fully implement the human rights provisions of the Constitution of Afghanistan, in accordance with obligations under applicable international law, in particular those regarding the full enjoyment by women, children, persons with disabilities and persons belonging to ethnic and religious minorities of their human rights, and acknowledges efforts of the Government of Afghanistan in this regard;تشير إلى أن الدستور يضمن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان، دون تمييز من أي نوع، وتؤكد ضرورة تنفيذ أحكام دستور أفغانستان المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذا تاما، وفقا للالتزامات التي يقتضيها القانون الدولي الواجب التطبيق، وبخاصة الالتزامات المتعلقة بتمتع المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية بحقوق الإنسان تمتعا كاملا، وتقر بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد؛
33.33 -
Recognizes the membership of Afghanistan in the Human Rights Council, and welcomes the commitment and responsibility assumed in upholding and promoting human rights at the national, regional and international levels, within the framework of relevant international human rights instruments to which it is a party;تنوه بعضوية أفغانستان في مجلس حقوق الإنسان، وترحب بالالتزام والمسؤولية الواقعين عليها في العمل على صون حقوق الإنسان وتعزيزها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي هي طرف فيها؛
34.34 -
Reiterates its concern at the destructive consequences of violent and terrorist activities, including against persons belonging to ethnic and religious minorities, for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans, and stresses the need to further promote tolerance and to ensure respect for the right to freedom of expression, including for journalists, and the right to freedom of thought, conscience, religion or belief as enshrined in the Constitution of Afghanistan and the international covenants to which Afghanistan is a party;تكرر الإعراب عن قلقها مما تُلحقه أعمال العنف والأنشطة الإرهابية، بما فيها تلك المرتكبة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية، من آثار مدمرة على التمتع بحقوق الإنسان وعلى قدرة الحكومة على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان، وتؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التسامح وضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير، بما في ذلك للصحفيين، والحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، على النحو المكرس في الدستور الأفغاني والمواثيق الدولية التي دخلت أفغانستان طرفا فيها؛
35.35 -
Emphasizes the necessity of investigating allegations of current and past violations, and stresses the importance of facilitating the provision of efficient and effective remedies to the victims and of bringing the perpetrators to justice in accordance with national and international law;تشدد على ضرورة التحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات في الحاضر والماضي، وتؤكد أهمية تيسير توفير وسائل إنصاف تتسم بالكفاءة والفعالية للضحايا، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة وفقا للقانون الوطني والدولي؛
36.36 -
Calls for the full implementation of the Mass Media Law, while noting with concern and condemning the continuing intimidation and violence targeting Afghan journalists, such as cases of abduction and even the killing of journalists by terrorist and violent extremist and criminal groups, and urges that the harassment of and attacks on journalists be investigated by Afghan authorities and that those responsible be brought to justice;تدعو إلى تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام على نحو تام، وتلاحظ بقلق في الوقت ذاته استمرار تعرض الصحفيين الأفغان لأعمال التخويف والعنف، مثل اختطاف الصحفيين بل وقتلهم على يد جماعات إرهابية ومتطرفة عنيفة وإجرامية، وتدين ذلك، وتحث السلطات الأفغانية على التحقيق في المضايقات والاعتداءات التي يتعرض لها الصحفيون وتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
37.37 -
Reiterates its unwavering commitment and that of the Government of Afghanistan to the promotion and protection of women’s full enjoyment of human rights in Afghanistan, in particular the achievement of equality between men and women, the full and equal participation of women in all spheres of Afghan life, the eradication of sexual and gender-based violence, including against children, the provision of humanitarian responses that are principled and targeted towards the individuals most in need, including by offering psychosocial support and seeking to end all forms of gender-based violence;تكرر تأكيد التزامها والتزام حكومة أفغانستان الراسخين بتعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان في أفغانستان، ولا سيما تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وكفالة مشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة في أفغانستان، والقضاء على العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك ضد الأطفال، وتوفير استجابات إنسانية قائمة على المبادئ وموجهة إلى من هم في أمس الحاجة إليها، بسبل منها توفير الدعم النفسي والاجتماعي والسعي إلى إنهاء العنف الجنساني بجميع أشكاله؛
38.38 -
Commends the achievements and efforts of the Government aimed at increasing women’s participation in policymaking and decision-making, countering discrimination and protecting and promoting the equal rights of women and men consistent with its international obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and pursuant to the Constitution of Afghanistan, the National Action Plan for the Women of Afghanistan, the Afghan national action plan on women, peace and security, the Law on the Elimination of Violence against Women and the national strategy to prevent violence against women;تشيد بما تحققه الحكومة من إنجازات وما تبذله من جهود سعيا إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع السياسات واتخاذ القرارات، ومكافحة التمييز وحماية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتشجيعها بما يتماشى مع التزاماتها الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() وعملا بدستور أفغانستان، وخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان، وخطة العمل الوطنية الأفغانية بشأن المرأة والسلام والأمن، وقانون القضاء على العنف ضد المرأة، والاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة؛
39.39 -
Welcomes recent measures taken by the Government of Afghanistan towards the protection of women’s and girls’ full and equal enjoyment of human rights, including the establishment of a special secretariat within the Afghanistan Independent Human Rights Commission to investigate allegations of harassment of women in government institutions and the appointment of women ambassadors, deputy ministers, human rights commissioners and heads of electoral bodies and a woman Inspector General;ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة أفغانستان مؤخرا لحماية تمتع النساء والفتيات تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء أمانة خاصة ضمن اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتحرّش بالنساء في المؤسسات الحكومية وتعيين سفيرات، ونائبات للوزراء، ومفوضات لحقوق الإنسان ورئيسات للهيئات الانتخابية ومفتشة عامة؛
40.40 -
Emphasizes the need to ensure respect for the rights of the child and their fundamental freedoms in Afghanistan and to prevent grave human rights violations and abuses against children as a result of the ongoing armed conflict, condemns the continued recruitment and use of child soldiers, including sexual violence and sexual exploitation, recalls the need for the full implementation of the Convention on the Rights of the Child, its Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict by all States parties, as well as of Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005, and all other subsequent resolutions on children and armed conflict, and Council resolutions 1998 (2011) of 12 July 2011 and 2286 (2016) of 3 May 2016 on attacks against schools and hospitals, in particular by terrorist and violent extremist and criminal groups, commends the Government of Afghanistan for implementing the law on the protection of child rights, adopting a new Penal Code that envisages punishment for the perpetrators of crimes against children, including of bacha bazi, for introducing legislation banning the recruitment and use of child soldiers and for establishing, equipping, staffing, training and providing adequate oversight of local child protection units;تؤكد ضرورة كفالة احترام حقوق الأطفال وحرياتهم الأساسية في أفغانستان ومنع الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الأطفال نتيجة النزاع المسلح الجاري، وتدين استمرار تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، بما في ذلك العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، وتذكّر بالحاجة إلى أن تنفذ جميع الدول الأطراف على نحو تام اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية()، وبروتوكولها الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة()، وقرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 وجميع القرارات اللاحقة الأخرى المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وقراري المجلس 1998 (2011) المؤرخ 12 تموز/يوليه 2011 و 2286 (2016) المؤرخ 3 أيار/مايو 2016 بشأن الهجمات على المدارس والمستشفيات، وبخاصة تلك التي تشنها الجماعات الإرهابية والمتطرفة العنيفة والإجرامية، وتثني على حكومة أفغانستان لعملها على تنفيذ القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل، واعتماد قانون عقوبات جديد ينص على معاقبة مرتكبي الجرائم التي تستهدف الأطفال، بما في ذلك ممارسة باتشا بازي، ولقيامها باستحداث تشريع يحظر تجنيد واستخدام الأطفال الجنود وبإنشاء وحدات محلية لحماية الطفل وتجهيزها وتزويدها بالموظفين المدرّبين وتوفير ما يكفي من الرقابة عليها؛
41.41 -
Welcomes the progress made in the implementation of the action plan for the prevention of underage recruitment, signed in January 2011, and the annex thereto on children associated with the Afghan National Defence and Security Forces, and of the road map towards compliance, as well as the signing in 2017 of a child protection policy to protect children from the effects of armed conflict, as reflected in the seventh report of the Government of Afghanistan on the implementation of the Joint Action Plan on Children and Armed Conflict, released in April 2019, continues to call for an end to the recruitment and use of children by all parties within all ranks, and stresses the need to refrain from detaining children on national security-related charges and the importance of considering children primarily as victims;ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل من أجل منع تجنيد القصر، الموقّعة في كانون الثاني/يناير 2011 ومرفقها المتعلق بالأطفال المرتبطين بقوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية، وفي تنفيذ خريطة الطريق نحو الامتثال، وبتوقيع سياسة حماية الطفل في عام 2017 لحماية الأطفال من آثار النزاع المسلح، على النحو المبين في التقرير السابع المقدم من حكومة أفغانستان عن تنفيذ خطة العمل المشتركة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، الذي صدر في نيسان/أبريل 2019، وتواصل الدعوة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل جميع الأطراف ضمن جميع الرتب، وتشدد على ضرورة الامتناع عن احتجاز الأطفال بتهم تتعلق بالأمن الوطني، وأهمية النظر إلى الأطفال باعتبارهم ضحايا في المقام الأول؛
42.42 -
Recalls Security Council resolutions 2250 (2015) of 9 December 2015 on the maintenance of international peace and security and 2419 (2018) of 6 June 2018 on youth, peace and security, in which the Council reaffirmed the important role that youth can play in the prevention and resolution of conflicts, welcomes the appointment of Afghanistan’s youth representative to the United Nations, recognizes in this regard the efforts of the Government of Afghanistan in enhancing the representation of youth for the prevention and resolution of conflict, and encourages continued efforts in this regard;تشير إلى قراري مجلس الأمن 2250 (2015) المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2015 بشأن صون السلام والأمن الدوليين و 2419 (2018) المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2018 بشأن الشباب والسلام والأمن، اللذين يؤكد فيهما المجلس من جديد الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به الشباب في منع نشوب النزاعات وحلها، وترحب بتعيين ممثل لشباب أفغانستان لدى الأمم المتحدة، وتنوّه في هذا الشأن بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتعزيز تمثيل الشباب من أجل منع نشوب النزاعات وحلها، وتشجع على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
43.43 -
Reiterates its appreciation for the anti-corruption commitment made by the Government of Afghanistan, welcomes in this respect the reform efforts of the Government, including the adoption of a law protecting whistle-blowers, the revision of the access to information law, the continuation of reform measures in the civil service through the successful completion of merit-based recruitment for 11,500 teaching positions and 6,500 entry-level civil servant positions in the capital and provinces, the establishment of the National High Council for Rule of Law and Anti-Corruption, the Anti-Corruption Justice Centre and the National Procurement Commission, the adoption of the updated Afghanistan National Strategy for Combating Corruption at the end of 2018, the enactment of the revised Penal Code and the anti-corruption law of 2018 and the finalization of anti-corruption action plans for various ministries as measures taken by the Government to implement its comprehensive reform agenda, strengthen governance and achieve a more effective, accountable and transparent administration at the national, provincial and local levels of government, takes note in this regard of the progress made thus far against the benchmarks of its comprehensive reform agenda presented and endorsed at the third Senior Officials Meeting and at the Geneva Conference on Afghanistan, urges the Government of Afghanistan to take continued decisive action and accelerate implementation, promote the rule of law and address impunity for corruption, and establish a more effective, accountable and transparent administration at the national, provincial and local levels of government in order to create conditions for sustained future peace;تكرر الإعراب عن تقديرها لالتزام حكومة أفغانستان بمكافحة الفساد، وترحب في هذا الصدد بجهود الإصلاح التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك اعتماد قانون يحمي المبلِّغين عن المخالفات، وتنقيح قانون الحصول على المعلومات، ومواصلة تدابير الإصلاح في الخدمة المدنية من خلال الانتهاء بنجاح من التوظيف القائم على الجدارة في ما عدده 500 11 وظيفة تدريس و 500 6 وظيفة للمبتدئين في الخدمة المدنية في العاصمة وفي الولايات، وإنشاء المجلس الوطني الأعلى المعني بسيادة القانون ومكافحة الفساد، ومركز العدالة لمكافحة الفساد، واللجنة الوطنية للمشتريات، واعتماد استراتيجية أفغانستان الوطنية المحدّثة لمكافحة الفساد في نهاية عام 2018، وإصدار قانون العقوبات المنقح وقانون مكافحة الفساد لعام 2018 ووضع خطط العمل لمكافحة الفساد في صيغتها النهائية لمختلف الوزارات باعتبارها تدابير تتخذها الحكومة لتنفيذ برنامجها الإصلاحي الشامل، وتعزيز الحوكمة وتحقيق مزيد من الفعالية والمساءلة والشفافية في الإدارة على صعيد الحكومة الوطنية وحكومات الولايات والحكومات المحلية، وتحيط علما في هذا الصدد بالتقدم المحرز حتى الآن قياسا على المعايير المرجعية لبرنامجها الإصلاحي الشامل الذي عُرض وأُقر في الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين وفي مؤتمر جنيف بشأن أفغانستان، وتحث حكومة أفغانستان على مواصلة اتخاذ إجراءات حاسمة وعلى تعجيل التنفيذ وتعزيز سيادة القانون والتصدي لمسألة إفلات مرتكبي جرائم الفساد من العقاب، وزيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في الإدارة، على صعيد الحكومة الوطنية وحكومات الولايات والحكومات المحلية من أجل تهيئة الظروف المواتية لتحقيق سلام دائم في المستقبل؛
44.44 -
Calls upon the international community to support the efforts of Afghanistan to meet governance objectives in this regard;تهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها أفغانستان في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالحوكمة؛
Counter-narcoticsمكافحة المخدرات
45.45 -
Welcomes the efforts of the Government of Afghanistan in fighting drug production in Afghanistan, including recent law enforcement operations aimed at seizing, dismantling and destroying drug stockpiles and laboratories, as reflected in the report of the Secretary-General, encourages international and regional cooperation with Afghanistan in its sustained efforts to address illicit drug production and trafficking, recognizes the threat posed by illicit drug production, trade and trafficking to international peace and stability in different regions of the world, and the important role played by the United Nations Office on Drugs and Crime in this regard, expresses its continued deep concern at the serious harm that opium cultivation, production and trafficking continue to cause to the security, development and governance of Afghanistan, as well as to the region and beyond, and that such activities can also significantly contribute to the financial resources of terrorist groups, as reflected in the report of the Office entitled Afghanistan Opium Survey 2018: Challenges to Sustainable Development, Peace and Security, released on 30 July 2019;ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مجال مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان، بما في ذلك عمليات إنفاذ القانون المنفَّذة مؤخرا بهدف ضبط مخزونات المخدرات وتدميرها وتفكيك مختبرات تصنيعها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام()، وتشجع على التعاون الدولي والإقليمي مع أفغانستان في جهودها المتواصلة من أجل التصدي لإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، وتسلم بالخطر الذي يشكله إنتاج وتجارة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها على السلام والاستقرار الدوليين في مناطق مختلفة من العالم وبالدور المهم الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد، وتعرب عن بالغ قلقها المستمر إزاء استمرار ما تلحقه زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به من ضرر جسيم بالأمن والتنمية والحكم في أفغانستان وبالمنطقة وخارجها، وإزاء ما يمكن أن يكون لهذه الأنشطة من إسهام كبير في تزويد الجماعات الإرهابية بالموارد المالية، على النحو المبين في تقرير المكتب الصادر في 30 تموز/يوليه 2019 بعنوان ”الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2018: التحديات التي تواجه التنمية المستدامة والسلام والأمن“؛
46.46 -
Stresses the importance of a comprehensive and balanced approach in addressing the drug problem of Afghanistan, which, to be effective, must be integrated into the wider context of efforts carried out in the areas of security, governance, the rule of law, human rights, public health and economic and social development, in particular in rural areas, including the development of improved alternative livelihood programmes;تؤكد أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان وهو نهج، إذا أريد له أن يكون فعالا، لا بد من إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والصحة العامة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصا في المناطق الريفية، بما في ذلك وضع برامج بديلة محسّنة لكسب الرزق؛
47.47 -
Notes with great concern the strong nexus between drug trafficking and the terrorist activities of the Taliban, including the Haqqani Network, as well as Al-Qaida, Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) (Da’esh) and their affiliates, in particular ISIL-Khorasan Province, and other terrorist groups, and foreign terrorist fighters, which pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan and the region, and stresses the importance of the full implementation of all relevant Security Council resolutions in this regard, including resolutions 2255 (2015) and 2368 (2017), and in this regard emphasizes the need for the Security Council Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) and the Committee pursuant to resolutions 1267 (1999), 1989 (2011) and 2253 (2015) to continue to pay attention to the linkages between the proceeds of organized crime, inter alia, the illicit production of and trafficking in drugs and their chemical precursors and the financing, respectively, of the Taliban, including the Haqqani Network, and of ISIL (Da’esh), Al-Qaida and associated individuals, groups, undertakings and entities;تلاحظ ببالغ القلق الترابط القوي القائم بين الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، وتنظيم القاعدة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (تنظيم الدولة الإسلامية) (داعش) والجماعات المنتسبة إليهما، وبخاصة تنظيم الدولة الإسلامية - ولاية خراسان، وسائر الجماعات الإرهابية والمقاتلون الإرهابيون الأجانب، التي تشكل خطرا جسيما يهدد الأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان والمنطقة، وتؤكد أهمية التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك القراران 2255 (2015) و 2368 (2017)؛ وتشدد في هذ الصدد على ضرورة حرص اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1988 (2011) واللجنة العاملة بموجب قرارات المجلس 1267 (1999) و 1989 (2011) و 2253 (2015) على مواصلة إيلاء الاهتمام للروابط القائمة بين العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، في جملة أمور أخرى، وإنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع وتمويل كل من حركة طالبان، بما في ذلك شبكة حقاني، وتنظيم الدولة الإسلامية (داعش)، وتنظيم القاعدة وما يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات؛
48.48 -
Calls upon the international community to continue to assist the Government of Afghanistan in its National Drug Control Strategy and National Drug Action Plan, calls for such efforts to eliminate the cultivation and production of, trafficking in and consumption of illicit drugs, increase support for Afghan law enforcement and criminal justice agencies, agricultural and rural development for the creation of improved alternative, licit livelihoods for farmers and demand reduction support, increase public awareness of counter-narcotics issues and build the capacity of drug control institutions and care and treatment centres for drug users, reiterates its call upon the international community to channel counter-narcotics funding through the Government of Afghanistan, the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant organizations and mechanisms to the extent possible, notes that the problem of production, cultivation, trafficking and consumption of narcotic drugs, as well as the problem of precursors, should be addressed on the basis of the principle of common and shared responsibility of the Government and the international community, and welcomes and supports relevant international and regional projects and activities, including those carried out by Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan within the framework of the triangular initiative to counter narcotics, as well as the Paris Pact initiative, stresses the need to further strengthen joint, coordinated and resolute efforts by the Government, supported by the international community and regional partners, to intensify sustained efforts to address drug production and trafficking through a balanced and integrated approach, in accordance with the principle of common and shared responsibility in addressing the drug problem of Afghanistan, and welcomes the holding of the Joint Regional Conference on Counter-Terrorism and Counter-Narcotics in Almaty, Kazakhstan, on 22 July 2019, within the framework of the Heart of Asia-Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan;تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات وخطة عملها الوطنية لمكافحة المخدرات؛ وتدعو إلى بذل الجهود للقضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة وإنتاجها والاتجار بها واستهلاكها، وزيادة دعم وكالات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية في أفغانستان، والتنمية الزراعية والريفية، من أجل إيجاد سبل مشروعة بديلة ومحسنة يستعين بها المزارعون لكسب الرزق ودعم الحد من الطلب، وزيادة الوعي العام بمسائل مكافحة المخدرات، وبناء قدرات مؤسسات مكافحة المخدرات ومراكز رعاية مدمني المخدرات ومعالجتهم، وتكرر دعوتها المجتمع الدولي إلى أن يعمل على تمويل مكافحة المخدرات من خلال حكومة أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر المنظمات والآليات المعنية، قدر الإمكان، وتلاحظ أن مشكلة إنتاج المخدرات وزراعتها والاتجار بها واستهلاكها، وكذلك مشكلة السلائف، ينبغي أن تعالجَ على أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة بين الحكومة والمجتمع الدولي، وترحب بالمشاريع والأنشطة الدولية والإقليمية ذات الصلة، بما فيها المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها أفغانستان وباكستان وإيران (جمهورية - الإسلامية) في إطار المبادرة الثلاثية الهادفة إلى مكافحة المخدرات، ومبادرة ميثاق باريس()، وتؤيد تلك المشاريع والأنشطة، وتشدد على ضرورة مواصلة تعزيز الجهود المشتركة والمنسقة والحازمة التي تبذلها الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين، من أجل تكثيف الجهود المتواصلة للتصدي لإنتاج المخدرات والاتجار بها من خلال الأخذ بنهج متوازن ومتكامل، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن معالجة مشكلة المخدرات في أفغانستان، وترحب بانعقاد المؤتمر الإقليمي المشترك المعني بمكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات في ألماتي، كازاخستان، في 22 تموز/يوليه 2019، ضمن إطار عملية قلب آسيا - إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان؛
Social and economic developmentالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
49.49 -
Recalls Afghanistan’s position as the top improver in the World Bank Doing Business 2019 report and the work of the Government of Afghanistan in implementing reforms to improve the business regulatory framework;تشير إلى موقع أفغانستان بوصفها من الدول الأوائل التي حققت تحسينات في تقرير البنك الدولي بشأن ممارسة الأعمال التجارية لعام 2019 وأعمال حكومة أفغانستان لتنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تحسين الإطار التنظيمي للأعمال التجارية؛
50.50 -
Welcomes the Afghanistan National Peace and Development Framework setting out the strategic policy priorities of Afghanistan towards achieving self-reliance and the presentation of five national priority programmes, on a citizens’ charter, women’s economic empowerment, urban development, comprehensive agriculture and national infrastructure, to improve the conditions for advancing sustainable development and stability;ترحب بالإطار الوطني للسلام والتنمية في أفغانستان الذي يحدد الأولويات السياساتية الاستراتيجية لأفغانستان الرامية إلى تحقيق الاعتماد على الذات، وبعرض خمسة برامج وطنية جديدة ذات أولوية تتعلق بميثاق للمواطنين، وتمكين المرأة اقتصاديا، والتنمية الحضرية، والزراعة الشاملة، والهياكل الأساسية الوطنية، وتستهدف تحسين الظروف من أجل النهوض بالتنمية المستدامة والاستقرار؛
51.51 -
Renews its commitment to long-term support for the economic development of Afghanistan on the basis of mutual accountability, as stated in the Geneva Mutual Accountability Framework, urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations, including the international and regional financial institutions, to continue to provide, in close coordination with the Government of Afghanistan and in accordance with the Afghanistan National Peace and Development Framework and the national priority programmes contained therein, all possible and necessary humanitarian, recovery, reconstruction, development, financial, educational, technical and material assistance for Afghanistan, and underscores the crucial importance of continued and sequenced implementation of the reform agenda, national priority programmes and the development and governance goals as agreed upon in the Geneva Mutual Accountability Framework;تجدد التزامها بتقديم الدعم على المدى الطويل لتحقيق التنمية الاقتصادية في أفغانستان على أساس مبدأ المساءلة المتبادلة على نحو ما يرد في إطار جنيف للمساءلة المتبادلة، وتناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، أن تواصل تزويد أفغانستان بكل ما يمكن ويلزم من المساعدة الإنسانية والمالية والتقنية والمادية، والمساعدة اللازمة للإنعاش والتعمير والتنمية والتعليم، بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا للإطار الوطني للسلام والتنمية في أفغانستان والبرامج الوطنية ذات الأولوية الواردة فيه، وتشدد على الأهمية البالغة للتنفيذ المستمر، على مراحل متتالية، لبرنامج الإصلاح والبرامج الوطنية ذات الأولوية وأهداف التنمية والحوكمة المتفق عليها في إطار جنيف للمساءلة المتبادلة؛
52.52 -
Recognizes the substantial development and notable progress achieved by Afghanistan with the steadfast support of the international community in the past years, expresses its support for the reaffirmation and consolidation of the partnership between Afghanistan and the international community midway through the Transformation Decade (2015–2024), during which Afghanistan will consolidate its sovereignty through strengthening a fully functioning, sustainable State in the service of its people, urges the Government of Afghanistan to involve all elements of Afghan society, in particular women, in the development and implementation of relief, rehabilitation, recovery and reconstruction programmes, recalls with appreciation the presentation by the Government of Afghanistan of the National Priority Programme on Women’s Economic Empowerment and encourages its continued implementation, and recalls with appreciation the launch of the women’s economic empowerment plan in March 2017 and the creation of a coordination unit for the Programme within the Ministry of Labour, Social Affairs, Martyrs and Disabled as important measures for the implementation of the Programme;تسلم بالتطور الكبير والتقدم الملحوظ اللذين حققتهما أفغانستان في ظل اطراد الدعم المقدم من المجتمع الدولي في السنوات الماضية، وتعرب عن تأييدها لإعادة تأكيد وتوطيد الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، في منتصف عقد التحول (2015-2024) الذي ستوطد خلاله أفغانستان سيادتها من خلال تعزيز إقامة دولة تتوفر لها مقومات البقاء وتؤدي كامل مهامها خدمة لشعبها، وتحث حكومة أفغانستان على إشراك جميع عناصر المجتمع الأفغاني، وبخاصة المرأة، في وضع برامج الإغاثة والتأهيل والإنعاش والتعمير وتنفيذها، وتشير مع التقدير إلى عرض حكومة أفغانستان للبرنامج الوطني ذي الأولوية لتمكين المرأة اقتصاديا وتشجع تنفيذه المستمر، وتشير مع التقدير إلى إطلاق خطة تمكين المرأة اقتصاديا في آذار/مارس 2017 وإنشاء وحدة تنسيق البرنامج في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وشؤون الشهداء والمعوقين بوصفها تدابير هامة لتنفيذ البرنامج؛
53.53 -
Welcomes the progress made in implementing the Self-Reliance through Mutual Accountability Framework and the commitment to continuing the reforms agreed upon in the Geneva Mutual Accountability Framework and the monitoring mechanism included therein, in which the Government of Afghanistan reaffirmed its commitment to strengthening governance, grounded in human rights, the rule of law and adherence to the Constitution of Afghanistan and held it as integral to sustained growth and economic development, and in which the international community committed to enhancing the efficiency of development aid by aligning assistance with the Afghan national priority programmes and by channelling assistance through the national budget of the Government, as outlined in the Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan – From Transition to Transformation and reaffirmed in the communiqué of the Brussels Conference on Afghanistan and the new Geneva Mutual Accountability Framework indicators;ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار الاعتماد على الذات من خلال المساءلة المتبادلة والالتزام بمواصلة الإصلاحات على النحو المتفق بشأنه في إطار جنيف للمساءلة المتبادلة وآلية الرصد المنصوص عليها فيه، الذي أعادت فيه حكومة أفغانستان تأكيد التزامها بتعزيز الحوكمة في ظل احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والتقيد بدستور أفغانستان، واعتبرت أن ذلك الالتزام جزء لا يتجزأ من النمو المطرد والتنمية الاقتصادية، والتزم فيه المجتمع الدولي بتحسين الكفاءة في تقديم المعونة الإنمائية عن طريق مواءمة المساعدة مع البرامج الأفغانية الوطنية ذات الأولوية، وتقديم المساعدة عن طريق الميزانية الوطنية للحكومة، حسبما يرد في إعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان - من مرحلة الانتقال إلى التحول() وعلى نحو ما أعيد تأكيده في البيان الصادر عن مؤتمر بروكسل بشأن أفغانستان والمؤشرات الجديدة لإطار جنيف للمساءلة المتبادلة؛
54.54 -
Commends the Government of Afghanistan for aligning its new development strategy with the 2030 Agenda for Sustainable Development, and urges the international community to assist the Government in achieving the Sustainable Development Goals;تثني على حكومة أفغانستان لقيامها بتوفيق استراتيجيتها الإنمائية الجديدة مع خطة التنمية المستدامة لعام 2030()، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة الحكومة في بلوغ أهداف التنمية المستدامة؛
55.55 -
Also commends the Government of Afghanistan for improving budgetary transparency and its efforts to reach fiscal sustainability, notes the challenges ahead, and urges that continued efforts be made to meet revenue targets;تثني أيضا على حكومة أفغانستان لقيامها بتحسين شفافية الميزانية ولجهودها المبذولة من أجل تحقيق الاستدامة المالية، وتلاحظ ما يحمله المستقبل من تحديات، وتحث على مواصلة بذل الجهود الكفيلة ببلوغ الأهداف المحددة فيما يتعلق بالإيرادات؛
56.56 -
Recognizes the necessity for further improvement in the living conditions of the Afghan people, and emphasizes the need to strengthen and support the development of the capacity of the Government of Afghanistan to deliver basic social services at the national, provincial and local levels, in particular education and public health services;تسلم بضرورة زيادة تحسين ظروف معيشة الشعب الأفغاني، وتشدد على ضرورة تعزيز ودعم تنمية قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي، وبخاصة خدمات التعليم والصحة العامة؛
57.57 -
Reiterates the necessity of providing Afghan children, especially Afghan girls, with educational and health facilities in all parts of the country, and welcomes the progress achieved in the sector of public education;تكرر تأكيد ضرورة توفير المرافق التعليمية والصحية في جميع أنحاء البلد للأطفال الأفغان، وخصوصا للفتيات الأفغانيات، وترحب بالتقدم المحرز في قطاع التعليم العام؛
58.58 -
Notes with concern the dire humanitarian situation affecting Afghanistan, with millions of people facing emergency levels of food insecurity and hundreds of thousands of Afghans displaced by conflict since January 2019, and urges the international community to assist in providing the necessary support and to work with the Government of Afghanistan and humanitarian organizations to respond effectively to the needs identified in the Humanitarian Response Plan;تلاحظ بقلق الحالة الإنسانية المتردية التي تشهدها أفغانستان، حيث يواجه ملايين الأشخاص حالة من انعدام الأمن الغذائي تصل إلى مستويات الطوارئ ويتعرض مئات الآلاف من الأفغان للنزوح بسبب النزاع منذ كانون الثاني/يناير 2019، وتحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الدعم اللازم والعمل مع حكومة أفغانستان والمنظمات الإنسانية على الاستجابة بفعالية للاحتياجات المحددة في خطة الاستجابة الإنسانية؛
59.59 -
Recognizes the need to address the impacts of climate change in Afghanistan, and emphasizes the need for local, subnational, national, regional and international action to enhance efforts to build resilience, especially for the most vulnerable, by investing in resilience, including disaster risk reduction, strengthening adaptation strategies and enhancing joint risk assessments and risk management strategies, including early warning systems in the country to monitor environmental changes, to cut the impact and cost of natural disasters;تسلم بالحاجة إلى التصدي لآثار تغير المناخ في أفغانستان، وتشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات محلية ودون وطنية ووطنية وإقليمية ودولية لتعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرة على الصمود، ولا سيما بالنسبة لأشد الفئات ضعفا، من خلال الاستثمار في القدرة على الصمود، بما في ذلك الحد من مخاطر الكوارث، وتعزيز استراتيجيات التكيف وتحسين عمليات تقييم المخاطر المشتركة واستراتيجيات إدارة المخاطر، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر في البلد لرصد التغيرات البيئية، من أجل خفض آثار الكوارث الطبيعية وكلفتها؛
Refugeesاللاجئون
60.60 -
Expresses its appreciation to those Governments that continue to host Afghan refugees, in particular Pakistan and the Islamic Republic of Iran, acknowledging the huge burden that they have so far shouldered in this regard, asks for continued generous support by the international community, and also asks relevant international organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration, to continue to work closely with Afghanistan and the countries hosting Afghan refugees with a view to facilitating their voluntary, safe, dignified and sustainable return, rehabilitation and reintegration;تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف لاجئين أفغانا، وخصوصا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وتعترف في الوقت ذاته بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم بسخاء، وتطلب أيضا إلى المنظمات الدولية المعنية، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، مواصلة العمل بشكل وثيق مع أفغانستان والبلدان التي تستضيف لاجئين أفغانا بهدف تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم؛
61.61 -
Welcomes the outcome of the high-level segment on the Afghan refugee problem of the sixty-sixth session of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, emphasizes the importance of the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries, and looks forward to the further implementation of the joint communiqué of the Conference, aimed at increased sustainability of returns and continued support for host countries, through the sustained support and the directed efforts of the international community;ترحب بنتائج الجزء الرفيع المستوى المخصص لمشكلة اللاجئين الأفغان من الدورة السادسة والستين للجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين()، وتشدد على أهمية استراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج على نحو مستدام وتقديم المساعدة للبلدان المضيفة، وتتطلع إلى مواصلة تنفيذ البيان المشترك الصادر عن المؤتمر، الرامي إلى زيادة استدامة العودة ومواصلة تقديم الدعم للبلدان المضيفة، من خلال ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم مطرد وما يبذله من جهود محددة الهدف؛
62.62 -
Expresses its concern over the increase in the number of internally displaced persons and refugees from Afghanistan, stresses that stability and development in Afghanistan can be achieved if its citizens can see a future for themselves within their country, reiterates to host countries and the international community the obligations under international refugee law with respect to the protection of refugees, the principle of voluntary return and the right to seek asylum and to ensure full, safe and unhindered access for humanitarian relief agencies in order to provide protection and assistance to internally displaced persons and refugees, and calls upon countries to continue to accept an appropriate number of Afghan refugees for resettlement, as a manifestation of their shared responsibility and solidarity;تعرب عن قلقها إزاء الزيادة في عدد المشردين داخليا واللاجئين من أفغانستان، وتشدد على أن الاستقرار والتنمية يمكن تحقيقهما في أفغانستان إذا لمس المواطنون بأن لهم مستقبلا في بلدهم، وتكرر للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي تأكيد الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين، ومبدأ العودة الطوعية، والحق في التماس اللجوء، وكفالة السماح بوصول وكالات الإغاثة الإنسانية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين بطريقة آمنة دون عائق بغرض حمايتهم وتقديم المساعدة إليهم، وتهيب بالبلدان الاستمرار في قبول عدد مناسب من اللاجئين الأفغان من أجل إعادة توطينهم، تعبيرا عن التضامن والمشاركة في تحمل المسؤولية؛
63.63 -
Takes note of the cooperation framework signed between the Government of Afghanistan and the European Union, entitled “Joint way forward on migration issues”, and in this context underscores the importance of close and effective cooperation to address the problem of irregular migration in a comprehensive manner, with due focus on and consideration of addressing the root causes of migration, including through job creation and the establishment of returnees’ livelihoods in Afghanistan, and in accordance with international commitments and obligations, including the human rights and legal rights of all migrants and the rights of persons in need of international protection in line with the provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, as applicable;تحيط علما بإطار التعاون الموقع بين حكومة أفغانستان والاتحاد الأوروبي والمعنون ”الطريق المشترك للمضي قدما بمسائل الهجرة“، وتؤكد، في هذا السياق، أهمية التعاون الوثيق والفعال في سبيل معالجة مشكلة الهجرة غير النظامية بطريقة شاملة، مع التركيز على النحو الواجب على معالجة الأسباب الجذرية للهجرة والنظر فيها، بسبل منها إيجاد فرص العمل وتوفير أسباب العيش للعائدين في أفغانستان، ووفقا للالتزامات والواجبات الدولية، بما في ذلك حقوق الإنسان والحقوق القانونية الواجبة لجميع المهاجرين وحقوق الأشخاص المحتاجين للحماية الدولية وفقا لأحكام اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين() وبروتوكول عام 1967 الملحق بها()، حسب الاقتضاء؛
64.64 -
Welcomes the commitment of the Government of Afghanistan to making the repatriation and reintegration of Afghan refugees one of its highest national priorities, including their voluntary, safe and dignified return and their sustainable reintegration into national development planning and prioritization processes, takes note in this regard of the accession of Afghanistan to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, on 2 February 2017, and encourages and supports all efforts of the Government towards the implementation of this commitment;ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بجعل إعادة اللاجئين الأفغان إلى الوطن وإعادة إدماجهم إحدى أولى أولوياتها الوطنية، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في عمليتي التخطيط للتنمية وتحديد الأولويات على الصعيد الوطني، وتحيط علما في هذا الصدد بانضمام أفغانستان إلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() في 2 شباط/فبراير 2017، وتشجع وتؤيد جميع الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تنفيذ هذا الالتزام؛
65.65 -
Reaffirms its firm support for the implementation of the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries endorsed by the international community in 2012, and acknowledges the Enhanced Voluntary Return and Reintegration Package for Afghan Refugees as an innovative way to enhance sustainable return and reintegration;تعيد تأكيد دعمها القوي لتنفيذ استراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان لدعم العودة الطوعية وإعادة الإدماج على نحو مستدام وتقديم المساعدة للبلدان المضيفة التي أقرها المجتمع الدولي في عام 2012، وتنوه بحزمة العودة الطوعية وإعادة الإدماج المعززة للاجئين الأفغان بوصفها طريقة مبتكرة لتعزيز العودة المستدامة وإعادة الإدماج؛
66.66 -
Welcomes the continued return of Afghan refugees and internally displaced persons, in a voluntary, safe, dignified and sustainable manner, while noting with concern the security challenges of Afghanistan;ترحب باستمرار عودة الأفغان اللاجئين والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة وكريمة ومستدامة، وتلاحظ في الوقت نفسه التحديات الأمنية التي تواجه أفغانستان؛
Regional cooperationالتعاون الإقليمي
67.67 -
Stresses the crucial importance of advancing constructive and sustainable regional cooperation as an effective means of promoting and complementing peace, security, stability and economic and social development in Afghanistan, recognizes in this regard the importance of the contribution of neighbouring and regional partners and regional organizations, recalls the importance of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002, welcomes in this regard the continued commitment of the international community to supporting the stability and development of Afghanistan, encourages further improved relations and enhanced engagement between Afghanistan and its neighbours, calls for further efforts in this regard, including in the framework of the Heart of Asia-Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan and by regional organizations and long-term strategic partnerships and other agreements aimed at achieving a peaceful, stable and prosperous Afghanistan, and welcomes international and regional initiatives in this regard, such as those of the Collective Security Treaty Organization, the South Asian Association for Regional Cooperation, the Economic Cooperation Organization, the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan process, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Quadrilateral Cooperation and Coordination Mechanism in Counter-Terrorism comprising the armed forces of Afghanistan, China, Pakistan and Tajikistan, the China-Afghanistan-Pakistan dialogues and the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia;تؤكد الأهمية البالغة للنهوض بالتعاون الإقليمي البنّاء والمستدام بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز واستكمال السلام والأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، وتسلم، في هذا الصدد، بأهمية مساهمة بلدان الجوار والجهات الشريكة الإقليمية والمنظمات الإقليمية، وتشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002()، وترحب، في هذا الصدد، باستمرار التزام المجتمع الدولي بدعم الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وتشجع على مواصلة تحسين العلاقات والنهوض بالتعاون بين أفغانستان وجيرانها، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك في إطار عملية قلب آسيا - إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، وعن طريق المنظمات الإقليمية والشراكات الاستراتيجية الطويلة الأجل والاتفاقات الأخرى الرامية إلى إرساء السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان، وترحب بالمبادرات الدولية والإقليمية المتخذة في هذا الصدد، مثل مبادرات منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، وعملية مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وآلية التعاون والتنسيق الرباعية لمكافحة الإرهاب التي تضم القوات المسلحة لأفغانستان وباكستان والصين وطاجيكستان، والحوارات بين الصين وأفغانستان وباكستان، والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛
68.68 -
Welcomes the important initiatives for regional connectivity, notably in the frameworks for ongoing cooperation under the auspices of the Central Asia Regional Economic Cooperation Programme and of the Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan, including the inauguration of its Chamber of Commerce and Industries in Kabul on 10 July, and the Heart of Asia-Istanbul Process confidence-building measures to facilitate increased trade throughout the region, welcomes in this regard the holding of Senior Official Meetings of the Heart of Asia-Istanbul Process in June and September 2019, with a focus on the revision of the confidence-building measures, and looks forward to the forthcoming Heart of Asia Ministerial Conference, to be held in Istanbul, Turkey, on 9 December 2019;ترحب بمبادرات الربط الإقليمي الهامة، ولا سيما ما اتخذ منها ضمن إطاري برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، بما في ذلك افتتاح غرفته للتجارة والصناعة في كابل في 10 تموز/يوليه، وما يجري من تعاون تحت رعايتهما، وبتدابير بناء الثقة لتيسير تعزيز التجارة في جميع أنحاء المنطقة المتخذة في إطار عملية قلب آسيا - إسطنبول، وترحب في هذا الصدد بعقد اجتماعات كبار المسؤولين في إطار عملية قلب آسيا - إسطنبول في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2019، مع التركيز على تنقيح تدابير بناء الثقة، وتتطلع إلى مؤتمر قلب آسيا الوزاري المرتقب المقرر عقده في إسطنبول، تركيا، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2019؛
69.69 -
Emphasizes, in this regard, the importance of strengthening local and regional networks of transportation that will facilitate connectivity for economic development, stability and self-sustainability, particularly the completion and maintenance of local railroad and land routes, the development of regional projects to foster further connectivity and the enhancement of international civil aviation capabilities, and expresses its appreciation for all initiatives and efforts to advance partnership on connectivity;تشدد في هذا الصدد على أهمية تعزيز شبكات النقل المحلية والإقليمية الكفيلة بتسهيل الربط بين المناطق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبخاصة إكمال مد خطوط السكك الحديدية وشق الطرق البرية المحلية وصيانتها، وإقامة مشاريع إقليمية للمساعدة على زيادة الربط بين المناطق، وتعزيز القدرات في مجال الطيران المدني الدولي، وتعرب عن تقديرها لجميع المبادرات والجهود الرامية إلى النهوض بالشراكة في مجال الربط؛
70.70 -
Welcomes and urges further efforts to strengthen the process of regional economic cooperation, also welcomes joint efforts to enhance dialogue and collaboration and to advance economic development across the region, including measures to facilitate regional connectivity, trade and transit, acknowledges the progress made on such projects and initiatives as the Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan-India (TAPI) gas pipeline project, the Central Asia South Asia Electricity Transmission and Trade Project (CASA-1000), the Turkmenistan-Afghanistan-Pakistan (TAP) 500 and Turkmenistan-Uzbekistan-Tajikistan-Afghanistan-Pakistan (TUTAP) electricity projects, the Pakistan-Afghanistan-Tajikistan Regional Integration Programme (PATRIP), the Chabahar agreement between Afghanistan, India and Iran (Islamic Republic of) and the transport of development assistance from India to Afghanistan through the Chabahar port, the Lapis Lazuli Transit, Trade and Transport Route agreement and the Turkmenistan-Aqina railway segment and on bilateral transit trade agreements, expanded consular visa cooperation and the facilitation of business travel, to expand trade, increase foreign investments and develop infrastructure, including infrastructural connectivity, energy supply, transport and integrated border management, with a view to promoting sustainable economic growth and the creation of jobs in Afghanistan and the region, notes the historical role of Afghanistan as a land bridge in Asia, recalls that such regional economic cooperation plays an important role in achieving stability and development in Afghanistan, in this regard urges all relevant stakeholders to create a feasible and secure environment for the full implementation of these development initiatives and trade agreements, and welcomes the progress made by these initiatives and projects in enhancing regional connectivity, trade and transit, including the creation of direct air freight corridors between Afghanistan and China, India, Italy, Kazakhstan, the Russian Federation, Saudi Arabia, Turkey and the United Arab Emirates;ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز عملية التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحث على مواصلة بذل المزيد منها، وترحب أيضا بالجهود المشتركة المبذولة لتعزيز الحوار والتعاون والنهوض بالتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء المنطقة، بما في ذلك تدابير تيسير الربط والتجارة والمرور العابر على الصعيد الإقليمي، وتقر بالتقدم المحرز في المشاريع والمبادرات من هذا القبيل مثل مشروع خط أنابيب الغاز العابر لتركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند (TAPI)، ومشروع نقل وتجارة الكهرباء في وسط وجنوب آسيا (CASA-1000)، ومشروعي الربط الكهربائي بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان (TAP) 500 وبين تركمانستان وأوزبكستان وطاجيكستان وأفغانستان وباكستان (TUTAP)، ومشروع التكامل الإقليمي بين باكستان وأفغانستان وطاجيكستان (PATRIP)، واتفاق شابهار بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية والهند ونقل المساعدة الإنمائية من الهند إلى أفغانستان عبر ميناء شابهار، واتفاق طريق المرور العابر للّازَورود وتجارته ونقله، ومشروع جزء السكك الحديدية الرابط بين تركمانستان وأكينا، وفي الاتفاقات التجارية الثنائية للمرور العابر، وتوسيع نطاق التعاون القنصلي لإصدار التأشيرات وتيسير أسفار أصحاب الأعمال بهدف توسيع النشاط التجاري وزيادة الاستثمارات الأجنبية وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك في مجالات الربط بين الهياكل الأساسية وإمدادات الطاقة والنقل والإدارة المتكاملة للحدود، بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل في أفغانستان والمنطقة، وتلاحظ الدور التاريخي لأفغانستان باعتبارها معبرا بريا في آسيا، وتشير إلى أن هذا التعاون الاقتصادي الإقليمي له دور هام في تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وتحث في هذا الصدد جميع الجهات المعنية على كفالة توفير بيئة ملائمة وآمنة لتنفيذ هذه المبادرات الإنمائية والاتفاقات التجارية بالكامل، وترحب بالتقدم الذي حققته هذه المبادرات والمشاريع في تعزيز الربط الإقليمي والتجارة والنقل العابر، بما في ذلك إنشاء ممرات الشحن الجوي المباشر بين أفغانستان والاتحاد الروسي، والإمارات العربية المتحدة، وإيطاليا، وتركيا، والصين، وكازاخستان، والمملكة العربية السعودية، والهند؛
United Nations Assistance Mission in Afghanistan and Joint Coordination and Monitoring Boardبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والمجلس المشترك للتنسيق والرصد
71.71 -
Expresses its appreciation for the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, as mandated by the Security Council in its resolution 2489 (2019), stresses the continued importance of the central and impartial coordinating role of the United Nations in promoting a more coherent international engagement, and acknowledges the central role played by the Joint Coordination and Monitoring Board in this regard;تعرب عن تقديرها لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لما تنجزه من عمل وفقا للولاية التي أسندها إليها مجلس الأمن في قراره 2489 (2019)، وتؤكد استمرار أهمية الدور التنسيقي المحوري والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بمشاركة دولية أكثر اتساقا، وتنوه بالدور المحوري الذي يقوم به المجلس المشترك للتنسيق والرصد في هذا الصدد؛
72.72 -
Emphasizes the importance of the strategic review of the mandated tasks, priorities and related resources of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and calls for the continued implementation of the recommendations of the Secretary-General, with a view to supporting efforts for peace and ensuring greater coordination, coherence and efficiency among relevant United Nations agencies, funds and programmes, based on the ”One United Nations” approach, in line with the reform agenda and the national priority programmes of the Government of Afghanistan;تشدد على أهمية الاستعراض الاستراتيجي للمهام المقررة والأولويات والموارد ذات الصلة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وتدعو إلى مواصلة تنفيذ توصيات الأمين العام، بغية دعم جهود السلام وضمان قدر أكبر من التنسيق والاتساق والكفاءة بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، استنادا إلى نهج ”توحيد أداء الأمم المتحدة“، تمشيا مع البرنامج الإصلاحي والبرامج الوطنية ذات الأولوية لحكومة أفغانستان؛
73.73 -
Requests the Secretary-General to continue to report every three months on developments in Afghanistan, as well as on the progress made in the implementation of the present resolution;تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن التطورات في أفغانستان وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
74.74 -
Decides to include in the provisional agenda of its seventy-fifth session the item entitled “The situation in Afghanistan”.تقرر أن تدرج فــي جــدول الأعمال المؤقـت لدورتها الخامسة والسبعين البند المعنون ”الحالة في أفغانستان“.
11
A/71/682-S/2016/1049, A/71/826-S/2017/189, A/71/932-S/2017/508, A/72/392-S/2017/783, A/73/374/Rev.1-S/2018/824/Rev.1 and A/74/348-S/2019/703.A/71/682-S/2016/1049 و A/71/826-S/2017/189 و A/71/932-S/2017/508 و A/72/392-S/2017/783 و A/73/374/Rev.1-S/2018/824/Rev.1 و A/74/348-S/2019/703.
22
United Nations, Treaty Series, vol. 2056, No. 35597.United Nations, Treaty Series, vol. 2056, No. 35597.
33
S/2019/410, annex.S/2019/410، المرفق.
44
United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.
55
Ibid., vol. 1577, No. 27531.المرجع نفسه، المجلد 1577، الرقم 27531.
66
Ibid., vol. 2171, No. 27531.المرجع نفسه، المجلد 2171، الرقم 27531.
77
Ibid., vol. 2173, No. 27531.المرجع نفسه، المجلد 2173، الرقم 27531.
88
A/74/348-S/2019/703.A/74/348–S/2019/703.
99
See S/2003/641, annex.انظر S/2003/641، المرفق.
1010
A/66/867-S/2012/532, annex I.A/66/867-S/2012/532، المرفق الأول.
1111
Resolution 70/1.القرار 70/1.
1212
See Official Records of the General Assembly, Seventieth Session, Supplement No. 12A (A/70/12/Add.1), annex II.انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السبعون، الملحق رقم 12 ألف، (A/70/12/Add.1)، المرفق الثاني.
1313
United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545.United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545.
1414
Ibid., vol. 606, No. 8791.المرجع نفسه، المجلد 606، الرقم 8791.
1515
Ibid., vol. 2241, No. 39574.المرجع نفسه، المجلد 2241، الرقم 39574.
1616
S/2002/1416, annexانظر S/2002/1416، المرفق.